Pro DIGI-W7 Handleiding

Pro Fietscomputer DIGI-W7

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Pro DIGI-W7 (10 pagina's) in de categorie Fietscomputer. Deze handleiding was nuttig voor 80 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/10
p
SIGNIFICA: PREMERE IL PULSANTE N PER OLTRE 2 SECONDIINDCE :
SIGNIFICA: PREMERE IL PULSANTE N RAPIDAMENTE
{ N=NUMERO CHLIAVE: Pulsante MODE. Pulsante SET. }
PREPARAZIONE DELL UNITA’ PRINCIPALE (Fig. 1)
Avvio del computer (azzeramento)
1. Al momento dell’acquisto l’unità principale è già dotata di una batteria. Premere contemporaneamente il
pulsante MODE e il pulsante SET per oltre tre secondi per avviare il computer e cancellare tutti i dati.
IMPORTANTE: Accertarsi di eseguire le operazioni di avviamento del computer prima di utilizzarlo, altrimenti
potrà f ornire risultati errati.
2. Quando si avvia l’unità, viene eff ettuato un test automatico dei segmenti del display a cristalli liquidi (LCD).
3. Premere il pulsante MODE per interrompere il test LCD. L’indicazione “kM/h” lampeggia.
Scelta dell’unita’ di misura
Premere il pulsante MODE per selezionare km/h (chilometri all’ora) o Mile/h (miglia all’ora). Premere quindi il
pulsante SET per confermare la scelta.
Impostazione dei dati ODO
1. La funzione è stata studiata per conservare i dati di ODO quando la batteria viene sostituita. Un nuovo
utilizzatore non p1-ha bisogno di inserire questi dati. Ogni pressione del pulsante SET avvia un processo di
impostazione dati.
2. Procedura di impostazione Dati (621 731): (Fig a)
A). Ogni elemento (cifra) dei dati viene regolato separatamente. L’elemento da modificare lampeggia.
B). Premendo rapidamente il pulsante MODE la cifra da regolare avanza di un’unità.
C). Per passare alla regolazione della cifra successiva, premere il pulsante MODE per più di due secondi.
D). Premere il pulsante SET per memorizzare i dati e passare alla regolazione successiva o al normale utilizzo.
Impostazione della circonferenza
1. Il display visualizza "c2155" che sta per il valore 2155 mm. Misurare il valore della propria ruota o fare
riferimento alla tabella riportata nel manuale della bicicletta.
2. Regolare la misura della circonferenza in base alle Procedura di impostazione Dati.
3. Dopo aver premuto il pulsante SET per memorizzare i dati desiderati, il display a cristalli liquidi (LCD)
passerà allo schermo di regolazione dell’orologio.
Circonferenza della ruota
Misurazione precisa (Fig. 5-a.)
Posizionare la ruota di modo che la valvola si trovi nel punto più basso perpendicolare al terreno e segnare
per terra questo primo punto di contatto. Salire sulla bicicletta e farsi spingere leggermente in avanti finché la
ruota non compie un giro completo e la valvola non torna nel punto di partenza. Segnare questo secondo
punto di contatto sul terreno. Misurare la distanza tra i due punti in millimetri. Inserire questo valore come
circonferenza della ruota.
Tabella rapida (Fi g. 5-b.): Rilevare la circonferenza adeguata dalla tabell a di riferimento.
Impostazione dell’orologio (Fig. b)
1. Viene visualizzato il simbolo " " sul display LCD.
2. Scelta delle opzioni 12H/AM, 12H/PM oppure 24H.
Premere velocemente il pulsante MODE per visualizzare l’orologio a 12 ore oppure 24 ore in sequenza.
Tenere premuto per oltre due secondi il pulsante MODE per passare alla procedura di regolazione
dell’orario.(Fig. b)
3. Regolare l’orologio seguendo le Procedura di impostazione Dati.
PULSANTI e OPERAZIONI NORMALI
Pulsanti MODE (Fig. 2)
1. Premere rapidamente questo pulsante per spostarsi in sequenza dal display di una funzione all’altro.
2. Le funzioni che vengono visualizzate in sequenza durante la corsa sono: ODO.
Pulsante SET
Premere questo pulsante per entrare o uscire dagli schermi di regolazione quando si vuole reinserire la
circonferenza della ruota della bicicletta oppure si desidera regolare l’orologio " " per sincronizzarlo con l’ora
esatta.
Operazione RESET (Fig. 3)
1.Tenere premuto il pulsante MODE f inché sullo schermo a cristalli liquidi non sarà visualizzato alcun dato,
quindi lasciare il pulsante. Il computer azzererà i dati memorizzati di DST, AVG, TM e MAX.
2. Il pulsante RESET non può azzerare i dati ODO .
Dispositivo di alloggiamento ON/OFF dell’unità principale
Questo computer è dotato di un dispositivo a scatto (brevettato) che accerta se l’unità principale è alloggiata
correttamente o meno nel supporto. Quando questa si trova fuori dal supporto, qualsiasi segnale di interferenza
senza fili viene disattivato. L’unità principale può ricevere il segnale (dalla ruota) solo quando è correttamente
alloggiata nel supporto.
START / STOP automatico e Accensione/Spegnimento automatico (ON/OFF)
Il computer comincerà automaticamente il suo conteggio nel momento in cui si inizia la corsa, mentre smetterà
di conteggiare appena ci si ferma. Il simbolo " " lampeggiante significa che il computer si trova nello stato di
START (avvio).
Per non consumare la batteria, il computer si spegne automaticamente e visualizza solo l’orologio " " quando
non viene utilizzato per circa 30 minuti. Si riaccenderà automaticamente premendo il pulsante MODE .
Reimpostazione di Circonferenza, Orologio(Fig. 4)
1. Premere il pulsante MODE per passare a una delle seguenti videate:
a). Passa alla videata ODO per inserire la circonferenza.
b). Passa a per regolare l’orologio. (Fig. b)
2. Premere il pulsante SET per accedere alla videata impostazioni.
3. Lo schermo visualizza il valore precedentemente impostato. Impostare il valore desiderato secondo le
Procedura di impostazione Dati.
4. Premere il pulsante SET per salvare i valori desiderati e completare l’impostazione.
FUNZIONI E SPECIFICHE
: Current Speed (velocità di corsa)--------0.0 - 199.9 km/h o 120.0 miglia/h +/- 1% (tipo)
1. La velocità di corsa viene sempre visualizzata nella parte alta del display. Esso indica la velocità di corsa f ino
ad un massimo di 199,9 km/h o 120 miglia/h (per ruote con un diametro superiore a 24 pollici).
2. Quando la corsa viene interrott a, il calcolo della velocità prosegue per 4 secondi (per Bike 1) in attesa della
conferma che non sono stati inviati altri segnali dalla ruota.
ODO: ODOMETRO--------------------------------------------------------------0.0 - 99999.9 km o miglia +/- 0.1%
1. L’odometro misura la distanza tot ale percorsa dalla bicicletta.
2. Il dato ODO non può essere azzerato mediante l’operazione di RESET.
TM: Riding time (tempo di corsa)------0M00.0S-59M59.9S,1H00M00S-99H59M59S +/- 0.003%
TM misura il tempo di corsa dall’ultima operazione di RESET.
: Orologio a 12 ore o 24 ore------------0:00’00” – 12:59’59” AM/PM or 23:59’59” +/- 0.003%
Visualizza l’ora esatta. Può essere impostato a 12 o 24 ore.
DST: Trip distance (distanza del percorso)---------------------0.00 – 999.99 km o miglia +/- 0.1%
La funzione DST calcola la distanza dall’ultima operazione di RESET (azzeramento) f ino a quando la bicicletta
non si ferma.
AVG:Average Speed (Velocità media)-------------------0.0-199.9 km/h - 00-120.0 miglia/h +/-0.1%
1. La velocità media viene calcolata dividendo la DST (distanza del percorso) per TM. La media viene quindi
calcolata dall’ultima operazione di RESET (azzeramento) f ino al punto attuale.
2. Quando TM è inferiore a 4 secondi, verrà visualizzato "0.0". Quando TM è superiore a 4 secondi, la funzione
viene aggiornata ogni secondo.
3. Quando TM è superiore alle 100 ore oppure DST è superiore a 1.000 km (o miglia), sul display compare il
simbolo "Err" (che significa Errore). Azzerare l’unità per ricominciare il conteggio.
MAX: Maximum speed (velocità massima)-------------0.0 – 199.9 Km/h o 120.0 miglia/h +/- 1%
La funzione MAX visualizza la velocità più elevata raggiunta dopo l’ultima operazione di RESET (azzeramento).
* NOTA: Tutti i dati relativi alle funzioni vengono aggiornati ogni secondo.
Sensore con trasmettitore: Sensore magnetico senza contatti con trasmettitore senza f ili.
Dimensione della f orcel la: orcelle da 12 a 50 mm (da 0.5" a 2.0").
Distanza di percezione senza filo: 55 cm (1.8 piedi) tra il trasmettitore e l’unità principale
Interferenze : Fentro 40 cm (15.8"). Nessuna interferenza tra due biciclette equipaggiate
con ciclo-computer simili, quand’anche corressero l’una aff ianco all’altra.
Regolazione circonferenza ruota: da 1 mm a 3999 mm (incrementi di 1 mm)
Temperatura operativa: da 0°C a 50° C (da 32°F a 122°F)
Temperatura di stoccaggio: da -10°C a 60°C (da 14°F a 140°F)
Batteria dell’unità principale: 1 batteria da 3 V (tipo CR2032). La durata media della batteria è circa 2
anni, considerato un uso di 1.5 ore al giorno.
Batteria del trasmettitore: 1 batteria da 1.5 V (tipo LR44). La durata media della batteria è circa 2
anni oppure consente di percorrere 24,000 km/15,000 miglia.
(La batteria in dotazione può avere una durata inferiore, considerato il
tempo di spedizione e di stoccaggio dell’unità)
Dimensioni e Peso: Unità principale: 44.15 x 54.8 x 19.5mm/31.5g
Trasmettitore: 20.0mm x 48.0mm/14.1g
* Caratteristiche e modelli possono essere cambiati senza preavviso.
SOSTIT UZIONE DELLA BATTERIA
1. Sostituzione della batteria dell’unita’ principale
a). Il simbolo " " apparirà per indicare che la batteria è quasi esaurita.
b). Sostituire la batteria vecchia con una nuova entro pochi giorni da quando è comparso il suddetto simbolo.
c). Sost ituzione della batteria
Questo computer consente di richiamare i dati ODO che sono stati precedentemente registrati, dopo che la
batteria è stata sost ituita. Registrare comunque per sicurezza i dati ODO prima di rimuovere la batteria
vecchia.
d). Sostituire la batteria vecchia con una nuova batteria CR2032. Avviare di nuovo l’unità principale.
2. Sostituzione della batteria del sensore (Trasmettitore)
a). Il circuito di trasmissione brevettato è studiato per ridurre il consumo di energia; una batteria da 1.5 V può
funzionare riuscendo a coprire una distanza di oltre 24,000 km (15,000 miglia) o restando in funzione per
due anni.
b). Sostituire questa batteria quando si sostituisce anche quella dell’unità principale, altrimenti la forza di
trasmissione del segnale della ruota sarà debole, e l’unità principale potrebbe riportare dei dati instabili.
c). Collo care la nuova batteria LR44 facendo attenzione che il polo positivo (+) sia rivolto verso il coperchio .
IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI
PRECAUZ IONI
1. Non lasciare l’unità principale sott o l’esposizione diretta dei raggi solari a meno che non si stia utilizzando la
bicicletta.
2. Non smontare l’unità principale o i suoi accessori.
3. Controllare periodicamente la posizione e la distanza tra sensore, magnete e unità principale.
4. Non utilizzare diluenti, alcool o benzina per pulire l’unità principale o i suoi accessori quando sono sporchi.
5. Ricordarsi di prestare attenzione alla strada durante la corsa.
1. Sostituire la batteria.
2. Assicurarsi che il polo positivo della batteria
sia rivolto verso il coperchio della batteria.
1. Fare riferimento alle istruzioni di effettuare
le operazioni in modo corretto.
2. Fare riferimento alle figure (Fig. C-a.)
correggere posizione e distanza.
3. Fare riferimento al paragrafo
Circonferenza” ed inserire il dato corretto.
4. Fare riferimento alla (Fig. C-b.) per regolare
distanza o angolo tra unità principale e
sensore.
5. Sostituire la batteria.
6. Allontanarsi dalla fonte.
Fare riferimento al paragrafo “Preparaz ione
dell’unità principale” e riavviare il computer
Riporre l’unità principale all’ombra per
riportarla allo stato di normalità. Questo feno-
meno non compromette in alcun modo i dati.
Ritornerà allo stato normale appena la
temperatura aumenta.
PROBLEMA COSA CONTROLLARE RIMEDIO
Nessuna
indicazione sul
display
Non compare la
velocità di corsa
o i dati non sono
corretti
Visualizza- zione
irregolare
Il display è scuro
Il display è lento
1. La batteria è scarica?
2. La batteria è stata installata in modo
corretto?
1. Si è allo schermo di regolazione dell’unità
principale o dell’orologio?
2. Le posizioni relative e la distanza tra
sensore e magnete sono corrette?
3. La circonferenza impostata è corretta?
4. La distanza di percezione è troppa o
l’angolo di installazione non è corretto?
5. La batteria del sensore è quasi esaurita?
6. C’è una fonte di interferenza nelle
vicinanze?
L’unità principale è stata esposta ai raggi
diretti del sole per un periodo in cui la
bicicletta non era in movimento?
La temperatura è inferiore a 0°C (32°F)?
MEANS PRESS BUTTON MORE THAN 2 SECONDS.INDEX: N
MEANS PRESS BUTTON QUICKLY N
{N=KEYNUMBER: MODE Button. SET Button. }
MAIN UNIT SETUP (Fig. 1)
INITIATE THE COMPUTER (ALL CLEAR)
1. A battery is already loaded in the main unit when purchased. Hold down the MODE button and SET
button simultaneously f or more than 3 seconds to initiate the computer and clear all data.
IMPORTANT: Be sure to initiate the computer before it is be used, otherwise the computer may run
errors.
2. The LCD segments will be tested automatically after the unit is initiated.
3. Press the MODE button to stop LCD test, then the flickering "KM/h".
UNIT SELECTION
Press MODE button to choose KM/h or M/h (Mile/h). Press the SET button to recognize either as
desired.
ODO DATA SETTING
1. The function is designed to re-key in former data of ODO when battery is replaced. A new user does not
need to set this data. Each press of the SET button skips one setting data process.
2. Data Setting Processes (621 731): (Fig a)
A). The data is adjusted per each digit separately. The digit to be set f lickers.
B). Press the MODE button to increase the digital value by 1.
C). To change the setting digit by hold down the MODE button for more than 2 seconds.
D). Press the SET button to store the data and change to the next setting.
CIRCUMFERENCE DATA SETTING
1. It displays the “c2155”of t he def ault value 2155mm. Measure the value for your wheel or ref er to the
quick table provided in the manual for your bicycle.
2. Adjust the circumference data as described in the Data Setting Processes.
WHEEL CIRCUMFERENCE
Precise Measurement (Fig. 5-a)
Roll the wheel until the valve stem is at its lowest point close to the ground, then mark this first point on
the ground. Get on the bicycle and have a helper push you until the valve stem returns to its lowest point.
Mark the second point on the ground. Measure the distance between the marks. Enter this value to set
the wheel circumference.
Quick Table (Fig. N): Get a suitable circumference value from the table.
CLOCK SETTING (Fig. 5-b)
1. It displays the " " symbol at this clock setting.
2. 12H/AM, 12H/PM or 24H selection.
A quick press of the MODE button to select 12H/AM, 12H/PM or 24H. Hold down the MODE button
for more than 2 second to change to the clock setting screen.
3. Adjust the clock data according to the Data Setting Processes.
BUTTON and OPERATIONS
MODE BUTT ON (Fig. 2)
1. Quickly press this button to move in a loop sequence from one function screen to another.
2. It skips the ODO function data while it riding.
SET BUTTON
Press this button to get in or out the setting screens when you want to re-set to bike circumference or the
current time of the " ".
RESET OPERATION (Fig. 3)
1. Hold down the MODE butto n till the LCD digit is blanked, then release it. The computer will reset DST,
AVG, TM and MAX data from stored values to zero.
2. It cannot reset ODO and .
MAIN UNIT SLIDE ON/OFF DETECTION
The computer has a slide on detecting switch (patents pending) to avoid noise interference when the main
unit is removed f rom the bracket. The main unit can receive the wheel signal only when it is slid onto the
bracket only.
AUTOMATIC START/STOP & POWER AUTO ON/OFF
The computer will automatically begin counting data upon riding and stop counting data when riding is
stopped. The flickering symbol " " indicates that the computer is at start st atus.
To preserve battery, this computer will automatically switch off and just displays the " " data when it has
not been used f or about 30 minutes. The power will be turned on by pressing the MODE button .
CIRCUMFERENCE, CLOCK RE-SETTING (Fig. 4)
1. Press the MODE button to change to one of the following mode displays:
a). Change to ODO screen to set Circumference.
b). Change to screen to set Clock. (Fig. b)
2. Press the SET button to enter to the relative setting screen.
3. Adjust the desired value according to the Data Setting Processes.
4. Press the SET button to store the desired data and complete the current setting.
FUNCTIONS and SPECIFICATIONS
: Current Speed-------------------------------0.0 – 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h +/- 1% (Typical)
1. The current speed is always displayed on the Lower display when riding. It displays current speed up to
199.9 KM/h or 120.0 M/h (for wheel diameters of over 24 inches).
2. When riding is stopped, the speed will continue to count 4 seconds for Bike to confirm that no more
wheel signals have been sent.
ODO: Odometer-----------------------------------------------------------0.0 99999.9 Km or Miles +/- 0.1%
1. The odometer cumulates the total distance as long as the bike is running.
2. The ODO data can not be cleared to zero by RESET operation.
TM: Riding Time-------------------------0M00.0S-59M59.9S, 1H00M00S-99H59M59S +/- 0.003%
The TM totals the riding time from the last RESET operation.
: 12HR AM/PM or 24HR Clock------0:00’00” – 12:59’59” AM/PM or 23:59’59” +/- 0.003%
It can display the current time in 12HR AM/PM or 24HR clock.
DST: Trip Distance------------------------------------------------------0.00 999.99 Km or Miles +/- 0.1%
The DST f unction accumulates the distance data f rom the last RESET operation as long as the bike is
being ridden.
AVG: Average Speed------------------------------------0.0 – 199.9 Km/h / 0.0 – 120.0Mile/h +/- 0.1%
1. It is calculated from the DST divided by the TM. The average data counted is from the last RESET to
current point.
2. It displays "0.0" when TM is less than 4 sec., and is updated by about one second when TM is over 4
seconds.
3. It displays an "Error" symbol when either the TM is over 100 hours or the DST is over 1,000km (or miles).
Reset the unit in order to restart.
MAX: Maximum Speed-----------------------------------------0.0 – 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h +/- 1%
It shows the highest speed from the last RESET operation.
* Remarks: All f unctions’ data are updated about one second.
Sensor with Transmitter: No Contact Magnet sensor with Wireless Transmitter.
Suitable Fork Size: 12mm to 50mm (0.5" to 2.0" ) Forks.
Wireless Sensing Distance: 55cm (1.8 feet) between the transmitter and the main unit.
Cross-Talking Inte rference: Within 40 cm (15.8"), no interference by 2 bicycles carrying similar cycle
computers, even when ridden side by side.
Wheel Circumference Setting: 1mm - 3999mm (1mm increment)
Operation Temperature: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Storage Temperature: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Main Unit Battery Power: 3V battery x 1 (CR2032), battery operating life is about 2 years. (Based on
an average of 1.5 hours use per day)
Transmitter Battery Power: 1.5V battery x 1 (typical LR44). About 24,000km/ 15,000 miles riding
distance or 2 years battery operating life. (The original factory- attached
battery life may be shorter than this period due to shipping and storage time).
D 44.15 x 54.8 x 19.5mm/31.5g imensions and Weigh Main Unit:
Transmitter: 20.0mm x 48.0mm/14.1g
* The specifications and designs may be changed without notice.
BATTERY CHANGE
1. MAIN UNIT BATTERY CHANGE
a). The symbol " " will appear to indicate the battery is nearly exhausted.
b). Replace the battery with a new battery within a few days after the symbol was appeared.
c). All data will be cleared when battery is replaced, but this computer allows you to re-key in ODO which
you had rode after replacing battery, keeping record these data before you remove the old battery.
d). Replace with a new CR2032 battery and initiate the main unit.
2. BATTERY CHANGE FOR SENSOR (TRANSMITT ER)
a). The patent-pending transmitter circuit is designed to reduce power consumption; a 1.5V battery
(typically an LR44) can operate for over 24,000km (15,000miles) riding distance or 2 years.
b). Replace a new battery when the transmitter’s battery power is nearly exhausted, otherwise the
transmission power of the wheel signal will be weak, causing the main unit to display unstable data.
c). Replace with a new LR44 battery with the positive (+) pole toward the sensor cap .
TROUBLE SHOOTING
PRECAUTION S
1. Don’t leave the main unit exposed to direct sunlight when not riding the bike.
2. Don’t disassemble the main unit or its accessories.
3. Check relative position and gap of sensor, magnet and main unit periodically.
4. Don’t use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its accessories when they become dirty.
5. Remember to pay attention to the road while riding.
1. Replace the battery.
2. Be sure that the positive pole of the
battery is facing the battery cap.
1. Refer to the setting procedure and
complete the adjustment.
2. Refer to (Fig. C-a.) and readjust
position and gap correctly.
3. Refer to "Circumference Setting" and enter
correct value.
4. Refer to (Fig. C-b.) to adjust distance or
angle between the main unit and the sensor.
5. Replace with a new battery.
6. Move away from the source of interference.
Refer to the "Main Unit Setup" and initiate the
computer again.
Place main unit in the shade to return to
normal state. No adverse effect on data.
Unit will return to normal state when the
temperature rises.
PROBLEM CHECK IT EMS REMEDY
Main unit No
display
No current
speed or
Incorrect data
Irregular
display
LCD is black
Display is slow
1. Is the battery dead?
2. Is there incorrect battery installation?
1. Is it at the MAIN UNIT SETUP or
another setting screen?
2. Are the relative positions and gap
between sensor and magnet correct?
3. Is the circumference correct?
4. Is the sensing distance too long or the
installation angle of the sensor incorrect?
5. Is the sensor battery nearly exhausted?
6. Is any strong interference source
nearby?
Did you leave main unit under direct
sunlight when not riding the bike for a long
period of time?
Is the temperature below 0°C (32°F)?
2s 2s
English
English
MAIN UNIT SETUP
WIRELESS COMPUTER
DIGI-W7
Italiano
Italiano
DIGI-W7 DIGI-W7
General Operation
OK
All Clear Unit Selection
1-2
Circumference Setting
1-3
Odo Setting
1-4
1-5
42
2
2
BATTERY CHANGE
4
2
2 2 2
4
2
RIDING STATUS
ODO
TM
MAX
AVG
DST
2
2
2
2
2
2
ClOCK
2
MODE
4
SET
S
1.5V LR44
2
2
+1+1
4
DATA SETTING PROCESSES
a.
2
Ok!
621 731
4
2
44
4
CLOCK SETTING
b.
3s
2s
3s
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Reset (TM=0, DST=0, MAX=0, AVG=0)
2s
Fig.4
WHEEL CIRCUMFERENCE
2s
2s
2
2
2
Fig.5 5-b.
5-a.
LCD
SEGMENTS
AUTO TEST
CLOCK RE-SETTING
Nederlands
Espanol
Francais
Deutsch
INDEX: Nbedeutet das man den Knopf nger als 2 Sekunden drücken muß.
bedeutet das man den Knopf schnell drücken muß. N
{ N= Schlüsselnummer: Mode-Knopf. Set-Knopf. }
EINSTELLUNG DES HAUPTTEILES (Fig.1)
Starten des Computers (alles lösen)
1. Beim Kauf des Hauptteiles ist die Batterie bereits eingesetzt. Drücken Sie den Mode-Knopf und
den Set-Knopf gleichzeitig mindestens 3 Sekunden lang, um den Computer zu starten und um
alle Daten zu löschen. Wichtig: Starten Sie den Computer auf diese Weise, bevor Sie ihn das
erste Mal benutzen. Andernfalls können Fehler auftreten.
2. Die LCD-Segmente werden automatisch nach dem Start getestet.
3. Drücken Sie den Mode-Knopf um den LCD-Test zu stoppen. Anschließend erscheint das
flackernde "KM/h".
Einheitsauswahl
Drücken Sie den Mode-Knopf um zwischen km/h und M/h (Meilen/h) zu wählen. Um Ihre
gewünschte Einheit kenntlich zu machen und diese zu Speichern, drücken Sie den Set-Knopf .
Einstellung von ODO Daten
1. Diese Funktion ist dafür entwickelt, um ODO nach einem Batteriewechsel wieder eingeben
zu können. Der Erstbenutzer braucht diese Daten nicht eingeben. Jedes drücken des Set-Knopfes
überspringt eine der Dateneingabe.
2. Einstellverfahren der Werte (621 731): (Abb. a)
A). Jede Ziffer wird separat eingegeben. Die einzustellende Ziffer leuchtet auf.
B). Drücken Sie den Modeknopf um den Wert der Zahl um eine Einheit zu erhöhen.
C). Um die Ziff er zu wechseln, müssen Sie den Modeknopf länger als 2 Sekunden drücken.
D). Drücken Sie den Set-Knopf , um die Daten zu speichern und so in den nächsten
Einstellungsbereich zu wechseln.
Einstellung der Umfangsdaten
1. Es wird "c2155" angezeigt für den eingestellten Standardwert von 2155 mm. Messen Sie
den Umfang Ihres Reif ens oder entnehmen Sie ihn aus der Referenztabelle, welche den
Unterlagen Ihres Fahrrades beigefügt war.
2. Passen Sie die Umfangsdaten entsprechend der Beschreibung im Abschnitt
Einstellungsverfahren der Werte an.
Einstellung des Radumfanges
genaue Messung (Fig. 5-a)
Drehen Sie das Rad so, daß sich das Ventil am untersten Punkt zum Boden befindet. Markieren
Sie am Boden diesen Punkt. Setzen Sie sich auf das Fahrrad und lassen Sie sich von einem Helfer
soweit nach vorne schieben bis das Ventil sich wieder am untersten Punkt am Boden befindet.
Markieren sie diesen zweiten Punkt ebenfalls. Messen Sie die Entfernung zwischen den beiden
Punkten und geben Sie diesen Wert ein, um den Radumfang zu bestimmen.
Referenztabelle (Fig.5-b):
Wählen Sie einen passenden Wert für Ihren Radumfang aus der Refernztabelle.
Einstellen der Uhrzeit (Fig. b)
1. Das “ ” Symbol zeigt den Einstellungsbereich der Uhrzeit an.
2. Auswahl des Anzeigemodus 12 Stunden/AM, 12 Stunden/PM oder 24 Stunden:
Schnelles drücken des Mode-Knopf es läßt Sie zwischen der 12 Stunden/AM, 12 Stunden/PM
oder der 24 Stunden Anzeige wählen. Halten Sie den Mode-Knopf länger als 2 Sekunden
gedrückt um zu den Uhrzeiteinstellungsbereich zu wechseln.
3. Geben Sie entsprechend des die Uhrzeit ein.Einstellungsverfahren der Werte
BEDIENKNÖPFE UND NORMALE OPERATIONEN
Mode-Knopf (Fig. 2)
1. Schnelles drücken dieses Knopfes bringt Sie in einem Kreislauf in dem Sie alle Sequenzen
der Funktionsbildschirme nacheinander durchlaufen.
2. Die Funktionsdaten von ODO werden beim fahren übersprungen.
Set-Knopf
Um in die Einstellungsmenüs zu gelangen oder diese zu verlassen drücken Sie diesen Knopf, wenn Sie den
Radumfang nachziehen oder die aktuelle Zeit des " " ändern oder erneut eingeben wollen.
Reset-Optionen (Fig. 3)
1. Halten Sie den Mode -Knopf solange gedrückt, bis die LCD-Anzeige leer ist und lassen Sie ihn dann
los.
Der Computer wird nun die bisher gespeicherten Werte von DST, AVG, TM und MAX mit Null ersetzen.
2. Es können nicht die Werte von ODO und .
Ein/Aus- Schiebeschalter Detektion der Haupteinheit
Der Computer hat einen patentierten Schiebeschalter, der feststellt ob das Hauptteil auf die
Halterung geschoben ist oder nicht. Diese Funktion ist um zu verhindern das es zu Signalkonflikten
kommt, wenn das Hauptteil von der Halterung entfernt wird. Die Haupteinheit kann nur Signale vom
Rad empfangen, wenn es auf die Halterung geschoben ist.
Start/Stop Automatik & Automatisches Ein-/Ausschalten der Stromzufuhr
Der Computer beginnt automatisch zu zählen, sobald Sie Ihre Fahrt starten und hört zu zählen auf,
wenn Sie ihre Fahrt beenden. Das flackernde " " Symbol zeigt an, daß der Computer im
Startmodus ist. Um die Batterie zu schonen, schaltet sich der Computer automatisch aus und zeigt
lediglich " " an, wenn er für länger als 30 Minuten nicht benutzt wurde. Die Stromzufuhr wird durch
drücken das Mode-Knopfes wieder eingeschaltet.
Neueinstellung der Umfangsdaten, der Uhrzeit (Fig.4)
1. Drücken Sie den Mode-Knopf um zu einer der folgenden Anzeigen zu wechseln:
a). Wechseln Sie zur ODO-Anzeige um die Umfangsdaten einzugeben.
b). Wechseln Sie zur -Anzeige um die Uhrzeit einzustellen.
2. Drücken Sie den Set-Knopf um die gewünschte Anzeige auszuwählen.
3. Es wird der vorherige eingegebene Wert angezeigt. Passen Sie diesen auf den gewünschten Wert
an, indem Sie den Einstellungsverfahren der Werte folgen.(Fig. b)
4. Drücken Sie den Set-Knopf , um die gewünschten Daten zu speichern und die aktuellen
Eingaben zu beenden.
FUNKTIONEN
: aktuelle Geschwindigkeit---------------0.0 – 199.9 Km/h oder 120.0 Meilen/h +/- 1% ( Typ)
1. Die aktuelle Geschwindigkeit wird während der Fahrt immer auf dem oberen Bereich der Anzeige
angezeigt. Es zeigt die aktuelle Geschwindigkeit bis zu 199.9 km/h oder 120.0 Meilen/h (bei
Raddurchmessern von über 24 Inches) an.
2. Wenn Sie die Fahrt beenden, wird die Geschwindigkeit bei Fahrrad1 noch weitere 4 Sekunden
gemessen um sicherzustellen, daß keine weiteren Radsignale mehr gesendet werden.
ODO: Kilometerzähler ---------------------------------0.0 – 99999.9 Km oder Meilen +/- 0.1%
1. Der Kilometerzähler akkumuliert die Gesamtstrecke solange Sie Fahrrad fahren.
2. Die ODO-Werte können nicht mit den Reset-Vorgang auf Null gesetzt werden.
TM: Fahrzeit-----------------------0M00.0S-59M59.9S, 1H00M00S-99H59M59S +/- 0.003%
Die TM gibt die Fahrzeit vom letzen Reset-Vorgang an.
: 12 HR AM/PM oder 24 HR Uhr----0:00’00”–12:59’59” AM/PM oder 23:59’59” +/-0.003%
Die aktuelle Uhrzeit kann entweder im 12-Stunden AM/PM oder 24-Stunden Modus angezeigt werden.
DST: Fahrstrecke---------------------------------------0.00 – 999.99 Km oder Meilen +/- 0.1%
Die DST-Funktion akkumuliert die Daten der Fahrstrecke, die mit dem Fahrrad seit dem letzten
Reset-Vorgang gefahren wurden.
AVG: Durchschnittsgeschwindigkeit----0.0 – 199.9 Km/h /0.0 – 120.0Meilen/h +/- 0.1%
1. Die Durchschnittsgeschwindigkeit wird aus der DST geteilt durch die TM berechnet. Der
Durchschnittswert wird vom letzten Reset-Vorgang bis zum aktuellen Standort berechnet.
2. Die Anzeige "0.0" erscheint, wenn TM weniger als 4 Sekunden beträgt. Die Daten werden,
sobald TM über 4 Sekunden ist, in etwa jede Sekunde aktualisiert.
3. Das Symbol "ERR" erscheint entweder, wenn TM größer als 100 Stunden ist oder DST
mehr als 1000 km (oder Meilen) beträgt. Betätigen Sie dann den Reset-Vorgang, um den
Fahrradcomputer neu zu starten.
MAX: Höchstgeschwindigkeit--------------0.0 – 199.9 Km/h oder 120.0 Meilen/h +/- 1%
Zeigt die höchste Geschwindigkeit an, welche seit dem letzten Reset-Vorgang gefahren wurde.
* Bemerkung: Alle Funktionsdaten werden in etwa jede Sekunde akutalisiert.
Sensor mit Übertragungseinheit: kontaktloser Magnetsensor mit kabelloser Übertragungseinheit.
passende Fahrradgabelgröße: 12 mm bis 50 mm (0.5” bis 2.0” ) Fahrradgabel.
kabellose Übertragungsstrecke:
55 cm (1.8 Fuß) zwischen der Übertragungseinheit und dem Hauptteil.
Signalkonflikte: Bei einem Abstand von 40cm (15.8”) treten, sogar wenn Sie
nebeneinander fahren, keine Signalkonflikte zwischen zwei
Fahrrädern mit ähnlichen Fahrradcomputern auf.
Einstellungsdaten des Reifendurchmessers: 1 mm – 3999 mm (Zunahme um 1 mm).
Betriebstemperatur: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F).
Lagertemperatur: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F).
Batterie der Haupteinheit: Eine 3V Batterie. Die Lebensdauer beträgt in etwa 2 Jahre
(basierend auf einem durchschnittlichen Gebrauch von 1.5
Stunden pro Tag).
Batterie der Übertragungseinheit: Eine 1.5 V Batterie (üblicherweise LR44). Die Batterie hat in
etwa die Lebensdauer einer Fahrstrecke von 24,000 km / 15,000
Meilen oder 2 Jahren. (Die von Fabrik aus mitgelieferten original
Batterien können aufgrund des Transportes und der
Lagerhaltung eine kürzere Lebensdauer haben).
Abmessung und Gewicht: Haupteinheit: 44.15 x 54.8 x 19.5mm/31.5g
Übertragungseinheit: 20.0mm x 48.0mm/14.1g
* Die Spezifikation und das Design können jederzeit ohne Benachrichtigung geändert werden.
WECHSEL DER BATTERIE DES HAUPTTEILES
1. Main Unit Battery Change
a). Das Symbol " " erscheint, um anzuzeigen, daß die Batterie fast verbraucht ist.
b). Ersetzen Sie die alte Batterie innerhalb weniger Tage, nachdem das Symbol erschienen ist.
c). Durch das Wechseln der Batterie werden die ganzen Daten gelöst. Dieser Computer
ermöglicht Ihnen jedoch, in “ODO“ die Wiedereingabe der Werte, die Sie gefahren sind.
Notieren Sie sich diese Daten, bevor Sie die alte Batterie ersetzen.
d). Ersetzen Sie die Batterie mit einer neuen CR2032 Batterie und starten Sie nun das
Hauptteil erneut .
2. Wechsel der Batterie des Sensors (Übermittlers)
a). Die patentierte Übertragungseinheit ist so entwickelt, daß der Stromverbrauch so gering wie
möglich ist. Eine 1.5 V kann so über eine Fahrstrecke von 24,000 km (15,000 Meilen) oder 2
Jahren genutzt werden.
b). Ersetzen Sie die alte Batterie durch eine neue, sobald die Batterie des Sensor f ast verbraucht s
ist. Andernfalls wird die Übertragung des Signales immer schwächer, was dazu f ühren kann,
daß das Haupteil fehlerhafte Werte anzeigt.
c). Ersetzen Sie die alte Batterie durch eine neue LR 44 Batterie Der positive Pol (+) muß in .
Richtung des Sensordeckels zeigen.
Fehlerbeseitigung
Vorsichtsmaßnahmen
1. Lassen Sie, wenn Sie nicht am fahren sind, das Hauptteil nicht in der prallen Sonne liegen.
2. Bauen Sie nicht das Hauptteil oder anderes Zubehör auseinander.
3. Überprüfen Sie in regelmäßigen Zeitabständen die Befestigung und Größe der Lücke zwischen
Magnet, Haupteinheit und Sensor.
4. Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin zum reinigen des Hauptteiles, falls es
verschmutzt ist.
5. Denken Sie daran, auf den Straßenverkehr zu achten, während Sie Fahrrad fahren!
1. Ersetzen Sie die Batterie.
2. Versichern Sie sich, daß der Pluspol
der Batterie zum Verschlußdeckel zeigt.
1. Lesen Sie in der Einstellungsanleitung
die zu vervollständigen Schritte nach.
2. Sehen Sie in der (Fig C-a)
nach und machen Sie die entsprechenden
Korrekturen.
3. Sehen Sie unter der Radumfang-Einstellung
nach und geben Sie die korrekten Daten ein.
4.
Sehen Sie in (Fig C-b) nach und machen Sie die
entsprechenden Längen- oder Winkelanpassungen
zwischen dem Hauptteil und dem Sensor.
5. Ersetzen Sie die alte durch eine neue
Batterie.
6. Bewegen Sie sich von der Störquelle fort.
Sehen Sie in den Einstellungen für das
Hauptteil nach und starten Sie den
Computer entsprechend neu.
Legen Sie das Hauptteil in den Schatten, bis
die normale Anzeige wieder erscheint. Die
Daten werden hiervon nicht beeinflußt.
Die Haupteinheit kehrt in den normalen
Betrieb zurück, sobald die Temperatur steigt.
1. Ist die Batterie leer?
2. Ist die Batterie falsch eingelegt?
1. Befinden Sie sich im
Einstellungsmenü des Hauptteil oder
einem anderen Einstellungsmenü ?
2. Ist die Position des Sensor und der
Abstand zwischen dem Magneten
und dem Sensor ordnungsgemäß?
3. Ist der Radumfang korrekt eingestellt?
4. Ist die Übertragungsdistanz zu groß
oder der eingestellte Winkel des
Sensors falsch?
5. Ist die Sensorbatterie fast verbraucht?
6. Gibt es eine starke, konfliktträchtige
Störquelle in der Nähe?
Hatten Sie das Hauptteil in der prallen
Sonne gelassen, während Sie nicht
gefahren sind?
Is die Temperatur unter 0°C (32°F)?
Hauptein-heit
hat eine Anzeige
Keine aktuelle
Geschwindig-
keitsanzeige
oder falsche
Daten
Irreguläre
Anzeige
Schwarze LCD-
Anzeige
Die Anzeige ist
langsam
Problem Zu überprüfende Teile Lösung
INDEX: SIGNIFIE: APPUYEZ SUR LE BOUTON PENDANT PLUS N
DE 2 SECONDES.
SIGNIFIE : APPUYEZ RAPIDEMENT SUR LE BOUTON N
{N=NUMÉRO DE BOUTON: Bouton MODE, Bouton SET }
PROGRAMMATION DE L’UNITÉ PRINCIPALE (Fig. 1)
INITIALISATION DE L’ORDINATEUR (EFFACEMENT DES DONNÉES)
1. L’unité principale est livrée avec une pile déjà installée. Maintenez les boutons MODE et
SET enfoncés simultanément pendant plus de 3 secondes pour initialiser l’ordinateur et
eff acer toutes les données. IMPORTANT. - Assurez-vous d’initialiser l’ordinateur avant de
l’utiliser, sinon il pourrait aff icher des résultats erronés.
2. Les données des divers segments sont testées automatiquement après l’initialisation de l’unité.
3. Appuyez sur le bouton MODE pour arrêter le test, puis le clignotement de «KM/h».
SÉLECTION D’UNE UNITÉ DE MESURE
Appuyez sur le bouton MODE pour choisir KM/h ou M/h (mile/h). Appuyez ensuite sur le
bouton SET pour enregistrer votre choix.
PROGRAMMATION DE ODO
1. Cette fonction est conçue de f açon à vous permettre de réintroduire les données de ODO
mémorisées avant le changement de la pile. Un nouvel utilisateur n’a pas à programmer ces
données. À chaque fois que vous appuyez sur le bouton SET , le système saute une étape
de programmation des données.
2. Étapes de programmation des données (621 731): (Fig a)
A). Chaque chiffre des données est réglé séparément. Le chiffre qui doit être modifié clignote.
B). Appuyez sur le bouton MODE pour faire avancer d’un (1) incrément la valeur numérique.
C). Pour changer le chiffre clignotant, maintenez le bouton MODE enfoncé pendant plus de 2 secondes.
D). Appuyez sur le bouton SET pour mémoriser les données entrées et passer au prochain paramètre.
PROGRAMMATION DES DONNÉES DE LA CIRCONFÉRENCE
1. La valeur par défaut est 2155 mm, représentée par “c2155”. Mesurez la valeur correspondant à votre
roue ou reportez-vous au tableau sommaire fourni dans le guide d’utilisation de votre bicyclette.
2. Réglez les données relatives à la circonférence en suivant les instructions données dans la
section Étapes de programmation des données.
CIRCONFÉRENCE DE LA ROUE
Mesure précise (Fig. 5-a)
Faites tourner la roue jusqu’à ce que la tubulure de valve soit à son point le plus bas, près du
sol, puis marquez ce premier point sur le sol. Montez sur la bicyclette et demandez à
quelqu’un de vous pousser jusqu’à ce que la tubulure de valve revienne à son point le plus
bas. Marquez le deuxième point sur le sol. Mesurez la distance entre les deux marques.
Entrez cette valeur pour programmer la circonférence de la roue.
Calcul rapide (Fig.5-b)-Choisissez la valeur de circonférence appropriée dans le tableau.
PROGRAMMATION DE L’HORLOGE (Fig. b)
1. Le système affiche le symbole " " pour indiquer le réglage de l’horloge.
2. Choix offert: système de 12 heures a.m./12 heures p.m. ou de 24 heures. Appuyez rapidement
sur le bouton MODE pour choisir 12H/AM, 12H/PM ou 24H. Maintenez le bouton MODE
enfoncé pendant plus de 2 secondes pour obtenir l’écran de programmation de l’horloge.
3. Entrez les données d’horloge voulues, en suivant les points décrits à la section Étapes de
programmation des données.
BOUTONS ET EXPLOITATION NORMALE
BOUTON MODE (Fig. 2)
1. Appuyez rapidement sur ce bouton pour passer d’une fonction à une autre.
2. Ce bouton vous permet de voyager entre les fonctions ODO, tout en roulant.
BOUTON SET
Appuyez sur ce bouton pour aff icher les divers écrans de programmation (ou en sortir), afin de
changer la circonférence de la roue et l’heure courante " ".
FONCTION RESET (Fig. 3)
1. Maintenez le bouton MODE enfoncé jusqu’à ce que l’af f icheur soit complètement vide.
L’ordinateur réinitialise alors à zéro les données relatives DST, AVG, TM et MAX.
2. Cette fonction ne permet pas de réinitialiser les données relatives à ODO et .
DÉTECTION DE MISE EN PLACE DE L’UNITÉ PRINCIPALE SUR LE SUPPORT
L’ordinateur est muni d’un bouton de détection de mise en place (brevet en instance), qui permet
d’éviter l’interférence des bruits lorsque l’unité ne repose plus sur le support. L’unité ne peut
recevoir le signal de la roue que si elle est en place sur le support.
MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE ET MISE SOUS/HORS TENSION AUTOMATIQUE
L’ordinateur commence à calculer les données dès que la bicyclette roule, et arrête de compter à
l’arrêt de la bicyclette. Le symbole " " clignotant indique que l’ordinateur est à l’état de départ.
Afin de prolonger la vie de la pile, l’ordinateur se ferme automatiquement et af fiche simplement
les données " " après une période d’inactivité d’environ 30 minutes. Pour remettre l’ordinateur
en marche, appuyez sur le bouton MODE .
REPROGRAMMATION DES FONCTIONS CIRCONFÉRENCE, HORLOGE 2s (Fig.4)
1. Appuyez sur le bouton MODE pour passer à l’un des modes d’affichage suivants :
a). Passez à l’écran ODO pour programmer la circonférence.
b). Passez à l’écran " " pour programmer l’horloge.(Fig. b)
2. Appuyez sur le bouton SET pour obtenir l’écran de programmation approprié.
3. Programmez la valeur désirée en suivant les points décrits à la section Étapes de
programmation des données.
4. Appuyez sur le bouton SET pour mémoriser les données entrées et terminer votre programmation.
FONCTIONS ET SPÉCIFICATIONS
: Vitesse courante-----0.0–199.9 km/h ou 120.0 mi/h +/- 1% (habituellement)
1. Lorsque vous roulez, la vitesse courante apparaît toujours dans la partie supérieure de
l’afficheur. Cette zone affiche la vitesse courante, jusqu’à 199,9 km/h ou 120,0 mi/h (pour les
roues d’un diamètre supérieur à 24 po).
2. Lorsque la bicyclette ne roule plus, l’ordinateur continue de compter pendant 4 secondes pour
ce qui est de Bike, afin de conf irmer qu’il n’y a plus de signaux de déplacement de la roue.
ODO: Odomètre--------------------------------------------0.0 – 99999.9 km ou miles +/- 0.1%
1. L’odomètre recueille les données sur la distance totale parcourue, tant et aussi longtemps que
la bicyclette roule.
2. La fonction RESET ne peut remettre à zéro les données ODO.
TM: Temps de parcours--0M00.0S-59M59.9S,1H00M00S-99H59M59S +/- 0.003%
TM calcule le temps écoulé à rouler depuis la dernière opération RESET.
: Horloge 12HR AM/PM ou 24HR--0:00’00” –12:59’59” AM/PM ou 23:59’59” +/-0.003%
L’aff icheur indique l’heure courante selon le système de 12 heures a.m. et 12 heures p.m. ou le
système de 24 heures.
DST: Distance parcourue----------------------------0.00 – 999.99 km ou miles +/- 0.1%
La fonction DST recueille les données sur la distance parcourue depuis la dernière opération
RESET, tant et aussi longtemps que la bicyclette roule.
AVG: Vitesse moyenne-------------------0.0 – 199.9 km/h / 0.0 – 120.0mi/h +/- 0.1%
1. On la calcule en divisant la distance parcourue (DST) par le temps de parcours (TM). Les
valeurs moyennes sont calculées depuis la dernière opération RESET jusqu’au moment présent.
2. L’aff icheur indique "0.0" lorsque TM est inférieur à 4 secondes. Cette valeur est mise à jour
d’une seconde environ, lorsque RT est supérieur à 4 secondes.
3. L’aff icheur indique le symbole "Err" lorsque TM dépasse 100 heures ou que DST
dépasse 1000
km (ou miles). Réinitialisez l’ordinateur pour remettre le compteur à zéro.
MAX: Vitesse maximale---------------------------0.0 – 199.9 km/h ou 120.0 mi/h +/- 1%
Cette fonction indique la vitesse la plus élevée, atteinte depuis la dernière opération RESET.
* Remarque. – Toutes les données relatives aux fonctions sont mises à jour à la seconde près.
Détecteur avec transmetteur: Détecteur à aimant, sans contact, avec transmetteur sans fil.
Taille acceptable de la fourche: de 12 mm à 50 mm (0.5 à 2.0 po).
Distance de détection sans fil: 55 cm (1.8 pi) entre le transmetteur et l’unité principale.
Perturbation par diaphonie: en deçà de 40 cm (15.8 po), aucune interférence pour 2
bicyclettes munies de vélo-compteurs similaires, même si
elles roulent côte à côte.
Définition de la circonférence de la roue: 1 mm – 3999 mm (incrément: 1 mm)
Température d’exploitation: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Température d’entreposage: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Pile de l’unité principale: 3 V x 1 (CR2032). Durée de vie: environ 2 ans (selon une
moyenne d’utilisation de 1.5 heure par jour).
Pile du transmetteur: 1.5 V x 1 (habituellement LR44). Durée de vie: distance de
parcours d’environ 24,000 km/15,000 miles ou 2 ans (la pile
installée à l’usine peut avoir une durée de vie plus courte en
raison du temps de transport et d’entreposage).
Dimensions et poids: Unité principale: 44.15 x 54.8 x 19.5mm/31.5g
Transmetteur: 20.0mm x 48.0mm/14.1g
* Les spécifications et la conception peuvent changer sans préavis.
CHANGEMENT DE PILE
1. Changement de la pile de l’unité principale
a). Le symbole “ ” s’affiche pour indiquer que la pile est presque épuisée.
b). Changez la pile dans les jours qui suivent l’affichage du symbole.
c). Lors d’un changement de pile, toutes les données sont ef f acées, mais cet ordinateur vous
permet de réintroduire les données ODO pertinentes au parcours effectué avant le remplace-
ment de la pile. Vous devez donc prendre ces données en note avant de retirer la pile usagée.
d). Installez une nouvelle pile CR2032 et réinitialisez l’ordinateur.
2. Changement de la pile du détecteur (transmetteur)
a). Le circuit du transmetteur (brevet en instance) a été conçu pour réduire la consommation
d’énergie; une pile de 1.5 V (habituellement une LR44) fonctionnera sur une distance de
plus de 24 000 km (15 000 miles) ou pendant 2 ans.
b). Installez une nouvelle pile lorsqu’elle est presque à plat, sinon la puissance de transmission
du signal provenant de la roue sera affaiblie, et l’unité principale pourrait alors fournir des
données non fiables.
c). Insérez une nouvelle pile LR44 en dirigeant la borne positive (+) vers l’extérieur.
DÉPANNAGE
PRÉCAUTIONS
1. Ne laissez pas l’unité principale au soleil si la bicyclette ne roule pas.
2. Ne démontez pas l’unité principale ou ses accessoires.
3. Vérifiez, de façon périodique, la position relative du détecteur, de l’aimant et de l’unité
principale, ainsi que l’écart entre les deux.
4. N’utilisez ni diluants, ni alcool, ni benzène pour nettoyer l’unité ou ses accessoires lorsque la
saleté s’est incrustée.
5. N’oubliez pas de surveiller la route lorsque vous roulez.
1. Changez la pile.
2. Assurez-vous que la borne positive de la pile
soit dirigée vers l’extérieur du compartiment.
1. Reportez-vous à la procédure de
programmation et terminez le paramétrage.
2. Reportez-vous aux figures C-a et H, et
rajustez les positions et l’écart.
3. Reportez-vous à la section
« Programmation des données de la
circonférence», et entrez les bonnes
valeurs.
4. Reportez-vous à la Fig. C-b pour ajuster la
distance ou l’angle entre l’unité principale et
le détect eur.
5. Installez une nouvelle pile.
6. Écartez-vous de la source d’interférence.
Reportez-vous à la section
«PROGRAMMATION DE L’UNITÉ
PRINCIPALE» et réinitialisez l’ordinateur.
Placez l’unité à l’ombre, pour qu’elle revienne
à l’état normal. Les données restent intactes.
L’unité reviendra à l’état normal lorsque la
température sera plus élevée.
PROBLÈME VÉRIFICATION MESURE CORRECTIVE
Rien ne s’affiche
sur l’unité
principale
La vitesse
courante ne
s’affiche pas ou
les données sont
incorrectes
Affichage
intermittent
L’afficheur est noir
Affichage lent
1. La pile est-elle à plat?
2. La pile est-elle installée correctement?
1. Êtes-vous à l’écran de PROGRA-
MMATION DE L’UNITÉ PRINCIPALE
ou à un autre écran?
2. La position relative du détecteur et de
l’aimant, ainsi que l’écart entre les
deux, sont-ils appropriés?
3. La circonférence est-elle exacte?
4. La distance de détection est-elle trop
grande ou l’angle d’installation du
détecteur est-il incorrect?
5. La pile du détecteur est-elle presque
épuisée?
6. Y a-t-il une source d’interférence
puissante à proximité?
Avez-vous laissé l’unité principale au soleil
pendant une longue période de temps
lorsque la bicyclette n’était pas en marche?
La température est-elle sous 0 °C
(32 °F)?
1. Cambie la pila.
2. Asegúrese de que el polo positivo esta
de cara a la tapa de la pila.
1. Vea el procedimiento de instalación y
complete el ajuste.
2. Vea la (Fig. C-a) y reajuste la
posición y el espacio correctamente.
3. Ve la "Instalación de a Circunferencia "
e introduzca el valor adecuado.
4. Vea la (Fig.C-b) para ajustar la distancia
o el ángulo entre la unidad principal y el
sensor.
5. Cámbiela por una pila nueva
6. Retirarlo de la fuente de interferencia.
Vea la "Instalación de la Unidad Principal "
e inicie el ordenador otra vez.
Ponga la unidad principal a la sombra para
que vuelva a su estado normal.
Los datos no se pierden.
La unidad volverá a su estado normal
PROBLEMA COMPROBAR SOLUCION
No se muestra la
unidad principal
No muestra la
velocidad actual
o datos
erróneos
Presentación
Irregular
El LCD está
negro
Muestra muy
despacio
1. Se p2-ha acabado la pila?
2. Ha instalado la pila mal?
1. ¿Está en la INSTALACION DE LA
UNIDAD PRINCIPAL o en otra
pantalla de instalación?
2. ¿Son correctas las posiciones y
espacios relativos entre el sensor y
el imán?
3. ¿Es correcta la circunferencia?
4. ¿Es la distancia demasiada o el ángulo
de instalación del sensor incorrecto?
5. Esta la pila del sensor casi agotada?
6. ¿Hay alguna fuente de
interferencias cerca?
¿Dejo la unidad principal expuesta
directamente a la luz del sol cuando no
estaba montando la bicicleta y durante
un periodo prolongado de tiempo?
¿Es la temperatura inferior a 0°C
(32°F)?
SIGNIFICA APRETAR EL BÓTON MÁS DE 2 SEGUNDOS.ÍNDICE: N
SIGNIFICA APRETAR EL BÓTON PIDAMENTE. N
{N = NÚMERO DE ILAVE: Botón MODO. Botón SET.}
INSTALACION DE LA UNIDAD PRINCIPAL (Fig. 1)
INICIE EL ORDENADOR (TODO LIMPIO)
1. La pila p2-ya está cargada en la unidad principal cuando se compra el aparato. Mantenga
apretado el botón MODO y el botón INSTALAR (SET) al mismo tiempo durante más de 3
segundos para inicializar el ordenador y borrar los datos. IMPORTANTE: Asegúrese de iniciar
el ordenador antes de que sea usado, sino puede dar mensajes de error.
2. Los segmentos LCD serán comprobados automáticamente después de que la unidad sea iniciada.
3. Apriete el botón MODO para parar el la prueba LCD, después los "KM./h" parpadeantes.
SELECCIÓN DE UNIDAD
Apriete el Botón MODO para escoger entre KM./h o M/h (Millas/h). Apriete el botón INSTALAR
para dar el visto bueno a la selección.
ODO INSTALACION DE DATOS
1. La función esta diseñada para reteclear datos de ODO cuando se substituye la pila. Un nuevo
usuario no necesita instalar estos datos. Cada vez que se aprieta el botón INSTALAR se
pasa un paso del proceso de instalación.
2. Procesos de instalación de datos (621 731): (Fig a)
A). Los datos se ajustan para cada dígito de forma separada. El dígito que se está instalando parpadea.
B). Apriete el botón MODO para aumentar el valor del dígito de uno en uno.
C). Para modificar el dígito de instalación mantenga apretado el botón MODO durante más
de 2 segundos.
D). Apriete el botón INSTALAR para almacenar los datos y pasar a la siguiente instalación.
INSTALACION DE LOS DATOS DE LA CIRCUNFERENCIA
1. aparece el valor por def ecto de “c2155” 2155 mm. Mida la distancia de su rueda o mírelo en la
tabla de referencia rápida que se entrega con el manual de su bicicleta.
2. Ajusto los datos de la circunferencia como se describe en los Procedimientos de Instalación
de datos.
CIRCUNFERENCIA DE LA RUEDA
Medición Precisa (Fig. 5-a.)
Ruede la rueda hasta que el sistema de válvulas esté en su punto más bajo más cerca del suelo,
marque este primer punto en el suelo. Subase en la bicicleta y haga que alguien le empuje hasta
que la válvula de roda vuelva a su punto más bajo. Marque este segundo punto en e l suelo. Mida
la distancia entre las marcas. Introduzca este valor para marcar la circunferencia de la rueda.
tabla Rápida (Fig. 5-b.): Obtenga un valor adecuado de circunferencia para la tabla.
INSTALACION DEL RELOJ (Fig. b)
1. El símbolo que aparece en la instalación del reloj es el siguiente “ “.
2. Selección de 12H/AM, 12H/PM o 24H.
Apriete rápidamente el botón MODO para seleccionar 12H/AM, 12H/PM o 24H. Mantenga
apretado el botón MODO durante más de 2 segundos para modificar la instalación del reloj.
3. Ajuste los datos del reloj según los Procedimientos de instalación de datos.
BOTON Y OPERACIONES NORMALES
BOTÓN MODO (Fig. 2)
1. Apriete rápidamente este botón para moverse en ciclos de una función de la pantalla a la siguiente.
2. Omite las funciones de datos de ODO mientras se monta.
BOTÓN INSTALAR
Apriete este botón para entrar o salir de las pantallas de instalación cuando quiera resetear la
circunferencia de la bici u hora actual del " ".
OPERACION DE RESETEO (Fig. 3)
1. Mantenga apretado el botón MODO hasta que el dígito LCD quede en blanco, después
suéltelo. El ordenador reseteará los datos almacenados en DST, AVG, TM y MAX a cero.
2. No puede resetear ODO y .
DETECCION DE CHASIS ON/OFF EN LA UNIDAD PRINCIPAL
El ordenador tiene un conmutador de detección (pendiente de patente) para evitar interferencias
sonoras cuando se retira la unidad principal del soporte. La unidad principal solo puede recibir
señal de la rueda cuando esta en el soporte.
INICIO/PARADA AUTOMATICA Y AUTO ENCENDIDO/APAGADO
El ordenador empezará a contar datos en cuanto se monte y parará de contar en cuanto pare. El
símbolo parpadeante " " indica que el ordenador está en modo empezar.
Para ahorrar energía, este ordenador se apagará automáticamente mostrando el símbolo " "
cuando el ordenador no se utilice durante 30 minutos. Se volverá a encender apretando el botón
MODO .
Reinstalación de la Circunferencia, el Reloj (Fig.4)
1. Apriete el botón MODO para cambiar una de las siguientes pantallas.
a). Cambiar a la pantalla ODO para instalar la Circunferencia.
b). Cambiar a la pantalla para instalar el Reloj.(Fig. b)
2. Apriete el Botón INSTALAR para entrar en la respectiva pantalla de instalación.
3. Ajuste el valor deseado según los Procedimientos de Instalación de datos.
4. Apriete el Botón INSTALAR para almacenar los datos deseados y completar la instalación actual.
FUNCIONES Y ESPECIFICACIONES
: Velocidad actual--------------0.0 – 199.9 Km./h o 120.0 Milla/h +/- 1% (Tipico)
1. La velocidad actual aparece siempre en el visor superior cuando se está montando la bicicleta. Muestra
la velocidad actual hasta 199.9 KM./h o 120.0 M/h (para ruedas de diámetros de más de 24 pulgadas).
2. Cuando para de montar, la velocidad se mantendrá durante 4 segundos para la Bici para
confirmar que no se han enviado más señales desde las ruedas.
ODO: Cuentakilómetros-------------------------------0.0 – 99999.9 Km. o Millas +/- 0.1%
1. El cuentakilómetros acumula la distancia total en tanto en cuanto la bicicleta está en movimiento.
2. Los datos del ODO no se pueden borrar mediante el reseteo.
TM: Tiempo en la bicicleta----0M00.0S-59M59.9S, 1H00M00S-99H59M59S +/- 0.003%
El TM totaliza el tiempo en la bicicleta desde la ultima operación de reseteo.
: Reloj de 12HR AM/PM o 24HR----0:00’00”–12:59’59” AM/PM o 23:59’59” +/- 0.003%
Puede mostrar la hora actual en formato de 12HR AM/PM o 24HR.
DST: Distancia del Viaje-----------------------------0.00 – 999.99 Km. o Millas +/- 0.1%
La función DST acumula los datos de la distancia desde el ultimo reseteo mientras que se está
montando en bici.
AVG: Velocidad Media-----------------0.0 – 199.9 Km./h / 0.0 – 120.0 Milla/h +/- 0.1%
1. Se calcula dividiendo el DS por el TM. Los datos medios se cuentas desde el ultimo reseteo
hasta el punto actual.
2. Muestra "0.0" cuando el TM es menor de 4 sec., y se actualiza por cada segundo cuando el
TM es mayor de 4 segundos.
3. Muestra el símbolo "Err" bien porque el TM p2-ha pasado las 100 horas o el DST p2-ha pasado los
1,000 km. (o millas). Resetee la unidad para volver a empezar.
MAX: Velocidad Máxima--------------------------0.0 – 199.9 Km./h o 120.0 Milla/h +/- 1%
Muestra la velocidad máxima desde el ultimo reseteo.
* Notas: Todos los datos y funciones se actualizan a cada segundo.
Sensor con Transmisor: No hay Contacto con el sensor del Imán y con el Transmisor
inalámbrico.
Tamaño de horquilla adecuado: Horquillas de 12 mm a 50 mm (0.5” a 2.0” &)
Distancia con sensor inambrico:
55 cm (1.8 pies) entre el transmisor y la unidad principal.
Dentro de 40 cm (15.8"), no hay interferencias por el hecho
de que 2 bicicletas lleven ordenadores similares, aunque
vayan pegadas.
Instalación de la Circunferencia de la Rueda: 1 mm - 3999 mm (1 mm incremento)
Operación Temperatura: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Almacenaje Temperatura: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Ma Energía de la Pila de la Unidad Principal: 3V pilas x 1 (CR2032), la vida operativa de la
pila es de unos 2 años. (Basado en una media de
uso de 1.5 horas por día)
Energía de Pila de Transmisor: 1.5V pila x 1 (la típica LR44). Unos 24,000 km./15,000 millas
en bicicleta o 2 años de vida operativa de pila. (El periodo
de vida de la pila que va con el periodo puede ser menor
debido a tiempos de transporte y almacenaje).
Dimensiones y peso de la Unidad Principal: 44.15 x 54.8 x 19.5mm/31.5g
Transmisor: 20.0 mm x 48.0 mm/14.1g
* Las especificaciones y los diseños pueden cambiar sin aviso previo.
CAMBIO DE PILA
1. Cambio de Pila de la Unidad Principal
a). El símbolo “ ” aparecerá para indicar que casi no queda pila.
b). Cambie la pila por una nueva a los pocos días de que aparezca el símbolo.
c). Todos los datos se eliminaran al cambiar la pila. Pero este ordenador permite reintroducir
en ODO que p2-ha marcado después de cambiar la pila, manteniendo la información de estos
datos mientras se cambia.
d). Cámbiela por una nueva CR2032 e inicie la unidad principal.
2. Cambio de Pila para el Sensor (Transmisor)
a). El circuito transmisor pendiente de patente está diseñado para reducir el consumo de
energía; una pila de 1.5V (la típica LR44) funciona durante una distancia de más de 24,000
km. (15,000 millas) ó 2 años.
b). Substituya la nueva pila cuando la antigua esté a punto de acabarse, sino, el energía de
transmisión será poca, haciendo que la unidad principal muestre datos inestables.
c). Cámbiela por una nueva pila LR44 con el polo positivo (+) hacia el sensor cap.
PROBLEMAS
PRECAUCIONES
1. No deje la unidad principal expuesta al sol cuando no esté montando la bici.
2. No desmonte la unidad principal o sus accesorios.
3. Compruebe la posición relativa del sensor, imán y unidad principal periódicamente.
4. No utilice alcohol o bencina pata limpiar la unidad principal o sus accesorios cuando se
ensucien.
5. Recuerde prestar atención a la carretera mientras monte.
INDEX: BETEKENT DAT DE KNOP LANGER DAN 2 SECONDEN INGEDRUKT N
MOET WORDEN.
BETEKENT DAT DE KNOP KORT INGEDRUKT MOET WORDEN.N
{N=TOETSNUMMER: MODE-Knop. SET-Knop}
INSTALLATIE HOOFDEENHEID (Fig. I)
DE COMPUTER INITIALISEREN (ALLES WISSEN)
1. Bij aankoop is reeds een batterij aanwezig in de hoofdeenheid. Om de computer te initialiseren en
alle gegevens te wissen, dient u langer dan 3 seconden tegelijkertijd op de MODE-knop en de
SET-knop te drukken. BELANGRIJK: Als u de computer voor gebruik niet initialiseert, kan de
computer foutmeldingen gaan geven.
2. Nadat de eenheid is geïnitialiseerd zullen automatisch de LCD-segmenten worden getest.
3. Druk op de MODE knop om de LCD-test te stoppen. "KM/h" zal gaan knipperen.
EENHEIDSKEUZE
Druk op de MODE-knop om te kiezen uit KM/h (Km per uur) of M/h (Mijl per uur). Druk op de SET-
knop om uw keuze vast te leggen.
INSTELLING ODO GEGEVENS
1. U kunt met deze functie na het vervangen van de batterij de gereden ODO opnieuw invoeren.
Nieuwe gebruikers hoeven deze gegevens niet in te stellen. Met elke druk op de SET-knop
slaat u één stap in het proces van gegevensinstellingen over.
2. Procedures voor Gegevensinstellingen (621 731): (Fig a)
A). De gegevens worden getal voor getal aangepast. De positie in het getal die wordt ingesteld,
knippert.
B). Druk op de MODE-knop om de digitale waarde met 1 te verhogen.
C). Om de in te stellen positie te wijzigen, dient u langer dan 2 seconden op de MODE-knop te
drukken.
D). Druk op de SET-knop om de gegevens op te slaan en naar de volgende instelling te gaan.
INSTELLING GEGEVENS OMTREK
1. Het scherm zal “c2155” aangeven voor de standaardwaarde van 2155mm. Meet de omtrek van uw
wiel of maak gebruik van de tabel in de gebruiksaanwijzing van uw fiets.
2. Pas de gegevens voor de omtrek aan zoals wordt beschreven in de Procedures voor
Gegevensinstellingen.
WIELOMTREK
Nauwkeurige Meting (Fig. 5-a.)
Draai het wiel totdat het ventiel op zijn laagste punt staat en markeer dit punt op de grond. Stap op
de fiets en laat u duwen totdat het ventiel weer op zijn laagste punt staat. Markeer het tweede punt
op de grond. Meet de af stand tussen de markeringen. Voer deze waarde in.
Tabel (Fig. 5-b.): Neem de wielomtrek uit de tabel over.
INSTELLING KLOK (Fig. b)
1. Voor de klokinstellingen wordt het symbool " " weergegeven.
2. Selectie 12H/AM, 12H/PM en 24H.
Met een snelle druk op de MODE-knop selecteert u 12H/AM, 12H/PM of 24H. Als u de MODE-
knop langer dan 2 seconden indrukt, gaat u naar het scherm voor klokinstellingen.
3. Pas de gegevens voor de klok aan volgens de Procedures voor Gegevensinstellingen.
KNOPPEN en NORMALE FUNCTIES
MODE-KNOP (Fig. 2)
1. Druk kort op deze knop om door de functies heen te lopen.
2. Tijdens het rijden kunnen met de knop de gegevens voor ODO.
SET-KNOP
Druk op deze knop om de instellingsschermen te verlaten en de wielomtrek de huidige tijd weer te
geven " ".
RESET (Fig. 3)
1. Druk op de MODE-knop totdat de LCD-positie wordt gewist en laat vervolgens de knop los. De
computer zal de waarden van DST, AVG, TM en MAX terugzetten op nul.
2. ODO en niet worden teruggezet.
SCHUIFDETECTIE HOOFDEENHEID
De computer heeft een schuifdetectie-schakelaar (patent aanvraagd). Hiermee kan, als de
hoof deenheid van de beugel is verwijderd, interferentie worden voorkomen. Het signaal van het wiel
kan alleen worden ontvangen als de hoofdeenheid op de beugel geschoven is.
START/STOP SCHAKELING & AUTOPOWER AAN/UIT
De computer zal automatisch gegevens gaan verzamelen zodra u begint te rijden. Als u stopt met
rijden, stopt de computer ook. Het knipperende symbool ” ” geeft aan dat de computer klaar is om
te starten.
Als de eenheid meer dan 30 minuten niet gebruikt is, zal de eenheid zichzelf automatisch
uitschakelen (dit om de batterij te sparen). Hierna zullen de " -gegevens worden weergegeven.
De eenheid kan weer aangezet worden door op de MODE-knop te drukken .
OPNIEUW INSTELLEN VAN OMTREK, KLOK (Fig.4)
1. Druk op de MODE-knop om naar één van de volgende modi te gaan.
a). Ga naar het ODO-scherm om de Omtrek in te stellen.
b). Ga naar het -scherm om de Klok in te stellen. (Fig. b)
2. Druk op de SET-knop om het scherm voor relatieve instellingen in te gaan.
3. Het scherm zal de vorige ingestelde waarde weergeven; pas de waarde naar wens aan volgens de
Procedures voor Gegevensinstellingen.
4. Druk op de SET-knop om de gewenste gegevens op te slaan en de huidige instelling af te ronden.
FUNCTIES en SPECIFICATIES
: Huidige Snelheid----------------0.0 – 199.9 Km/u of 120.0 Mijl/u +/- 1% (Meestal)
1. De huidige snelheid wordt tijdens het rijden altijd op het bovenste scherm aangegeven. Met een
wielomtrek groter dan 24 inch kan de huidige snelheid worden aangegeven tot 199.9 Km/u of 120.0
Mijl/u.
2. Als u bent gestopt, zal er voor de snelheid nog 4 seconden (Fiets) worden doorgeteld om na te
gaan of het wiel geen signalen meer afgeeft.
ODO: Odometer------------------------------------------------------0.0 – 99999.9 Km of Mijl +/- 0.1%
1. De odometer houdt de totale afstand bij die de fiets heeft afgelegd.
2. De ODO-gegevens kunnen niet door een RESET worden gewist.
TM: Rijtijd----------------------------0M00.0S-59M59.9S, 1H00M00S-99H59M59S +/- 0.003%
De TM is de totale rijtijd berekend vanaf de laatste RESET.
: 12-Uurs AM/PM of 24-Uurs Klok--0:00’00" – 12:59’59" AM/PM of 23:59’59" +/- 0.003%
De huidige tijd kan volgens het 12- of 24-uren systeem worden weergegeven.
DST: Ritafstand----------------------------------------------------0.00 – 999.99 Km of Mijl +/- 0.1%
Zolang de f iets wordt bereden zal de DST-functie de afstandsgegevens optellen.
AVG: Gemiddelde Snelheid--------------------0.0 – 199.9 Km/u / 0.0 – 120.0 Mijl/u +/- 0.1%
1. Deze wordt berekend door DST door TM te delen. Hiervoor worden de gegevens vanaf de laatste
RESET gebruikt.
2. De display zal "0.0" aangeven als TM minder is dan 4 seconden. Zodra TM langer is dan 4
seconden, worden de gegevens bijgewerkt.
3. Als TM groter is dan 100 uur, of als DST groter is dan 1.000 km (of mijl), zal het scherm een "Err"-
symbool weergeven. Reset het apparaat om opnieuw te beginnen.
MAX: Maximum Snelheid------------0.0 – 199.9 Km/u of 120.0 Mijl/u +/- 1Km/Mijl of 1%
Laat de hoogste snelheid sinds de laatste RESET zien.
* Opmerkingen: De gegevens van alle functies worden elke seconde bijgewerkt.
Sensor met Zender: Contactloze magneetsensor met Draadloze Zender.
Passende Vorkgrootte: 12mm tot 50mm (0.5” tot 2.0” &)
Bereik Draadloos Signaal: 55cm tussen de zender en de hoofdeenheid.
Overspraak: Zolang afstand groter is dan 40 cm (15.8"): geen interferentie tussen
twee fietsen met gelijksoortige fietscomputers, zelfs niet als deze gelijk
op rijden.
Instelling Wielomtrek: 1mm - 3999mm (in stappen van 1mm)
Operationele Temperatuur: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Bewaartemperatuur: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Batterij Hoof deenheid: 3V batterij x 1 (CR2032). Levensduur ongeveer 2 jaar. (Ervan uitgaande
dat de batterij gemiddeld 1.5 uur per dag gebruikt wordt).
Batterij Zender: 1.5V batterij x 1 (meestal LR44). Rijafstand ongeveer 24,000 km (de
maximale levensduur is 2 jaar).
(De levensduur van de originele batterij uit de fabriek kan korter zijn,
vanwege de tijd die de aanvoer en opslag van het produkt voor de
verkoop in beslag nemen).
Afmetingen en Gewicht : Hoof deenheid: 44.15 x 54.8x 19.5mm/31.5g
Zender: 20.0mm x 48.0mm/14.1g
* De specificaties en het ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
VERVANGING BATTERIJ
1. Vervanging Batterij Hoofdeenheid
a). Als de batterij bijna op is zal het symbool “ ” verschijnen.
b). Vervang de batterij binnen een paar dagen nadat dit symbool is verschenen.
c). Als de batterij vervangen wordt zullen alle gegevens worden gewist. U kunt met deze computer
echter de ODO die u gereden heeft na het vervangen van de batterij opnieuw invoeren. Het is
daarom van belang deze gegevens te noteren voordat de oude batterij wordt verwijderd.
d). Plaats een nieuwe batterij CR2032 in het compartiment aan de achterkant van de
computer, met de positieve (+) kant naar de batterijdeksel. Initialiseer the hoofdeenheid.
2. Vervanging Batterij Sensor (Zender)
a). Het zender-circuit waarvoor patent is aangevraagd is energiezuinig; met een 1.5V batterij
(meestal een LR44) kunt u meer dan 24,000 km rijden (de maximale levensduur is 2 jaar).
b). Vervang de batterij van de zender als deze bijna op is. Doet u dit niet, dan zullen de verzonden
signalen van het wiel steeds zwakker worden, hetgeen ertoe kan leiden dat de gegevens die op
de hoofdeenheid worden weergegeven onstabiel worden.
c). Plaats een nieuwe LR44 batterij met de positieve (+) kant naar de deksel toe.
PROBLEMEN
Controleer het volgende voordat u het apparaat ter reparatie aanbiedt.
VOORZORGSMAATREGELEN
1. De hoofdeenheid niet blootstellen aan direct zonlicht als u de fiets niet gebruikt.
2. Haal de hoof deenheid of de accessoires niet uit elkaar.
3. Controleer regelmatig de relatieve posities van en de afstanden tussen de sensor, de magneet en
de hoofdeenheid.
4. Gebruik bij het schoonmaken van de hoofdeenheid of accessories geen verdunner, alcohol of benzine.
5. Blijf tijdens het rijden op de weg letten.
1. Vervang de batterij.
2. Zorg dat de positieve kant van de
batterij is gericht naar de batterijdeksel.
1. Lees de installatieprocedure en voer
de benodigde aanpassingen uit.
2. Zie (Fig.C-a) en pas de
posities en de afstanden opnieuw aan.
3. Lees "Instelling Wielomtrek" en voer de
juiste waarde in.
4. Zie (Fig. C-b) en pas de afstand en de
hoek tussen de hoofdeenheid en de
sensor aan.
5. Vervang de batterij.
6. Verwijder u van de bron van
interferentie.
Lees "Installatie Hoofdeenheid" en
initialiseer de computer opnieuw.
Plaats hoofdeenheid in de shaduw om het
probleem te verhelpen. De gegevens
zullen niet worden aangetast.
Het apparaat zal weer normaal
functioneren als de temperatuur stijgt.
PROBLEEM TE CONTROLEREN ONDERDELEN OPLOSSING
Hoofdeenheid
Geen beeld
Geen Huidige
Snelheid of
Onjuiste
gegevens
Onregelmatighe
den op scherm
Zwart LCD
Display is traag
1. Is de batterij leeg?
2. Is de batterij fout geinstalleerd?
1. Zit u in het scherm Installatie Hoofde-
enheid of een ander installatiescherm?
2. Zijn de relatieve posities van en de
grootte tussen de sensor en de
magneet juist?
3. Is de wielomtrek juist?
4. Is de afstand tussen de zender en de
hoofdeenheid te groot of is de sensor
onder een verkeerde hoek geïnstalleerd?
5. Is de batterij van de sensor bijna op?
6. Bent u in de buurt van een sterk
interfererend apparaat?
Heeft u de hoofdeenheid lange tijd in
direct zonlicht laten staan?
Is de temperatuur lager dan 0°C (32°F)?
2s 2s 2s 2s
Francais Espanol Nederlands
DIGI-W7
Deutsch
DIGI-W7 DIGI-W7 DIGI-W7
3
2
1
10
4
56
7
S
89
11
12 13
LR44 1.5v
EN IT DE FR ES NL
2
1
1
3
12
(L)
3
2
2
2
1
1
A.
B.
B). BRACKET MOUNTING
1.Twin adhesive
(Tape)
2. Bracket base
3. Bracket
4. Rubber pad
5. Sensor band
6. Band carrier
7. Transmitter
S. Sensor point
8. Screw
9. Nut
10. Magnet
11.Magnet cap (Screw)
12.Cable ties (L)(S)
13.1.5v battery (lr44 is
typical)
1.(Nastro) adesivo
a doppia faccia
2. Supporto staffa
3. Staffa
4. Guarnizione in gomma
5. Fascetta sensore
6. Portafascetta
7. Trasmettitore
S. Punto di rilevazione
8. Vite
9. Dado
10. Magnet
11. Coprimagnete (vite)
12. Fascette (L)(S)
13. Batteria da 1.5 V
(LR44)
1.Doppelseitiges Klebeband
2. Halterbasis
3. Halter
4. Gummimatte
5. Sensorband
6. Bandträger
7. Übermittler
S. Sensorpunkt
8. Schraube
9. Mutter
10. Magnet
11. Magnetischer
Verschlussstopfen
(Schraube)
12.Kabelbefestigung(L)(S)
13.1.5 V Batterie (LR44)
1.Adhésif double-
face (bande)
2. Base de support
3. Fixation
4. Patin de caoutchouc
5. Bande de capteur
6. Transporteur de bande
7. Transmetteur
S. Point de capture
8. Vis
9. Écrou
10. Aimant
11.
Bouchon d’aimant (vis)
12.
Attaches de fil (L)(S)
13. Pile1.5 v
(habituellement LR44)
1. Adhesivo doble (cinta)
2. Base del soporte
3. Soporte
4. Almohadilla de Goma
5. Banda del Sensor
6. Portabanda
7. Transmisor
S. Punto sensor
8. Tornillo
9. Tuerca
10. Imán
11.Cubierta del imán
(Tornillo)
12.Unión para cables(L)(S)
13.1.5V Pila
(LR44 es tipico)
1. Dubbelzijdige tape
2. Beugelbasis
3. Beugel
4. Rubberen Strip
5. Sensorband
6. Banddrager
7. Zender
S. Sensorpunt
8. Schroef (M4X12) X2
9. Moer (M4) X3
10. Magneet
11. Magneetkap (schroef)
12. Kabelbinders(L)(S)
13. 1.5V Batterij
(Meestallr44)
12
(L)
90
L< 45cm
+15
Magnet center aligns to
the marking line.
Gap < 5mm(0.2")
10
4
5
6
7
13
8
9
11
ok!
C). SPEED SENSOR INSTALLATIONS
1. Bracket(3) could be installed either on stem(A) or
on handlebar(B) by a 90° variation of the bracket
base(2).
2. Cable tie should be well cutted and hidden to
avoid any injury when sliding on the main unit.
1.La staffa(3) può essere montata sull'asta (A) o sul
manubrio (B) modificando di 90° la posizione
dell'apposito supporto staffa(2).
2.Il cavo va accuratamente accorciato e riposto per
evitare qualsiasi ferita quando si inserisce l'unità
principale.
1.Der Halter(3) kann entweder an der Lenkstange (A) oder
an der Griffstange (B) bis zu einem 90°-Winkel zur
Halterbasis montiert werden(2).
2.Achten Sie darauf, dass die Kabelbinden säuberlich
abgeschnitten und entsprechend kaschiert sind, um
Verletzungen beim Einschieben des Computers auf den
Halter zu vermeiden.
1.Le support(3) peut être installé soit sur un rayon (A), soit
sur le guidon (B) en faisant pivoter de 90 º la base de
support(2).
2.Les attaches de câble doivent être soigneusement
coupées et cachées pour éviter toute blessure lors de
l’insertion de l’unité principale.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
1.El soporte(3) puede instalarse en el vástago
(A) o en el manillar (B) girando 90° la base del
soporte(2).
2.Los sujetacables deberían cortarse y
esconderse bien para evitar cualquier tipo de
daño al introducir la unidad principal.
1.De beugel(3) moet worden geïnstalleerd op het
ventiel (A) of het stuur (B) door de beugelbasis
90 te draaien(2).°
2.De kabelbinder moet goed zijn afgesneden en
verborgen, om verwondingen te voorkomen
als u de hoofdeenheid op de fiets schuift.
For
Fl a t
Spoke
For
Round
Spoke
WIRELESS COMPUTER
INSTALLATIONS
SENSOR AND MAGNET MOUNTING
1.Install the sensor and the sensor band with the screw .
2.Mount the band carrier onto sensor band.
3.Mounting the sensor unit on the right front fork with rubber pad.
4.Mount the magnet on one spoke of the front wheel and let the
magnet f ace the sensors point . Place t he ring around the
magnet to enhance the reliability of the fixed screw.
5.Adj ust t he rel ative posit ion between the main unit and the
sensor, according to the following key points:
a). It will receive a stronger wireless signal if the sensor is more
close to the main unit.
The arrow of the sensor must point to the main unit, and
install the sensor as close to the main unit as possible and
within 45 cm (1.5 feet) to get a better wireless performance.
It is workable when the arrow symbol is down , but keeping
the arrow up is better because its sensing distance is shorter
than with the arrow down.
b). Adjust t he inst all ation angle of the sensor to aim at the
d ir e c t io n o f t he m a in u n it wit hi n + /- 15 ° , t h e b e s t
perf ormances is at vert ical direct ion (90°) bet ween t he
sensor’s arrow and the battery cap of the main unit.
c).Adjust the magnet f ixed position t o let the center of the
magnet align to the sensor’s point.
d).Adjust the sensor to let the gap between the magnet and the
sensor’s point is about 5mm (0.2").
6.Refer t o the TEST section to testing t he installation bef ore
tighten the sensor band with a screwdriver.
7.Fix the excess sensor band by thrusting it into the band carrier.
8.Fix all parts and get ready for riding.
TEST
1.The main unit has a "Slide On/Off Detecting Switch" (patents
pending) to turn ON/OFF the power of the wireless receiver. It
can receive the wireless wheel signal only after the main unit is
slid onto the bracket.
2. Spin the front wheel to check if installation is correct. Installation
is correct if the main unit flickers "WIRELESS* " symbol. It is an
incorrect installation if there is no symbol of "wireless* symbol".
Please check the relat ive position among the main unit, the
sensor and the magnet, or refer to the trouble-shooting table.
*
"WIRELESS* " symbol could be varied by different model.
C. THE WIRELESS SYSTEM AND PERFORMANCES
1. The sensor transits the wheel rotating signal to the receiver in
the main unit by the wireless transmission. To prevent the
receiver from interfering by other wireless noises and causing
the main unit to displa y f alse data , inst all t he t ra nsmit ter
according to the following key points to get better performance.
a). The receiver is designed to receive a signal wit h only a
certain direction and angle to reduce the noise interference
from other sources. Adjust the installation angle of transmitter
to aim at the direction to the main unit within a +/- 15° angle,
the best performance is at a vertical direction.
b). The receiver will receive a stronger wireless signal if the
transmitter is more close to the receiver. A stronger sensing
signal not only has better noise immunity, but also increases
the transmitter battery’s operat ing life. For good wireless
performance, please install the transmitter as close to the
main unit as possible and within 45 cm (1.5 feet).
2. Precaution
This computer has almost no cross-talking interference when 2
bicycles carrying the same or similar wireless cycle computers
are ridden side by side, as long as the cross-distance is over
40cm (15.8”).
3. This computer has a “Slide On/Off Detecting Switch” to check
the main unit to slide on/off from the bracket.
a). To red uc e t he p owe r consu mp tion of the ma in un it to
increase the batt ery operat ion lif e, but also to delete all
ind oo r el ec tr om agn et ic in te rf er en ce f ro m e le ct r ical
equipment (such as PC monitors, handy -phones, etc.). It
will turn off the power supply of the receiver when the main
unit takes off from the bracket.
b). The main unit can only receive the wheel signal after it is slid
onto the bracket.
EN
C-a.
C-b.


Product specificaties

Merk: Pro
Categorie: Fietscomputer
Model: DIGI-W7

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Pro DIGI-W7 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fietscomputer Pro

Handleiding Fietscomputer

Nieuwste handleidingen voor Fietscomputer