Powerfix Z32014 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Powerfix Z32014 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 56 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ES ES
ES
ES
ES
PTPTPT PT
Utilização
Não olhe directamente para
o raio laser ou para a abertura da qual este
sai 6. Se os seus olhos não fecharem por
reflexo, podem ocorrer lesões. Caso o raio
laser incida nos olhos, feche-os de imediato
e em seguida rode a cabeça na direcção
oposta à do raio laser.
Utilização com tripé
Coloque o aparelho no local pretendido
e alinhe-o conforme é descrito no capí-
tulo “Posicionar o nível de bolha de ar
com laser“.
Ligue o aparelho com o interruptor de
ligar / desligar 7. O aparelho projecta
na parede dois raios laser que se cruz
am.
Aviso: Atravé do seletor de laser 13
pode selecionar entre a função de linha
cruzada “LINE“ ou a função de apon-
tador “POINT“ (ver Figura C).
Caso o raio laser não se encontre pre-
cisamente à altura necessária, pode
utilizar um metro ou outro dispositivo de
medição adequado para desenhar, numa
parede, pontos numa linha vertical e
uma linha horizontal. Para isso, coloque
novamente a distância calculada em re-
lação ao raio laser onde deseja. Tenha
em atenção um alinhamento vertical
preciso do seu instrumento de medição
e utilize, caso seja necessário, um nível
de bolha de ar.
Utilização sem tripé
Mantenha o aparelho com a parte
mais larga numa parede.
Ligue o aparelho com o interruptor de
ligar / desligar 7.
Aviso: Ligue a iluminação para o nível
de bolha de ar com o botão 8, caso as
condições de luz não estejam reunidas.
Oriente o aparelho de modo a que a
bolha de ar na bolha redonda 1 se
encontrar no meio e a bolha de ar na
bolha 5 se encontrar exatamente no
meio entre os dois riscos de marcação
(ver Fig. B).
Uma segunda pessoa pode agora assi-
nalar o ponto pretendido.
Aviso: O nível de bolha de ar com la-
ser dispões de dois ímanes 11 . Desta
forma, pode montá-lo em superfícies que
atraiam objectos magnéticos (p. ex. es-
tantes de ferro).
Aviso: Uma descarga electrostática pode
levar a erros funcionais. Se esses erros fun-
cionaissurgirem, retire a pilha durante alguns
momentos e volte a colocá-la.
Manutenção, limpeza
e conservação
Exceptuando a substituição das pilhas, o
aparelho não necessita de manutenção.
Limpe apenas o exterior do aparelho,
com um pano macio ligeiramente hume-
decido. Nunca utilize líquidos e deter-
gentes, pois estes danificam o aparelho.
Limpe a óptica laser com um pincel
macio.
Guarde o nível de bolha de ar a laser
seco e sem pó.
Retire as pilhas e arrume-as em sepa-
rado se não utilizar o aparelho durante
algum tempo.
Eliminação
A embalagem é composta por
materiais recicláveis, que pode
depositar nos pontos de recicla-
gem locais.
Poderá obter informações relativas à elimi-
nação do produto usado junto das autori-
dades locais.
Não deposite o produto usado
no lixo doméstico, a favor da
protecção do ambiente. Elimi-
ne-o de forma responsável. Pode
Substitua sempre ambas as baterias ao
mesmo tempo e coloque apenas pilhas
do mesmo tipo.
Não utilize tipos diferentes, nem misture
pilhas novas e usadas.
Verifique regularmente as pilhas quanto
a derrame.
As pilhas danificadas ou com derrame
de ácido podem provocar queimaduras
ao entrarem em contacto com a pele;
pelo que neste caso deverá utilizar sem-
pre luvas de protecção adequadas!
Caso o aparelho não seja utilizado du-
rante um longo período de tempo, retire
as pilhas.
Ao colocar as pilhas, tenha atenção à
polaridade correcta! Esta é indicada no
compartimento das pilhas. Caso contrá-
rio, as pilhas podem explodir. A posição
das pilhas 10 é indicada na caixa.
Retire as pilhas usadas do aparelho. As
pilhas muito antigas ou usadas podem
derramar ácido. O líquido químico pro-
voca danos no produto.
Colocação em
funcionamento
Colocar / substituir pilhas
(figura A)
Desligue o aparelho.
Abra o compartimento das pilhas 2.
Coloque 2 pilhas 1,5 V , AAA ou
substitua as pilhas usadas por novas.
Tenha em atenção a polaridade cor-
recta (+ / –) e a posição das pilhas de
acordo com a inscrição 10 na estrutura
do aparelho.
Feche o compartimento das pilhas 2.
Aviso: Se o raio laser estiver com
fraca intensidade ou já não for visível,
deve substituir as pilhas.
Posicionar o nível de
bolha de ar com laser
Pode utilizar o aparelho com ou sem tripé.
Proceda à fixação e ao posicionamento do
tripé da seguinte forma:
Enrosque totalmente o tripé 3 com o
parafuso na rosca na parte inferior da
estrutura do aparelho. Certifique-se de
que o parafuso está bem fixo e seguro.
Abra completamente as pernas do
tripé 3.
Coloque o aparelho na superfície pre-
tendida e alinhe-o.
Para o alinhamento solte o parafuso de
fixação 4 do tripé 3, rodando-o no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
Vire e incline agora a caixa, até que a
bolha de ar na bolha redonda 1 se
encontrar no meio e a bolha de ar na
bolha redonda 5 se encontrar exata-
mente no meio entre os dois riscos de
marcação (ver Fig. B).
Aviso: Ligue a iluminação para o nível
de bolha de ar com o interruptor de li-
gar / desligar 8 caso as condições de
luz não sejam suficientes.
Fixe então a posição da estrutura do
aparelho, apertando o parafuso de
fixação 4 do tripé no sentido dos
ponteiros do relógio.
Aviso: Caso a posição do aparelho
se altere em relação ao alinhamento,
deve verificar se o aparelho tem de ser
alinhado novamente.
O tripé não se adequa ao suporte de
cargas. Por este motivo, não coloque
nada sobre o nível de bolha de ar com
laser quando este se encontrar fixo no
tripé. Não exerça pressão sobre o apa-
relho.
Certifique-se de que não entorta as
pernas do tripé.
acidentalmente. Tal pode conduzir a le-
sões oculares.
Nunca abra a caixa do
aparelho. Pode causar ferimentos e da-
nos no aparelho. As reparações devem
ser efectuadas apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por um electricista.
Não utilize o aparelho em locais em
que haja perigo de incêndio ou de ex-
plosão, por exemplo, perto de líquidos
ou gases inflamáveis.
Não é permitido qualquer tipo de insta-
lação para aumento da intensidade do
laser.
Se o nível de bolha de ar estiver danifi-
cado, evite qualquer contacto com o
líquido que se encontra no interior do
mesmo. Se todavia entrar em contacto
com este, tenha impreterivelmente em
atenção os seguintes avisos. Medidas
de primeiros socorros em caso de:
CONTACTO COM A PELE: Limpe de
imediato e abundantemente o local
atingido durante no mínimo 15 minutos
com água e sabão. Se a irritação cutâ-
nea persistir procure um médico.
CONTACTO COM OS OLHOS:
Lave de imediato o olho afectado du-
rante no mínimo 15 minutos com água
abundante. Mantenha assim o olho
aberto com a ajuda do dedo polegar e
do dedo indicador. Procure de imediato
um médico.
INALAÇÃO: Procure ar fresco. Em
caso de problemas de respiração ins-
pire oxigénio limpo.
CONTACTO COM CAVIDADE BU-
CAL: Lave de imediato a cavidade bu-
cal durante com água abundante, se a
pessoa afectada estiver consciente.
Contacte imediatamente um médico.
Perigo de ferimentos
devido a raio laser
Não olhe directamente para
o raio laser ou para a abertura da qual
este sai. Se os seus olhos não fecharem
por reflexo, podem ficar lesionados.
Nunca direccione o raio laser
directamente para os olhos de pessoas
ou animais.
Caso o raio laser incida sobre os olhos,
feche-os de imediato e em seguida rode
a cabeça na direcção oposta à do raio
laser.
Guarde o aparelho fora do alcance das
crianças. Estas subestimam frequente-
mente os possíveis perigos originados
pelos aparelhos.
Nunca direccione o raio laser para ob-
jectos que possam reflectir a luz. Apenas
um breve contacto visual pode causar
lesões oculares.
Desligue o raio laser sempre que deixar
o aparelho sem vigilância.
Indicações de
segurança relativas
às pilhas
PERIGO DE MORTE! As
pilhas não devem ser manuseadas por
crianças. Não deixe as pilhas ao al-
cance e sem vigilância. As crianças ou
animais podem engoli-las. Se tal aconte-
cer, consulte imediatamente um médico.
PERIGO DE EXPLOO!
Nunca recarregue pilhas
não recarregáveis, não pro-
voque curto-circuito nem asabra. Tal
pode provocar sobreaquecimento, pe-
rigo de incêndio ou de explosão. Nunca
atire as pilhas para o fogo ou para a
água. Estas podem explodir.
Retire de imediato as pilhas usadas do
produto. Caso contrário, existe um ele-
vado risco de derrame.
Nível de água com
indicador laser
Utilização correcta
O nível de bolha de ar a laser é um apare-
lho de medição e destina-se ao alinhamento
horizontal e vertical de objectos, por ex.
quadros ou móveis. A medição é efectuada
através do raio laser e dos níveis de bolha.
O aparelho apenas pode ser utilizado em
espaços fechados e a uma temperatura
ambiente normal. O aparelho não se des-
tina ao uso industrial.
Descrição das peças
1 Bolha redonda
2 Compartimento das pilhas
3 Tripé com cabeça esférica
4 Parafuso de fixação
5 Nível de bolha de ar
6 Abertura para o raio laser
7 Botão ligar / desligar para raio laser
8 Botão ligar / desligar para iluminação
9 Sinal da iluminação (LED, não
substituível)
10 Posição das pilhas
11 Posições dos ímanes
12 Posição do raio laser com indicação
da distância em relação ao lado
inferior do aparelho
13 Seletor a laser (função de linha cruzada
LINE“ ou fuão de apontador „POINT)
Material fornecido
1 x Nível de bolha de ar com laser
1 x Tripé
2 x Pilhas 1,5 V , AAA
1 x Manual de instruções
Dados cnicos
Classe de laser: 2
Precisão: + / – 0,5 mm / m
Alimentação de corrente: 2 Pilhas 1,5 V ,
AAA
RADIAÇÃO LASER
NÃO OLHAR FIXAMENTE O FEIXE
EQUIPAMENTO LASER CLASSE 2
= 635 - 660 mW
EN 60825-1:2007
Indicações de
segurança
Guarde todas as indicações de
seGurança e instruções para
futura consulta!
Mantenha o material da em-
balagem fora do alcance das
crianças. Este artigo não é
um brinquedo.
Ente aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos, assim como
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou de-
ficiências na experiência e.ou conheci-
mento se for vigiadas ou instruídas em
relação ao uso seguro do aparelho e se
compreenderem os perigos que daí
possam resultar. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção de utilização não devem
ser
realizadas por crianças sem vigilância.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMEN-
TOS! Não utilize o artigo se detectar
nele algum defeito.
Verifique se todas as peças foram mon-
tadas devidamente. Se a montagem
não for efectuada de uma forma ade-
quada existe perigo de ferimentos.
Não exponha o aparelho
- a temperaturas extremas,
- a vibrações fortes,
- a um esforço mecânico forte,
- à incidência directa dos raios solares,
- à humidade.
Caso contrário, o aparelho pode ficar
danificado.
Em caso de avarias ou defeito do apa-
relho, retire as pilhas. Caso contrário,
existe o perigo de o laser ser ligado
IT/MT
IT/MT IT/MT IT/MTIT/MT
Informarsi presso l’amministrazione cittadina
o comunale sulle possibilità di uno
smaltimento ecologico e corretto del
prodotto usato.
Nell’interesse dell’ambiente, non
gettare il prodotto non è più uti-
lizzabile nella spazzatura dome-
stica, bensì fare in modo che
venga smaltito in modo corretto.
Informarsi sull’ubicazione dei
punti di raccolta e sui loro orari
di apertura presso l’amministra-
zione locale competente.
Batterie difettose o usate devono essere rici-
clate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC.
Smaltire le batterie e / o l’apparecchio
presso i punti di raccolta indicati.
Vi possono essere conse-
guenze negative per l’am-
biente a seguito di uno
smaltimento non corretto
delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella
spazzatura domestica. Esse possono conte-
nere metalli pesanti velenosi e devono es-
sere trattate quali rifiuti speciali. I simboli
chimici dei metalli pesanti sono i seguenti:
Cd = Cadmio, Hg= mercurio, Pb = piombo.
Consegnare quindi le batterie usate ad un
punto di raccolta comunale.
Garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo
severe direttive di qualità e controllato con
premura prima della consegna. In caso di
difetti del prodotto, l‘acquirente può far va-
lere i propri diritti legali nei confronti del
venditore. Questi diritti legali non vengono
limitati in alcun modo dalla garanzia di se-
guito riportata.
Se entro 3 anni dalla data di acquisto di
questo prodotto si rileva un difetto di mate-
riale o di fabbricazione, il prodotto verrà
riparato o sostituito gratuitamente, a nostra
discrezione. Il termine di garanzia p1-ha inizio
a partire dalla data di acquisto. Conservare
lo scontrino di acquisto originale in buone
condizioni. Questo documento servirà a do-
cumentare l‘avvenuto acquisto.
L‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto
ad una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto. La presente garanzia de-
cade nel caso di danneggiamento del pro-
dotto, di utilizzo o di manutenzione
inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per di-
fetti di materiale che per difetti di fabbrica-
zione. La presente garanzia non si estende a
parti del prodotto soggette a normale usura
e che possono essere identificate, pertanto,
come parti soggette a usura (p. es., le batte-
rie), né a danni su parti staccabili, come in-
terruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
Funzionamento
Non guardare diret-
tamente nel raggio laser e nel foro 6 dello
stesso. In assenza di un pronto riflesso che
fa chiudere gli occhi, ciò può provocare
danni irreversibili agli occhi.Chiudere di
proposito l’occhio e ruotare subito la testa
dal raggio, qualora il raggio laser colpisse
l’occhio.
Utilizzo con treppiedi
Porre l’apparecchio nel punto di utilizzo
desiderato e allinearlo come descritto
nel capitolo “Installazione della livella
laser”.
Accendere l‘apparecchio operando
sull‘interruttore ON / OFF 7. L‘appa-
recchio proietta sulla parete due raggi
laser che si incrociano.
Nota: mediante il selettore laser 13 è
possibile selezionare la funzione a raggi
incrociati „LINE“ oppure la funzione
puntiforme „POINT“ (vedi Fig. C).
Qualora il raggio laser non fosse con
precisione all‘altezza necessaria, per
marcare i punti verticali e orizzontali su
una parete è possibile utilizzare un metro
pieghevole o un altro dispositivo di
misurazione adatto. A tale scopo
registrare la distanza rilevata fino al
raggio laser dove desiderato. Fare
attenzione a che venga eseguito un
allineamento verticale dello strumento di
misurazione e utilizzare, se necessario,
una livella.
Utilizzo senza treppiedi
Tenere l’apparecchio con il lato lungo
su una parete.
Accendere l‘apparecchio operando
sull‘interruttore ON / OFF 7.
Nota: Qualora i rapporti di luce non
fossero sufficienti inserire l’illuminazione
per le livelle premendo il tasto 8.
Collocare l‘apparecchio in modo tale
che la bolla nella livella circolare 1 si
collochi esattamente in posizione cen-
trale e la bolla nella livella circolare 5
si trovi esattamente in posizione centrale
tra entrambi i tratti segnati (vedi Fig. B).
Una persona di supporto può ora trac-
ciare i punti desiderati.
Nota: la livella laser ad acqua dispone
di due magneti 11 . E‘ quindi possibile
porre la livella su superfici che attirano
gli oggetti magnetici (ad esempio scaf-
fali in ferro).
Nota: Scariche elettrostatiche potrebbero
portare ad errori funzionali. Se tali errori
funzionali dovessero verificarsi, togliere la
batteria per breve tempo e inserirla di nuovo.
Manutenzione,
pulizia e cura
Fino alla sostituzione delle batterie
l’apparecchio non necessita di alcuna
manutenzione.
Pulire l’apparecchio solo esternamente
con un panno soffice e leggermente
inumidito. Non utilizzare in nessun caso
liquidi o detersivi, giacché questi
danneggiano l’apparecchio.
Pulire l’ottica del laser con un pennello
soffice.
Se possibile, conservare la livella laser
in un luogo asciutto e privo di polvere.
Rimuovere le batterie e conservarle al di
fuori dell’apparecchio in luogo separato
qualora non si utilizzasse l’apparecchio
per lungo tempo.
Smaltimento
L’imballaggio è realizzato in
materiali non dannosi per
l’ambiente che possono essere
riciclati nei punti di raccolta
locali di materiale riciclabile.
Sostituire sempre entrambe le batterie
contemporaneamente ed inserire
solamente batterie nuove dello stesso tipo.
Non utilizzare diversi tipi di batteria
oppure batterie usate e nuove
contemporaneamente.
Controllare le batterie con regolarità per
verificare eventuali segni di difetto di
tenuta.
Batterie scariche o danneggiate pos
sono
causare corrosioni in caso di contatto
con la pelle; in questo caso, indossare
sempre guanti di protezione adatti!
Rimuovere le batterie dall’apparecchio
in caso di suo mancato utilizzo per
lungo tempo.
Inserendo la batteria, fare attenzione a
che ne sia rispettata la polarità! Questa
viene mostrata nel vano portabatterie.
In caso contrario le batterie potrebbero
esplodere. L’allineamento delle batterie
10
viene visualizzato sull’alloggiamento.
Rimuovere subito dall’apparecchio le
batterie usate. Batterie molto vecchie o
usate possono presentare perdite. Il li
quido
chimico determina danni al prodotto.
Avvio
Inserimento / sostituzione
delle batterie (figura A)
Spegnere l’apparecchio.
Aprire il vano portabatterie 2.
I
nserire 2 batterie da 1,5 V di tipo A
AA
oppure sostituire le batterie esaurite
con
nuove. Facendo questo fare attenz
ione a
che la polarità (+ / –) sia corretta e
all’allineamento delle batterie secondo
la scritta 10 sull’alloggiamento.
Richiudere il vano portabatterie 2.
Nota: Le batterie devono essere
sostituite quando il raggio laser diventa
troppo debole o non è più visibile.
Installazione della
livella laser
E’ possibile utilizzare l’apparecchio con o
senza treppiedi. Per fissare e allineare la
livella sul treppiedi procedere nel modo
seguente:
Ruotare completamente il treppiedi 3
con la vite nel filetto posto sul lato
inferiore dell’alloggiamento. Assicurarsi
che la vite sia fissa e ben ferma.
Allargare le gambe del treppiedi 3.
Porre l’apparecchio sulla superficie
desiderata e allinearlo.
Per eseguire l’allineamento allentare la
vite di serraggio 4 sul treppiedi 3
ruotandola in senso antiorario.
Girare e inclinare l‘alloggiamento fino a
che la bolla nella livella circolare 1 non
si sia collocata esattamente in posizione
centrale e la bolla nella livella circolare
5 non si trovi esattamente in posizione
centrale tra entrambi i tratti segnati (vedi
Fig. B).
Nota: Qualora i rapporti di luce non
fossero sufficienti, accendere l‘illuminazione
per le livelle premendo l‘interruttore
ON / OFF 8.
In seguito fissare la posizione
dell’alloggiamento stringendo la vite
di serraggio 4 in senso orario al
treppiedi.
Nota: Qualora la posizione
dell’apparecchio venga modificata
successivamente al’allineamento è
necessario verificare che l’apparecchio
sia nuovamente allineato.
Il treppiedi non è destinato ad accogliere
pesi su di sé. Quindi non porre nulla
sulla livella qualora essa sia fissata al
treppiedi. Non esercitare alcuna
pressione sull’apparecchio.
Fare attenzione a non piegare le gambe
del treppiedi.
In caso di disturbi o di apparecchio
guasto rimuovere le batterie. In caso
contrario sussiste il pericolo di inserire
involontariamente il laser. Ciò può
determinare danni agli occhi.
Non aprire mai
l’alloggiamento dell’apparecchio. Tale
azione potrebbe provocare lesioni e
danneggiamenti all’apparecchio. Fare
eseguire riparazioni solamente dal
Centro di Assistenza o da un elettricista.
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi
dove vi è pericolo di incendio e di
esplosione, ad esempio nelle vicinanze
di liquidi o gas infiammabili.
E’ vietato aumentare la forza del laser.
Qualora la livella fosse danneggiata,
evitare ogni contatto con i liquidi che si
trovano nella livella. Qualora si giun
gesse
a un contatto, osservare le seguenti
indicazioni: Interventi di pronto
soccorso in caso di:
CONTATTO CON LA PELLE: Pulire
immediatamente l’area colpita per
almeno 15 minuti con sapone e acqua
abbondanti. Contattare un medico in
caso di durevole irritazione delle pelle.
CONTATTO CON GLI OCCHI:
Risciacquare immediatamente l’occhio
colpito per almeno 15 minuti con acqua
abbondante. Facendo questo tenere
aperto l’occhio tra pollice e indice.
Chiedere subito l’intervento di un medico.
INALAZIONE: Fare in modo che vi
sia immediatamente una sufficiente
circolazione dell’aria. In caso di difficoltà
respiratorie inspirare ossigeno puro.
CONTATTO CON LA CAVITA
ORALE: Se la persona colpita è
cosciente, risciacquare immediatamente
la cavità orale con acqua abbondante.
Chiedere subito l’intervento di un medico.
Pericolo di lesione
provocato dal raggio
laser
Non guardare
direttamente nel raggio laser e nella sua
apertura. In assenza di un pronto riflesso
che determina la chiusura, ciò può
provocare danni irreversibili agli occhi.
Non puntare il raggio laser direttamente
negli occhi di uomini o di animali.
Chiudere di proposito l’occhio e ruotare
subito la testa dal raggio, qualora il
raggio laser colpisse l’occhio.
Conservare l’apparecchio in un luogo
inaccessibile per i bambini. Spesso i
bambini sottovalutano i pericoli provocati
dagli apparecchi.
Non indirizzare mai il raggio laser su
oggetti che possono riflettere la luce.
Già un breve contatto visivo può
provocare danni agli occhi.
Disinserire sempre il raggio laser quando
l’apparecchio viene lasciato incustodito.
Indicazioni di sicurezza
relative alle batterie
PERICOLO DI
MORTE! Le batterie non devono finire
nelle mani dei bambini. Non lasciare le
batterie in giro. Sussiste il pericolo che
bambini o animali domestici le ingoino.
Qualora le batterie venissero ingoiate,
chiedere
subito l’intervento di un medico.
PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non
ricaricare mai batterie non
ricaricabili, non cortocircuitarle e / o
aprirle. Ciò potrebbe causarne il
surriscaldamento, l’incendio o l’esplosione
.
Non gettare mai le batterie nel fuoco o
in acqua. Le batterie potrebbero infatti
esplodere.
Rimuovere subito dall’apparecchio le
batterie scariche. In caso contrario
sussiste un notevole pericolo di perdite.
Livella laser con treppiede
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
La livella laser è uno strumento di misurazione
ed è prevista per l‘allineamento orizzontale
e verticale di oggetti, ad esempio quadri e
mobili. La misurazione avviene attraverso un
raggio laser e gli sbandometri. L’apparecchio
è adatto solamente per un utilizzo in
ambienti chiusi e in presenza di una normale
temperatura ambiente. L’apparecchio non è
destinato all’utilizzo commerciale.
Descrizione dei componenti
1 Livella circolare
2 Vano portabatterie
3 Treppiedi a testa sferica
4 Vite di serraggio
5 Livella
6 Foro per raggio laser
7 Interruttore ON / OFF per raggio laser
8 Interruttore ON / OFF per illuminazione
9 Marcatura dell’illuminazione (LED, non
sostituibile)
10 Allineamento delle batterie
11 Posizione dei magneti
12 Posizione del raggio laser con
indicazione delle distanza rispetto allo
spigolo inferiore dell’apparecchio
13 Selettore laser (funzione a raggi
incrociati „LINE“ oppure funzione
puntiforme „POINT“)
Volume della fornitura
1 x livella a laser
1 x treppiedi
2 x batterie da 1,5 V , tipo AAA
1 x libretto di istruzioni d‘uso
Dati tecnici
Classe laser: 2
Precisione: + / – 0,5 mm / m
Alimentazione elettrica: 2 batterie da
1,5 V tipo AAA
Indicazioni di
sicurezza
conservare le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per
eventuali necessità future!
Tenere il materiale per
imballaggio sempre fuori
della portata dei bambini. Il
prodotto non è un giocattolo.
Quest’apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età superiore agli 8 anni,
da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o da persone
inesperte solo se supervisionate o
preventivamente istruite sull’utilizzo in
sicurezza del prodotto e solo se informate
dei pericoli legati al prodotto stesso.
Non lasciare che i bambini giochino
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere
eseguite dai bambini senza supervisione.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
LESIONE! Non utilizzare l‘articolo se
si notano dei danni.
Controllare che tutte le parti siano
montate correttamente. In caso di
montaggio non corretto sussiste il
pericolo di lesioni.
Non esporre l’apparecchio
- a temperature estreme,
- a forti vibrazioni,
- a forti sollecitazioni meccaniche,
- all’irraggiamento diretto del sole,
- all’umidità.
In caso contrario sussiste il pericolo di
danneggiamento dell’apparecchio.
En beneficio del medio ambiente,
cuando el producto ya no le sea
útil, no lo tire a la basura dostic
a
y deséchelo correctamente. Diríjase
a la administración competente
para obtener información sobre
los puestos de recogida de
desechos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser
recicladas según lo indicado en la directiva
2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las pilas
y / o el aparato en los puntos de recogida
indicados.
Se pueden producir daños
medioambientales como
consecuencia de una
eliminación incorrecta de
las pilas.
Las pilas usadas no deben desecharse en la
basura doméstica. Pueden contener metales
pesados venenosos y requieren de un
tratamiento de basura especial. Los símbolos
químicos de los metales pesados son los
siguientes: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb
= plomo. Por ello, entregue las pilas usadas
en un punto de recogida municipal.
Garantía
El aparato p1-ha sido fabricado cuidadosam
ente
siguiendo exigentes normas de calidad y
ha sido probado antes de su entrega. En
caso de defecto del producto, usted tiene
derechos legales frente al vendedor del
mismo. Nuestra garantía (abajo indicada)
no supone una restricción de dichos dere-
chos legales.
Este aparato tiene una garantía de 3 años
a partir de la fecha de compra. El plazo de
garantía comienza a partir de la fecha de
compra. Por favor, conserve adecuadamente
el justificante de compra original. Este do-
cumento se requerirá como prueba de que
se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha
de compra se produce un fallo de material
o fabricación en este producto, repararemos
el producto o lo sustituiremos gratuitamente
por un producto nuevo (según nuestra elec-
ción). La garantía quedará anulada si el
producto resulta dañado o es utilizado o
mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales
o de fabricación. Esta garantía no cubre
aquellos componentes del producto someti-
dos a un desgaste normal y que, por ello,
puedan considerarse piezas de desgaste
(por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de
componentes frágiles como, por ejemplo, los
interruptores, baterías y piezas de cristal.
Manejo
No mire directamente
al rayo láser ni a la abertura del mismo 6.
Si no hay un cierre reflejo, podrían producirse
lesiones oculares permanentes. Cierre
conscientemente el ojo y gire la cabeza
inmediatamente lejos del rayo, en caso de
que el rayo láser alcance a su ojo.
Uso con trípode
Coloque el aparato en el lugar deseado
y nivélelo como se describe en el catulo
“Colocación del nivel de burbuja láser“.
Encienda el aparato con el interruptor
de encendido / apagado 7. El aparato
proyecta dos haces láser cruzados
sobre la pared.
Nota: Mediante el conmutador láser 13
puede elegir entre la función de líneas
perpendiculares „LINE“ o la función de
puntero „POINT“ (ver figura C).
Si el haz láser no estuviese a la altura
precisa, puede servirse de un metro pleg-
able o de otro dispositivo de medición
adecuado para dibujar puntos en una
línea vertical y horizontal en la pared.
Para ello, marque de nuevo la distancia
determinada al haz láser donde desee.
A la vez, tenga en cuenta la nivelación
correcta vertical de su herramienta de
medicn y sírvase de un nivel de bur
buja,
si fuera necesario.
Uso sin trípode
Sujete la parte ancha del aparato en la
pared.
Encienda el aparato con el interruptor
de encendido / apagado 7.
Advertencia: Encienda la luz para
los niveles con el interruptor 8 en caso
de que la proporción de luz no sea
suficiente.
Coloque el dispositivo de tal forma que
la burbuja del nivel circular 1 se en-
cuentre justo en el medio y la burbuja
del nivel 5 se encuentre justo entre
ambas marcas (ver fig. B).
En ese momento una segunda persona
puede señalar el punto seleccionado.
Nota: El nivel de burbuja láser cuenta
con dos imanes 11 .
Por eso se pue
den
colocar en superficies que atraen
objetos
magnéticos (p. ej. estantes de hierro).
Nota: Una descarga electromagnética
puede llevar a errores funcionales. Si se
dan dichos errores funcionales, saque la
pila por poco tiempo y vuelva a colocarla
de nuevo.
Limpieza, mantenimiento
y conservación
El aparato no requiere de mantenimiento,
salvo por el cambio de las pilas.
Limpie el aparato sólo por fuera con un
paño suave y ligeramente húmedo. No
utilice en ningún casoquidos o produc-
tos de limpieza p1-ya que éstos dañarían
el aparato.
Limpie la óptica ser con un pincel
suave.
Guarde el nivel láser en un lugar limpio
y seco.
Extraiga las pilas y guárdelas aparte si
no va a utilizar el aparato durante un
largo período de tiempo.
Eliminación del producto
El embalaje se compone de
materiales reciclables que puede
desechar en los puntos locales
de recogida selectiva.
Para desechar el producto una vez que p1-ya
no sirva pregunte a las autoridades locales
o municipales.
o explo
sión.
Nunca arroje las pilas al
fuego o al
agua. Las pilas podrían
explotar.
Siempre extraiga del producto las pilas
gastadas. De no hacerlo se corre un
alto riesgo de que se derrame la pila.
Recambie siempre ambas pilas al mismo
tiempo y utilice sólo pilas del mismo tipo.
No emplee diferentes tipos de pila ni
combine pilas nuevas y usadas.
Compruebe regularmente que las pilas
estén bien selladas.
Las pilas gastadas o dañadas pueden
provocar causticaciones en contacto con
la piel. Utilice por tanto en este caso
guantes de protección adecuados.
Retire las pilas si el producto va a estar
largo tiempo sin ser usado.
Inserte las pilas teniendo en cuenta la
polaridad correcta. Esta se indica en el
compartimento de las pilas. De lo
contrario las pilas podrían explotar. La
alineación de las pilas 10 se muestra
en la carcasa.
Extraiga del aparato las pilas gastadas.
Las pilas muy viejas o usadas pueden
derramar líquido químico, el cual puede
ocasionar daños al producto.
Puesta en funcionamiento
Colocar / cambiar las
pilas (figura A)
Apague el aparato.
Abra el compartimento de las pilas 2.
Coloque 2 x pilas 1,5 V , AAA o
sustituya las pilas usadas por otras
nuevas. Tenga en cuenta la polaridad
cor recta (+ / –) y la alineación de las
pilas según la etiqueta 10 sobre la
carcasa.
Cierre el compartimento de las pilas 2.
Advertencia: Si el rayo láser es muy
débil o ni se puede ver, debe cambiar
las pilas.
Colocación del nivel de
burbuja láser
Puede utilizar el aparato con o sin trípode.
Para la fijación y nivelación sobre el trípode
proceda como se describe a continuación:
Gire el trípode 3 con el tornillo
completamente en la rosca de la parte
inferior de la carcasa. Asegúrese que
el tornillo está bien apretado.
Despliegue completamente los pies del
trípode 3.
Coloque el aparato en la superficie
deseada y ajústelo.
Para la nivelación, afloje los tornillos de
fijacn 4 en el trípode 3, girándolos
en dirección contraria al sentido de las
agujas del reloj.
Gire e incline la carcasa hasta que la
burbuja del nivel circular
1
se encuentre
justo en el medio y la burbuja del nivel
5
se encuentre justo entre ambas marcas
(ver fig. B).
Nota: Encienda la luz de los niveles
con el interruptor de encendido /
apagado 8 en caso de que la
iluminación no sea suficiente.
A continuación, fije la posición de la
carcasa girando correctamente el
tornillo de fijación 4 en el trípode en
el sentido de las agujas del reloj.
Advertencia: Si, después de la
nivelación, quiere cambiar la posición
del aparato, debe comprobar si es
necesario volver a nivelar el aparato.
El trípode no sirve para soportar cargas.
Por eso, no coloque nada sobre el nivel
de burbuja láser cuando éste esté fijado
sobre el trípode. No aplique ningún tipo
de presión al aparato desde arriba.
Procure que los pies del trípode no se
deformen.
- vibraciones fuertes,
- grandes esfuerzos mecánicos,
- radiación solar directa,
- ni a la humedad.
De hacerlo podrían producirse daños
en el aparato.
En caso de fallos o de que el aparato
esté defectuoso retire las baterías. En
caso contrario, existe riesgo de que el
láser se conecte de forma involuntaria.
Esto podría provocar lesiones oculares
permanentes.
Nunca abra la
carcasa del aparato. Las consecuencias
podrían ser daños en el aparato. Las
reparaciones deben ser realizadas por
personal del punto de asistencia o por
personal técnico electricista.
No utilice el aparato en lugares en los
que exista peligro de incendio o de
explosión, p. ej. cerca de líquidos o
gases inflamables.
Está prohibido cualquier tipo de ajuste
para aumentar la fuerza del láser.
Si el nivel es dañado, evite cualquier
contacto con el líquido que se encuentra
en su interior. Si se entrara en contacto
con el líquido, siga estrictamente las
siguientes indicaciones. Medidas de
primeros auxilios en caso de:
CONTACTO CON LA PIEL: lave
inmediatamente la zona afectada con
agua y jabón abundantes durante
15 minutos comonimo. Si la irritación
cutánea persiste, acuda a un médico.
CONTACTO CON LOS OJOS: lave
inmediatamente el ojo afectado con
agua abundante durante 15 minutos
como mínimo. Mantenga el ojo abierto
durante el lavado con ayuda del pulgar
y el índice. Acuda a un médico de
inmediato.
INHALACIÓN: lleve a la persona
afectada al aire libre. En caso de
problemas respiratorios, proporcione
oxígeno puro.
CONTACTO CON LA CAVIDAD
ORAL: lave inmediatamente la cavidad
oral con agua abundante si el afectado
se encuentra consciente. Acuda a un
médico de inmediato.
Riesgo de lesiones
por radiaciones láser
No mire directa-
mente al haz lasérico ni a la abertura
del
mismo. Si no hay un cierre automático,
podrían producirse lesiones oculares
permanentes.
Nunca apunte el haz larico directa
mente
a los ojos de personas o animales.
Cierre conscientemente el ojo y gire la
cabeza inmediatamente lejos rayo, en
caso de que el rayo láser alcance a su
ojo.
Guarde el aparato lejos del alcance de
los niños. Los niños suelen subestimar
los posibles peligros de los aparatos.
Nunca apunte el haz lasérico hacia
objetos reflectantes de la luz. El simple
contacto con los ojos puede provocar
lesiones oculares.
Desconecte siempre el haz lasérico
cuando deje el aparato sin vigilancia.
Indicaciones de
seguridad en
relación a las pilas
¡PELIGRO DE
MUERTE! No deje las pilas al alcance
de los niños. No deje las pilas
desatendidas. Existe el peligro de que
niños o animales las ingieran. En caso
de ingestión, acuda inmediatamente a
un médico.
¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Nunca
recargue pilas no recargable
s,
no las ponga en cortocircuito ni las
abra. Algunas de las consecuencias
pueden ser un
recalentamiento, incendio
Nivel de burbuja con láser
Uso adecuado
El nivel láser sirve como aparato de
medición y está diseñado para la orientación
horizontal y vertical de objetos, p. ej. cua
dros
o muebles. La medición se realiza mediante
el rayo láser y los niveles. El aparato sólo
es apropiado para el funcionamiento en
habitaciones cerradas y a temperatura
ambiente normal. Este aparato no p1-ha sido
diseñado para uso industrial.
Descripción de las piezas
1 Nivel de burbuja circular
2 Compartimento para pilas
3 Trípode con cabeza esférica
4 Tornillo de fijación
5 Nivel
6 Abertura para haz láser
7 Interruptor ON / OFF para haz láser
8 Interruptor ON / OFF para la
iluminación
9 Señal de la iluminación (LED, no
intercambiable)
10 Alineación de las pilas
11 Posiciones de los imanes
12 Posición del haz láser con indicación
de la distancia al borde inferior del
aparato.
13 Conmutador láser (función de líneas
perpendiculares „LINE“ o función de
puntero „POINT“)
Volumen de suministro
1 x Nivel de burbuja láser
1 x Trípode
2 x Pilas 1,5 V , AAA
1 x Manual de instrucciones
Datos técnicos
Clase de láser: 2
Precisión: + / – 0,5 mm / m
Suministro eléctrico: 2x pilas 1,5 V ,
AAA
RADIACIÓN LÁSER
NO MIRAR FIJAMENTE AL HAZ
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
= 635 - 660 mW
EN 60825-1:2007
Indicaciones de
seguridad
¡Guardar todas las advertencias
e indicaciones de seGuridad por
si las necesita en un futuro!
Mantenga el material de
embalaje fuera del alcance
de los niños. Este producto
no es un juguete.
Este producto puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que
cuenten con poca experiencia y/o falta
de conocimientos, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el
aparato de forma segura y hayan
comprendido los peligros que pueden
resultar de un mal uso del mismo. No
permita que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
no podrán llevarse a cabo por niños
sin vigilancia.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE
LESIONES! No utilice el artefacto si
ha notado algún desperfecto.
Revise que todas las piezas estén
montadas apropiadamente. Existe
peligro de lesiones en caso de un
montaje inapropiado.
No exponga el aparato
- a temperaturas extremas,
NÍVEL DE ÁGUA COM INDICADOR LASER
Instruções de utilização e de segurança
LIVELLA LASER CON TREPPIEDE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
NIVEL DE BURBUJA CON LÁSER
Instrucciones de utilización y de seguridad
A
LASER SPIRIT LEVEL
Operation and Safety Notes
LASER-WASSERWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NIVEL DE BURBUJA CON LÁSER /
LIVELLA LASER CON TREPPIEDE
1
2
34
6
5
87
12
9
11
13
10
B1
5
C
13
13
IAN 107276
Verwendung mit Stativ
Stellen Sie das Gerät am gewünschten
Ort auf und richten Sie es aus, wie im
Kapitel „Laser-Wasserwaage aufstellen“
beschrieben.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- /
Ausschalter 7 ein. Das Gerät projiziert
zwei sich überkreuzende Laserstrahlen
auf die Wand.
Hinweis: Mittels des Laserwahlschalters
13 nnen Sie zwischen der Kreuzlinien-
funktion „LINE“ oder der Pointerfunktion
„POINT“ wählen (siehe Abbildung C).
Sollte der Laserstrahl nicht genau in der
benötigten Höhe sein, können Sie einen
Zollstock oder eine andere, geeignete
Messvorrichtung zu Hilfe nehmen, um
Punkte an einer vertikalen und einer hori-
zontalen Linie an einer Wand anzuzeich-
nen. Tragen Sie dazu den ermittelten
Abstand zum Laserstrahl wo gewünscht
neu an. Achten Sie dabei auf eine ge-
naue senkrechte Ausrichtung Ihres
Messwerkzeugs und nehmen Sie, falls
nötig, eine Wasserwaage zu Hilfe.
Verwendung ohne Stativ
Halten Sie das Gerät mit der breiten
Seite an eine Wand.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- /
Ausschalter 7 ein.
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Schalter 8 ein,
falls die Lichtverhältnisse nicht ausrei-
chend sind.
Richten Sie das Gerät so aus, dass die
Luftblase in der runden Libelle 1 genau
mittig positioniert ist und die Luftblase in
der Libelle 5 genau mittig zwischen
den beiden Markierstrichen steht (siehe
Abb. B).
Eine zweite Person kann nun die ge-
wünschten Punkte anzeichnen.
Hinweis: Die Laser-Wasserwaage
verfügt über zwei Magnete 11. Sie
können Sie deshalb an Oberflächen
anbringen, die magnetische Gegen-
stände anziehen (z.B. Eisenregale).
Hinweis: Elektrostatische Entladungen
können zu Funktionsstörungen führen. Ent-
fernen Sie bei solchen Funktionsstörungen
kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie er-
neut ein.
Wartung, Reinigung
und Pflege
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel
wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich
mit einem weichen, leicht angefeuchte-
ten Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall
Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie die Laseroptik mit einem
weichen Pinsel.
Lagern Sie die Laser-Wasserwaage
möglichst trocken und staubfrei.
Entnehmen Sie die Batterien und lagern
Sie diese separat, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recy-
clingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt
werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammel-
einrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der Sonder-
müllbehandlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cad-
mium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben
Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor An-
lieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
ngeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garan-
tie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt
mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage
wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufda-
tum dieses Produkts ein Material- oder Fab-
rikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos re-
pariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Ak-
kus oder die aus Glas gefertigt sind.
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf
Undichtigkeit.
Ausgelaufene oder beschädigte Batter
ien
können bei Berührung mit der Haut Ver-
ätzungen verursachen; tragen Sie deshalb
in diesem Fall unbedingt geeignete
Schutzhandschuhe!
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwen-
dung die Batterien aus dem Produkt.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Andernfalls können die Batte-
rien explodieren. Die Ausrichtung der
Batterien 10 wird auf dem Gehäuse
angezeigt.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus
dem Gerät. Sehr alte oder gebrauchte
Batterien können auslaufen. Die chemi-
sche Flüssigkeit führt zu Schäden am
Produkt.
Inbetriebnahme
Batterien einlegen / aus-
wechseln (Abbildung A)
Schalten Sie das Gerät aus.
Öffnen Sie das Batteriefach 2.
Setzen Sie 2 x Batterien 1,5 V , AAA
ein bzw. ersetzen Sie verbrauchte
Batterien gegen neue. Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität (+ / –) und die
Ausrichtung der Batterien gemäß der
Beschriftung 10 auf dem Gehäuse.
Verschließen Sie das Batteriefach 2.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl zu
schwach wird oder nicht mehr sichtbar
ist,ssen Sie die Batterien auswechseln.
Laser-Wasserwaage
aufstellen
Sie können das Gerät mit oder ohne Stativ
verwenden. Gehen Sie zur Befestigung und
Ausrichtung auf dem Stativ wie folgt vor:
Drehen Sie das Stativ 3 mit der
Schraube vollsndig in das Gewinde
an der Unterseite des Gehäuses.
Stellen Sie sicher, dass die Schraube
fest und sicher sitzt.
Klappen Sie die Beine des Stativs 3
auseinander.
Stellen Sie das Gerät auf die gewünschte
Oberfläche und richten Sie es aus.
Lösen Sie zum Ausrichten die Feststell-
schraube 4 am Stativ 3, indem Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Drehen und kippen Sie nun das Ge-
häuse, bis die Luftblase in der runden
Libelle 1 genau mittig positioniert ist
und die Luftblase in der Libelle 5 genau
mittig zwischen den beiden Markierstri-
chen steht (siehe Abb. B).
Hinweis: Schalten Sie die Beleuch-
tung für die Libellen mit dem Ein- / Aus-
schalter 8 ein, falls die
Lichtverhältnisse nicht ausreichend sind.
Fixieren Sie anschließend die Position
des Gehäuses, indem Sie die Feststell-
schraube 4 am Stativ im Uhrzeigersinn
festdrehen.
Hinweis: Falls Sie die Position des
Gerätes nach dem Ausrichten verändern,
müssen Sie überprüfen, ob das Gerät
erneut ausgerichtet werden muss.
Das Stativ ist nicht für die Aufnahme von
Lasten geeignet. Stellen Sie deshalb
nichts auf die Laser-Wasserwaage, wenn
sie auf dem Stativ befestigt ist. Üben Sie
auch keinen Druck auf das Gerät aus.
Achten Sie darauf, nicht die Beine des
Stativs zu verbiegen.
Bedienung
Schauen Sie nicht direkt
in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung 6.
Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann
dies zu bleibenden Augenschäden führen.
Schließen Sie bewusst das Auge und drehen
Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie
der Laserstrahl ins Auge trifft.
besteht die Gefahr, den Laser unbeab-
sichtigt einzuschalten. Dies kann zu
bleibenden Augenschäden führen.
Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Gerätes. Verletzungen
und Beschädigungen am Gerät können
die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen n
ur
von einer Elektrofachkraft durchführen.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
an denen Feuergefahr oder Explosions-
gefahr besteht, z.B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Jede Einstellung zur Erhöhung der
Laser kraft ist verboten.
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden
Sie jeglichen Kontakt mit der sich in der
Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte es
dennoch zu einem Kontakt kommen,
beachten Sie unbedingt folgende Hin-
weise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die
betroffene Stelle unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Seife
und Wasser. Suchen Sie bei anhalten-
der Hautreizung einen Arzt auf.
AUGENKONTAKT: Spülen Sie das
betroffene Auge unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Wasser
aus. Halten Sie das Auge dabei mittels
Daumen und Zeigefinger geöffnet. Su-
chen Sie umgehend einen Arzt auf.
INHALATION: Sorgen Sie unver-
züglich für ausreichende Frischluftzu-
fuhr. Führen Sie bei Atemproblemen
reinen Sauerstoff zu.
KONTAKT MIT DER MUND-
HÖHLE: Spülen Sie die Mundhöhle
unverzüglich mit reichlich Wasser aus,
wenn der / die Betroffene bei Bewusst-
sein ist. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Verletzungsgefahr
durch Laserstrahlen
Schauen Sie nicht direkt
in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung.
Bei nicht vorhandenem Schlireflex kann
dies zu bleibenden Augenschäden
führen.
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt auf
die Augen von Menschen oder Tieren.
Schließen Sie bewusst das Auge und
drehen Sie den Kopf sofort aus dem
Strahl, falls Sie der Laser-Strahl ins
Auge trifft.
Bewahren Sie das Gerät für Kinder un-
zugänglich auf. Kinder unterschätzen
häufig mögliche Gefahren von Geräten.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf Ge-
genstände, die Licht reflektieren können.
Bereits ein kurzer Sichtkontakt kann zu
Augenschäden führen.
Schalten Sie den Laserstrahl immer aus,
wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen
.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht herumliegen.
Es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines Ver-
schluckens sofort einen Arzt auf.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf,
schließen Sie sie nicht kurz und / oder
öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brand-
gefahr oder Platzen können die Folge
sein. Werfen Sie Batterien niemals ins
Feuer oder Wasser. Die Batterien können
explodieren.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien um-
gehend aus dem Produkt. Andernfalls
besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer beide Batterien
gleichzeitig aus und setzen Sie nur
Batterien des gleichen Typs ein.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Typen oder gebrauchte und neue Batte-
rien miteinander.
Laser-Wasserwaage
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Laser-Wasserwaage dient als Messgerät
und ist zum waagerechten und senkrechten
Ausrichten von Gegensnden, z.B. Bildern
oder Möbeln, vorgesehen. Die Messung er-
folgt über den Laserstrahl und die Libellen.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlos-
senen Räumen bei normaler Zimmertempe-
ratur geeignet. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Runde Libelle
2 Batteriefach
3 Stativ mit Kugelkopf
4 Feststellschraube
5 Libelle
6 Öffnung für Laserstrahl
7 Ein- / Ausschalter für Laserstrahl
8 Ein- / Ausschalter für Beleuchtung
9 Kennzeichnung der Beleuchtung
(LED, nicht austauschbar)
10 Ausrichtung der Batterien
11 Positionen der Magneten
12 Position des Laserstrahls mit Angabe
des Abstandes zur Unterkante des
Gerätes
13 Laserwahlschalter (Kreuzlinienfunktion
„LINE“ oder Pointerfunktion „POINT“)
Lieferumfang
1 x Laser-Wasserwaage
1 x Stativ
2 x Batterie 1,5 V , AAA
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Laserklasse: 2
Genauigkeit: + / – 0,5 mm / m
Stromversorgung: 2 x Batterie 1,5 V , AAA
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
= 635 - 660 mW
EN 60825-1:2007
Sicherheitshinweise
BeWaHren sie alle sicHerHeits-
HinWeise und anWeisunGen fÜr
die zuKunft auf!
Halten Sie Kinder stets vom
Verpackungsmaterial fern. D
as
Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt wer
den,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Rei-
nigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachge-
recht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
- starken mechanischen
Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung des
Gerätes.
Entfernen Sie bei Störungen oder defek-
tem Gerät die Batterien. Andernfalls
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CHGB/MTGB/MT
that the measuring aid is absolutely ver-
tical and use a spirit level if necessary.
Use without a tripod
Hold the device with the wide side to a
wall.
Switch on the device by pressing the
laser beam On / Off switch 7.
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On / Off switch 8.
Align the device so that the air bubble in
the circular bubble level 1 is centrally
positioned at the center, and the air bub-
ble in the bubble level 5 is centrally po-
sitioned between the two line markings
(see Figure B).
A second person can now mark the
desired points.
Note: The laser spirit level has two
magnets 11. They allow you to attach
the device to surfaces that attract
magnetic objects, e.g. steel shelves.
Note: Electrostatic discharge could lead to
functional errors. If such functional errors
occur, remove the battery briefly and
replace it again.
Maintenance,
cleaning and care
Apart from replacing the batteries, the de
vice
is maintenance-free.
Clean the outside of the device only with
a soft, slightly moist cloth. Never use
liquids or cleaning agents, as they may
damage the device.
Clean the laser optics with a soft, narrow
paint brush.
Store the laser spirit level in as dry and
dust-free conditions as possible.
If the device is not to be used for a pro-
longed period, remove the batteries and
store them separately.
Disposal
The packaging is made entirely
of recyclable materials, which
you may dispose of at local recy-
cling facilities.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.
Defective or used batteries have to be recy-
cled in line with Directive 2006 / 66 / EC.
Return batteries and / or the device via the
recycling facilities provided.
Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb
= lead. That is why you should dispose of
used rechargeable batteries at a local col-
lection point.
Warranty
The device has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product de-
fects you have legal rights against the retailer
of this product. Your legal rights are not
indicated in the battery compartment.
The batteries can otherwise explode.
The
battery arrangement 10 is indicated on
the housing.
Remove used batteries from the device.
Very old or used batteries may leak. The
chemical fluid can damage the product.
Preparing for first use
Inserting / replacing
batteries (Figure A)
Switch off the device.
Open the battery compartment 2.
Insert 2 batteries type 1.5 V , AAA or
replace the used batteries with new ones.
Insert the batteries with correct polarity
(+ / –) in accordance with the battery
arrangement
10
inscribed on the housing.
Reclose the battery compartment 2.
Note: If the laser beam is too weak or
no longer visible, it is time to replace
the batteries.
Setting up the laser
spirit level
You can use the device with or without a tri-
pod. Follow the steps below to attach and
align the device on the tripod:
Turn the tripod 3 with the screw com-
pletely into the threaded hole on the un-
derside of the housing. Make sure that
the screw is tightened firmly and securely.
Fold out the legs of the tripod 3.
Set the device on the tripod down on the
desired surface and align it.
To align the device, first release the
clamping screw 4 on the tripod 3 by
screwing it anticlockwise.
Now turn and tilt the housing until the
air bubble in the circular bubble level 1
is centrally positioned at the center, and
the air bubble in the bubble level 5 is
centrally positioned between the two
line markings (see Figure B).
Note: If the lighting conditions are in-
adequate, switch on the illumination for
the bubbles using the illumination
On / Off switch 8.
Then fix the position of the housing by
tightening the clamping screw 4 on
the tripod clockwise.
Note: If the position of the device has to
be changed, you need to check whether
the device requires to be aligned again.
The tripod is not made for carrying lo
ads.
For that reason do not load anything
onto the laser level when it is attached
to the tripod.
Make sure not to bend the tripod’s legs.
Operation
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture 6.
This can result in permanent eye damage if
the eye’s natural reflex to close does not take
place. If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your head
out of the beam.
Use with the tripod
Set the device on the tripod down in the
desired place and align it as described
in the section “Setting up the laser spirit
level”.
Switch on the device with the laser
beam On / Off switch 7. The device
projects two laser beams that intersect
one another at right angles on to a wall.
Note: You may change the laser to a
point format (“POINT“) or to cross-hatch
format (“LINE“) by sliding the switch 13
(see Figure C).
If the laser beam is not exactly at the
required height, you can use a ruler or
another suitable measuring device to
mark vertical and horizontal points on
the wall. To do this, remark the desired
position on the wall at the calculated
distance from the laser beam. Ensure
Never open the device
housing. This could result in personal in-
jury or damage to the device. Always
have any repairs carried out at the ser-
vice centre or by an electrical equipment
repair specialist.
Do not use the device in places where
there is a danger of fire or explosion,
for example near inflammable liquids
or gases.
Any adjustment to increase the power
of the laser is not permitted.
If a bubble level is damaged, avoid con-
tact of any kind with the fluid contained
in the bubble. However, should contact
occur it is essential that the following ad-
vice is observed. First aid measures on:
SKIN CONTACT: Clean the affected
area immediately for at least 15 minutes
with plenty of soap and water. Contact
a doctor if you suffer lasting skin irritation.
EYE CONTACT: Flush the affected eye
immediately for at least 15 minutes with
plenty of water. When doing this, hold
the eye open with a thumb and index
finger. Contact a doctor immediately.
INHALATION: Ensure immediately
that there is an adequate supply of
fresh air. Introduce pure oxygen if
breathing problems are experienced.
CONTACT WITH THE INSIDE OF
THE MOUTH: If the victim is conscious,
flush out the inside of the mouth imme-
diately with plenty of water. Contact a
doctor immediately.
W
arning! Risk of inju
ry
from laser beams
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture.
This can result in permanent eye damage
if the eye’s natural reflex to close does
not take place.
Never direct the laser beam directly on
to the eyes of people or animals.
If the laser beam strikes your eyes, close
them immediately and turn your head
out of the beam.
Keep the device safely in a place
inaccessible to children. Children often
underestimate the possible dangers
associated with these devices.
Never direct the laser beam on to objects
that can reflect light. Even looking briefly
into the beam can result in eye damage.
Always switch off the laser beam if you
leave the device unattended.
Battery Safety
Instructions
DANGER TO LIFE!
Keep batteries out of the reach of childre
n.
Do not leave batteries lying around.
There is a risk of children or animals
swallowing them. Consult a doctor im-
mediately if a battery is swallowed.
EXPLOSION HAZARD!
Never recharge nonrecharge-
able batteries, short-circuit
and / or open batteries. This can cause
them to overheat, burn or burst. Never
throw batteries into fire or water. The
batteries may explode.
Remove spent batteries from the product
immediately. Otherwise there is an in-
creased risk of leakage.
Always replace both batteries at the
same time and only use batteries of the
same type.
Do not use different types of batteries
or mix used and new batteries together.
Check regularly that the batteries are
not leaking.
Leaked or damaged batteries can cause
chemical burns if they come into contact
with the skin; in such cases you must
wear suitable protective gloves.
Remove the batteries from the product if
it is not in use for any length of time.
Make sure that the polarity is correct
when you insert the batteries. This is
Laser Spirit Level
Proper use
The laser spirit level is a measuring device
and is intended for use in aligning objects
horizontally and vertically, e.g. pictures or
furniture. Measurements are performed us-
ing the laser beam and the spirit levels. The
device is intended for use indoors at normal
room temperatures only. The device is not
intended for commercial use.
Description of parts
1 Circular bubble level
2 Battery compartment
3 Tripod with ball and socket head
4 Clamping screw
5 Bubble level
6 Laser beam aperture
7 Laser beam On / Off switch
8 Illumination On / Off switch
9 Illumination indicator (LED, cannot be
replaced)
10 Battery arrangement
11 Positions of magnets
12 Position of laser beam and distance to
underside of device
13 Switch for selecting laser form (cross-
hatch “LINE” / point “POINT”)
Includes
1 x Laser spirit level
1 x Tripod
2 x Batteries 1.5 V , AAA
1 x Instructions for use
Technical information
Laser class: 2
Accuracy: + / 0.5 mm / m
Power supply: 2 x battery 1.5 V , AAA
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
= 635 - 660 mW
EN 60825-1:2007
General Safety
Instructions
Keep all tHe safetY advice and
instructions in a safe place for
future reference!
Always keep children away
from the packaging material.
This is not a toy.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Chil-
dren shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without super-
vision.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Please do not use this device if you find
that it is damaged in any way.
Check whether all of the parts are cor-
rectly fitted. If the device is not correctly
assembled there is a danger of injury.
Do not expose the device to:
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- direct solar radiation,
- moisture.
Failure to observe this advice may result
in damage to the device.
Remove the batteries if the device breaks
down or is defective. Otherwise there is
the danger that the laser may be inad-
vertently switched on. This could lead
to permanent eye damage.
GB/MTGB/MTGB/MTPT
informar-se acerca dos pontos
de recolha e respectivos horários
junto da autoridade responsável.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser
recicladas de acordo com a directiva
2006 / 66 / CE. Entregue as pilhas e / ou o
aparelho nos locais específicos destinados
à sua recolha.
Danos ambientais devido
à eliminação incorrecta
das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Estas podem conter metais pe-
sados tóxicos e são consideradas resíduos
perigosos. Os símbolos químicos dos metais
pesados são os seguintes: Cd = cádmio,
Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Por isso, de-
posite as pilhas usadas num ponto de reco-
lha adequado no seu município.
Garantia
O aparelho foi cuidadosamente fabricado
segundo rigorosas directivas de qualidade
e meticulosamente testado antes da sua dis-
tribuição. Em caso de falhas deste aparelho,
possui direitos legais relativamente ao ven-
dedor do aparelho. Os seus direitos legais
não estão limitados pela garantia represen-
tada de seguida.
Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia
a partir da data de compra. A validade da
garantia inicia-se com a data de compra.
Guarde o talão da caixa como comprova-
tivo da compra. Esse documento é necessá-
rio para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a
partir da data da compra deste aparelho
surja um erro de material ou de fabrico, o
aparelho será reparado ou substituído por
nós – segundo a nossa escolha – e sem
qualquer custo. Esta garantia expira se o
aparelho estiver danificado, se não for
devidamente utilizado ou se não for efec-
tuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de
material ou de fabrico. Esta garantia não é
extensível a componentes do produto que se
desgastam com o uso e que, por isso, po
dem
ser consideradas peças de desgaste (por
ex.º
pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º
interruptores, baterias ou peças de vidro.
limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this device is 3 years from
the date of purchase. Should this device
show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice
– free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is
required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the device has
been
damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or
manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. bat-
teries) or for damage to fragile parts, e.g.
switches, rechargeable batteries or glass
parts.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z32014
Version: 03 / 2015
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
01 / 2015 · Ident.-No.: Z32014012015-5


Product specificaties

Merk: Powerfix
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Z32014

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Powerfix Z32014 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Powerfix

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd