Powerfix PMSS 4 A1 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Powerfix PMSS 4 A1 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 41 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
MOSAIKMATTEN-SET
WICHTIGE INFORMATIONEN VOR DER VERLEGUNG
Nicht für Nasszellen (z. B. Duschkabine) oder Schwimmbäder geeignet. Nur für geschlossene,
beheizte Innenbereiche (>10°C) geeignet.
Die Verlegung kann an der Wand auf Fliesen, Glas, lackiertem Holz und den meisten Kunststoffen
oder Kunststoffbeschichtungen erfolgen. Nicht geeignet auf antihaftbeschichteten Flächen.
Der zu beklebende Untergrund muss sauber, eben, fest, frei von Staub und trocken sein.
Wenn die zu beklebende Fläche defekt oder uneben ist, müssen zusätzliche Klebestoffe verwendet
werden, um die Fläche zu glätten.
Stark saugende und poröse Oberflächen müssen grundiert werden.
VERLEGUNG
1. Die zu beklebende Fläche reinigen und trocknen. Nicht unter 10°C verkleben.
2. Es empfiehlt sich das Ansetzen der Mosaikmatte mit 2 Personen vorzunehmen. Wenn die
Klebefolie klebt, kann die Mosaikmatte nicht mehr korrigiert oder verschoben werden.
Mosaikmatte anschließend gleichmäßig festdrücken.
3. Die rote Folie auf der Rückseite abziehen und die Mosaikmatte andrücken ohne die Klebe-
folie zu berühren oder zu verschmutzen.
4. Falls eine Fehlanbringung erfolgt, muss die Mosaikmatte sofort entfernt werden und durch
eine neue ersetzt werden.
5. Fest angeklebte Mosaikmatte mit einem Fugbrett und geeigneter Fugenmasse verfugen.
Immer nur kleine Flächen verfugen. Sobald die auf den Mosaikmatten verbliebenen Reste
zu trocknen beginnen, mit einem Waschbrett oder Schwamm diagonal zum Fugenraster
reinigen. Beachten Sie auch die Verarbeitungshinweise der verwendeten Fugenmasse.
6. Abschließend den Mosaikbelag gründlich reinigen und trocknen. Keine säurehaltigen oder
scheuernden Reinigungsmittel verwenden!
Hinweis: Beim Verfugen können Reste der Fugenmasse in den winzigen Poren der Mosaike
verbleiben und geben der Mosaikfläche einen Strähnchen- oder Schliereneffekt. Eine Reduzierung
dieses Effektes kann nur durch gründliche Reinigung sofort nach der Verfugung erreicht werden.
Eine tonähnliche Fugenmasse reduziert diesen Effekt ebenfalls, während eine stark unterschiedliche
Farbwahl zwischen Mosaik und Fugenmasse diesen Effekt verstärkt.
Hinweis für Aluminiummosaik: Aluminiummosaik kann mit einem Nassschneidegerät oder
einer Metallhandsäge geschnitten werden.
Hinweis für Natursteinmosaik: Wir empfehlen eine Imprägnierung für Natursteinmosaik.
Nur speziell dafür geeignete Imprägnierung benutzen und Anweisungen des Herstellers befolgen.
Um bei Bedarf die Leerräume an den seitlichen Rändern der Mosaikmatte zu füllen, verwenden
Sie die einzeln beiliegenden Mosaiksteine.
SERVICE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
PMSS 4 A1 / IAN 277765
KOMPERNASS HANDELS GMBH · BURGSTRASSE 21 · 44867 BOCHUM · GERMANY · www.kompernass.com
PLAQUES DE MOSAÏQUE
INFORMATIONS IMPORTANTES AVANT LA POSE
Ne convient pas aux salles d’eau (par ex. cabine de douche) ou aux piscines. Ne convient
qu’aux espaces fermés et chauffés (>10°C).
La pose peut s’effectuer sur un mur revêtu de carreaux céramiques, de verre, de bois verni/laqué
ou de la plupart des plastiques et revêtements plastiques. Ne convient pas pour la pose sur des
surfaces à revêtement anti-adhésif.
Le support recevant la feuille adhésive doit être propre, plan, dur, dépoussiéré et sec.
Si la surface recevant la feuille adhésive est défectueuse ou irrégulière, il faudra utiliser des colles
supplémentaires pour lisser la surface.
Les surfaces fortement absorbantes ou poreuses devront recevoir une sous-couche.
POSE
1. Nettoyer et sécher la surface recevant la feuille adhésive. Ne pas coller si la température
est inférieure à 10°C.
2. Il est recommandé de poser la plaque de mosaïque à deux. Une fois que la plaque de
mosaïque est collée, il n’est plus possible d’en corriger le collage ou de la déplacer.
Ensuite, appuyer uniformément sur la plaque de mosaïque.
3. Retirer le film rouge au dos de la plaque de mosaïque et appliquer cette dernière sur la
surface sans toucher ni salir le film adhésif.
4. Si la plaque de mosaïque n’a pas été posée correctement, la retirer immédiatement et la
remplacer par une neuve.
5. Réaliser les joints sur la plaque de mosaïque bien collée avec une raclette et une pâte à
joints adaptée. Ne jontoyer toujours qu’une petite surface à la fois. Dès que des résidus
commence à sécher sur la plaque de mosaïque, nettoyer avec une raclette ou une éponge
diagonalement à la trame des joints. Veuillez également tenir compte des consignes de
préparation du mastic à jointoyer utilisé.
6. Pour terminer, nettoyer soigneusement le revêtement en céramique et le sécher. Ne pas
utiliser de produit de nettoyage abrasif ou à base d’acide!
Remarque: Lors de la réalisation des joints, des résidus de pâte à joints peuvent rester dans
les pores minuscules de la mosaïque et engendrer un effet de mèches ou de stries sur la surface
en mosaïque. Il n’est possible de réduire cet effet qu’en nettoyant soigneusement immédiatement
après l’application des joints. Une pâte à joints de la même teinte réduit elle aussi cet effet; une
teinte très différente de la mosaïque et de la pâte à joints amplifie cet effet.
Remarque pour la mosaïque en aluminium : Il est possible de découper la mosaïque en
aluminium avec un appareil de découpe à l’eau ou avec une scie à métaux manuelle.
Remarque pour la mosaïque en pierre naturelle : Nous recommandons une imprégna-
tion pour mosaïque en pierre naturelle. N’utiliser qu’une imprégnation spécialement destinée à la
mosaïque et respecter les instructions du fabricant. Pour combler les vides éventuels sur les bords
latéraux de la plaque de mosaïque, utilisez les tesselles individuelles jointes.
SERVICE APRÈS-VENTE
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
SET DI MATTONELLE-MOSAICO
INFORMAZIONI IMPORTANTI PRIMA DELLA POSA
Non adatto per locali umidi (es. cabina doccia) o piscine. Adatto solo per locali chiusi e riscaldati
(>10 °C).
La posa può avvenire a muro su piastrelle, vetro, legno laccato e sulla maggior parte delle materie
plastiche o su rivestimenti in plastica. Non adatto per superfici con rivestimento antiaderente.
Il fondo su cui si intende incollare il tappetino deve essere pulito, piano, stabile, privo di polvere e
asciutto.
Se la superficie su cui si intende incollare il tappetino presenta difetti o non è piana, occorre
utilizzare altri collanti per lisciarla.
Sulle superfici fortemente assorbenti e porose occorre passare una mano di fondo.
POSA
1. Pulire e lasciar asciugare la superficie su cui si intende incollare il tappetino. Non incollare
a temperature inferiori a 10 °C.
2. Si consiglia di applicare il tappetino a mosaico facendosi aiutare da una seconda persona.
Una volta che la pellicola adesiva aderisce alla superficie, non è più possibile correggerne
la posizione o spostarla. Dopo l’applicazione fare comprimere uniformemente il tappetino
a mosaico lungo tutta la superficie.
3. Sfilare la pellicola rossa che si trova sul lato posteriore e comprimere il tappetino a mosaico
senza toccare o sporcare la pellicola adesiva.
4. Qualora fosse stato commesso uno sbaglio nell’applicazione del tappetino a mosaico,
lo si deve immediatamente rimuovere e sostituire con uno nuovo.
5. Sigillare il tappetino a mosaico incollato con un frattazzo per fughe e un sigillante
adeguato. Sigillare sempre solo superfici piccole. Non appena i resti rimasti sui tappetini
a mosaico iniziano ad asciugarsi, pulire con un asse da lavare o una spugna in direzione
diagonale rispetto al reticolo dei giunti. Osservare anche le istruzioni per la lavorazione del
sigillante utilizzato.
6. Infine pulire a fondo il rivestimento a mosaico e lasciarlo asciugare. Non utilizzare deter-
genti acidi o corrosivi.
Avvertenza: nella sigillatura potrebbero rimanere residui di sigillante nei piccolissimi pori dei
mosaici, il che fa apparire sul mosaico righe o strisce. Si può ridurre questo effetto solo tramite
una pulizia a fondo immediatamente dopo la sigillatura. Anche l’utilizzo di un sigillante di tonalità
simile riduce questo effetto, mentre un colore del sigillante molto diverso da quello del mosaico lo
rafforza.
Avvertenza per il mosaico in alluminio: il mosaico in alluminio può essere tagliato con
un apparecchio per taglio a umido o un seghetto manuale per il taglio di metalli.
Avvertenza per il mosaico in pietra naturale: per il mosaico in pietra naturale consi-
gliamo un impregnante. Utilizzare solo un impregnante apposito per questo scopo e seguire le
istruzioni del suo produttore. Per riempire gli eventuali spazi vuoti che si trovano sui bordi laterali
del tappetino a mosaico, utilizzare le singole tesserine di mosaico in dotazione.
ASSISTENZA
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
MESH-MOUNTED MOSAIC TILE
IMPORTANT INFORMATION BEFORE LAYING
Not suitable for use in wet rooms (e.g. showers) or swimming baths. Only suitable for enclosed,
heated interior rooms (>10°C).
Can be affixed to tiles, glass, varnished wood and most plastics or plastic coatings. Not suitable
for non-stick coatings.
The surface to be used must be clean, flat, secure, dust-free and dry.
If the surface is defective or uneven you will need to use extra adhesive to smooth out the surface.
Strongly absorbent or porous surfaces need to be primed.
LAYING
1. Clean and dry the surface you intend to use. Do not glue under 10°C.
2. We recommend getting someone to help you when affixing the mosaic mat. Once the
adhesive film is affixed the mosaic mat cannot be corrected or moved. Afterwards, press
the mosaic mat firmly and evenly into place.
3. Pull off the red film from the rear and press on the mosaic mat without touching the adhesive
film or getting it dirty.
4. If you have made a mistake, you must remove the mosaic mat immediately and replace it
with a new one.
5. Grout the firmly affixed mosaic mat using a grouting trowel and a suitable grout.
Only grout small areas. As soon as the remaining residues on the mosaic mat start to dry,
clean using a washboard or sponge diagonally across the grouting. Please also observe the
processing instructions regarding the grout used.
6. Afterwards clean and dry the mosaic thoroughly. Do not use any acidic or abrasive clean-
ing agents!
Note: When grouting, small remnants of grout can remain in the small pores of the mosaic and
leave smears or striations on the mosaic surface. This effect can only be eliminated by means of
thorough cleaning immediately after grouting. A clay-like grout will also reduce this effect, while a
strong colour difference between the mosaic and the grout will accentuate the effect.
Tip for aluminium mosaic: Aluminium mosaic can be cut using a wet cutter or a metal hand saw.
Tip for natural stone mosaic: We recommend impregnating natural stone mosaic. Use only
impregnation that is specially designed for this purpose and follow the manufacturer’s instructions.
If required, fill any spaces at the sides of the mosaic mat using the single mosaic stones supplied.
SERVICE
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
KIT ESTEIRAS DE MOSAICO
INFORMAÇÕES IMPORTANTES ANTES DA COLOCAÇÃO
Não é adequada para casas de banho (p. ex. cabina de duche) ou piscinas. Adequada apenas
para áreas interiores fechadas e aquecidas (> 10 °C).
Pode ser colocada na parede sobre azulejos, vidro, madeira envernizada e sobre a maioria
dos plásticos ou revestimentos de plástico. Não é adequada para superfícies com revestimento
antiaderente.
A base onde a placa de mosaico será colada tem de ser plana e fixa e estar limpa, sem e seca.
Se a superfície onde a colagem será efetuada apresentar anomalias ou for irregular, têm de ser
utilizadas colas adicionais, para tornar a superfície lisa.
Em superfícies muito absorventes ou porosas tem de ser aplicado um primário.
COLOCAÇÃO
1. Limpar e secar a superfície onde será efetuada a colagem. Não colar com uma tempera-
tura inferior a 10 ºC.
2. Recomenda-se que a placa de mosaico seja fixada por 2 pessoas. Quando a película
adesiva cola, deixa de ser possível corrigir ou deslocar a placa de mosaico. Seguidamente,
pressionar uniformemente a placa de mosaico.
3. Remover a película vermelha na parte de trás e pressionar a placa de mosaico, sem tocar
ou sujar a película adesiva.
4. Se a placa de mosaico ficar mal montada, tem ser imediatamente removida e substituída
por uma nova.
5. Betumar as juntas da placa de mosaico colada com argamassa adequada para juntas
e uma talocha. Betumar sempre apenas pequenas superfícies. Logo que os resíduos que
ficam nas placas de mosaico comecem a secar, limpar com uma talocha com esponja ou
uma esponja na diagonal relativamente às juntas. Observe também as instrões de proces-
samento da argamassa utilizada.
6. Seguidamente, limpar bem e secar o revestimento do mosaico. Não utilizar produtos de
limpeza ácidos ou abrasivos!
Nota: ao betumar as juntas, podem ficar resíduos da argamassa nos poros minúsculos dos
mosaicos, dando à superfície dos mosaicos um efeito listrado e estriado. Apenas uma limpeza
meticulosa imediata mente após a betumação das juntas pode reduzir este efeito. Uma argamassa
de tonalidade similar reduz igualmente este efeito, ao passo que a seleção de uma cor bastante
diferente entre o mosaico e a argamassa o acentua.
Nota sobre mosaico de alumínio: o mosaico de alumínio pode ser cortado com um apa-
relho de corte a húmido ou uma serra manual para metais.
Nota sobre mosaico de pedra natural: recomendamos uma impregnação para mosaico
de pedra natural. Utilizar apenas uma impregnação especificamente adequada a este fim e
cumprir as instruções do fabricante. Em caso de necessidade, para preencher os espaços vazios
nas bordas laterais da placa de mosaico, utilize as pedras de mosaico individuais fornecidas.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
MOZAÏEKMATTENSET
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR HET AANBRENGEN
Niet geschikt voor natte cellen (bijv. douchecabines) of zwembaden. Niet geschikt voor gesloten,
verwarmde ruimtes binnenshuis (>10 °C).
Het aanbrengen op de wand kan plaatsvinden op tegels, glas, gelakt hout en de meeste kunst-
stoffen of kunststofcoatings. Niet geschikt voor oppervlakken met antihechtcoating.
De te beplakken ondergrond moet schoon, egaal, vast, stofvrij en droog zijn.
Wanneer het te beplakken oppervlak gaten vertoont of oneffen is, moet extra lijm worden gebruikt
om het oppervlak te egaliseren.
Sterk zuigende en poreuze oppervlakken moeten worden voorzien van een voorstrijklaag.
LEGGEN
1. Reinig het te beplakken oppervlak en maak het droog. Niet beplakken onder 10 °C.
2. Het verdient aanbeveling de mozaïekmat met 2 personen aan te brengen. Wanneer de
kleeffolie plakt, kan de mozaïekmat niet meer worden gecorrigeerd of verschoven. Druk de
mozaïekmat vervolgens gelijkmatig vast.
3. Trek de rode folie van de achterkant en druk de mozaïekmat aan zonder de kleeffolie aan
te raken of vuil te maken.
4. Als de mozaïekmat verkeerd is aangebracht, moet die meteen worden verwijderd en door
een nieuwe worden vervangen.
5. Voeg de vastgeplakte mozaïekmat met een voegbord en geschikte voegmassa. Voeg altijd
alleen kleine vlakken. Zodra de op de mozaïekmatten achtergebleven resten beginnen te
drogen, met een wasbord of spons diagonaal ten opzichte van het voegpatroon reinigen.
Neem ook de aanwijzingen voor de verwerking van de gebruikte voegmassa in acht.
6. Reinig daarna de mozaïekmat grondig en laat die drogen. Gebruik geen zuurhoudende of
schurende schoonmaakmiddelen!
Opmerking: Bij het voegen kunnen resten van de voegmassa in de minuscule poriën van het
mozaïek achterblijven en het mozaïekoppervlak een streep- of slierteffect geven. Dit effect kan
alleen worden verminderd door een grondige reiniging meteen na het voegen. Een qua kleur
vergelijkbare voegmassa vermindert dit effect eveneens, terwijl een duidelijk kleurverschil tussen
mozaïek en voegmassa dit effect versterkt.
Opmerking over aluminiummozaïek: Aluminiummozaïek kan worden gesneden met een
water gekoelde zaag of een handijzerzaag.
Opmerking over natuursteenmozaïek: Voor natuursteenmozaïek adviseren wij impregnering.
Gebruik uitsluitend speciaal hiervoor bestemd impregneringsmateriaal en volg de aanwijzingen van
de fabrikant op. Om desgewenst de lege ruimtes aan de zijkanten van de mozaïekmat te vullen,
gebruikt u de los meegeleverde mozaïeksteentjes.
SERVICE
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
MOSAIKY V SA
DŮLEŽITÉ INFORMACE PŘED POKLÁDKOU
Není vhodná pro pokládku v mokrých prostorách (např. sprchové kabiny) nebo v bazénech.
Vhodná jen pro uzavřené, vytápěné interiéry (>10°C).
Pokládku lze provést na obkladačkami obložených stěnách, skle, lakovaném dřevě a většině plastů
nebo površích s plastovou povrchovou úpravou. plastů nebo površích s plastovou povrchovou
úpravou. Není vhodná pro nepřilnavé povrchy.
Polepovaný podklad musí být čistý, rovný, pevný a zbavený prachu.
Pokud je polepovaná plocha poškozena nebo nerovná, musí se plocha vyrovnat použitím další
vrstvy lepidla.
Silně savé a porézní povrchy se musí napenetrovat.
POKLÁDKA
1. Polepovanou plochu vyčistit a vysušit. Nelepit při teplotě pod 10°C.
2. Doporučuje se, aby přiložení mozaikového obkladu prováděly 2 osoby. Jakmile se lepicí
fólie přilepí, nelze mozaikový obklad více upravit ani posunout. Následně mozaikový
obklad rovnoměrně pevně přitisknout.
3. Stáhnout červenou fólii na zadní straně a mozaikový obklad přitlačit bez doteku nebo
znečištění lepicí fólie.
4. Pokud byla fólir umístěna nesprávně, musí se mozaikový obklad ihned odstranit a nahradit
novým.
5. Pevně nalepený mozaikový obklad zaspárovat pomocí hladítka a vhodné spárovací hmoty.
Spárovat vždy jen malé plochy. Jakmile na mozaikových obkladech zbývající zbytky začnou
schnout, je třeba čistit diagonálně k mřížce spár valchou nebo houbou. Dodržujte také
pokyny ke zpracování použité spárovaći hmoty.
6. Nakonec mozaikový obklad důkladně očistit a osušit. Nepoužívejte prostředky s obsahem
kyselin ani abrazivní čisticí prostředky!
Upozornění:i spárování se mohou zbytky spárovací hmoty zachytit v jemných rech mozaiky,
což způsobí na mozaice proužko nebo šmouhový efekt. Redukce tohoto efektu lze dosáhnout
jen okaitýmkladm ištěním po spárování. Tento efekt snuje také spárovací hmota v zemitých
barvách, zatímco výrazně odlišná volba barvy mezi spárovací hmotou a mozaikou tento efekt zesiluje.
Upozornění pro mozaiku z hliníku: Mozaiku z hliníku lze řezat řezačkou zamokra nebo
ruční pilkou na kov.
Upozornění pro mozaiku z přírodního kamene: U mozaiky z přírodního kamene dopo-
ručujeme její impregnaci. Smí se použít jen k tomu určená speciální impregnace a je nutné se řídit
pokyny výrobce. Pro zaplnění volných prostor na bočních okrajích mozaikového obkladu použít
dle potřeby volně přiložené mozaikové kamínky.
SERVIS
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
MOSAICOS DECORATIVOS
INFORMACIÓN IMPORTANTE ANTES DE LA COLOCACIÓN
No apto para zonas húmedas (p. ej., cabina de la ducha) o piscinas. Apto solo para zonas
interiores cerradas y calentadas (>10 ºC).
Se puede colocar en la pared sobre azulejos, cristal, madera pintada y en la mayoría de plásticos
o recubrimientos de plástico. No es apto para superficies con revestimiento antiadherente.
El suelo al que se va a pegar debe estar limpio, libre de polvo y seco; además de ser plano y
resistente.
Si la superficie que se va a pegar estuviera defectuosa o no fuera plana, deberán utilizarse adhe-
sivos adicionales para alisar la superficie.
Se debe aplicar una imprimación en las superficies porosas o de fuerte absorción.
COLOCACIÓN
1. Limpiar y secar la superficie que se va a pegar. No pegar a menos de 10 ºC.
2. Se recomienda colocar la estera de mosaico entre 2 personas. Una vez se pega la lámina
adherente ya no es posible corregir o desplazar la estera de mosaico. A continuación,
presionar de forma uniforme la estera de mosaico.
3. Retirar la lámina roja de la parte posterior y presionar la estera de mosaico sin tocar o
ensuciar la lámina adherente.
4. Si se produce un error en la colocación, retirar la estera de mosaico de inmediato y reem-
plazar por una nueva.
5. Sellar la estera de mosaico pegada correctamente con una espátula para juntas y la
masa para juntas. Sellar siempre superficies pequeñas. En cuanto los restos que queden
sobre las esteras del mosaico comiencen a secarse, deben limpiarse con una espátula de
limpieza o una esponja de forma diagonal al entramado de juntas. Observe también las
indicaciones de procesamiento de la masilla de sellado de juntas utilizada.
6. Finalmente, limpiar a fondo el recubrimiento de mosaico y secar. ¡No utilizar productos de
limpieza con ácido o abrasivos!
Indicación: Durante el sellado, es posible que se adhieran restos de la masa para juntas en los
poros del mosaico, provocando un efecto apagado o con vetas en la superficie del mosaico.
Este efecto se puede reducir únicamente mediante una limpieza a fondo de la superficie inmedia-
tamente después del sellado. Una masa para juntas de un tono similar reduce este efecto también,
mientras que una masa para juntas de un color totalmente distinto al del mosaico, aumenta todavía
más este efecto.
Indicación para el mosaico de aluminio: El mosaico de aluminio se puede cortar con un
cortador en húmedo o una sierra de mano metálica.
Indicación para el mosaico de piedra natural: Recomendamos una impregnación para
el mosaico de piedra natural. Utilizar exclusivamente una impregnación apropiada y seguir las
instrucciones del fabricante. Si fuera necesario, utilice las piedras del mosaico individuales entre-
gadas para llenar los espacios vacíos en los bordes laterales de la estera de mosaico.
ASISTENCIA TÉCNICA
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
PMSS 4 A1 / IAN 277765
KOMPERNASS HANDELS GMBH · BURGSTRASSE 21 · 44867 BOCHUM · GERMANY · www.kompernass.com


Product specificaties

Merk: Powerfix
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: PMSS 4 A1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Powerfix PMSS 4 A1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Powerfix

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd