Powerfix IAN 94091 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Powerfix IAN 94091 (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 45 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4

Οδηγίες λειτουργίας και ασφάλειας
Πριν την πρώτη χρήση δια άστε προσεκτικά τις
οδηγίες και φυλάξτε τις μαζί με τη συσκευή!
Σκοπός χρήσης
Το συρραπτικό σφυρί προορίζεται αποκλειστικά για τη
συρραφή πισσόχαρτων, ταινιών κατασκευής, υλικών
μονώσεων και για παρόμοιο ελαφρύ υλικό σε σκληρό
ξύλο, μαλακό ξύλο, μοριοσανίδες ή υλικό παρόμοιο με
κόντρα πλακέ. Άλλες χρήσεις ή τροποποιήσεις του
συρραπτικού σφυριού θεωρούνται ακατάλληλες και
μπορεί να οδηγήσουν σε κινδύνους όπως
τραυματισμοί και βλάβες. Για τις ζημιές που
προκύπτουν από ακατάλληλη χρήση δεν αναλαμβάνει
ο κατασκευαστής καμία ευθύνη. Αυτό το προϊόν δεν
προορίζεται για βιομηχανική χρήση.
Περιεχόμενο συσκευασίας
1 συρραπτικό σφυρί
1000 συρραπτικοί συνδετήρες (6, 8, 10, 12 mm)
Οδηγίες ασφαλείας
Κίνδυνος για την ζωή και κίνδυνος ατυχημάτων για
νήπια και παιδιά! Ποτέ μην αφήνετε τα παιδιά χωρίς
επίβλεψη με το υλικό συσκευασίας. Υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας από το υλικό συσκευασίας.
Κρατάτε πάντα τα παιδιά μακριά από το προϊόν. Τα
παιδιά συχνά υποτιμούν τους κινδύνους. Φυλάξτε
τη συσκευή σε ένα στεγνό, κλειστό χώρο χωρίς
πρόσβαση για τα παιδιά.
Φροντίστε να μην χτυπηθούν σε καμία περίπτωση
άνθρωποι ή ζώα από τους συνδετήρες και τα
καρφιά. Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού.
Να χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας και
πάντα προστατευτικά γυαλιά. Αυτό ισχύει επίσης
για το άτομο το οποίο κατά τη διάρκεια της
εργασίας με τη συσκευή εκτελεί εργασίες στήριξης
και συγκράτησης.
Προσοχή! Μη στηρίζετε σε καμία περίπτωση
τα χέρια δίπλα ή μπροστά από το συρραπτικό
σφυρί και την προς επεξεργασία επιφάνεια,
διότι, σε περίπτωση ολίσθησης, υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού.
Βεβαιωθείτε καλά πριν από κάθε χρήση ότι η
μονάδα είναι σε άψογη κατάσταση. Κατεστραμμένα
μέρη της συσκευής μπορεί να έχουν ως
αποτέλεσμα τραυματισμούς.
Ελέγξτε αν όλα τα εξαρτήματα είναι σωστά
συναρμολογημένα. Σε περίπτωση λανθασμένης
συναρμολόγησης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Να είστε πάντα ιδιαίτερα προσεκτικοί και συνετοί
κατά την εργασία σας. Ακόμα και μια στιγμή
απροσεξίας μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του
συρραπτικού σφυριού φροντίστε να μην υπάρχουν
πλέον συνδετήρες ή καρφιά στη συσκευή.
Λειτουργία
Γεμίστε με συνδετήρες
Ενεργήστε ακολούθως:
1. Πατήστε ελαφρά προς τα μέσα την θήκη
προώθησης συνδετήρων (Εικ. 1 ) και τραβήξτε
προς τα έξω.
12
3 4
2. Βάλτε τους συνδετήρες εντός του γεμιστήρα
(Εικ. 2).
Προσοχή! Δώστε προσοχή στη σωστή
εισαγωγή των συνδετήρων.
3. Βάλτε τη θήκη προώθησης συνδετήρων (Εικ. 3)
ξανά μέσα στο γεμιστήρα.
Συρραφή
Προσοχή! Μη στηρίζετε σε καμία περίπτωση
τα χέρια δίπλα ή μπροστά από το συρραπτικό
σφυρί και την προς επεξεργασία επιφάνεια,
διότι, σε περίπτωση ολίσθησης, υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού.
Ακολουθήστε τα εξής βήματα εργασίας:
Τοποθετήστε το στόμιο της συσκευής (Εικ. 4) στο
σημείο που θέλετε να συρράψετε.
Σημείωση: Μη χρησιμοποιείτε το συρραπτικό σφυρί σε
περίπτωση μεγάλων βλαβών (ζημιές στο περίβλημα
κλπ.). Εάν είναι απαραίτητο αφήστε να επισκευαστεί
το συρραπτικό σφυρί από ένα ειδικευμένο αρμόδιο
άτομο. Βεβαιωθείτε ότι, σε τυχόν επισκευές
χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Συντήρηση και καθαρισμός
Το συρραπτικό σφυρί δεν χρειάζεται συντήρηση.
Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα καθαρή, στεγνή
και χωρίς λάδι ή γράσο.
Καθαρίστε το συρραπτικό σφυρί με ένα στεγνό
πανί που δεν αφήνει χνούδι. Μη χρησιμοποιείτε
ποτέ βενζίνη ή διαβρωτικά καθαριστικά.
Διάθεση
Η συσκευασία και το υλικό συσκευασίας είναι
κατασκευασμένα από φιλικά προς το περιβάλλον
υλικά. Πετάξτε τα στους τοπικούς κάδους
ανακύκλωσης. Για τις δυνατότητες για τη διάθεση των
άχρηστων συσκευών μπορείτε να πληροφορηθείτε
από τη διοίκηση της κοινότητας ή της πόλης σας.
• at 
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
Bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig le -
sen und zusammen mit dem Gerät aufbewahren!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Hammertacker ist ausschließlich zum Heften von
Dach pappen, Baufolien, Dämmstoffen und vergleichbarem
leichtem Material auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten
oder sperrholzähnlichem Material bestimmt. Andere Ver -
wendungen oder Veränderungen des Hammertackers gel -
ten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken
wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus be -
stim mungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
1 Hammertacker
1000 Heftklammern (6, 8, 10, 12 mm)
Sicherheitshinweise
Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und
Kinder! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Bewahren Sie das
Gerät in einem trockenen, geschlossenen Raum
unerreichbar für Kinder auf.
Sorgen Sie dafür, dass keinesfalls Menschen oder
Tiere von den Klammern und Nägeln getroffen werden.
Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das gilt auch für die Person, die
während der Arbeit mit dem Gerät Stütz- und
Haltearbeiten verrichtet.
Vorsicht! Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Hammertacker und der zu
bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrut -
schen Verletzungsgefahr besteht.
Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich das
Gerät in einem einwandfreien Zustand befindet.
Beschädigte Geräteteile können Verletzungen zur
Folge haben.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert
sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht
Verletzungsgefahr.
Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit. Bereits ein Moment der Unachtsamkeit kann zu
Verletzungen führen.
Sorgen Sie dafür, dass sich beim Transport oder bei
der Lagerung des Hammertackers keine Heftklammern
oder Nägel mehr im Gerät befinden.
Bedienung
Klammern auffüllen
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie den Klammerschieber (Abb. 1) leicht nach
innen und ziehen Sie ihn heraus.
1 2
3 4
2. Schieben Sie die Klammern in das Magazin (Abb. 2).
Vorsicht! Achten Sie auf das richtige Einlegen der
Klammern.
3. Schieben Sie den Klammerschieber (Abb. 3) wieder in
das Magazin.
Heften
Vorsicht! Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Hammertacker und der zu
bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrut -
schen Verletzungsgefahr besteht.
Gehen Sie wie folgt vor:
Schlagen Sie die Ausschussöffnung (Abb. 4) auf die Stelle,
die Sie heften wollen.
Hinweis: Nehmen Sie den Hammertacker bei größeren
Störungen (Beschädigungen am Gehäuse etc.) außer
Betrieb. Lassen Sie den Hammertacker ggf. von einer
qualifizierten Fachkraft reparieren. Achten Sie darauf, dass
bei eventuellen Reparaturen nur Originalersatzteile
verwendet werden.
Wartung und Reinigung
Der Hammertacker ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl
oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie den Hammertacker mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Benzin
oder ätzende Reinigungsmittel.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen
aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen Sie diese
in den örtlichen Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
GB HAMMER TACKER
HR PRIBIJAČ
RO CAPSATOR CIOCAN
GR ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΟ ΣΦΥΡΙ
DE AT CH HAMMERTACKER
BG ударен такер
IAN 94091
Abraham Diederichs GmbH & Co oHG · Kundenservice
Oberkamperstr. 39 · Warenannahme Tor 1
D-42349 Wuppertal · Germany
Hotline: +49 (0) 1805/99 21 21
(14 Cent/min aus dem Festnetz der deutschen Telekom)
Fax: +49 (0) 202/6 98 05 88
E-mail: adw@meister-werkzeuge.de
Nr. 1734007
Преди всяка употреба се уверявайте, че уредът е в
безупречно състояние. Повредените части на уреда
могат да предизвикат наранявания.
Проверявайте, дали всички части са монтирани
правилно. При неправилен монтаж съществува
опасност от нараняване.
Бъдете винаги внимателни и винаги внимавайте
какво правите. Подхождайте към работата разумно.
Дори един момент невнимание може да доведе до
наранявания.
При транспортирането или съхранението на
ударния такер се погрижете в уреда да няма
телчета или пирони.
Обслужване
Пълнене на телчета
Процедирайте по следния начин:
1. Натиснете избутвача на телчетата (фиг. 1) леко
навътре и го издърпайте.
1 2
3 4
2. Поставете телчетата в пълнителя (фиг. 2).
Внимание! Внимавайте за правилното
поставяне на телчетата.
3. Пъхнете избутвача на телчетата (фиг. 3) отново в
пълнителя.
Закрепване
Внимание! В никакъв случай не опирайте
ръцете до или пред ударния такер и
обработваната повърхност, тъй като при
изплъзване има опасност от нараняване.
Процедирайте по следния начин:
Поставете изстрелващия отвор (фиг. 4) на мястото,
което искате да закрепите.
Указание: При по-големи повреди (повреди на корпуса
и др.) не използвайте ударния такер. При
необходимост дайте ударния такер на ремонт от
квалифициран специалист. Внимавайте при
евентуални ремонти да се използват само оригинални
резервни части.
Поддръжка и почистване
Ударният такер е без поддръжка.
Уредът трябва винаги да е чист, сух и почистен от
масло или смазочни материали.
Почиствайте ударния такер със суха кърпа, която
не отделя власинки. В никакъв случай не
използвайте бензин или разяждащи почистващи
препарати.
Изхвърляне
Опаковката и опаковъчният материал се състоят от
екологично чисти материали. Изхвърлете ги в
контейнерите за рециклиране на място. За
възможностите за рециклиране на неизползваемия
уред ще се информирате от Вашата общинска или
градска администрация.
1734007-Hammertack-man 20.09.13 13:04 Seite 1
12
3 4
Pribijanje
Oprez! Nemojte ni u kom slučaju ruke oslanjati
pored ili ispred pribijača i površina koje se
obrađuju, pošto u slučaju klizanja postoji
opasnost od ozljeda.
Postupajte na slijedeći način:
Otvor za izbacivanje (slika 4) postavite na mjesto, na koje
želite nešto pribiti.
Naputak: Ukoliko postoje veće smetnje (oštećenja na
kućištu itd.) pribijač izvadite iz pogona. Po potrebi pribijač
dajte popraviti od strane kvalificirane stručne osobe.
Obratite pozor na to, da se kod mebitnih popravaka
isključivo koriste originalni rezervni dijelovi.
Održavanje i čišćenje
Pribijač nije potrebno održavati.
Uređaj uvijek mora biti čist, suh i slobodan od ulja ili
maziva.
Pribijač očistite sa suhom krpom koja ne pušta vlakna.
Ni u kom slučaju nemojte koristiti benzin ili nagrizajuća
sredstva za čišćenje.
Zbrinjavanje
Pakovanje i ambalaža se sastoje od materijala neškodljivog
za okoliš. Zbrinite ih u mjesnim posudama za reciklažu.
Mogućnosti za zbrinjavanje potrošenog uređaja možete
saznati u vašoj općinskoj ili gradskoj upravi.
12
3 4

Operating and Safety Instructions
Before starting up for the first time, read
carefully and store with the unit!
Intended use
The Hammer Tacker is exclusively designed for tacking
roofing paper, construction foils, insulating materials and
comparable light material on hardwood, softwood,
chipboards or plywood-like material. Other uses or
changes of the Hammer Tacker are considered contrary to
the designated use and can result in risks such as injuries
and damage. The manufacturer does not assume any
liability for damage resulting from inappropriate use. The
product is not designated for commercial use.
Scope of delivery
1 Hammer Tacker
1000 staples (6, 8, 10, 12 mm)
Safety notes
Risk of danger to life and accident hazard for
toddlers and children! Never leave children with
packaging material unattended. There is a risk of
choking through packaging material.
Always keep children away from the product. Children
frequently underestimate hazards. Store the device in a
dry, closed room out of the reach of children.
Ensure that in no event humans or animals can be hit
by staples and nails. Otherwise there is a risk of injury.
Use personal safety equipment and always wear
goggles. This also applies for the person who is
performing supporting and holding jobs while working
with the device.
Caution! Under no circumstances support hands
next to or in front of the Hammer Tacker and the
area to be worked on as there is a risk of injury
when slipping off.
Before using the device, you should make sure that it is
in full working order. Damaged components can result
in personal injury.
Make sure that all components are properly fitted.
Improper assembly poses a risk of injury.
Remain very attentive at all times and always take care
what you are doing. Use common sense. Just one
moment of inattention can result in injury.
Ensure that there are no staples or nails in the device
during transport or when storing the Hammer Tacker.
Operation
Filling-up staples
To do this, proceed as follows:
1. Press the staple slider (Fig. 1) slightly inward and pull it
out.
2. Slide the staples into the magazine (Fig. 2).
Caution! Pay attention regarding to correct
insertion of the staples.
3. Slide back the staple slider (Fig. 3) into the magazine.
Tacking
Caution! Under no circumstances should you
support your hands next to or in front of the
Hammer Tacker and the area to be worked on as
there is a risk of injury when slipping off.
To do this, proceed as follows:
Hit the exit opening (Fig. 4) onto the place you want to
tack.
Note: Discontinue operating the Hammer Tacker in the
case of major disturbances (damage on the housing, etc.).
Have the Hammer Tacker repaired by a qualified specialist
as and when required. Ensure that only original spare parts
will be used in the case of any repairs.
Maintenance and cleaning
The Hammer Tacker is maintenance free.
The device must always be clean, dry and free from oil
or lubricating greases.
Clean the Hammer Tacker with a dry, lint-free cloth.
Never use benzine or caustic detergents.
Disposal
Packaging and packaging material consist of
environmentally friendly materials. Dispose of them in the
local recycling containers. Your municipal or city
administration will inform you about options on how to
dispose the disused devices.
Uputa za uporabu i sigurnosne upute
Uputu za uporabu pažljivo pročitajte prije
puštanja u pogon i pohranite ju zajedno sa
uređajem!
Namjenska uporaba
Pribijač je isključivo namijenjen za pribijanje stropnih
kartona, građevinskih folija, izolacijskih materijala i sličnog
laganog materijala na tvrdo drvo, mekano drvo, šperploče ili
materijal sličan šperploči. Drugačija uporaba ili izmjene na
pribijaču vrijede kao nenamjenske i mogu dovesti do rizika
kao što su ozljede i oštećenja. Za oštećenja nastala zbog
nenamjenske uporabe proizvođač ne preuzima jamstvo.
Proizvod nije namijenjen za industrijsku uporabu.
Sadržaj kompleta
1 pribij
1000 spajalica (6, 8, 10, 12 mm)
Sigurnosne napomene
Životna opasnost i opasnost od nezgoda za malu
djecu i djecu! Djecu nikada nemojte bez nadzora
ostaviti sa ambalažom. Postoji opasnost od gušenja
kroz ambalažu!
Djecu uvijek držite dalje od proizvoda. Djeca često
podcijene opasnosti. Uređaj čuvajte u suhoj, zatvorenoj
prostoriji, koja je nepristupačna za djecu.
Pobrinite se, da ljudi ili životinje ni u kom slučaju ne
mogu biti pogođene spajalicama i čavlima. Inače
postoji opasnost od ozljeda.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. To vrijedi i za osobe, koje za vrijeme rada sa
uređajem vrše radove podupiranja i držanja.
Oprez! Nemojte ni u kom slučaju ruke oslanjati
pored ili ispred pribijača i površina koje se
obrađuju, pošto u slučaju klizanja postoji
opasnost od ozljeda.
Prije svake uporabe se uvjerite, da je uređaj u
besprijekornom stanju. Oštećeni dijelovi uređaja mogu
prouzrokovati ozljede.
Provjerite, da li su svi dijelovi stručno montirani. Kod
neprimjerene montaže postoji opasnost od ozljeda.
Uvijek budite na oprezu i uvijek pazite na ono, što
radite. Uvijek razumno pristupajte radu. Već jedan
trenutak nepažnje me dovesti do ozljeda.
Pobrinite se za to, da se prilikom transporta ili dužeg
skladištenja pribijača u uređaju ne nalaze spajalice ili
čavli.
Opsluživanje
Punjenje spajalica
Postupajte na slijedeći način:
1. Kliznik za spojke (slika 1) lagano pritisnite unutra i potom
ga izvadite van.
2. Gurnite spajalice u magazin (slika 2).
Oprez! Pazite da spajalice ispravno umetnete.
3. Kliznik za spajalice (slika 3) ponovno gurnite u magazin.
1 2
3 4
Indicaøii de utilizare μi de siguranøå
Înainte de prima punere în funcøiune, rugåm
le citiøi cu atenøie μi le påstraøi împreunå cu
aparatul!
Utilizarea conform destiniei
Capsatorul ciocan este destinat exclusiv pentru capsarea
cartonului bituminat, foliilor de construcøie, materialelor
izolante fonic μi materialului uμor comparabil de pe lemnul
dur, lemnul moale, plåcile conglomerate sau materialul
asemånåtor placajului. Alte utilizåri sau modificåri ale
capsatorului ciocan sunt considerate ca neconforme μi pot
conduce la riscuri precum råniri μi deterioråri. Pentru daunele
rezultate din utilizarea neconformå destinaøiei, producåtorul
nu îμi asuresponsabilitatea. Produsul nu este destinat
utilizårii industriale.
Setul de livrare
1 capsator ciocan
1000 capse (6, 8, 10, 12 mm)
Indicaøii privind siguranøa
Pericol de moarte μi de accidentare pentru sugari μi
copii! Nu låsaøi niciodatå copiii nesupravegheaøi cu
materialul de ambalare. Exispericol de asfixiere
datoritå materialului de ambalare.
Påstraøi produsul întotdeauna într-un loc inaccesibil
copiilor. Copiii subestimeazå frecvent pericolele.
Påstraøi aparatul într-un loc uscat, închis, inaccesibil
copiilor.
Aveøi grijå ca persoanele sau animalele så nu fie lovite
în niciun caz de capse μi cuie. În caz contrar, exis
pericol de rånire.
Purtaøi echipament de proteie personalå μi
întotdeauna ochelari de protecøie. Acest lucru este
valabil μi pentru persoana care executå lucrårile de
susøinere μi fixare în timpul lucrului cu aparatul.
Precauøie! Nu vå sprijiniøi în niciun caz cu mâinile
lângå sau în faøa capsatorului ciocan μi a
suprafeøei care trebuie prelucratå, deoarece poate
exista pericol de rånire în cazul unei alunecåri.
Înainte de fiecare utilizare, asiguraøi- cå aparatul se
aflå într-o stare ireproμabilå. Piesele deteriorate ale
aparatului pot avea ca urmare våtåmåri.
Controlaøi dacå toate componentele sunt montate
regulamentar. În cazul montajului neregulamentar,
existå pericol de rånire.
Fiøi atent întotdeauna μi aveøi grijå întotdeauna la ceea
ce faceøi. Lucraøi raøional. Un moment de neatenøie
poate cauza råniri.
Aveøi grijå ca în timpul transportului sau la depozitarea
capsatorului ciocan så nu se mai gåseascå în aparat
capse sau cuie.
Utilizarea
Umplerea capselor
Procedaøi astfel:
1. Apåsaøi glisorul de capse (fig. 1) or spre interior μi
trageøi-l în sus.
2. Împingeøi capsele în magazie (fig. 2).
Precauøie! Atenøie la introducerea corectå a
capselor.
3. Împingeøi glisorul de capse (fig. 3) din nou în magazie.
Capsarea Precaie! Nusprijiniøi în niciun caz cu mâinile
lângå sau în faøa capsatorului ciocan μi a
suprafeøei care trebuie prelucrate, deoarece poate
exista pericol de rånire în cazul unei alunecåri.
Procedaøi astfel:
Loviøi orificiul de evacuare (fig. 4) pe locul, pe care doriøi så-
l capsaøi.
Indicaøie: În cazul defecøiunilor majore, scoateøi capsatorul
ciocan din funcøiune (deteriorårile de la nivelul carcasei etc.).
Dacå este cazul, solicitaøi repararea capsatorului ciocan de
cåtre un specialist calificat. Aveøi grijå ca în caz de eventuale
reparaøii så se utilizeze numai piese de schimb originale.
Întreøinere μi curåøenie
Capsatorul ciocan nu necesitå întreøinere.
Aparatul trebuie fie întotdeauna curat, uscat μi nu
trebuie så prezinte ulei sau lubrifianøi.
Curåøaøi capsatorul ciocan cu o lavetå uscatå, fårå
scame. Nu folosiøi în niciun caz benzinå sau agenøi de
curåøare acizi.
Eliminarea ecologicå
Ambalajul μi materialul ambalajului constå din materiale
reciclabile. Eliminaøi-le în containerele de reciclare locale.
Informaøii despre posibilitåøile pentru eliminarea aparatului
dezafectat se pot obøine de la administraøia localå sau
municipalå.
Инструкции за обслужване и
безопасност
Прочетете внимателно преди първото пускане
в експлоатация и съхранявайте заедно с
уреда!
Правилна употреба
Ударният такер е предназначен само за закрепване на
битумни покривни платна, строително фолио,
изолационни материали и подобни леки материали
като твърда дървесина, мека дървесина, талашитени
плоскости или шпервани материали. Други видове
употреба или промени на ударния такер се считат за
нецелесъобразни и могат да доведат до рискове като
наранявания и повреди. Производителят не носи
отговорност за повреди в резултат на неправилна
употреба. Продуктът не е предназначен за
промишлена употреба.
Обем на доставката
1 ударен такер
1000 телчета (6, 8, 10, 12 mm)
Инструкции за безопасност
Опасност за живота и опасност от злополуки за
малки деца и деца! Никога не оставяйте децата
без контрол с опаковъчния материал. Има опасност
от задушаване с опаковъчния материал.
Винаги дръжте децата далече от продукта. Децата
често подценяват опасностите. Съхранявайте
уреда в сухо, затворено помещение, недостъпен за
деца.
Погрижете се в никакъв случай хора или животни
да не бъдат засегнати от телчетата и пироните. В
противен случай съществува опасност от
нараняване.
Носете лични предпазни средства и винаги защитни
очила. Това важи също и за лицата, които по време
на работата с уреда извършват дейности по
укрепване и фиксиране.
Внимание! В никакъв случай не опирайте
ръцете до или пред ударния такер и
обработваната повърхност, тъй като при
изплъзване има опасност от нараняване.
1734007-Hammertack-man 20.09.13 13:04 Seite 2


Product specificaties

Merk: Powerfix
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 94091

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Powerfix IAN 94091 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Powerfix

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd