Powerfix IAN 311878 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Powerfix IAN 311878 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 41 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch.
Nehmen Sie das Insektenschutz-Fenster in regelmäßi-
gen Abständen aus dem Fenster und reinigen Sie es
gründlich.
Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
7. Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materi-
alien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbe-
hältern. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtver-
waltung.
8. Montagevideo
Ein animiertes Montagevideo finden Sie unter:
www.smartmaxx.info
9. Hersteller / Service
5 Jahre Garantie.
Bei Service und Garantiefall kontaktieren Sie:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-Mail: office@smartmaxx.info
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer IAN 311876 als Nachweis für den
Kauf bereit.
10. FAQ
Eignet sich der Insektenschutz Artikel zur
Montage zwischen Fenster und Rollladen?
Ja, sofern der Zwischenraum zwischen Fenster und
Rollladen ausreichend ist. Die entsprechenden Maße
finden Sie in den jeweiligen Produktangaben/techni-
schen Daten.
Was tun, wenn Teile im Bausatz fehlen/de-
fekt sind?
Stellen Sie fest, dass ein im Lieferumfang aufgeführtes
Teil fehlt oder defekt ist, teilen Sie uns dieses unter
Übermittlung der Artikelnummer Ihres Produkts und des
Kaufbeleges via E- Mail an office@smartmaxx.info mit
oder nutzen Sie unser Kontaktformular. Sie erhalten
innerhalb der Gewährleistungszeit umgehend kostenlos
Ersatz.
Wie kürze ich Aluminiumprofile am besten?
Verwenden Sie zum Kürzen von Aluminiumprofilen am
besten eine Eisensäge. Legen Sie die Teile in eine Geh-
rungslade, fixieren diese ohne zu quetschen ggf. mit
einer Schraubzwinge, um einen exakt geraden Schnitt
zu erzielen. Als Sicherheitsmaßnahme verweisen wir
auf das Tragen von Arbeitshandschuhen. Breite (B) und
Höhe (H) sind die gemessenen lichten Maße des Fens-
ters (Innenkante zu Innenkante des Fensterstocks).
Was ist beim Anbringen der Klemmleisten zu
beachten?
Das Gewebe darf bei der Montage der Klemmleisten
nicht zusätzlich gespannt werden. Durch den Klemm-
vorgang spannt sich das Gewebe von selbst. Zusätz-
liche Spannung kann zu einem Verzug des Rahmens
führen. Wir empfehlen, die Klemmleisten zuerst an
den Längs- und anschließend an den Breitseiten des
Rahmens zu fixieren.
Hinweis:
Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Aktuelle Version der Anleitung als PDF Download unter
www.smartmaxx.info
DE 1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Montage
und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Monta-
geanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Insekten wie Fliegen
im privaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere Ver-
wendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung
des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen
und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
oder Schäden die durch die Montage entstehen über-
nimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht
r den gewerblichen Einsatz bestimmt. Die Bedienung
bei Frost kann das Produkt beschädigen.
BITTE SETZEN SIE SICH BEI PROBLEMEN
ODER RÜCKFRAGEN ZUM PRODUKT ODER
ZUR MONTAGE I MMER ZUNÄCHST MIT
UNSERER SERVICESTELLE IN VERBINDUNG.
WIR HELFEN IHNEN GERNE WEITER.
3. Technische Daten
Max. Bausatzmaß: 100 x 120 cm
Max. Innenmaß des Fensterstocks:
94 x 114 cm
Einbautiefe: 12 mm
ACHTEN SIE BEIM AUSPACKEN DARAUF,
DASS SIE NICHT VERSEHENTLICH MONTA-
GEMATERIAL WEGWERFEN. KONTROLLIE-
REN SIE UNMITTELBAR NACH DEM AUSPA-
CKEN DEN LIEFERUMFANG AUF VOLLSTÄNDIGKEIT
SOWIE DEN EINWANDFREIEN ZUSTAND DES
PRODUKTS UND ALLER TEILE. MONTIEREN SIE DAS
PRODUKT KEINESFALLS, WENN DER LIEFERUMFANG
NICHT VOLLSTÄNDIG IST.
4. Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und
Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschät-
zen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und
sachgerecht montiert sind. Bei unsachgeßer Montage
besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die
Sicherheit und Funktion beeinflussen.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR!
Lehnen Sie sich bei der Montage, Demontage oder
Reinigung nicht zu weit aus dem Fenster. Montage M2
nur bei von außen gefahrlos zugänglichen Fenstern
durchführen.
5. Montage Innenmontage M1: 1 24
Außenmontage M2: 1 16
Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
6. Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie Fiberglasgewebe und Rahmen mit einem
FR 1. Introduction
Félicitations!
Vous venez dacquérir un produit haut de gamme.
Familiarisez-vous avec le produit avant le montage et la
première mise en service. Lisez attentivement le présent
manuel de montage ainsi que les consignes de sécurité.
Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour les
domaines d’utilisation indiqués. Conservez le manuel.
En cas de transmission du produit à des tiers, remettez-
leur tous les documents.
2. Utilisation conforme aux dispositions
Le présent article est prévu pour protéger contre les
insectes tels que les mouches dans les espaces d’habitat
privés. Toute autre utilisation que celle décrite ou toute
modification du produit n’est pas admise et peut entraî-
ner des blessures et / ou des dommages au produit. Le
fabricant ne pourra en aucun cas être tenu responsable
des dommages causés dans le cadre d’une utilisation
non conforme ou lors de la procédure de montage. Le
produit n’est pas destiné à un usage commercial. Toute
utilisation de ce produit dans des conditions de gel
risque de l’endommager.
EN CAS DE PROBLÈME OU DE QUESTION
CONCERNANT LE PRODUIT OU LE MON-
TAGE, VEUILLEZ TOUJOURS CONTACTER
NOTRE CENTRE DE SERVICE EN PREMIER
LIEU. NOUS SOMMES HEUREUX DE VOUS AIDER.
3. Données techniques
Dimensions max. du kit de montage:
100x120cm
Dimensions intérieures max. du chambranle :
94x114cm
Profondeur: 12mm
EN DÉBALLANT LE PRODUIT, VEILLEZ À NE
PAS JETER PAR MÉGARDE DES ÉLÉMENTS DU
MATÉRIEL DE MONTAGE. AU DÉBALLAGE,
CONTRÔLEZ L’EXHAUSTIVITÉ ET L’ÉTAT
IRRÉPROCHABLE DU PRODUIT ET DE TOUS LES
COMPOSANTS CONTENUS DANS LA LIVRAISON.
N’ASSEMBLEZ PAS LE PRODUIT SI LA LIVRAISON
N’EST PAS COMPTE.
4. Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET D’ACCI-
DENT POUR LES NOURISSONS ET
LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants sap-
procher du matériel d’emballage et du produit sans sur-
veillance. Il existe un risque détouffement dû au matériel
d’emballage et un danger de mort par strangulation. Les
enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenir hors de
la portée des enfants. Le produit n’est pas un jouet.
ATTENTION RISQUE DE BLESSURE!
Assurez-vous que tous les composants sont montés
correctement et sans dommages. Il existe un risque de
blessure en cas de montage incorrect. Les pièces endom-
maes peuvent influencer la curité et la fonction du
produit.
ATTENTION! DANGER DE MORT!
Pendant le montage, lemontage ou le nettoyage,
ne vous penchez pas trop par la fenêtre. Procédez au
montage uniquement sur des fenêtres avec accès M2
sur l’extérieur ne présentant aucun danger.
5. Montage Montage intérieurM1: 1 24
Montage extérieurM2: 1 16
Respectez les consignes de sécurité!
6. Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou
abrasifs.
Nettoyez la toile en fibre de verre et le cadre à l’aide
d’un chiffon non pelucheux, lérement humide.
Retirez la moustiquaire pour fenêtre à intervalles régu-
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D-85579 Neubiberg
Stand der Informationen · Version des informations ·
Informatiestand · Information status · Stav informa ·
Fecha de la última actualizacn · Data da informão ·
Stan informacji · Teksto peros data · Stav informác ·
Stanje informacija · Stanje informacij: 09/2018
Ident.-Nr.: 311876 092018 - DE/BE/NL/CZ/ES/LT/SI/
PT/HR/RS
QA490
VI
DEO
IAN 311876
C1 C2
114,5
cm
94,5
cm
2x 2x
D2x
J 2x M1
E 4x M1 K
2x M1
M2H22x
H1M22x
B1x
B
1
x
2A2x
A2
2
x
A12x
A1
2x
IM24x
F1
F2
115 cm
95
cm
2x
2x G1x
NL 1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd!
Met uw aanschaf hebt u gekozen voor een hoog-
waardig product. Zorg voor de montage en de eerste
inbedrijfstelling dat u het product goed kent. Lees hiertoe
aandachtig de onderstaande montagehandleiding en
de veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen
zoals omschreven en voor de vermelde toepassingen.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig. Overhandig ook
alle documentatie wanneer u het product aan derden
geeft.
2. Beoogd gebruik
Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen insecten
zoals vliegen in particulieren woonruimten. Een ander
gebruik dan bovenstaand, of een modificatie van het
product, is niet toegestaan en kan leiden tot letsel en / of
beschadiging van het product. Voor schade die het
gevolg is van ongeoorloofd gebruik of van foutieve
montage aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijk-
heid. Het product is niet bestemd voor commerciële
toepassingen. De bediening bij vorst kan het product
beschadigen.
NEEM BIJ PROBLEMEN OF VRAGEN OVER
HET PRODUCT OF DE MONTAGE ALTIJD
EERST CONTACT OP MET ONS SERVICE-
PUNT. WE ZIJN U GRAAG VAN DIENST.
3. Technische gegevens
Max. afm. montageset: 100 x 120 cm
Min. binnenwerkse maat van het raamkozijn:
94 x 114 cm
Montagediepte: 12 mm
ZORG ERVOOR DAT U BIJ HET UITPAKKEN
GEEN MONTAGEMATERIAAL WEGGOOIT.
CONTROLEER ONMIDDELLIJK NA HET
UITPAKKEN OF ALLE ONDERDELEN ZIJN
MEEGELEVERD EN OF HET PRODUCT EN DE COMPO-
NENTEN IN ONBERISPELIJKE TOESTAND VERKEREN.
MONTEER HET PRODUCT NOOIT WANNEER NIET
ALLE ONDERDELENN MEEGELEVERD.
4. Veiligheidsinstructies
GEVAARK VOOR BABY’S EN
KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht
spelen met verpakkingsmateriaal of het product zelf. Er
bestaat gevaar op verstikking door verpakkingsmate-
riaal en levensgevaar door het risico van ophanging.
Kinderen onderschatten dergelijke gevaren vaak. Houd
daarom kinderen altijd uit de buurt van dit product.
Het product is geen speelgoed.
VOORZICHTIG, GEVAAR VAN VERWONDING!
Zorg er terdege voor dat alle delen onbeschadigd en
correct zijn gemonteerd. Bij een onoordeelkundige mon-
tage bestaat risico op letsel. Beschadigde onderdelen
kunnen negatieve invloed hebben op de veiligheid en
het functioneren.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR!
Leun bij het monteren, demonteren of schoonmaken
nooit te ver uit het raam. Montage M2 enkel zelf uitvoe-
renvensters die zonder gevaar van buiten toeganke-
lijkn.
5. Montage Binnenmontage M1: 1 24
Buitenmontage M2: 1 16
Neem de veiligheidsinstructies in acht.
6. Reiniging en onderhoud
Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaakmid-
delen.
Reinig het glasvezel materiaal en het frame met een
GB 1. Introduction
Congratulations!
With your purchase, you have chosen a high-quality
product. Be sure to familiarise yourself with the product
before installing it and putting it into operation. Please
read the following installation and safety instructions
carefully. Use the product only as described and for the
specified areas of application. Keep this manual in a
safe place. Please also hand over all documents to third
parties when passing on the product.
2. Proper use
This article is intended to provide protection against
insects such as flies in private homes. Any use other than
the one described above or modifications to the product
are not permitted and may result in injury and / or
damage to the product. The manufacturer accepts no li-
ability for damage resulting from improper user damage
caused during installation. This product is not intended
for commercial use. Using this product during frost may
damage it
SHOULD YOU HAVE ANY PROBLEMS WITH
OR QUESTIONS ABOUT THE PRODUCT OR
ITS INSTALLATION, PLEASE ALWAYS CON-
TACT OUR SERVICE CENTRE FIRST. WE WILL
GLADLY HELP YOU OUT.
3. Technical data
Max. kit dimensions: 100 x 120 cm
Max. window frame interior dimensions:
94 x 114 cm
Installation depth: 12 mm
WHEN UNPACKING THE PRODUCT, MAKE
SURE THAT YOU DO NOT ACCIDENTALLY
THROW ANY MOUNTING MATERIAL. AWAY
IMMEDIATELY AFTER UNPACKING, CHECK
THE SCOPE OF DELIVERY FOR COMPLETENESS AND
THE PERFECT CONDITION OF THE PRODUCT AND
ALL PARTS. DO NOT INSTALL THE PRODUCT IF THE
SCOPE OF DELIVERY IS INCOMPLETE.
4. Safety instructions
DANGER OF LIFE AND ACCIDENT
FOR TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unattended
with packaging material and product. There is a risk of
suffocation due to packaging material and a danger of
death due from strangulation. Children often underesti-
mate dangers. Keep children away from the product at
all times. The product is not a toy.
CAUTION – RISK OF INJURY!
Make sure that all parts are installed in an undamaged
state and correctly. Incorrect installation may result in
injury. Damaged parts can affect safety and function.
WARNING! DANGER TO LIFE!
Do not lean too far out of the window during assembly,
disassembly or cleaning. Install M2 only if windows are
safely accessible from the outside.
5. Installation Interior installation M1: 1 24
Exterior installation M2: 1 16
Observe the safety instructions
6. Cleaning and care
Never use corrosive or abrasive cleaning agents.
Clean the fibreglass mesh and frame with a lint-free,
slightly moistened cloth.
Regularly take the retractable insect screen off the
window and clean it thoroughly.
If necessary, use a mild detergent.
liers et nettoyez-la en profondeur.
Utilisez si besoin un produit d’entretien doux.
7. Élimination
Lemballage est composé de matières écologiques.
Éliminez-le dans les conteneurs de recyclage à votre
disposition. Vous obtiendrez plus d’informations sur les
possibilités d’éliminer le produit usagé auprès de votre
commune ou de l’administration de la ville.
8. Vidéo de montage
Une vidéo de montage animée est disponible à
l’adresse suivante:
www.smartmaxx.info
9. Fabricant / Service
Garantie 5ans.
En cas de garantie et de service, contactez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Assistance téléphonique: +49896784506-0
E-mail: office@smartmaxx.info
Pour toute question, veuillez préparer le ticket de caisse
et la référence de l’articleIAN 311876 en tant que
preuve dachat.
10. FAQ
Est-il possible de monter la moustiquaire
entre une fenêtre et un store?
Oui, à condition que l’espace disponible entre la
fenêtre et le store soit suffisant. Les dimensions corres-
pondantes sont indiquées dans les données tech-
niques / caractéristiques du produit.
Que faire lorsque des pièces du kit sont man-
quantes / fectueuses?
Si vous constatez l’absence ou la défaillance d’une
pièce indiquée dans le contenu de la livraison, veuillez
nous en informer par e-mail à l’adresse
office@smartmaxx.info en indiquant la référence
de l’article de votre produit et en joignant la preuve
d’achat, ou veuillez utiliser notre formulaire de contact.
Si votre produit est toujours sous garantie, votre article
sera immédiatement remplacé à titre gracieux.
Quelle est la meilleure manière de raccourcir
des profilés en aluminium?
La meilleure manière de raccourcir des profilés en
aluminium est d’utiliser une scie à métaux. Posez
les pièces dans une boîte à onglet, fixez-les sans les
coincer, si besoin à laide d’un étau, afin de pou-
voir effectuer une coupe bien droite. Par mesure de
sécurité, nous vous conseillons de porter des gants
de travail. La largeur B et la hauteur H correspondent
aux dimensions mesurées à l’intérieur de la fenêtre (du
bord intérieur au bord intérieur du chambranle).
À quoi dois-je faire attention lors du montage
des baguettes?
Lors du montage des baguettes, le tissu ne doit pas
être trop tendu. Le tissu se tendra de lui-même lors du
serrage. Une tension trop importante risque d’entraîner
une déformation du cadre. Nous vous conseillons de
commencer par fixer les baguettes dans la longueur du
cadre, puis dans la largeur.
Remarque:
Sous réserve d’erreurs, de modifications et de fautes
d’impression. Version actuelle des instructions dispo-
nible en téléchargement au format PDF à l’adresse
www.smartmaxx.info
stofvrije, iets vochtige doek.
Neem de insectenhor regelmatig uit het raamkozijn
om het grondig schoon te maken.
Gebruik eventueel een mild schoonmaakmiddel.
7. Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen.
Dit afval kunt u afgeven bij uw plaatselijke recycling-
punt. Hoe u het product na beëindiging van het gebruik
als afval kunt verwijderen, kunt u opvragen bij uw
gemeente- of stadsbestuur.
8. Montagevideo
Een duidelijke montagevideo vindt u onder:
www.smartmaxx.info
9. Producent / Service
5 jaar garantie
Neem voor service en aanspraak op garantie contact
op met:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, Duitsland
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: office@smartmaxx.info
Houd bij al uw aanvragen de kassabon en het artikel-
nummer binnen handbereik IAN 311876
als bewijs van aanschaf.
10. Vaak gestelde vragen
Zijn insectenhorren geschikt voor montage
tussen het raam en een rolluik?
Ja, voorzover de tussenruimte van raam en rolluik
hiervoor voldoende is. De betreffende afmetingen vindt
u in de specifieke product- en/of technische gegevens.
Wat moet ik doen als onderdelen in het
bouwpakket ontbreken/defect zijn?
Wanneer u constateert dat een meegeleverd onder-
deel ontbreekt of defect is, stel ons hiervan dan op de
hoogte door het artikelnummer van uw product en het
bewijs van aankoop per e-mail te verzenden aan: of-
fice@smartmaxx.info of maak hiervoor gebruik van ons
contactformulier. U ontvangt binnen de garantietermijn
onmiddellijk een gratis vervangend onderdeel.
Hoe maak ik aluminium profiellijsten het best
korter?
U kunt voor het inkorten van aluminium profielen het
best een ijzerzaag gebruiken. Plaats de onderdelen in
een verstekvorm, zet ze vast zonder ze te beschadigen
(bijv. met een klem) om een exact rechte lijn te zagen.
We wijzen erop dat het veiliger is hierbij werkhand-
schoenen te dragen. De breedte (B) en de hoogte (H)
vormen de opgemeten dagmaat van het venster (van
binnenkant naar binnenkant van het raamkozijn).
Waarop moet worden gelet bij het aanbren-
gen van de klemprofielen?
Het horrengaas mag bij de aanbrenging van de
klemprofielen niet extra gespannen worden. Door het
vastklemmen spant het materiaal zich vanzelf. Extra
spanning kan leiden tot vervorming van het frame.
Wij adviseren de klemprofielen eerst aan de lange
zijde van het frame en daarna aan de korte zijde vast
te zetten.
Aanwijzing
Vergissingen, wijzigingen en drukfouten voorbehou-
den. De actuele versie van de handleiding kunt u als
pdf downloaden op www.smartmaxx.info
7. Disposal
The packaging is made from environmentally friendly
materials. Dispose of it using local recycling containers.
You can find out how to dispose of the used up product
by contacting your municipality or town council.
8. Installation video
You can find an animated installation video at:
www.smartmaxx.info
9. Manufacturer / Service
5-year warranty.
For service and warranty claims, please contact:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: office@smartmaxx.info
Please have the receipt and the item number IAN
311876 as proof of purchase ready for all inquiries.
10. FAQ
Is this insect repellent product suitable for
mounting between window and roller shut-
ter?
Yes, provided that the space between window and
roller shutter is sufficient. The corresponding dimensions
can be found in the respective product information/
technical data.
What can I do if parts are missing from the
kit or defective?
If you find that a part listed in the scope of delivery is
missing or defective, please inform us by sending the
item number of your product and the purchase receipt
via e-mail to office@smartmaxx.info or use our contact
form.
Within the warranty period, you will receive a replace-
ment free of charge.
What is the best way to shorten profiles?
Preferably, use an iron saw to shorten profiles. Place
the parts in a mitre box, fix them in place without
crushing them, if necessary with a screw clamp, to
achieve an precise, straight cut. As a safety precau-
tion, we recommend wearing work gloves. Width
(B) and height (H) are the inside dimensions of the
window (from one interior edge of the window frame
to the other).
What is important when installing the clamp-
ing strips?
The mesh must not be tensioned additionally when
mounting the clamping strips. The clamping process
causes the fabric to tension itself. Additional tension
can cause distortion of the frame.
We recommend to first fix the clamping strips to the
longitudinal and then to the wide sides of the frame.
Note:
Subject to mistakes, changes and setting errors.
Download the current version of the instructions as a
PDF file at www.smartmaxx.info
M2
M1
ALU-INSEKTENSCHUTZ-
FENSTER
DE/AT/CH DE/AT/CH FR/CH/BE FR/CH/BE NL/BE NL/BE GB/IE/MT GB/IE/MT
ALU-INSEKTENSCHUTZ-FENSTER
Montage- und Sicherheitshinweise
MOUSTIQUAIRE DE FENÊTRE EN
ALUMINIUM
Instructions de montage et consignes de sécurité
ALUMINIUM HORRAAM
Montage- en veiligheidsinstructies
ALUMINIUM WINDOW INSECT SCREEN
Installation and safety instructions
OCHRANA PROTI HMYZU NA OKNO
Montážní a bezpečnostní pokyny
MOSQUITERA DE ALUMINIO PARA
VENTANA
Indicaciones de montaje y seguridad
JANELA DE ALUMÍNIO PARA PROTEÇÃO
CONTRA INSETOS
Indicações de montagem e segurança
ALIUMININIS LANGO TINKLELIS NUO
VABZDŽIU
Montavimo ir saugos nurodymai
ALUMINIJASTA OKENSKA ZAŠCITA
PRED MRČESOM
Navodila za montažo in varnostni napotki
HLINÍKOVÁ SIETKA PROTI HMYZU NA
OKNO
Montážne a bezpečnostné pokyny
PL
ALUMINIOWA SIATKA NA OKNO
PRZECIW OWADOM
Wskazówki dotyczące montażu i
bezpieczeństwa
RS
ALUMINIJSKI OKVIR ZA PROZORE
SA ZAŠTITOM OD INSEKATA
Uputstvo za montažu i bezbednosne napomene
HR
ALUMINIJSKI PROZORSKI OKVIR
SA ZAŠTITOM OD INSEKATA
Upute za montažu i sigurnosne napomene
RS
DE Benötigtes Werkzeug FR Outils nécessaires
NL Benodigd gereedschap GB Required tools
CZ Potřebné nástroje ES Herramienta necesaria
PT Ferramentas necessárias LT Reikalingi įrankiai
SI Potrebno orodje SK Potrebné náradie
HR Potreban alat PL Potrzebne narzędzia
RS Potreban alat
DE Inhalt FR Contenu NL Inhoud GB Contents
CZ Obsah ES Contenido PT Conteúdo
LT Turinys SI Vsebina SK Obsah
HR Sadržaj PL Treść RS Sadržaj
M2
Ø 3 mm
F1
F2
H – 2 mm
B 26 mm
17
F1
C1
B
F2
C2
D
D
18
BF2 D
F1
F1
F2
19
16
A2C2
C1
G
E2
G
21 E1
22
E1
2320
F2 B
F1 E2
E1
24
BF2
F1
13
50 mm 6 mm
H1
H2
Ø 3 mm
I
Ø
3
15 1614
50
mm
H2
Ø 3 mm
I
C1
C2
B – 30 mm
H – 14 mm
2
C2
C1
3
G
H + 41 mm
C1G
4 5
C2
B + 21mm
G G
A1 C2 G
G
C1
A1
6
A2 C2 G
A2
C1
G
7
A1C2G
G
C1
A1
8
9
A2C2
C1
G
A2
G
F1
C1
B
F2
C2
11
BF2
F1
F1
F2
12
1
B
H
F1
F2
H –
2
mm
B – 26
mm
10
C1
C2
B – 30 mm
H – 14 mm
2
C2
C1
3
90°
X + 9 mm
X + 4 mm
X
E1
E2
E
max.
35 mm
4
G
H + 41
mm
C1G
51
B
H
E1
A1
A1
E1
7JK
A1
E1
8
J K
A1
E1
9E1
A1
A1
E1
10
6
C2
B +
21mm
G G
E2
A2
E2
A2
12 A1 C2 G
G
C1 E1
K
J
13
A2 C2 G
E2
C1
G
14
A1C2G
G
C1
E1
J
K
1511 K
A1
E1
J
napenjati tkanine. Ob pritrditvi se bo tkanina napela
sama od sebe. Dodatno napenjanje lahko povzroči
izkrivljenje okvira.
Priporočamo, da pritrdilne letve najprej fiksirate na
dolgih stranicah in še potem na krajših straneh okvirja.
Opomba:
Pridržujemo si pravico do zmot, sprememb in tiskarskih
napak. Aktualna verzija navodil je kot pdf dokument
na voljo na spletni strani www.smartmaxx.info
www.smartmaxx.info
4. Indicações de segurança
PERIGO DE VIDA E ACIDENTE PARA
BEBÉS E CRIANÇAS!
Nunca permita que crianças fiquem
sozinhas com o material de embalagem e o produto.
Existe perigo de asxia devido ao material de emba-
lagem e perigo de vida por estrangulação. Frequente-
mente, as crianças subestimam os perigos. Mantenha
as crianças afastadas do produto. O produto não é
nenhum brinquedo.
CUIDADO PERIGO DE FERIMENTO!
Certifique-sede que todas as peças estão em boas con-
dições e montadas de forma adequada. Existe perigo
de ferimentos em caso de montagem incorreta. Peças
danificadas podem comprometer a segurança e a sua
função.
ATENÇÃO! PERIGO DE VEIDA!
Durante a montagem, desmontagem ou limpeza não se
deve inclinar demasiado pela janela. Efetuar a monta-
gem apenas em janelas acessíveis pelo exterior, M2
sem perigo.
5. Montagem Montagem interior M1: 1 24
Montagem exterior M2: 1 16
Tenha em atenção as indicações de segurança!
6. Limpeza e tratamento
Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos ou corro-
sivos.
Limpe a moldura com um pano ligeiramente humede-
cido, que não liberte pelos.
Retire a janela de proteção contra insetos da janela,
com frequência, para efetuar a sua limpeza.
Utilize, se necessário, um produto de limpeza suave.
7. Eliminação
A embalagem é composta por material eco-
lógico. Elimine os mesmos nos recipientes de
reciclagem apropriados. As possibilidades de
eliminação do produto podem ser consultadas junto das
autoridades locais.
SK 1. Úvod
Gratulujeme!
Svojoupou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný výro-
bok. Pred montážou a prvým uvedením do prevádzky
sa najprv oboznámte s výrobkom. Pozorne si prečítajte
nasledujúci návod na montáž a bezpečnostné pokyny.
Výrobok používajte len podľa opisu a na uvedené pou-
žitia. Tento návod si uschovajte. Pri odovzdaní výrobku
tretej osobe jej odovzdajte aj všetky podklady.
2. Zamýšľané použitie
Tento výrobok je určený na ochranu súkromných obyt-
ných priestorov proti hmyzu, napríklad proti muchám.
Iné použitie než všie uvedené alebo zmena výrobku
nie sú povole a môžu spôsobiť jeho narušenie a / ale-
bo poškodenie. Výrobca neručí za škody pri montáži,
ktoré vznikli z používania proti zamýšľanému účelu.
Výrobok nie je určený na komerčné používanie. Použí-
vaním výrobku v mraze môže dôjsť k jeho poškodeniu.
V PRÍPADE PROBLÉMOV ALEBO OTÁZOK
OHĽADNE VÝROBKU ALEBO MONTÁŽE SA
DY NAJPRV SPOJTE S NAŠÍM SERVISNÝM
MIESTOM. RADI VÁM POŽEME.
3. Technické údaje
Max. konštrukč rozmery: 100 x 120 cm
Max. vnútorný rozmer okenného rámu:
94 x 114 cm
Vstavaná hĺbka: 12 mm
PRI ROZBAĽOVANÍ DÁVAJTE POZOR, ABY
STE NEDOPATRENÍM NEVYHODILI MONTÁŽ-
NY MATERIÁL. IHNEĎ PO ROZBALE
SKONTROLUJTE, ČI JE DODÁVKA KOMPLET-
A ČI JE ROBOK A VŠETKY JEHO DIELY V
BEZCHYBNOM STAVE. ROBOK V ŽIADNOM
PRÍPADE NEMONTUJTE, AK NIE JE DODÁVKA
KOMPLETNÁ.
4. Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPENSTVO
ÚRAZU PRE DETI!
Pri servise a záručných prípadoch kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Horúca linka: +49 896 784 506 - 0
E-mail: office@smartmaxx.info
Pre prípadné otázky majte poruke pokladničný doklad a
číslo výrobku ako dôkaz o kúpe.IAN 311876
10. Často kladené otázky
výrobky na ochranu proti hmyzu vhodné
na montáž medzi okno a vonkajšie rolety?
Áno, pokiaľ je medzi oknom a vonkajšou roletou dosta-
točný priestor. Príslušné rozmery nájdete v konkrétnych
údajoch o výrobku / technických údajoch.
Čo robiť, ak v sade chýbajú diely alebo sú
poškodené?
Ak zistíte, že chýba diel, ktorý je uvedený v rozsahu
dodávky alebo že je tento diel poškodený, oznámte
nám to spolu s uvedením čísla výrobku a dokladu o
kúpe na e-mailovú adresu office@smartmaxx.info alebo
použite náš kontaktný formulár. V rámci záručnej doby
dostanete bezplatnú náhradu.
Ako najleie skrátim hliníkové profily?
Na skrátenie hliníkových profilov je najlepšie použiť
pílku na železo. Diely vložte do pokosnice, v prípade
potreby ich bez nadmerného stlačenia upevnite so
skrutkovým stužovadlom, aby ste dosiahli presný rez.
V rámci bezpečnosti vám odporúčame nosiť pracovné
rukavice. Šírka (B) a výška (H) sú namerané svetlé
rozmery okna (od vnútornej hrany k vnútornej hrane
okenného rámu).
Na čo treba dať pozor pri nasadzovaní upí-
nacích líšt?
Pletivo sa pri nasadzovaní upínacích líšt nesmie
dodatočne napnúť. Pri upínaní sa pletivo napne samo.
Dodatočné napnutie môže spôsobiť skrivenie rámu.
Odporúčame vám nasadiť upínacie lišty najprv na
pozdĺžne a potom na široké strany rámu.
Upozornenie:
Omyly, zmeny a tlačové chyby vyhradené.
Aktuálnu verziu návodu si môžete stiahnuť ako PDF na
www.smartmaxx.info
DJECE!
Djecu nikada ne ostavljajte bez nadzora s ambalažnim
materijalom i proizvodom. Postoji opasnost od gušenja
materijalom za pakiranje i opasnost po život davlje-
njem. Djeca često podcjenjuju opasnosti. Djecu uvijek
držite dalje od proizvoda. Proizvod nije igračka.
OPREZ OPASNOST OD OZLJEDA!
Vodite računa o tome da su svi dijelovi neoštećeni i pro-
pisno montirani. Pri nestručnoj montaži postoji opasnost
od ozljeda. tećeni dijelovi mogu utjecati na sigurnost
i funkcije.
UPOZORENJE! OPASNOST PO ŽIVOT!
Pri montaži, demontaži ili čišćenju ne naginjite se
previše kroz prozor. Montažu M2 izvodite samo kod
prozora kojima se izvana može bez opasnosti pristupiti.
5. Montaža Unutarnja montaža M1: 124
Vanjska montaža M2: 1 16
Pridržavajte se sigurnosnih upozorenja!
6. Čišćenje i održavanje
Ni u kojem slučaju ne upotrebljavajte nagrizajuća ili
abrazivna sredstva za čišćenje.
Mreže od fiberglasa i okvire čistite lagano navlaže-
nom krpom koja ne ostavlja dlačice.
U redovitim razmacima izvadite prozor za ztitu od
insekata iz okvira i temeljito ga očistite.
Po potrebi upotrijebite blago sredstvo za čišćenje.
7. Zbrinjavanje
Ambalaža je izrađena od ekoloških materijala. Odlo-
žite je u lokalnim reciklažnim kontejnerima. O moguć-
nostima zbrinjavanja iskorištenih proizvoda možete se
raspitati u svojoj općini ili gradskoj upravi.
8. Video o montaži
Animirani video o montaži pronaći ćete na:
www.smartmaxx.info
9. Proizvođač / Servis
Jamstvo od 5 godina.
Kod servisa i u jamstvenom slaju kontaktirajte:
Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s obalovým mate-
riálom a výrobkom. Existuje nebezpečenstvo udusenia
s obalovým materiálom a nebezpečenstvo ohrozenia
života krtením. Deti často podceňujú nebezpečen-
stvo. Výrobok držte mimo dosahu detí. Výrobok nie je
hračka.
POZOR NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
Zabezpečte, aby sa diely namontovali nepoškodené
a správne. Pri nesprávnej montáži existuje nebezpe-
čenstvo zranenia. Pkodené diely môžu mať vplyv na
bezpečnosť a funkciu.
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVO-
TA!
Pri montáži, demontáži alebo čistení sa nevykláňajte
príliš ďaleko von z okna. Montáž vykonávajte len, M2
ak okná zvonku dostupné bezpečným spôsobom.
5. Montáž
Vnútorná montáž M1: 1 24
Vonkajšia montáž M2: 1 16
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny!
6. Čistenie a starostlivosť
V žiadnom prípade nepoužívajte leptavé alebo drsné
čistiace prostriedky.
Sklolaminátové pletivo a rám čistite s jemne navlhče-
nou handričkou bez chĺpkov.
Ochranu proti hmyzu vyberajte v pravidelných interva-
loch z okna akladne ju vyčistite.
V prípade potreby použite jemný čistiaci prostriedok.
7. Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických materiálov. Zahoďte
ho do miestnych kontajnerov na recykláciu. Možnosti
likvidácie použitého výrobku sa dozviete na svojom
obecnom alebo mestskom úrade.
8. Video s montážou
Animované video s montážou nájdete na:
www.smartmaxx.info
9. Výrobca / servis
5-Ročnáruka.
HR 1. Uvod
Čestitamo!
Ovom kupnjom odlučili ste se za proizvod visoke kvalite-
te. Prije montaže i prvog puštanja u rad upoznajte pro-
izvod. U tu svrhu pažljivo pročitajte sljedeće upute za
montažu i sigurnosne napomene. Proizvod upotreblja-
vajte samo kako je opisano te za navedena područja
primjene. Dobro čuvajte ove upute. Pri davanju proizvo-
da trećim osobama predajte im i svu dokumentaciju.
2. Namjenska upotreba
Ovaj artikl predviđen je za zaštitu od insekata poput
muha u privatnim stambenim prostorijama. Drugačija
primjena od gore opisane ili preinaka proizvoda nisu
dopušteni i mogu dovesti do ozljeda i / ili oštećenja pro-
izvoda. Za oštećenja nastala zbog nenamjenske upo-
trebe ili oštećenja nastala tijekom montaže proizvođ
ne preuzima nikakvo jamstvo. Proizvod nije predviđen
za komercijalnu upotrebu. Rukovanje proizvodom na
mrazu može ga oštetiti.
AKO SE POJAVE PROBLEMI ILI PITANJA O
PROIZVODU ILI MONTI, UVIJEK NAJPRIJE
KONTAKTIRAJTE NAŠU SERVISNU SLUŽBU.
RADO ĆEMO VAM POMI.
3. Tehnički podaci
Maksimalne dimenzije kompleta: 100 x 120 cm
Maksimalne unutarnje dimenzije prozorskog
okvira: 94 x 114 cm
Dubina ugradnje: 12 mm
KOD VAĐENJA PROIZVODA IZ AMBALAŽE
PRIPAZITE DA NEHOTICE NE BACITE
MATERIJAL ZA MONTAŽU. ODMAH NAKON
RASPAKIRANJA PROVJERITE JE LI OPSEG
ISPORUKE POTPUN TE JESU LI PROIZVOD I SVI
DIJELOVI U BESPRIJEKORNOM STANJU. AKO OPSEG
ISPORUKE NIJE POTPUN, NI U KOJEM SLUČAJU
NEMOJTE MONTIRATI PROIZVOD.
4. Sigurnosna upozorenja
OPASNOST PO ŽIVOT I OPASNOST
OD NEZGODA KOD MALE DJECE I
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Telefonska linija: +49 896 784 506 - 0
E-pošta: office@smartmaxx.info
Za sve upite držite pripremljen račun i
broj artikla IAN 311876 kao dokaz o kupnji.
10. FAQ
Jesu li proizvodi za zaštitu od insekata pri-
kladni za montažu između prozora i roleta?
Da, ako ima dovoljno prostora između prozora i role-
ta. Odgovarajuće dimenzije pronaći ćete u podacima
o pojedinom proizvodu/tehničkim podacima.
Što učiniti ako u kompletu nedostaju neki
dijelovi ili su neispravni?
Ako utvrdite da nedostaje ili je neispravan neki dio koji
je naveden u opsegu isporuke, to javite e-poštom na
adresu office@smartmaxx.info, s tim da navedite broj
artikla svojeg proizvoda i priložite potvrdu o kupnji ili
se koristite našim obrascem za kontakt. Unutar jam-
stvenog roka dobit ćete odmah besplatnu zamjenu.
Kako mogu najbolje skratiti aluminijske
profile?
Za skraćivanje aluminijskih profila najbolje je da
upotrijebite željeznu pilu. Dijelove umetnite u podlogu
za rezanje, fiksirajte ih bez da ih gnječite, po potrebi
pomoću navojne stege, kako biste postigli točan i ra-
van rez. Kao sigurnosnu mjeru preporučujemo nošenje
radnih rukavica. Širina (B) i visina (H) su izmjerene
svijetle dimenzije prozora (unutarnji rub prema unutar-
njem rubu prozorskog okvira).
Na što trebate paziti kod nanošenja priključ-
nih letvica?
Mrežica se ne smije dodatno zatezati kod montaže pri-
ključnih letvica. Postupkom stezanja mrežica se zateže
sama od sebe. Dodatno zatezanje moglo bi dovesti do
razvlačenja okvira.
Preporučujemo da se stezne letvice najprije fiksiraju na
uzdužnim, a zatim na širokim stranama okvira.
Napomena:
Ne odgovaramo za zabune, izmjene i tiskarske greš-
ke. Aktualnu verziju upute možete preuzeti kao PDF na
www.smartmaxx.info
8. deo de montagem
Pode encontrar um vídeo de montagem animado em:
www.smartmaxx.info
9. Fabricante / Serviço
5 anos de garantia.
Em caso de assistência e garantia, por favor, contacte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Linha de assistência: +49 896 784 506 - 0
Email: office@smartmaxx.info
Para eventuais questões, guarde o talão de compra e a
refencia do artigo IAN 311876 como comprovati-
vo de compra.
10. FAQ
Os artigos adequam-se à proteção contra
insetos e para a montagem entre janelas e
persianas?
Sim, desde que o espaço entre a janela e a a persia-
na for suficiente. As respetivas medidas podem ser
retiradas das respetivas indicações do produto/dados
técnicos.
O que fazer, quando faltarem peças no kit ou
apresentarem defeitos?
Certifique-se de que falta uma peça na encomenda ou
apresenta um defeito e comunique-nos o mesmo ao
informar-nos sobre a referência do artigo e do com-
provativo de compra através de email para office@
smartmaxx.info, ou utilize o formulário de contacto.
Dentro do período de garantia receberá, imediatamen-
te um produto de substituição.
Qual a melhor forma para encurtar perfis de
alumínio?
Utilize preferencialmente uma serra de alumínio para
encurtar os pers de alumínio. Coloque as peças em
esquadria, fixe as mesmas sem as esmagar, preferen-
cialmente, com um grampo, para conseguir um corte
direito. Aconselhamos o uso de luvas de trabalho,
como medida de segurança. Largura (L) e Altura (H)
são as medidas do intradorso da janela (distância de
8. Montažni video
Animirani montažni video je na voljo tukaj:
www.smartmaxx.info
9. Proizvajalec / servis
5 let garancije
Za servis in garancijske primere kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Servisna služba: +49 896 784 506 - 0
E-Mail: office@smartmaxx.info
Za vsa morebitna dodatna vprašanja servisnega oddel-
ka imejte pri roki račun in številko izdelka
IAN 311876 kot dokazilo o nakupu.
10. Pogosto zastavljena vprašanja
Ali so izdelki za zaščito pred insekti primerni
za montažo med oknom in roletami?
Da, v kolikor je med oknom in roletami dovolj prostora.
Dimenzije so razvidne iz tehničnih podatkov/podatkov
o izdelku.
Kaj storiti v primeru manjkajočih ali okvarje-
nih delov?
Če ugotovite, da je v obsegu dobave navedeni del
pokvarjen ali da manjka, nam to sporočite s posredo-
vanjem številke artikla svojega izdelka in računa na
naslov office@smartmaxx.info ali pa uporabite naš
kontaktni obrazec. Med trajanjem garancijske dobe
boste takoj prejeli nadomestni del.
Kako najbolje skrajšam aluminijaste profile?
Za krajšanje aluminijastih profilov se najbolje obnese
žaga za železo. Dele položite v jeralnik, jih pritrdite
tako, da jih ne stisnete - po potrebi s primežem, da
boste lahko naredili raven rez. Iz varnostnih razlogov
opozarjamo na uporabo delovnih varnostnih rokavic.
Širina (B) in višina (H) so izmerjene notranje dimenzije
okna (od notranjega roba do notranjega roba okenske-
ga podboja)
Kaj je potrebno upoštevati pri nameščanju
pritrdilnih letev?
Med montažo pritrdilnih letev ni dovoljeno dodatno
canto interior para canto interior da janela).
O que se deve ter em consideração na colo-
cação das barras de grampos?
O tecido não pode ser adicionalmente tensionado na
montagem das barras de grampo. Através do processo
de grampagem o tecido tensiona por si. Uma tensão
adicional pode levar ao desalinhamento do quadro.
Recomendamos que as barras de grampos sejam
primeiro fixadas em extensão e largura do quadro.
Indicação:
Reserva-se o direito a enganos, alterões e erros
tipográficos. Versão atual do manual em PDF para
descarregar em www.smartmaxx.info
4. Saugos nurodymai
PAVOJUS KŪDIKIŲ IR VAI
GYVYBEI IR NELAIMINGŲ ATSITIKI-
PAVOJUS!
Niekada nepalikite vaikų šalia pakavimo medžiagų ir
gaminio be priežiūros. Pakavimo medžiagos kelia pavo-
dusti ir pavojų gyvybei pasismaugiant. Vaikai daž-
nai neįvertina pavojų. Visada prižrėkite, kad vaikai
laikytųsi atokiau nuo gaminio. Gaminys nėra žaislas.
ATSARGIAI, SUŽEIDIMO PAVOJUS!
Įsitikinkite, kad visos dalys yra nepažeistos ir tinkamai
sumontuotos. Netinkamai sumontavus kyla sužeidimo
pavojus. Dalių pažeidimai gali daryti neigiamą povei
saugai ir veikimui.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS GYVYBEI!
Montuodami, išmontuodami ar valydami gaminį neper-
sisverkite per langą. Montavimas M2 gali būti atlieka-
mas tik tada, jei langai saugiai prieinami iš išorės.
5. Montavimas Montavims viduje M1: 1 — 24
Montavims išorėje M2: 1 — 16
Laikykitės saugos nurodymų!
6. Valymas ir priežiūra
Nenaudokite korozinių arba abrazyvin valikl.
Stiklo pluto tinklelį ir rė valykite nesipūkuojančia,
šiek tiek sudrėkinta šluoste.
Tinklelį nuo vabzdžių su aliuminio rėmu reguliariai
numontuokite nuo lango ir kruopščiai nuvalykite.
Jei reikia, naudokite švelnų valiklį.
7. Šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenkiančių medžia-
. Išmeskiteį antriniam perdirbimui skirtų atlie
konteinerius. Informacijos apie naudojimui nebetinkamo
gaminio šalinimą suteiks savivaldybės arba miesto
administracija.
matmenys (nuo vieno lango staktos vidinio krašto iki
kito vidinio krašto).
Į ką rei atkreipti dėmesį tvirtinimo juostų
montavimo metu?
Montuojant tvirtinimo juostas tinklelis neturi būti
papildomai įtemptas. Tvirtinimo metu tinklelis įsitempia
automatiškai. Papildomai įtempiant gali persikreipti rė-
mas. Mes rekomenduojame tvirtinimo juostas pirmiau-
sia tvirtinti prie ilgesnių, o tada prie trumpesnių rėmo
kraštinių.
Pastaba: Gali būti netikslumų, pakeitimų ir spausdini-
mo klaidų.
Naujausią instrukcijos versiją galite atsisiųsti PDF
formatu iš www.smartmaxx.info
LT 1. Įžanga
Sveikiname!
Įsigijote kokybišką gaminį. Prieš pradami montuoti ir
naudoti susipažinkite su gaminiu. Tam atidžiai perskai-
tykite toliau pakeiktą montavimo instrukciją ir saugos
nurodymus. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir
tik nurodytais naudojimo tikslais.tinai saugokite š
instrukciją. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims,
kartu perduokite ir visus jo dokumentus.
2. Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik apsaugai nuo vabzdžių, pvz.,
musių, privačiose gyvenamosiose patalpose. Bet koks
kitas naudojimas, išskyrus aprašytą aukščiau, arba
gaminio modifikavimas yra draudžiamas, nes dėl to
gali būti sužaloti asmenys ir (arba) sugadintas gaminys.
Gamintojas neprisiima atsakomybės žalą, galinčią
atsirasti sumontavus gaminį nesilaikant nurodymų arba
naudojant jį ne pagal paskirtį. Gaminys nėra skirtas
komercinio naudojimo reikmėms. Naudojant šaltyje
gaminys gali būti sugadintas.
JEIGUL GAMINIO ARBA JĮ MONTUOJANT
KYLA PROBLEARBA KLAUSIMŲ, VISADA
PIRMIAUSIA KREIPKITĖS Į MŪSŲ KLIENTŲ
APTARNAVIMO SKYRIŲ. MIELAI JUMS
PADĖSIME.
3. Techniniai duomenys
Maks. paruošto montuoti rinkinio matmenys:
100 x 120 cm
Maks. lango staktos vidiniai matmenys:
94 x 114 cm
Montavimo gylis: 12 mm
PAKUODAMI BŪKITE ATIDŪS, KAD ATSITIK-
TINAI NEIŠMESTUMĖTE MONTAVIMO
REIKMENŲ. IŠPAKA IŠKART PATIKRINKITE
TIEKIAMĄ RINKINĮ IR ĮSITIKINKITE, KAD
NIEKO NETRŪKSTA IR NĖRA GAMINIO IR JO DALIŲ
PAŽEIDIMŲ. JOKIU BŪDU NEMONTUOKITE GAMI-
NIO, JEIGU PRISTATYTAME RINKINYJE TRŪKSTA DALIŲ.
8. Montavimo vaizdo įrašas
Animuotą aiškinamąjį montavimo filmurasite adresu:
www.smartmaxx.info
9. Gamintojas / aptarnavimas
Suteikiama 5 me garantija.
Jei reikalingos aptarnavimo paslaugos arba norite pasi-
naudoti garantija, kreipkitės:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Telefono pagalbos linija: +49 896 784 506 - 0
El. paštas: office@smartmaxx.info
Kreipdamiesi visada tukite parengę kasos čekį ir
prekės numerį IAN 311876, kaip pirkipatvirtinantį
įrodymą.
10. DUK
Ar apsaugai nuo vabzdžių skirti gaminiai
gali būti montuojami tarp langų ir ritininių
žaliuzių?
Taip, jeigu tarpas tarp lango ir ritininių žaliuzių yra
pakankamas. Atitinkamus matmenis galima rasti
gaminio specifikacijose / informacijoje apie techninius
duomenis.
Ką daryti, jeigu rinkinio dalys yra ne visos /
sugedusios?
Jei pastebėsite, kad trūksta tiekiamo gaminio doku-
mentuose nurodytos dalies arba ji sugedusi, praneš-
kite mums el. paštu adresu office@smartmaxx.info,
pateikdami pirkimą patvirtinantį dokumentą ir gaminio
prekės numerį arba užpildydami mūsų kontaktinę
formą. Garantijos laikotarpiu nedelsiant nemokamai
gausite kitą dalį.
Kokiu būdu geriausia trumpinti aliuminio
profilius?
Aliuminio profilius geriausia trumpinti metalo pjūklu.
Įdėkite dalis į kampiniams pjūviams atlikti skirtą dėžu-
tę, užfiksuokite jų nesuspausdami; jei reikia, priveržkite
varžtą, kad būtų galima padaryti tikslų tiesų pjūvį.
Saugumo sumetimais rekomenduojame mūvėti darbi-
nes pirštines. Plotis (B) ir aukštis (H) yra išmatuoti lango
SI 1. Uvod
Prisrčne čestitke!
S tem nakupom ste se odločili za visokokakovostni
izdelek. Pred montažo in prvim zagonom se seznanite
z izdelkom. V ta namen pozorno preberite sledeče
navodilo za montažo in varnostne napotke. Upora-
bljajte izdelek izključno skladno z opisanim namenom
in za navedena področja uporabe. Dobro shranite ta
navodila za uporabo. Pri predaji izdelka tretjim osebam
jim predajte tudi ta navodila.
2. Uporaba skladno z namenom
Ta izdelek je predviden za zaščito pred insekti (npr.
muhe) v zasebnih stanovanjskih stavbah. Drugačna
uporaba od prej opisane ali sprememba izdelka ni
dovoljena in lahko povzroči poškodbe in / ali poškod-
be izdelka. Za škodo, ki bi nastala zaradi namenu
neprimerne uporabe ali zaradi montaže, proizvajalec
ne prevzema jamstva. Izdelek ni namenjen gospodarski
uporabi. Uporaba v primeru zmrzali lahko poškoduje
izdelek.
PROSIMO VAS, DA SE V PRIMERU TEŽAV ALI
VPRAŠANJ Z IZDELKOM ALI GLEDE MONTA-
ŽE VEDNO NAJPREJ OBRNETE NA NAŠ
SERVISNI ODDELEK. Z VESELJEM VAM
BOMO POMAGALI.
3. Tehnični podatki
maks. dimenzija kompleta: 100 x 120 cm
Maks. notranja mera okenskega podboja:
94 x 114 cm
Vgradna globina: 12 mm
PRI ODPIRANJU EMBALAŽE BODITE POZOR-
NI NA TO, DA NE BOSTE POMOTOMA
ODVRGLI MONTNI MATERIAL. TAKOJ PO
ODPRTJU EMBALAŽE PREVERITE OBSEG
DOBAVE GLEDE CELOTNOSTI KAKOR TUDI NEOPO-
REČNEGA STANJA IZDELKA IN VSEH DELOV. ČE
OBSEG DOBAVE NI POPOLN, NIKAKOR NE MONTI-
RAJTE IZDELKA.
4. Varnostni napotki
SMRTNA NEVARNOST IN NEVAR-
NOST NESREČE ZA MAJHNE
OTROKE IN OTROKE!
Otrok nikdar ne pustite brez nadzora skupaj z embala-
žo in izdelkom. Obstaja nevarnost zadušitve z embala-
žo in smrtna nevarnost zaradi zadušitve. Otroci pogosto
podcenjujejo tovrstne nevarnosti. Vedno poskrbite, da
otroci niso v bližini izdelka. Izdelek ni igrača.
POZOR, NEVARNOST POŠKODBE!
Zagotovite, da bodo vsi deli montirani nepoškodovani
in strokovno. Pri nestrokovni montaži obstaja nevarnost
poškodbe. Poškodovani deli lahko vplivajo na varnost in
delovanje.
OPOZORILO! SMRTNA NEVARNOST!
Pri montaži, demontaži ali čiščenju se ne nagnite preveč
skozi okno. Montažo M2 izvajajte samo pri oknih, ki so
od zunaj dostopna brez nevarnosti.
5. Montaža Notranja montaža M1: 1 — 24
Zunanja montaža M2: 1 16
Upoštevajte varnostne napotke!
6. Čiščenje in nega
V nobenem primeru ne uporabite jedkih ali grobih
čistil.
Tkanino in okvir očistite z rahlo vlažno krpo, ki ne
pušča nitk.
V rednih razmakih snemite okno za zaščito pred
insekti iz okenskega okvirja in ga temeljito očistite.
Po potrebi uporabite nežno čistilno sredstvo.
7. Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju prijaznih materialov.
Odvrzite jih v zabojnike za recikliranje. Glede možnosti
odstranjevanja iztrenega izdelka se obrnite na svojo
občino ali mestno upravo.
PL 1. Wstęp
Gratulujemy!
Szanowni Klienci, zdecydowali się Państwo na zakup
wysokiej jakości produktu. Przed przystąpieniem
do montażu i zastosowania należy zapoznać się z
wyrobem. Zaleca się uważne przeczytanie poniższej
instrukcji montażu i wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa. Wyrób należy używać tylko zgodnie z
opisem i jego przeznaczeniem. Instrukcję użytkowania
należy starannie przechowywać. W przypadku prze-
kazania wyrobu osobom trzecim należy dołączyć do
niego całą dokumentację.
2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Moskitiera jest przewidziana do ochrony wnętrz miesz-
kalnych przed dostępem owadów, takich jak muchy.
Inne zastosowanie niż powyżej opisane lub dokonanie
modyfikacji wyrobu nie jest dozwolone, ponieważ
może być przyczyną skaleczeń i uszkodzenia wyrobu.
Producent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności
za szkody powstałe w wyniku zastosowania sprzecz-
nego z przeznaczeniem lub szkody wywołane przez
montaż. Wyrób nie jest przeznaczony do zastosowań
rzemieślniczych. Obsługa podczas mrozu może spo-
wodować uszkodzenie wyrobu.
W RAZIE WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW LUB
PYTAŃ DOTYCZĄCYCH WYROBU LUB
JEGO MONTAŻU NALEŻY ZAWSZE
ZWRACAĆ SIĘ DO NASZEGO PUNKTU
SERWISOWEGO. CHĘTNIE PAŃSTWU POMOŻEMY.
3. Dane techniczne
Max. wymiary: 100 x 120 cm
Max. wymiar wewnętrzny ramy
okiennej: 94 x 114 cm
Grubość: 12 mm
PODCZAS WYPAKOWYWANIA ZWRAC
UWAGĘ, ŻEBY PRZYPADKOWO NIE
WYRZUCIĆ CŚCI MONTAŻOWYCH.
BEZPOŚREDNIO PO WYPAKOWANIU
SKONTROLOWAĆ, CZY OPAKOWANIE ZAWIERAŁO
WSZYSTKIE CZĘŚCI ORAZ SPRAWDZ NIENAGAN-
NY STAN WYROBU I WSZYSTKICH CZĘŚCI. W
ŻADNYM WYPADKU NIE PRZESTĄPIĆ DO MONTO-
WANIA, GDY NABYTY WYRÓB NIE JEST KOMPLETNY.
čí. Vždy uchovávejte výrobek mimo dosah dětí. Výrobek
není hračka.
POZOR NEBEZPÍ PORA!
Ujistěte se, že díly nejsou poškozeny a že jsou správně
namontovány. Při neodborné montáži hrozí nebezpečí
poranění. Poškozené díly mohou negativně ovlivnit
bezpečnost a funkci výrobku.
STRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Při montáži, demontáži nebo čištění se příliš nevykláněj-
te z okna. Montáž provádějte pouze na okna, která M2
jsou zvenku bezpečně přístupná.
5. Montáž Vnitřní montáž M1: 1 24
Vnější montáž M2: 116
Dodržujte bezpečnostní pokyny!
6. Čištění a ošetřování
Nikdy nepoužívejte leptavé nebo abrazivní čisticí
prosedky.
Čistěte sklolaminátovou tkaninu a rám navlhčeným
hadříkem, který nepouští vlákna.
Vyjměte okno na ochranu proti hmyzu v pravidelných
intervalech z okna a důkladně ho očistěte.
Použijte případně jemný čisticí prostředek.
7. Likvidace
Obal je vyroben z ekologicky šetrných materiálů. Odlož-
te je do místních recyklačních kontejnerů. O možnostech
likvidace vysloužilého výrobku se informujte na obecním
nebo městském úřadě.
8. Montážní video
Animované montážní video najdete zde:
www.smartmaxx.info
9. Výrobce / Servis
ruka 5 roky.
Pro servis a záruku kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: office@smartmaxx.info
CZ 1. Úvodem
Srdečně blahopřejeme!
Svojí koupí jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před
montáží a prvním uvedením do provozu se s výrobkem
seznamte.ečtěte si pozorně následující návod k mon-
táži a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen tak,
jak je popsáno, a jen pro uvedené oblasti použití. Tento
návod si dobře uschovejte. Při předání výrobku třetím
osobám přiložte i veškerou dokumentaci.
2. Použiv souladu s určením
Tento výrobek je určen k ochraně proti hmyzu, například
mouchám, v soukromých obytných prostorách. Jakékoliv
jiné použití, n je popsáno výše, nebo změny výrobku
jsou nepřípustné a mohou vést k poranění a / nebo
poškození výrobku. Výrobce nenese odpovědnost za
škody vzniklé poitím v rozporu s určením nebo škody
způsobemontáží. Výrobek není určen ke komerčnímu
využití. Obsluha v mrazu může výrobek poškodit.
PŘI POTÍŽÍCH NEBO DOTAZECH V SOUVISLOSTI S
VÝROBKEM NEBO JEHO MONTÁŽÍ VŽDY NEJPRVE
KONTAKTUJTE NAŠE SERVISNÍ STŘEDISKO.DI
VÁM POMŮŽEME.
3. Technické údaje
Max. rozměr sady: 100 x 120 cm
Max. vnitřní rozměr okenního rámu:
94 x 114 cm
Montážní hloubka: 12 mm
I VYBALOVÁNÍ DÁVEJTE POZOR, ABYSTE
OMYLEM NEVYHODILI MONTÁŽNÍ MATERI-
ÁL. IHNED PO VYBALENÍ ZKONTROLUJTE,
ZDA JE DODÁVKA KOMPLETNÍ A ZDA JSOU
VŠECHNYLY ROBKU V BEZVADNÉM STAVU.
JESTLIŽE NENÍ DODÁVKA KOMPLETNÍ, V ŽÁDNÉM
ÍPADĚ ROBEK NEMONTUJTE.
4. Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
NEBEZPEČÍ ÚRAZU PRO BATOLATA
A DĚTI!
Nenechávejte děti bez dozoru s obalovým materiálem a
výrobkem. Hrozí nebezpečí udušení balicím materiálem
nebo usmrcení krcením. Děti často podceňují nebezpe-
Pro případ jakýchkoli dota mějte připraven jako
doklad o koupi prodejní doklad a číslo artiklu
IAN 311876.
10. FAQ
Jsou výrobky na ochranu proti hmyzu vhod-
né pro montáž mezi okno a roletu?
Ano, pokud je mezi oknem a roletou dostatek místa.
Odpovídající rozměry najdete v příslušných údajích o
výrobku/technických údajích.
Co mám dělat, když v montážní sadě chybí
díly/jsou vadné?
Pokud zjistíte, že díl uvedený v rozsahu dodávky chybí
nebo je vadný, oznamte nám to spolu s číslem artiklu
Vašeho výrobku a dokladem o koupi prostřednictvím e-
-mailu na adresu office@smartmaxx.info nebo použijte
náš kontaktní formulář. V rámci záruční lhůty obdržíte
obratem bezplatnou výměnu.
Jak nejlépe zkrátím hliníkové profily?
Na zkrácení hliníkových profilů použijte nejlépe pilku
na železo. Abyste dosáhli přesného a rovného řezu,
vložte díly do pokosového řezadla, zafixujte je šrou-
bovací svěrkou, aniž je zmáčknete. Jako bezpečnostní
opatření odkazujeme na použití pracovních rukavic.
Šířka (š) a výška (v) jsou naměřené světlé rozměry
okna (od vnitřní hrany k vnitřní hraně rámu okna).
Na co je třeba dávat pozor při montáži svě-
racích lišt?
Při montáži svěracích lišt se nesmí tkanina dodatečně
napínat. V důsledku sevření se tkanina sama napne.
Další napnutí může způsobit deformaci rámu.
Doporučujeme upevnit svěrací lišty nejprve na podélné
strany, a pak na příčné strany rámu.
Upozornění:
Omyly, změny a chyby tisku vyhrazeny.
Aktuální verze návodu jako PDF ke stažení na adrese
www.smartmaxx.info
4. Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE MUERTE Y DE
ACCIDENTE PARA NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilancia
con el material de embalaje o con el producto. Existe
riesgo de asfixia provocado por el material del emba-
laje y peligro de muerte por estrangulación. Los niños
suelen infravalorar los peligros. Mantenga siempre a los
niños alejados del producto. El producto no es ningún
juguete.
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE SUFRIR LESIONES!
Asegúrese de que todas las piezas estén en buenas con-
diciones debidamente instaladas. Un montaje incorrecto
provoca riesgo de sufrir lesiones. Las piezas dañadas
pueden incidir sobre la seguridad y funcionalidad.
¡AVISO! ¡PELIGRO DE MUERTE!
Durante su montaje, desmontaje o limpieza no se aso-
me excesivamente por la ventana. Realizar el montaje
M2 únicamente en ventanas que resulten accesibles
desde el exterior sin que ello entrañe peligro alguno.
5. Montaje Montaje interior M1: 1 24
Montaje exterior M2: 1 16
¡Siga las indicaciones de seguridad!
6. Limpieza y mantenimiento
No utilice nunca productos de limpieza cáusticos o
abrasivos.
Limpie el tejido de fibra de vidrio y el marco con un
paño ligeramente humedecido que no suelte pelusa.
Retire periódicamente la mosquitera de la ventana y
límpiela a fondo.
En caso necesario utilice un producto de limpieza
suave.
7. Eliminación
El embalaje está hecho de materiales que no
dañan al medioambiente. Elimínelos en los
contenedores para reciclaje de su localidad.
En su comunidad o ayuntamiento le informarán acerca
de las posibilidades para eliminar el producto ya
usado.
la ventana (de un borde interior de la ventana al otro).
¿Qué hay que tener en cuenta al colocar las
varillas de sujeción?
Al montar las varillas de sujeción, el tejido no debe
tensarse adicionalmente. El tejido se tensa por
mismo durante el proceso de sujeción. Si se aplicase
tensión adicional, el marco podría deformarse.
Recomendamos fijar las varillas de sujeción en primer
lugar a lo largo y, a continuación, a lo ancho del
marco.
Observación:
Sujeto a errores, modificaciones y errores de imprenta.
Puede descargar la versión actualizada en formato
PDF en www.smartmaxx.info
ES 1. Introducción
¡Enhorabuena!
Ha decidido usted comprar un producto de calidad.
Familiarícese con el producto antes del efectuar su
montaje y de utilizarlo por primera vez. Además, lea
detenidamente las siguientes instrucciones de montaje e
indicaciones de seguridad. Utilice el producto única-
mente tal y como se describe y para los usos que se
indican. Guarde debidamente estas instrucciones. A
mismo, si entregase este producto a un tercero, hágale
entrega de toda la documentación.
2. Uso adecuado
Este artículo está concebido para utilizarse como protec-
ción contra insectos, tales como moscas, en el ámbito
doméstico. No es admisible darle un uso distinto al que
se ha descrito anteriormente o modificar el producto y
ello puede provocar lesiones o dañar el producto. El
fabricante no se hace responsable por los daños que
pudieran derivarse de su uso indebido o de su montaje.
El producto no está destinado al uso industrial. Utilizar
el producto cuando haya heladas podría deteriorarlo.
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA O CONSULTAS
RELATIVAS AL PRODUCTO O SU MONTAJE, SIEMPRE
DEBERÁ PONERSE PRIMERAMENTE EN CONTACTO
CON NUESTRO SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA.
LE AYUDAREMOS CON MUCHO GUSTO.
3. Datos cnicos
Medidas máx. del kit: 100x120 cm
Medida máx. del interior del marco de la
ventana: 94x114 cm
Profundidad de instalación: 12 mm
AL DESEMBALARLO, ASEGÚRESE DE NO
TIRAR MATERIAL DE MONTAJE INADVERTIDA-
MENTE. NADA MÁS DESEMBALARLO
COMPRUEBE QUE TODO EL MATERIAL ESTÉ
INCLUIDO Y QUE TODAS LAS PARTES DEL PRODUCTO
SE ENCUENTREN EN PERFECTO ESTADO. SI EL
MATERIAL SUMINISTRADO ESTUVIESE INCOMPLETO,
BAJO NINGÚN CONCEPTO DEBERÁ PROCEDER A SU
MONTAJE.
8. deo del montaje
Encontrará un vídeo de animación en:
www.smartmaxx.info
9. Fabricante / asistencia técnica
Con 5años de garantía.
En caso de necesitar asistencia técnica o para cualquier
cuestión relacionada con la garantía, póngase en
contacto con:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Línea directa: +49 896 784 506 - 0
Correo electrónico: office@smartmaxx.info
Para cualquier consulta le rogamos que tenga prepara-
do el ticket de caja y el número del artículo,
IAN 311876, como comprobante de su compra.
10. Preguntas frecuentes
¿La mosquitera puede montarse entre la ven-
tana y la persiana?
Sí, siempre y cuando haya suficiente espacio entre la
ventana y la persiana. Encontrará las medidas corres-
pondientes en la información o los datos técnicos del
producto en cuestión.
¿Qué debo hacer si en el material suministra-
do falta alguna pieza o hay piezas defectuo-
sas?
Si comprobase que alguna de las piezas incluidas en
el material suministrado faltase o fuese defectuosa,
háganoslo saber enviando un correo electrónico a
office@smartmaxx.info indicando el número de artículo
de su producto y adjuntando el justificante de compra,
o bien, a través de nuestro formulario de contacto.
Dentro del periodo de garantía recibirá un recambio
inmediata y gratuitamente.
¿Cuál es la mejor manera de acortar los per-
files de aluminio?
Para acortar los perfiles de aluminio lo mejor es que
utilice una sierra para metales. Para realizar un corte
recto, coloque las piezas en una caja de ingletes
y fíjelas sin aplastarlas, utilizando una abrazadera
ajustable si fuese necesario. Como medida de seguri-
dad, le recomendamos que utilice guantes de trabajo.
Anchura (A) y altura (Al) son las medidas interiores de
PT 1. Introdução
Parabéns!
Com a sua compra optou por um produto de elevada
qualidade. Antes da montagem e da primeira coloca-
ção em funcionamento, familiarize-se com o produto.
Leia as instruções de montagem e as indicações de
segurança seguintes, com atenção. Utilize o produto
apenas como descrito e para as aplicações indicadas.
Guarde as instruções, cuidadosamente. Ao entregar ou
passar o produto a terceiros, entregue também toda a
documentação referente ao produto.
2. Utilização adequada
O artigo serve para proteger zonas de habitação
privada de insetos, tais como moscas.o é permitida
a utilização diferente daquela para a qual foi concebi-
do ou uma alteração do produto, que pode conduzir a
ferimentos e / ou danificação do produto. O fabricante
não assume a responsabilidade de danos causados
por uma utilização inadequada ou por danos causados
pela montagem. O produto não foi concebido para
aplicação industrial. A operação do produto com gea-
da pode danificar o mesmo.
EM CASO DE PROBLEMAS OU DÚVIDAS SOBRE O
PRODUTO OU SUA MONTAGEM, CONTATE SEMPRE
OS NOSSOS SERVIÇOS COMPETENTES. TEREMOS
MUITO GOSTO EM AJUDÁ-LO.
3. Dados técnicos
Medida máxima do kit: 100 x 120 cm
Medida interior mínima da janela:
94 x 114 cm
Profundidade de montagem: 12 mm
QUANDO DESEMBALAR O PRODUTO,
TENHA ATENÇÃO PARA NÃO JOGAR MATE-
RIAL DE MONTAGEM FORA, ACIDENTAL-
MENTE. APÓS A DESEMBALAGEM VERIFI-
QUE SE ESTÁ COMPLETO E SE O PRODUTO E
RESPETIVAS PEÇAS ESTÃO EM BOM ESTADO.
NUNCA PROCEDA À MONTAGEM SE O PRODUTO
O ESTIVER COMPLETO.
CZ CZ CZ ES ES ES ES PT PT
PT PT LT LT LT LT Sl Sl Sl
Sl SK SK SK HR HR HR PL PL
PL PL RS RS RS RS RS RS
4. Przepisy bezpieczeństwa
ŚMIERTELNE NIEBEZPIECZEŃ-
STWO I ZAGROŻENIE WYPADKO-
WE DLA MAŁYCH I WIĘKSZYCH
DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci samych, gdy w ich
zasięgu dostępny jest materiał opakowania i wyrób.
Występuje niebezpieczeństwo uduszenia materiałem
opakowania i śmiertelne zagrożenie zadławienia.
Dzieci często nie dostrzegają zagrożeń. Wyrób prze-
chowywać zawsze w sposób niedostępny dla dzieci.
Wyrób nie jest zabawką.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA!
Upewnić się, że wszystkie części nie wykazują uszko-
dzeń i są prawidłowo zmontowane. W razie niepra-
widłowo wykonanego montażu występuje niebez-
pieczeństwo skaleczenia. Uszkodzone części mogą
negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo i działanie.
OSTRZEŻENIE! ŚMIERTELNE NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas montowania, demontowania lub czyszczenia
nie wychylać się zbyt daleko z okna. Montaż typu
M2 przeprowadzić tylko przy oknach dostępnych z
zewnątrz bez wszelkiego zagrożenia.
5. Montaż Montaż wewnętrzny M1: 1 — 24
Montaż zewnętrzny M2: 1 — 16
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
6. Czyszczenie i pielęgnacja
W żadnym wypadku nie stosować żrących lub szo-
rujących środków czyszczących.
Siatkę z włókna szklanego i ramę czyścić lekko
nawilżoną ściereczką nie pozostawiającą włókien.
Regularnie okresowo zdejmować moskitierę ramową
z okna i czyścić ją gruntownie.
W razie potrzeby użyć łagodnego środka do czysz-
czenia.
7. Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów nieszko-
dliwych dla środowiska. Przekazać je do recyklingu,
wrzucając do lokalnych pojemników na surowce
wtórne. Na temat możliwości utylizacji wysłużonego
produktu zasięgnąć informacji w lokalnym urzędzie
miejskim lub gminie.
8. Wideo pokazujące etapy montażu
Animowane wideo pokazujące etapy montażu jest do
obejrzenia pod:
www.smartmaxx.info
9. Producent/serwis
5-letnia gwarancja.
W sprawach serwisu i gwarancji prosimy skontakto-
wać się z:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Infolinia: +49 896 784 506 - 0
E-mail: office@smartmaxx.info
Przed postawieniem pytań prosimy przygotować nu-
mer artykułu i kwit kasowy jako dowód IAN 311876
kupna wyrobu.
10. FAQ
Czy moskitiery przystosowane do monta-
żu między oknem a roletą zewnętrzną?
Tak, o ile przestrzeń pomiędzy oknem a roletą ze-
wnętrzną jest dostatecznie duża. Niezbędne wymiary
podano w specyfikacji wyrobu / danych technicznych.
Co zrobić, gdy brakują części w komplecie
bądź uszkodzone?
Upewnić się, czy części na liście kompletu są zgodne
z zawartością opakowania; w razie stwierdzenia bra-
ku bądź uszkodzonej części przesłać numer artykułu
wyrobu i kwit kasowy poprzez e-mail pod adresem
office@smartmaxx.info albo skorzystać z naszego
formularza kontaktowego. W okresie gwarancyjnym
otrzymacie Pstwo niezwłocznie element zastępczy.
Jak najlepiej skrócić profile aluminiowe?
Do skrócenia profili aluminiowych najlepiej użyć piły
do metalu. Profile włożyć do korytka do cięć pod
kątem; zacisnąć je ściskiem śrubowym nie zgniatając
ich, żeby otrzymać precyzyjny prosty rzaz. Dla zapew-
nienia bezpieczeństwa zaleca się noszenie rękawic
roboczych. Szerokość (B) i wysokość (H) to zmierzone
wymiary w świetle okna (między krawędziami we-
wnętrznymi ramy okiennej).
Co należy uwzględnić przy zakładaniu listw
zaciskowych?
Podczas zakładania listw zaciskowych nie wolno do-
datkowo napinać siatki. W wyniku zaciskania następu-
je samoczynne napinanie siatki. Dodatkowe napinanie
może spowodować skrzywienie ramy.
Zaleca się zamocowanie listw zaciskowych najpierw
na stronach dłuższych i potem na stronach krótszych
ramy.
Wskazówka:
Pomyłki, zmiany techniczne i błędy w druku zastrzeżo-
ne. Aktualną wersję instrukcji można pobrać jako plik
PDF pod adresem www.smartmaxx.info
RS 1. Uvod
Čestitamo!
Kupovinom ovog proizvoda odlučili ste se za proizvod
visokog kvaliteta. Pre montaže i prvog puštanja u rad
upoznajte proizvod. U tu svrhu pažljivo pročitajte
sledeća uputstva za montažu i bezbednosne
napomene. Proizvod koristite samo kako je opisano
te za navedena područja primene. Dobro čuvajte ovo
uputstvo. Pri davanju proizvoda trećim licima predajte
im i svu dokumentaciju.
2. Namenska upotreba
Ovaj artikal predviđen je za zaštitu od insekata poput
muva u privatnim stambenim prostorijama. Drugačija
primena od gore opisane ili promena proizvoda nisu
dozvoljeni i mogu dovesti do povreda i / ili oštećenja
proizvoda. Proizvođač ne preuzima odgovornost
za oštećenja nastala zbog nenamenske upotrebe
ili oštećenja nastala tokom montaže. Proizvod nije
predviđen za komercijalnu upotrebu. Rukovanje na
mrazu može oštetiti proizvod.
AKO SE POJAVE PROBLEMI ILI PITANJA O
PROIZVODU ILI MONTAŽI, UVEK NAJPRE
KONTAKTIRAJTE NAŠU SERVISNU SLUŽBU.
RADO ĆEMO VAM POMOĆI.
3. Tehnički podaci
Maks. dimenzije seta: 100 x 120 cm
Maks. unutrašnje dimenzije okvira prozora:
94 x 114 cm
Dubina ugradnje: 12 mm
PRI VAĐENJU PROIZVODA IZ AMBALAŽE
PAZITE DA NEHOTIČNO NE BACITE
MATERIJAL ZA MONTAŽU. ODMAH
NAKON VAĐENJA IZ AMBALAŽE
PROVERITE DA LI JE OPSEG ISPORUKE POTPUN TE
JESU LI PROIZVOD I SVI DELOVI U BESPREKORNOM
STANJU. NIPOŠTO NEMOJTE MONTIRATI
PROIZVOD, AKO OPSEG ISPORUKE NIJE POTPUN.
4. Bezbednosne napomene
OPASNOST PO ŽIVOT I
OPASNOST OD NEZGODA KOD
MALE DECE I DECE!
Decu nikada ne ostavljajte bez nadzora pored
ambalaže i proizvoda. Postoji opasnost od gušenja
ambalažom i opasnost po život davljenjem. Deca
često podcenjuju opasnosti. Decu uvek držite dalje od
proizvoda. Proizvod nije igračka.
OPREZ OPASNOST OD POVREDA!
Vodite računa o tome da su svi delovi neoštećeni i
propisno montirani. Pri nestručnoj montaži postoji
opasnost od povreda. Oštećeni delovi mogu uticati na
bezbednost i funkcije.
UPOZORENJE! OPASNOST PO ŽIVOT!
Prilikom montaže, demontaže ili čišćenja ne naginjite
se previše kroz prozor. Montažu obavite samo M2
kod prozora kojima se može bez opasnosti pristupiti
spolja.
5. Montaža Unutrašnja montaža M1: 1 — 24
Spoljna montaža M2: 1 — 16
Imajte u vidu bezbednosne napomene!
6. Čišćenje i održavanje
Nipošto ne koristite nagrizajuća ili abrazivna
sredstva za čišćenje.
Mreže od fiberglasa i okvire čistite blago
navlaženom krpom koja ne ostavlja dlačice.
Prozor za zaštitu od insekata u redovnim vremenskim
razmacima izvadite iz prozora i temeljno očistite.
Po potrebi koristite blago sredstvo za čišćenje.
7. Odlaganje
Ambalaža je izrađena od ekoloških materijala.
Odložite je u lokalnim reciklažnim kontejnerima. O
mogućnostima odlaganja dotrajalih proizvoda možete
se raspitati u svojoj opštini ili gradskoj upravi.
8. Video-snimak o montaži
Animirani video-snimak o montaži naći ćete na:
www.smartmaxx.info
9. Proizvođač / servis
Garancija od 5 godina.
Kod servisa i u garantnom slučaju kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Telefonska linija: +49 896 784 506 - 0
E-pošta: office@smartmaxx.info
Za sve upite držite pripremljen račun i broj artikla
IAN 311876 kao dokaz o kupovini.
10. Često postavljana pitanja
Da li su artikli za zaštitu od insekata podesni
za montažu između prozora i roletni?
Da, ako postoji dovoljno međuprostora između
prozora i roletni. Odgovarajuće dimenzije možete
naći u određenim podacima o proizvodu / tehničkim
podacima.
Šta učiniti ako u setu nedostaju neki delovi ili
su neispravni?
Ako utvrdite da nedostaje ili je neispravan neki deo
koji je naveden u opsegu isporuke, to javite e-poštom
na adresu office@smartmaxx.info, s tim da navedete
broj artikla svog proizvoda i priložite potvrdu o
kupovini ili koristite naš obrazac za kontakt. Unutar
garantnog roka dobićete odmah besplatnu zamenu.
Kako mogu najbolje skratiti aluminijumske
profile?
Za skraćivanje aluminijumskih profila je najbolje da
koristite gvozdenu testeru. Delove umetnite u podlogu
za rezanje, fiksirajte ih bez da ih gnječite, po potrebi
pomoću navojne stege, kako biste postigli tačan i
ravan rez. Kao bezbednosnu meru upućujemo na
nošenje radnih rukavica. Širina (B) i visina (H) su
izmerene slobodne dimenzije prozora (od unutrašnje
ivice do unutrašnje ivice okvira prozora).
Šta se mora imati u vidu prilikom
postavljanja stezne letvice?
Mreža se prilikom montaže steznih letvica ne sme
dodatno zategnuti. Postupkom stezanja mreža se
zateže sama od sebe. Dodatno zatezanje može
izobličiti okvir.
Preporučujemo da se stezne letvice najpre fiksiraju na
uzdužne, a potom na poprečne strane okvira.
Napomena:
Ne odgovaramo za zabune, izmene i štamparske
greške. Aktuelnu verziju uputstva možete preuzeti kao
PDF na www.smartmaxx.info
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani,
Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i oba-
vezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a
u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje
prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom
o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti
prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2
godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu
da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisa-
nim u ovoj izjavi, obezbedi:
- besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji
bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u
proizvodnji i materijalu, ili
- zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka
nije moguća, ili
- ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo
da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 5 godine.
Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine
proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca,
a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od
prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom,
pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte
kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa
na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u
skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotre-
bu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku,
prodavac će izvršiti otklanjanje
kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđe-
nom Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno
je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih
uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće
delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata
kupcu, a na osnovu fiskalnog odska. U istom periodu
davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da
otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakon-
skom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni
račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma,
strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile
na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar...).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju
posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su:
velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura
(pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih
delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi tre neo-
vlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno
protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
Naziv proizvoda: ALUMINIJSKI OKVIR ZA PROZORE SA ZAŠTITOM OD INSEKATA
Model: 100 X 120 cm
IAN / Serijski broj: 311876
Proizvođač: Smartmaxx GmbH, Schulzstrasse 2c
D-85579 Neubiberg
+49 896 784 506 – 0, office@smartmaxx.info
Ovlašćeni serviser: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republik Serbien,
tel. 0800-191-199, E-Mail: kontakt@lidl.rs
Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa
Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
tel. 0800-191-199, e-mail: kontakt@lidl.rs


Product specificaties

Merk: Powerfix
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 311878

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Powerfix IAN 311878 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Powerfix

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd