Powerfix IAN 279404 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Powerfix IAN 279404 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
IAN 279404
Euro - Print
Marketing GmbH
Thyssenstra e 9 ß
56626 Andernach,
Germany
Ref.: 103086/0
6
1. Anvend et almindeligt
glaspudsemiddel og rengĂžr
ruden omhyggeligt, isĂŠr
hjĂžrnerne. TĂžr ruden grundigt af
for at gĂžre den statisk elektrisk.
1. Nettoyez soigneusement la
vitre, en particulier les coins,
à l’aide d’un nettoyant à vitre
disponible sur le marché.
SĂ©chez parfaitement la vitre
pour optimiser l’adhĂ©rence
statique.
Ruden med pĂ„monteret tonet ïŹlm kan rengĂžres med glasrens og en blĂžd klud. Brug ikke ĂŠtsende eller skurende rengĂžringsmidler.
Nem afmontering:
BEMÆRK: Fjern kun ïŹlmen nĂ„r glasoverïŹ‚aden er kold. Filmen er termoelastisk, og opvarmet glas kan ĂŠndre egenskaberne.
Let et hjĂžrne af ïŹlmen fra ruden. TrĂŠk derefter ïŹlmen langsomt af.
Opbevaring og genbrug af ïŹlmen:
Tag ïŹlmen forsigtigt af ruden, og lĂŠg ïŹlmen pĂ„ et stykke rent hvidt papir, der er lidt stĂžrre end ïŹlmen. Brug ikke en avis, da tryksvĂŠrten kan efterlade uĂžnskede pletter pĂ„ ïŹlmen. Rul ïŹlmen lĂžst ind i et stykke hvidt papir, og undgĂ„ at den kommer i kontakt med et stĂžvet gulv eller tekstiler der fnugger.
Det anbefales at opbevare ïŹlmen i den originale emballage.
Les surfaces de verre recouvertes peuvent se nettoyer avec un produit pour vitres et un chiffon doux. N’utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs.
Pour enlever facilement le film :
REMARQUE : Retirez le ïŹlm seulement lorsque la surface de la vitre est froide. Le ïŹlm est thermoĂ©lastique et la vitre chauffĂ©e risque d’en affecter les propriĂ©tĂ©s.
Soulevez un coin de ïŹlm de la vitre, puis dĂ©collez le ïŹlm en tirant lentement.
Pour conserver et rĂ©utiliser le ïŹlm :
DĂ©collez soigneusement le ïŹlm du verre et posez-le sur une feuille de papier blanc propre de format lĂ©gĂšrement supĂ©rieur Ă  celui du ïŹlm. Ne pas utiliser un journal, car son encre risque de laisser des traces indĂ©sirables sur le ïŹlm. À prĂ©sent, enroulez le ïŹlm sans serrer Ă  l’aide d’une feuille de papier
blanche et Ă©vitez tout contact du ïŹlm avec un sol poussiĂ©reux ou un tissu pelucheux. Rangez-le de prĂ©fĂ©rence dans son emballage d’origine.
BEMÆRK:
Garantien dĂŠkker ikke glasbrud!
LĂŠs sikkerhedsop-
lysningerne!
Garanti og reklamationsrettigheder
er begrĂŠnset til udskiftning af
ïŹlmen og dĂŠkker ikke glasbrud.
Garantien og alle garantikrav
bliver ugyldige, hvis ïŹlmen bruges
i de tilfĂŠlde, der er nĂŠvnt under
„Sikkerhedsoplysninger”.
NOTE :
Le bris de glace n’est pas couvert
par la garantie!
Priùre d’observer les
consignes de sécurité !
La garantie et toutes les
réclamations de garantie sont
limitĂ©es au remplacement du ïŹlm
et ne couvrent pas le bris de glace.
La garantie et toutes les
réclamations de garanties
deviennent caduques si la feuille
est utilisĂ©e dans l’un quelconque
des cas mentionnés sous
« Consignes de sécurité ».
2. For opmĂ„ling placeres ïŹlmen
mod den rude der skal dĂŠkkes.
Det er vigtigt, at solen ikke har
opvarmet ruden for meget.
VIGTIGT: SkĂŠr ïŹlmen til, sĂ„
den har mindst 2 cm overlap ud
over rudens kanter.
2. Pour prendre des mesures,
placez le ïŹlm contre la vitre
Ă  couvrir. Assurez-vous que
le verre n’est pas trop chaud
aprĂšs une exposition au soleil.
IMPORTANT : DĂ©coupez le
ïŹlm en laissant une marge d’au
moins 2 cm tout autour des
bords de la fenĂȘtre.
Sikkerhedsoplysninger:
Filmen mÄ ikke anvendes pÄ
fĂžlgende underlag:
‱ Runde, halvrunde, buede,
coatede eller riïŹ‚ede ruder, eller
ruder med indstÞbte metaltrÄde
eller ovenlys.
‱ Delvist tonede ruder (udvendig
toning pÄ 20 % eller mere pr.
rude).
‱ Tre- eller ïŹrelags lavenergiruder.
‱ Ruder med en sidelĂŠngde pĂ„
over 3 m.
‱ Beskadiget eller ridset glas.
Consignes de sécurité :
Le ïŹlm ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© sur
les supports suivants :
‱ Vitres ou fenĂȘtres de toit
circulaires, arrondies, convexes,
enduites, rainurées ou armées.
‱ Vitres partiellement teintĂ©es
(coloration extérieure de 20% ou
plus par vitre).
‱ Triples ou quadruples vitrages
isolants.
‱ Vitres de plus de trois mùtres
de cÎté.
‱ Vitres rayĂ©es ou endommagĂ©es.
‱ Vitrail ou vitrage portant un
lettrage adhésif ou des motifs
en vinyle.
‱ Verre encastrĂ© dans du bĂ©ton.
‱ Vitres cassĂ©es ou vitrage isolant
aux joints endommagés.
3. Tag den transparente folie af
bagsiden af den tonede ïŹlm,
lige fÞr opmÄlingen foretages.
Dette gÞres ved at sÊtte smÄ
stykker selvklĂŠbende tape ved
kanterne og trĂŠkke folien af.
3. DĂ©tachez la pellicule de
protection transparente du ïŹlm
teinté avant de prendre les
mesures. Procédez en collant
de petits morceaux de ruban
adhĂ©sif sur les bords du ïŹlm,
puis tirez dessus.
‱ Farvet glas eller glas med
pÄlimede bogstaver eller
vinylmotiver.
‱ Glas med betonramme.
‱ Knuste ruder eller lavenergiruder
med beskadige tĂŠtninger.
Risiko for glasbrud som fĂžlge
af varmepÄvirkning:
Generelt er der meget lille
risiko for glasbrud som fĂžlge af
varmepÄvirkning, men det kan ikke
helt udelukkes. For at minimere
risikoen skal den selvklĂŠbende
plastïŹlm monteres som beskrevet
Risque de bris du verre sous
l’effet de la chaleur :
Il existe en général un trÚs faible
risque de bris du verre ou du
vitrage sous l’effet de la chaleur,
mais ce risque ne peut ĂȘtre
entiÚrement exclu. Pour réduire ce
risque au minimum, la feuille de
plastique adhĂ©sive doit ĂȘtre ïŹxĂ©e
conformément aux instructions
d’utilisation et aux informations
suivantes.
Les bords de la vitre doivent ĂȘtre
lisses. Le risque de bris augmente
avec la taille de la vitre.
4. SprÞjt lidt rent vand pÄ begge
sider af den tonede ïŹlm for at
gĂžre det nemmere at placere
ïŹlmen pĂ„ ruden og at bruge
udglatteren. Bland ikke sĂŠbe
i vandet.
4. Vaporisez un peu d’eau propre
sur chaque face du ïŹlm teintĂ©
pour protĂ©ger le ïŹlm et en
faciliter le positionnement et
le marouïŹ‚age. Ne mĂ©langez
pas l’eau avec une substance
savonneuse.
i vejledningen og fĂžlgende
oplysninger.
Rudens hjĂžrner skal vĂŠre glatte.
Jo stĂžrre ruden er, jo stĂžrre er
risikoen for glasbrud.
Radiatorer og aircondition-an-
lĂŠg:
Husk, at varme- og kĂžlekilder
kan medfĂžre pludselige
temperaturudsving pÄ begrÊnsede
omrÄder af ruden, og det kan Þge
varmebelastningen af materialerne.
Radiateurs et climatiseurs.
N’oubliez pas que les sources de
chaleur et de froid provoquent
des ïŹ‚uctuations abruptes de
température sur les parties de
vitrage isolées et aggravent ainsi
les charges thermiques sur les
matériaux.
À cet Ă©gard, nous faisons les
recommandations suivantes :
Évitez l’accumulation de chaleur
en installant des systĂšmes
d’ombrage interne automatiques.
Les systĂšmes d’ombrage intĂ©rieur
les plus courants sont par exemple
les stores vénitiens, les voilages,
les volets roulants, les Ă©crans,
les sĂ©parations ïŹxĂ©es Ă  la face
intérieure du vitrage (sur une
5. SĂŠt herefter ïŹlmen med den
vÄde side ind mod indersiden
af ruden, og fÄ den placeret
korrekt. Hvis der stadig er nogle
stĂžvkorn pĂ„ ruden, pilles ïŹlmen
bare af igen. RengĂžr ruden og
sĂŠt ïŹlmen pĂ„ igen.
5. Appliquez maintenant la face
mouillĂ©e du ïŹlm sur la partie
intérieure de la vitre et mettez-
la en place. S’il reste des
grains de poussiĂšre sur le verre,
enlevez le ïŹlm, re-nettoyez
la vitre et remettez le ïŹlm en
place.
For at undgÄ dette problem
anbefales fĂžlgende:
UndgÄ varmeopbygning ved at
installerede ekstra indvendige
afskĂŠrmning. De mest almindelige
indvendige afskĂŠrmninger er f.eks.
persienner, stores, rullegardiner,
gardiner, skillevĂŠgge fastgjort
pÄ indersiden af ruden (over en
del eller hele vinduesfacaden),
kulÞrt glas, pÄlimede bogstaver,
transfer osv.
partie ou sur la totalité de la
façade vitrée), le vitrail, le lettrage
adhésif, les autocollants, etc.
Évitez l’ombrage du verre produit
par des éléments structurels ou
naturels, car ceux-ci peuvent
entraĂźner des baisses de
température locales.
Les formes les plus courantes
d’ombrage extĂ©rieur sont :
les avancées de toits, les
bĂątiments avoisinants, les volets
roulants extérieurs, les stores
vénitiens extérieurs, les piliers, les
colonnes et les éléments naturels
(comme les arbres, par exemple).
6. Udglat ïŹlmen over hele ruden
med en udglatter for at fjerne
alle eventuelle luftbobler.
6. Répartissez uniformément le
ïŹlm sur la totalitĂ© de la vitre
avec une raclette pour enlever
toutes les bulles d’air.
UndgÄ skygge pÄ ruden fra
bygninger eller naturlige
elementer, da det kan medfĂžre
lokale temperaturfald.
Den mest almindelige form for
udvendig afskĂŠrmning er:
TagudhĂŠng, nabobygninger,
udvendige persienner, udvendige
persienner, sĂžjler og naturlige
elementer (f.eks. trĂŠer).
La hauteur du bĂątiment et
l’alignement du vitrage inïŹ‚uent sur
la charge thermique.
Par exemple, le vitrage exposé au
sud ou donnant sur le ciel peut
ĂȘtre soumis Ă  la charge thermique
la plus Ă©levĂ©e dans l’hĂ©misphĂšre
nord.
Avant de poser le ïŹlm, il faut
examiner le vitrage pour voir
s’il constitue un support
adĂ©quat pour les ïŹlms
d’isolation thermique.
7. SkĂŠr den overskydende ïŹlm af
med en kniv.
8. TrĂŠk den transparente folie af
ïŹlmens udvendige side ved at
sÊtte smÄ stykker selvklÊbende
tape ved kanterne og derefter
trĂŠkke folien af. Se ïŹg 3.
7. DĂ©coupez l’excĂ©dent de pellicule
avec un cutter.
8. DĂ©collez la pellicule de protection
transparente de la face externe
du ïŹlm en collant de petits
morceaux de ruban adhésif
sur les bords du ïŹlm, puis tirez
dessus. Voir Fig. 3.
Bygningens hĂžjde og rudens
placering er afgĂžrende for
varmebelastningen. Eksempelvis
kan ruder, der er syd- eller
opadvendte, vĂŠre udsat for den
stÞrste varmebelastning pÄ den
nordlige halvkugle.
FĂžr ïŹlmen sĂŠttes pĂ„, skal
det undersĂžges, om ruden er
egnet til at fÄ monteret varmei-
solerende ïŹlm.
1. Using a commercially available
glass cleaner, carefully clean the
glass, particularly the corners.
Dry the window completely to
get full performance of static
cling.
The covered glass surface can be cleaned with a glass cleaner and a soft cloth. Do not use any corrosive cleaning and scouring agents.
Easy removal:
NOTE: Remove the film only when the glass surface is cool. The film is thermoelastic and heated glass might affect its properties.
Peel a corner of the film away from the glass. Then pull the film away slowly.
Storing and reusing the film:
Remove the film carefully from the glass and lay it on a piece of clean white paper slightly larger than the film. Do not use newspaper as its ink might leave some unwanted marks on the film.
Now loosely roll the film with a white paper and do not allow the film to get in touch with a dusty floor or lint cloth. Preferably store in its original packaging.
NOTE:
Glass breakage is not covered by
the warranty!
Please note the safety
information!
The warranty and all warranty
claims are restricted to the
replacement of the foil and do not
extend to glass breakage.
The warranty and all warranty
claims become null and void when
the foil is used in any of the cases
named under “Safety information”.
2. To make measurements, place
the film against the glass to
be covered. Make sure that
the glass is not too hot from
exposure to the sun.
IMPORTANT: Cut the film at
least 2cm longer than the size of
the window glass.
Safety information:
The foil may not be used on the
following base surfaces:
‱ Circular, rounded, curved,
coated, ribbed, or wired glazing
or skylights.
‱ Partially tinted glazing (outside
tint of 20% or more per pane).
‱ Triple or quadruple insulation
glazing.
‱ Panes exceeding a side length of
three meters.
‱ Damaged or scratched glazing.
3. Peel the transparent
backing foil off the film even
before doing the measurements.
Do it by sticking a small
adhesive tapes at the edges of
the film and then pull.
‱ Stained glass or glazing with
adhesive lettering or vinyl motifs.
‱ Glass framed in concrete.
‱ Broken panes or insulating
glazing with damaged gaskets.
Risk of heat-induced breakage:
In general there is a very small risk
of heat-induced breakage on glass
and glazing, but it cannot be ruled
out completely. If this risk is to be
minimized the adhesive plastic foil
must be attached in accordance
with the operating instructions and
the following information.
4. Use a little bit of
clean water and spray both
sides of the film to keep the film
and help position the film and
slip the squeeze. Do not mix the
water with soapy substances.
The edges of the pane must be
smooth.
The risk of breakage grows with the
size of the pane.
Radiators and air conditioners:
Please bear in mind that the heat
and cold sources can cause abrupt
temperature fluctuations at isolated
areas of glazing and so aggravate
any thermal loads on the materials.
5. Now apply the film to
the inside of the glass, wet side
down and position it. If there
are any dust grains still on the
glass, simply peel the film off
again. Clean the glass again and
reposition the film.
In this respect we recommend
the following:
Prevent the build-up of heat
installing additional internal shades
systems. The most common
internal shade systems are e.g.
Venetian blinds, net curtains,
roller shutters, screens, partitions
attached to inside of the glazing
(over part or all of the glazed
façade), stained glass, adhesive
lettering, transfer, etc.
6. Using a squeeze,
even the film across the whole
surface of window to remove all
the air bubbles trapped.
Please avoid shading on the
glazing cast by structural or natural
elements because these can give
rise to local temperature drops.
The most common forms of
external shading are:
roof overhangs, neighboring
buildings, external roller shutters,
external Venetian blinds, pillars,
columns, and natural elements
(e.g. trees).
7. Using a cutter, cut off
the excess film.
8. Peel the transparent
backing foil off the external side
of the film by sticking a small
adhesive tapes at the edges of
the film and then pull. See Fig 3.
The building’s altitude and the
alignment of the glazing affect the
thermal load. For example, glazing
facing the south or sky can be
subject to the greatest thermal load
in the northern hemisphere.
Before the foil is attached the
glazing must be examined for its
suitability as a base surface for
thermal insulation foils.
279404_Klimafolie_CB6_03.indd 1 1/9/2016 10:00 AM
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Ref.: 103086/0
IAN 279404
Euro - Print
Marketing GmbH
Thyssenstra e 9 ß
56626 Andernach,
Germany
6
1. Reinig de ruit voorzichtig, in
het bijzonder de hoeken, met
behulp van een in de handel te
verkrijgen glasreiniger. Maak
de ruit helemaal droog, zodat
de kleefkracht ten gevolge van
statische elektriciteit
maximaal is.
De met de folie bedekte glasoppervlakken kunnen worden schoongemaakt met een glasreiniger en een zachte doek. Gebruik hiervoor geen agressieve reinigingsmiddelen of schurende middelen.
Gemakkelijk verwijderen:
OPMERKING: Verwijder de folie alleen wanneer het glasoppervlak koel is. De folie is thermo-elastisch en warm glas kan de eigenschappen van de folie negatief beĂŻnvloeden.
Trek de folie in een hoek van de ruit los. Daarna de folie langzaam helemaal van de ruit trekken.
De folie bewaren en opnieuw gebruiken:
Verwijder de folie voorzichtig van de ruit en leg hem op een stuk schoon wit papier dat net iets groter is dan de folie. Gebruik geen krant, de inkt kan ongewenste vlekken op de folie achterlaten. Rol de folie nu losjes met het wit papier en zorg dat de folie niet in aanraking komt met een stofïŹge vloer
of een pluisdoek. Het is aanbevolen om het in de originele verpakking op te bergen.
OPMERKING:
Glasbreuk wordt niet gedekt door
de garantie!
Neem de veiligheidsinformatie
in acht!
De garantie en alle aanspraken op
garantie zijn beperkt tot vervanging
van de folie en omvatten nooit
glasbreuk.
De garantie en alle aanspraken
op garantie komen te vervallen
wanneer de folie wordt gebruikt
in de gevallen genoemd onder
“Veiligheidsinformatie”.
2. Om metingen uit te voeren,
plaats de folie tegen het te
bedekken glas. Zorg ervoor dat
het glas niet te heet is door
blootstelling aan zonlicht.
BELANGRIJK: Knip de folie
rondom ten minste 2 cm ruimer
dan de randen van de ruit.
Veiligheidsinformatie:
De folie niet gebruiken op de
volgende ondergronden:
‱ Cirkelvormige, ronde, gewelfde,
gecoate en geribbelde ruiten
of daklichten, dan wel ruiten of
daklichten van draadglas.
‱ Deels getinte ruiten (tint
buitenzijde 20% of meer per
ruit).
‱ Drie- of viervoudig isolatieglas.
‱ Ruiten die langer zijn dan drie
meter.
‱ Beschadigd of bekrast glas.
‱ Gebrandschilderd glas of glas
met plakletters of vinylmotieven.
3. Trek de transparante
backingfolie los van de
getinte folie, zelfs voordat u
de metingen uitvoert. Doe dit
door een stukje plakband op
de randen van de folie aan te
brengen en er vervolgens aan
te trekken.
‱ In beton gezet glas.
‱ Gebroken ruiten of isolatieglas
met beschadigde afdichtingen.
Risico van thermische breuk:
In het algemeen is bij glas of
ruiten het risico van thermische
breuk zeer klein, maar het kan niet
geheel worden uitgesloten. Om
dit risico tot een minimum terug
te dringen, moet de zelfklevende
kunststof folie worden aangebracht
in overeenstemming met de
gebruiksinstructies en de volgende
informatie.
4. Spuit wat schoon water op beide
kanten van de getinte folie. Dit
zorgt ervoor dat de folie beter
vast te houden is, dat de folie
gemakkelijker op zijn plaats
kan worden gebracht en dat de
raamtrekker beter over de folie
glijdt. Meng het water niet met
zeepsop.
De randen van de ruit moeten glad
zijn. Het risico van breuk neemt toe
met de grootte van de ruit.
Radiatoren en airconditioning:
Bedenk dat warmte- en
koudebronnen in afzonderlijke
delen van ruiten plotselinge
temperatuur-
schommelingen kunnen
veroorzaken en zo de thermische
belasting van het materiaal kunnen
vergroten.
5. Folie vervolgens aan de
binnenkant van de ruit met
de natte kant tegen de ruit
aanbrengen en positioneren. Als
zich nog stofdeeltjes op het glas
bevinden, de folie gewoon weer
lostrekken, het glas nog een
keer reinigen en de folie weer
positioneren.
Wij raden in dit verband het
volgende aan:
Probeer de ophoping van hitte
te voorkomen door binnen extra
zonweringssystemen te installeren.
De meest voorkomende
zonweringssystemen voor binnen
zijn bijvoorbeeld horizontale
jaloezieën, vitrage, rolluiken,
screens, scheidingselementen aan
de binnenkant van de ramen (over
een deel van of over alle ruiten in
de gevel), gebrandschilderd glas,
plakletters, transferplaatjes, enz.
6. Vlak de folie met behulp van
een raamtrekker over het
hele ruitoppervlak uit om
alle ingesloten luchtbellen te
verwijderen.
Voorkom schaduw op de ruiten
door constructieonderdelen of
natuurlijke elementen omdat deze
plaatselijke temperatuurdalingen
kunnen veroorzaken.
De meest voorkomende
vormen van schaduw van
buitenaf zijn:
Dakoverstekken, belendende
gebouwen, buitenrolluiken,
buitenjaloezieën, palen, masten
en natuurlijke elementen (bijv.
bomen).
7. Gebruik een
afbreekmes om de overtollige
folie af te snijden.
8. rek de transparante backingfolie
los van de buitenkant van de
folie door een stukje plakband
op de randen van de folie aan te
brengen en er vervolgens aan te
trekken. Zie Afb 3.
De hoogte van het gebouw en
de richting waarin de ramen zich
bevinden, zijn van invloed op de
thermische belasting. Ramen op
het zuiden of dakramen kunnen
bijvoorbeeld op het noordelijk
halfrond onderhevig zijn aan een
enorme thermische belasting.
Voordat de folie wordt
aangebracht, moet worden
onderzocht of de ramen
geschikt zijn als ondergrond
voor warmte-isolerende
raamfolies.
1. Verwenden Sie einen
handelsĂŒblichen Glasreiniger
und reinigen Sie das Glas
sorgfÀltig, insbesondere an den
Ecken. Lassen Sie das Fenster
vollstÀndig trocknen, um volle
AdhÀsionswirkung zu erzielen.
Die abgedeckten GlasflĂ€chen können mit einem Glasreiniger und einem weichen Tuch gesĂ€ubert werden. Verwenden Sie dafĂŒr keine Ă€tzenden Reinigungs- und Scheuermittel.
Einfach abzuziehen:
HINWEIS: Entfernen Sie die Folie nur, wenn die GlasoberflĂ€che kĂŒhl ist. Die Folie ist thermoelastisch und das aufgeheizte Glas kann sich auf ihre Eigenschaften auswirken.
Ziehen Sie eine Ecke der Folie von der Scheibe ab. Ziehen Sie danach die Folie ganz langsam ab.
Lagerung und Wiederverwendung der Folie:
Entfernen Sie die Folie vorsichtig von der Scheibe und legen Sie sie auf ein StĂŒck sauberes, weißes Papier, welches etwas grĂ¶ĂŸer ist als die Folie. Verwenden Sie kein Zeitungspapier, da die Tinte unerwĂŒnschte Spuren auf der Folie hinterlassen könnte. Nun rollen Sie die Folie locker mit dem Papier
auf und vermeiden Sie, dass die Folie mit Staub oder Fusseln in BerĂŒhrung kommt. Bewahren Sie die Folie vorzugsweise in der Originalverpackung auf.
HINWEIS:
Glasbruch ist von der Garantie
ausgeschlossen!
Bitte beachten Sie die Sicher-
heitshinweise! Die Garantie und
alle GarantieansprĂŒche beschrĂ€n-
ken sich auf die Ersetzung der
Folie und beziehen sich nicht auf
Glasbruch.
Die Garantie und alle
GarantieansprĂŒche werden
ungĂŒltig, wenn die Folie in einem
der unter “Sicherheitshinweise”
genannten FĂ€lle verwendet wird.
2. Um Maß zu nehmen, halten Sie
die Folie gegen das Glas, das Sie
bekleben wollen. Vergewissern
Sie sich, dass die Scheibe nicht
durch Sonneneinstrahlung zu
stark erhitzt wurde. WICHTIG:
Schneiden Sie die Folie rund
um die Fensterkanten mit
mindestens 2 cm ÜbergrĂ¶ĂŸe.
Sicherheitshinweise:
Die Folie darf nicht auf den
folgenden UntergrĂŒnden verwendet
werden:
‱ kreisförmig, abgerundet,
gekrĂŒmmt, beschichtet, gerippt
oder Drahtglas oder Oberlichter
‱ teilgetönte Verglasung
(Außentönung von 20% oder
mehr pro Scheibe)
‱ Dreifach- oder Vierfach-
Isolierverglasung
‱ Scheiben mit einer SeitenlĂ€nge
von mehr als drei Metern
‱ beschĂ€digte oder zerkratzte
Verglasung
‱ Buntglas oder Verglasung
mit Klebebuchstaben oder
Vinylmotiven
3. Ziehen Sie die transparente
TrÀgerfolie von der Tönungsfolie
ab, bevor Sie die Messungen
durchfĂŒhren. Dazu befestigen
Sie kleine Klebestreifen an
der Kante der Folie und ziehen
diese danach ab.
‱ in Beton eingerahmtes Glas
‱ zerbrochene Scheiben
oder Isolierverglasung mit
beschÀdigten
Dichtungen.
Gefahr eines durch Hitze
verursachten Glasbruchs:
Im Allgemeinen ist die Gefahr eines
durch Hitze verursachten Bruchs
von Glas und Verglasung sehr
gering, kann jedoch nicht völlig
ausgeschlossen werden. Soll diese
Gefahr minimiert werden, muss die
Kunststoff-Klebefolie entsprechend
der Gebrauchsanleitung und
entsprechend nachstehenden
Angaben angebracht werden.
4. SprĂŒhen Sie etwas sauberes
Wasser auf beide Seiten
der Tönungsfolie, damit
die Folie haftet und besser
positioniert werden kann und
die Rakel besser gleiten kann.
Vermischen Sie das Wasser
nicht mit seifiger Substanz.
Die Kanten der Scheibe mĂŒssen
glatt sein. Die Glasbruchgefahr
nimmt mit der ScheibengrĂ¶ĂŸe zu.
Radiatoren und KlimagerÀte:
Bitte denken Sie daran, dass
die WĂ€rme- und KĂ€ltequellen
in isolierten Bereichen
der Verglasung plötzliche
Temperaturschwankungen
verursachen und somit eventuelle
thermische Belastungen des
Materials erhöhen können.
5. Legen Sie die Folie jetzt mit
der nassen Seite nach unten
auf die Innenseite der Scheibe
und bringen Sie sie in Position.
Falls sich auf dem Glas noch
Staubkörner befinden, ziehen Sie
die Folie einfach nochmals ab,
reinigen Sie die Scheibe erneut
und bringen Sie die Folie wieder
in ihre Position.
DiesbezĂŒglich empfehlen wir
Folgendes:
Verhindern Sie den WĂ€rmeaufbau
durch Installation zusÀtzlicher
interner Abschirmsysteme.
Die gebrÀuchlichsten internen
Abschirmsysteme sind z.B.
Jalousien, Stores, RolllÀden,
Schutzschirme, Trennelemente
an der Innenseite der Verglasung
(ĂŒber einem Teil oder der gesamten
verglasten Fassade), Buntglas,
Klebebuchstaben, Abziehbilder usw.
Bitte vermeiden Sie Schatten auf
der Verglasung durch konstruktive
oder natĂŒrliche Elemente, weil diese
zu örtlichen TemperaturgefÀllen
fĂŒhren können.
6. GlÀtten Sie die Folie mittels
einer Rakel ĂŒber die gesamte
FensterflÀche, um alle
eingeschlossenen Luftblasen zu
entfernen.
Die gebrÀuchlichsten Formen
einer externen Verschattung
sind:
DachĂŒberstĂ€nde, benachbarte
GebĂ€ude, außenliegende
RolllĂ€den, außenliegende
Jalousien, Pfeiler, SĂ€ulen und
natĂŒrliche Elemente (z.B. BĂ€ume).
Die GebÀudehöhe und die
Ausrichtung der Verglasung
beeinflussen die thermische
Belastung. Verglasung in Richtung
SĂŒden oder in Richtung des
Himmels kann zum Beispiel in der
nördlichen HemisphĂ€re der grĂ¶ĂŸten
thermischen Belastung ausgesetzt
sein.
7. Schneiden Sie die ĂŒberschĂŒssige
Folie mit einem Messer ab.
8. Ziehen Sie die transparente
TrĂ€gerfolie von der RĂŒckseite
der Folie ab, indem Sie kleine
Klebestreifen an die Kanten der
Folie kleben und diese danach
abziehen. Siehe Abbildung 3.
Vor Anbringung der Folie
muss die Verglasung auf ihre
Eignung als Untergrund fĂŒr
WĂ€rmeisolierfolien untersucht
werden.
279404_Klimafolie_CB6_03.indd 2 1/9/2016 10:00 AM


Product specificaties

Merk: Powerfix
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 279404

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Powerfix IAN 279404 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Powerfix

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd