Pingi LV-250 Handleiding
Pingi
Ontvochtiger
LV-250
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Pingi LV-250 (2 pagina's) in de categorie Ontvochtiger. Deze handleiding was nuttig voor 3 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
WIEDERVERWENDBARER LUFTENTFEUCHTER
BEDIENUNGSANLEITUNG / OPERATING INSTRUCTIONS / MODE D’EMPLOI / HANDLEIDING
DE - Lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie ein PINGI Qualitätsprodukt gekau haben. Lesen
Sie sich bie vorsichtig diese Anleitung durch, bevor Sie anfangen.
Dadurch wird eine optimale Leistung und sichere Verwendung des
Produkts gewährleistet.
SICHERHEIT - ALLGEMEIN
a. Entfernen Sie zuerst den Plastikbeutel.
b. Versuchen Sie nicht, den Stoeutel zu öffnen oder zu schneiden.
c. Halten Sie das Produkt von Kindern und Tieren fern.
d. Vermeiden Sie es, den Indikator zu reiben oder zu kratzen, da dies die
Oberschicht beschädigen kann. Der Indikator ist besonders empfindlich
direkt nach dem Wiederaufladen in der Mikrowelle.
SICHERHEIT - MIKROWELLENTROCKNUNG
a. Verbrennungs-/ Verbrühungsgefahr - Während der Trocknung in
der Mikrowelle wird dieses Produkt sehr heiß und extrem heißer
Wasserdampf wird ausgestoßen. Mit extremer Vorsicht handzuhaben!
b. Überschreiten Sie nicht die empfohlene Trocknungszeit und Wazahl
der Mikrowelle.
c. Legen Sie dieses Produkt nur dann in die Mikrowelle zum Trocknen,
wenn der Entfeuchter komple voll und der Indikator komple rosa ist.
d. Das Erhitzen eines leeren PINGI Entfeuchters kann zu Überhitzung
führen und das Produkt und den Teller beschädigen.
e. Lassen Sie die Mikrowelle bei der Trocknung nicht unbeaufsichtigt.
f. Halten Sie die Mikrowelle sauber. Öl oder Fe kann den PINGI
Entfeuchter beschädigen oder den Stoff verbrennen. Bie entsorgen Sie
das Produkt, wenn es feig oder fleckig wirkt.
g. Der PINGI Entfeuchter kann nicht in einem normalen Ofen aufgeladen
werden. Bie nutzen Sie entweder eine Mikrowelle oder die Sonne für
eine Solartrocknung.
ANWENDUNG
PINGI reduziert die relative Lufeuchtigkeit in der direkten Umgebung.
Kleine, stickige Räume werden luig mithilfe von PINGI. Stockflecken
und muffige Gerüche, die durch überschüssige Feuchtigkeit entstehen,
können so verhindert werden. Durch den Gebrauch von PINGI können Sie
Ihre unmielbare Umgebung verbessern und feuchtigkeitsempfindliche
Gegenstände wie elektrische Geräte oder auch Kleidung schützen.
FUNKTION
Der PINGI Entfeuchter zieht überschüssige Feuchtigkeit an und bewahrt
sie. Während sich der Entfeuchter langsam mit Feuchtigkeit füllt, verändert
sich der Indikator langsam von blau zu rosa. Wenn der Indikator sich
komple von blau zu rosa verändert hat, kann er ausgetrocknet werden.
Sollten Sie Schwierigkeiten haben den Indikator zu lesen, dann können
Sie auch das Gewicht des Produkts wenn es „voll“ ist, mit Hilfe der
untenstehenden Tabelle kontrollieren.
* 6 Minuten lang erhitzen. 3 Minuten warten. Dann nochmals 6 Minuten
erhitzen.
Die Produktnummer finden Sie auf dem Label.
MIKROWELLENTROCKNUNG
Achtung!
Lesen Sie den Abschni SICHERHEIT - MIKROWELLENTROCKNUNG,
bevor Sie den PINGI Entfeuchter zum ersten Mal trocknen.
a. Legen Sie Ihren Pingi in einer sauberen, mikrowellenfesten Ofenschale
(Hartglas/Borosilikatglas) in die Mie der Mikrowelle. Sie können auch
einen mikrowellenfesten Teller verwenden.
b. Legen Sie ein Küchentuch unter den Beutel.
c. Der Indikator sollte nach oben zeigen.
d. Erhitzen Sie Ihren Pingi für die empfohlene Dauer bei 600W.
e. ACHTUNG - Während des Trocknungsprozesses in der Mikrowelle wird
Ihr PINGI Entfeuchter sehr heiß. Das Wasser in Ihrem PINGI Entfeuchter
erhitzt sich und verdamp. Der Indikator wird von rosa auf blau
wechseln und Ihr PINGI Entfeuchter ist wieder einsatzbereit.
f. ACHTUNG - Stellen Sie immer sicher, dass Ihr Entfeuchter vollständig
abgekühlt ist, bevor Sie ihn anfassen. Wenn Sie ein warmes Produkt
auf eine empfindliche Oberfläche legen, können dauerhae Flecken
entstehen.
ANMERKUNG
- Dieses Produkt wurde entsprechend der höchsten Qualitätsstandards
hergestellt und enthält keine Kobaltdichlorid.
- Nach Ablauf der Lebenszeit kann dieses Produkt im normalen Müll
entsorgt werden. Bie halten Sie sich immer an örtliche Bestimmungen
und fragen Sie bei der Stadt nach, wenn Sie sich nicht sicher sind.
InnoGoods BV
Für weitere Informationen besuchen Sie bie unsere Website: www.pingi.
com
EN - Dear Customer
Thank you for purchasing a PINGI quality product. Please carefully
read these instructions before geing started. This will ensure optimal
performance and safe use of your product
SAFETY - GENERAL
a. Remove the plastic bag before first use.
b. Do not try to open or cut the cloth.
c. Do not leave the product within reach of children or pets.
d. Avoid rubbing or scratching the indicator dot as this may damage
the top layer. The indicator dot is extra sensitive, particularly aer
microwave regeneration.
SAFETY - MICROWAVE DRYING
a. Burn/scalding warning – During the microwave drying process this
product will become very hot and extremely hot water vapour will be
released. Handle with extreme caution.
b. Do not exceed recommended microwave drying time and waage.
c. Only microwave dry this product when the dehumidifier is completely
full, and the indicator is completely pink.
d. Microwaving an empty reusable dehumidifier may cause overheating
and damage the product and plate.
e. Do not leave unaended during microwave drying.
f. Keep microwave area clean. Oil or grease might damage the PINGI
reusable dehumidifier or cause scorching to the fabric. Please dispose of
the product if it appears greasy or stained.
g. The PINGI reusable dehumidifier cannot be recharged in a standard
oven. Please use either a microwave oven or place in the sun for solar
drying.
APPLICATION
PINGI reduces the relative humidity of the immediate surroundings. Small,
stuffy rooms become airy again, thanks to PINGI, and the moisture stains
and stale odours resulting from too much humidity are nipped in the bud.
So, therefore, you can improve your immediate surroundings and protect
your valuable possessions, such as clothing and electronic equipment,
from the damaging effects of too much moisture.
FUNCTION
Your PINGI reusable dehumidifier will aract excess moisture and retain
it. As the product fills with moisture, the humidity indicator will slowly
change from blue to pink. When the humidity indicator has completely
changed from blue to pink it is ready to be dried out. Should you have
trouble reading the indicator, you can also check the product ‘full’ weight
below. You can repeat this process for months and years.
* Heat for 6 minutes. Wait 3 minutes. Then heat for another 6 minutes.
The item number can be found on the label.
MICROWAVE INSTRUCTIONS
Aention!
Read the SAFETY – MICROWAVE DRYING section before recharging your
PINGI reusable dehumidifier the first time.
a. Place the pouch on a microwave-safe dish (Pyrex/tempered glass) in the
centre of the microwave. You can also use a microwave-safe plate.
b. Place a paper towel underneath the pouch.
c. The humidity indicator should face up.
d. Heat your PINGI reusable dehumidifier for the recommended time on
600W.
e. CAUTION – During the microwave drying process, your PINGI reusable
dehumidifier will get extremely hot. The water in your PINGI reusable
dehumidifier will heat up and evaporate. The humidity indicator will turn
from pink to blue and your PINGI reusable dehumidifier will be ready to
use again.
f. CAUTION – Always ensure your dehumidifier has completely cooled
down before handling it. Placing a warm product on a sensitive surface
may cause permanent stains.
NOTES
- This product has been manufactured according to the highest quality
standards and does not contain Cobalt (II) Dichloride.
- At the end of its service life, the product can be disposed in the trash
(household waste). Please always comply with local regulation regarding
recycling and the collection of waste and inquire with your local
government if needed.
InnoGoods BV
Please visit our website for further information: www.pingi.com
FR - Cher client
Merci d’avoir acheté PINGI, un produit de qualité. Veuillez lire
aentivement ces instructions avant de commencer. Elles vous
indiquent comment utiliser votre produit en toute sécurité et avec des
performances optimales.
SÉCURITÉ - GÉNÉRAL
a. Retirez le sac en plastique avant la première utilisation.
b. N’essayez pas d’ouvrir ou de couper le tissu.
c. Ne laissez pas le produit à la portée des enfants ou des animaux de compagnie.
d. Évitez de froer ou de graer l’indicateur car cela pourrait endommager
la couche supérieure. L’indicateur est très sensible, notamment après le
passage au micro-ondes.
SÉCURITÉ - SÉCHAGE PAR MICRO-ONDES
a. Avertissement contre les risques de brûlure et d’échaudage - Lors du
processus de séchage au micro-ondes, ce produit deviendra très chaud
et dégagera de la vapeur d’eau extrêmement chaude. Manipulez-le avec
une extrême prudence.
b. Ne dépassez pas le temps de séchage et la puissance recommandés
pour le rechargement au micro-ondes.
c. Faites sécher ce produit au micro-ondes seulement lorsque la pochee
de rétention d’humidité est complètement saturée et que l’indicateur
est totalement rose.
d. Ne meez jamais une pochee sèche dans votre micro-ondes, cela
pourrait provoquer une surchauffe et endommager le produit et votre
four.
e. Ne laissez pas le déshumidificateur sans surveillance pendant le
séchage provoquer au micro-ondes.
f. Veillez à garder la zone autour du micro-ondes propre. L’huile et la
graisse pourraient endommager votre déshumidificateur rechargeable
PINGI ou brûler le tissu. Veuillez jeter ce produit dès qu’il devient gras ou
présente des taches.
g. Le déshumidificateur rechargeable PINGI ne doit pas être rechargé dans
un four traditionnel. Utilisez uniquement un micro-ondes ou placez la
pochee au soleil pour qu’elle sèche naturellement.
UTILISATION
PINGI réduit l’humidité relative de l’environnement immédiat. Grâce
à PINGI, les petites pièces humides retrouvent un air sain. Les taches
d’humidité et les odeurs de moisi dûes à l’humidité excessive n’ont aucune
chance de voir le jour. Vous pouvez donc très rapidement assainir votre
environnement et préserver vos biens de valeur, tels que vos vêtements
et vos appareils électroniques, des effets dommageables causés par un
excès d’humidité.
FONCTIONNEMENT
Le déshumidificateur rechargeable PINGI va airer et retenir l’excès
d’humidité. Au fur et à mesure que le sac se gorgera d’humidité,
l’indicateur d’humidité passera du bleu au rose. Lorsque l’indicateur vire
complètement au rose, votre déshumidificateur PINGI est prêt à être
rechargé. En cas de difficulté à lire l’indicateur, il vous est également
possible de vérifier le poids du produit “plein” dans le tableau ci-dessous.
* Faites chauffer pendant 6 minutes. Aendez 3 minutes. Puis, faites
chauffer pendant 6 minutes additionnelles.
Le code d’article est indiqué sur l’étiquee.
SÉCHAGE AU MICRO-ONDES
Aention!
Lire le paragraphe SÉCURITÉ-SÉCHAGE PAR MICRO-ONDES avant de
recharger votre déshumidificateur PINGI pour la première fois.
a. Placez PINGI dans un plat propre pouvant aller au four à micro-ondes
(verre trempé / verre borosilicaté) au centre du four. Vous pouvez
également utiliser une assiee propre allant au micro-ondes.
b. Placez essuie-tout papier sous la poche.
c. L’indicateur d’humidité doit être orienté vers le haut.
d. Chauffez votre sachet à 600W pendant la durée de recharge
recommandée.
e.
ATTENTION - Lors du séchage au micro-ondes, votre déshumidificateur
rechargeable PINGI va devenir extrêmement chaud. L’eau de votre
déshumidificateur réutilisable PINGI va chauffer et s’évaporer.
L’indicateur d’humidité passera du rose au bleu, indiquant que votre
déshumidificateur rechargeable PINGI est prêt à une nouvelle utilisation.
f. ATTENTION - Assurez-vous toujours que votre déshumidificateur soit
complètement refroidi avant de le manipuler. Placer un produit chaud sur
une surface sensible peut provoquer des taches permanentes.
NOTES
- Ce produit a été fabriqué selon les normes de qualité les plus strictes et
ne contient pas de dichlorure de cobalt.
- A la fin de sa durée de vie, ce produit peut être jeté avec les déchets
ménagers. Veillez toujours à respecter la réglementation en vigueur
concernant le recyclage et la collecte des déchets. N’hésitez pas à vous
renseigner auprès des autorités compétentes.
InnoGoods BV
Vous trouverez de plus amples informations sur notre site web : www.
pingi.com
NL - Geachte klant,
Dank u voor de aankoop van dit PINGI kwaliteitsproduct. Leest u deze
handleiding alstublie zorgvuldig door alvorens met het product aan de
slag te gaan. Zo zorgt u dat u uw PINGI effectief en veilig kunt gebruiken.
VEILIGHEID – ALGEMEEN
a. Verwijder voor het eerste gebruik de plastic folie.
b. Probeer de stoffen zak niet open te knippen of te snijden.
c. Houdt het product buiten bereik van kinderen en huisdieren.
d. Voorkom wrijven over of krabben aan de vochtigheidsindicator.
Dit kan de toplaag beschadigen. De indicator is kort na het herladen
extra gevoelig.
VEILIGHEID – HERLADEN IN DE MAGNETRON
a. Waarschuwing voor verbranding – Dit product zal tijdens het drogen in
de magnetron zeer heet worden en hete stoom zal worden losgelaten.
Hanteer het product met uiterste voorzichtigheid.
b. Overschrijdt u het aanbevolen waage en de magnetron-herladingsduur
niet.
c. Verhit het product alleen in de magnetron wanneer het PINGI zakje
verzadigd is en de indicator op het product een roze kleur hee.
d. Het verhien van een lege luchtontvochtiger kan tot oververhiing
leiden en het product en/of het gebruikte bord/schaal beschadigen.
e. Laat het product tijdens het herladen niet onbeheerd achter.
f. Houdt de magnetron schoon. Olie en vet kunnen het product
beschadigen en het zakje verschroeien. Gooi het product weg wanneer u
(vet)vlekken constateert.
g. PINGI mag niet in een normale oven herladen worden. Gebruik de
magnetron of leg het zakje in de zon om te drogen.
TOEPASSING
PINGI verlaagt de relatieve luchtvochtigheid in de onmiddellijke
omgeving. Kleine, bedompte ruimtes worden met PINGI weer fris en u
voorkomt vochtvlekken en muffe luchtjes die ontstaan door een te hoge
luchtvochtigheid. Met PINGI kunt u de kwaliteit van de lucht in uw directe
omgeving verbeteren en waardevolle beziingen als kleding en elektronica
beschermen tegen de invloed van een teveel aan vocht.
FUNCTIE
Uw PINGI zal overtollig vocht uit de lucht aantrekken en het veilig
vasthouden. Tijdens het opnemen van vocht zal de vochtigheidsindicator
langzaam van kleur veranderen van blauw naar roze. Wanneer de
vochtigheidsindicator duidelijk van blauw naar roze is verkleurd is, is het
tijd om uw PINGI te herladen. Indien u moeite hee de indicatorkleur af te
lezen kunt u ook het ‘vol’ gewicht in de tabel hieronder controleren.
* Verhit PINGI voor 6 minuten. Wacht dan 3 minuten.
Dan nogmaals 6 minuten verhien.
U kunt het itemnummer op het gekleurde label vinden.
MAGNETRON INSTRUCTIES
Let op!
Lees voor u uw PINGI voor de eerste maal herlaadt de ‘VEILIGHEID –
HERLADEN IN DE MAGNETRON’-sectie
a. Leg uw PINGI in de een magnetronbestendige schaal (gehard glas /
borosilicaatglas) in het midden van de magnetron.
b. Leg een stuk keukenpapier onder het zakje.
c. De vochtigheidsindicator moet naar boven wijzen.
d. Verwarm PINGI gedurende de aanbevolen tijd op de 600W stand.
e. LET OP! – Tijdens het drogen in de magnetron zal uw PINGI zakje zeer
heet worden. Het water in uw PINGI zal verhit worden en verdampen.
De indicator zal weer van roze naar blauw verkleuren en uw PINGI zal na
aoeling weer klaar voor gebruik zijn.
f. LET OP! – Laat de ontvochtiger altijd volledig aoelen voor u hem
vastpakt. Het plaatsen van een warm product op een gevoelig oppervlak
kan permanente vlekken veroorzaken.
OPMERKINGEN
- Dit product is volgens de hoogste kwaliteitsstandaard geproduceerd en
bevat geen kobaltdichloride.
- Aan het einde van de levensduur kan het product met het huishoudelijk
afval worden weggegooid. Neem altijd de lokale regelgeving met
betrekking tot recycling en inzameling van afval in acht en informeer
indien nodig bij uw gemeente.
InnoGoods BV
Bezoek onze website voor meer informatie: www.pingi.com
Product Label colour Recharging time Full weight
LV-150 Green 3 min >195 g
LV-250 Blue 5 min >340 g
LV-450 Red 2 x 6 min* >600 g
LV-500 Orange 2 x 6 min* >660 g
RECHARGING TIME
Please select recommended recharging time for your bag in this table.
Produit Couleur d’étiquee Durée de recharge Poids total
LV-150 Vert 3 min >195 g
LV-250 Bleu 5. min >340 g
LV-450 Rouge 2 x 6 min * >600 g
LV-500 Orange 2 x 6 min * >660 g
DURÉE DE RECHARGE
Veuillez sélectionner la durée de recharge recommandée pour votre
sachet en fonction des indications du tableau ci-dessous.
Product Kleur label Herladingstijd Vol gewicht
LV-150 Groen 3 min. >195g.
LV-250 blauw 5. min. >340g.
LV-450 Rood 2 x 6 min. * >600g.
LV-500 Oranje 2 x 6 min. * >660g.
HERLADINGSTIJD
Selecteer de aanbevolen herladingstijd in deze tabel
Produkt Label-Farbe Wiederaufladezeit Gewicht wenn voll
LV-150 Grün 3 min. >195 g
LV-250 Blau 5 min >340 g
LV-450 Rot 2 x 6 min * >600 g
LV-500 Orange 2 x 6 min * >660 g
WIEDERAUFLADEZEIT
Bie entnehmen Sie die empfohlene Wiederaufladezeit für Ihren
Entfeuchter dieser Tabelle.
www.pingi.com
PINGI_Manual pingi_2019_R1 (HC).indd 1 18-06-19(W25) 12:16
REUSABLE DEHUMIDIFIER
MANUALE / ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ / KULLANMA TALİMATLARI / INSTRUKCJA OBSŁUGI
IT - Gentile Cliente
Ti ringraziamo per aver acquistato un prodoo di qualità PINGI. Prima di
cominciare, ti preghiamo di leggere aentamente queste istruzioni per
garantire una prestazione oimale e un utilizzo sicuro del tuo prodoo.
SICUREZZA - GENERALE
a. Rimuovere il contenitore di plastica prima del primo utilizzo.
b. Non cercare di aprire o tagliare il tessuto.
c. Non lasciare il prodoo alla portata di bambini o animali.
d. Evitare di strofinare o graffiare il cerchio dell’indicatore.
SICUREZZA - ASCIUGATURA A MICROONDE
a. Avvertenza contro bruciature/ustioni – Durante l’asciugatura a
microonde questo prodoo diventa bollente e rilascia vapore acqueo
estremamente caldo. Maneggiare con estrema cautela.
b. Non superare il tempo di asciugatura a microonde o il numero di wa
consigliati.
c. Asciugare il prodoo col microonde soltanto quando l’astuccio dove
viene incamerata l’umidità è completamente pieno e l’indicatore diventa
tuo rosa.
d. Riscaldare a microonde il deumidificatore quando è vuoto potrebbe
causare surriscaldamento e danneggiare sia il prodoo che il piao.
e. Non lasciare incustodito durante l’asciugatura a microonde.
f. Mantenere puliti gli spazi del microonde. Olio e grasso potrebbero
danneggiare il deumidificatore PINGI o bruciare il tessuto. Ti preghiamo
di disfarti del prodoo qualora dovesse sembrare unto o macchiato.
g. Il deumidificatore PINGI non può essere ricaricato in un normale forno.
Ti preghiamo di utilizzare un forno a microonde o esporlo al sole per farlo
asciugare con la luce solare.
IMPIEGO
PINGI riduce l’umidità relativa nelle immediate vicinanze. Gli spazi piccoli e
afosi ritornano ad essere ben areati grazie a PINGI, e le macchie di muffa e
gli odori viziati causati dalla troppa umidità vengono troncati sul nascere.
Grazie a PINGI potete migliorare l’ambiente che vi circonda, e proteggere i
vostri oggei di valore, come i vestiti e le apparecchiature eleroniche, dai
danni causati da un’umidità eccessiva.
FUNZIONAMENTO
Il deumidificatore PINGI assorbe al suo interno l’umidità in eccesso e la
traiene. Man mano che l’astuccio si riempie di condensa, l’indicatore
cambia lentamente da blu a rosa. Una volta che l’Indicatore è diventato
completamente rosa, è pronto per essere asciugato. Se avete problemi nel
leggere l’indicatore potete anche controllare il peso “pieno” del prodoo
nella tabella soostante.
* Riscaldare per 6 minuti. Aendere 3 minuti. Quindi riscaldare per altri
6 minuti.
Il codice articolo si trova sull’etichea.
ISTRUZIONI MICROONDE
Aenzione!!
Assicurati di aver leo la sezione SICUREZZA – ASCIUGATURA A
MICROONDE prima di ricaricare il tuo deumidificatore PINGI per la prima
volta.
a. Meere PINGI in un piao adao al forno a microonde (vetro temperato/
vetro borosilicato) al centro del microonde. È possibile anche usare un
piao per microonde pulito.
b. Eventualmente si può meere un tovagliolo di carta soo al sacche
c. L’Indicatore dovrebbe essere rivolto verso l’alto.
d. Selezionare il tempo di ricarica consigliato per il vostro saccheo e
riscaldare il prodoo nel microonde a 600W.
e. ATTENZIONE – Durante l’asciugatura a microonde il tuo deumidificatore
PINGI diventerà estremamente caldo. L’acqua contenuta nel tuo
deumidificatore PINGI si riscalderà sino ad evaporare. L’Indicatore da
rosa tornerà blu e il tuo deumidificatore PINGI sarà di nuovo pronto per
l’utilizzo.
e. ATTENZIONE – Assicurati sempre che il tuo deumidificatore si sia
completamente raffreddato prima di maneggiarlo. Posizionare un
prodoo caldo su una superficie sensibile può causare macchie
permanenti
NOTE
- Questo prodoo è stato fabbricato secondo gli standard di qualità più
elevati e non contiene cloruro di cobalto.
- Al termine del ciclo vitale del prodoo, questo può essere geato
nella spazzatura (rifiuti domestici). Ti preghiamo di aenerti alle
regolamentazioni locali sul riciclaggio e la raccolta dei rifiuti, richiedendo
informazioni all’amministrazione locale qualora necessario.
InnoGoods BV
Visitare il nostro sito per ulteriori informazioni: www.pingi.com
GR - Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε για την αγορά σας ενός ποιοτικού προϊόντος
PINGI. Παρακαλούμε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά πριν
ξεκινήσετε. Αυτό θα εξασφαλίσει τη βέλτιστη απόδοση και την ασφαλή
χρήση του προϊόντος σας.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ - ΓΕΝΙΚΑ
α. Αφαιρέστε την πλαστική σακούλα πριν τη χρήση.
β. Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ή να κόψετε το ύφασμα.
γ. Διατηρείτε το προϊόν μακριά από παιδιά και κατοικίδια.
δ. Αποφύγετε το τρίψιμο ή ξύσιμο του δείκτη υγρασίας, καθώς αυτό μπορεί
να βλάψει το επιφανειακό στρώμα. Ο δείκτης είναι ιδιαίτερα ευαίσθητος
μετά την επαναφόρτιση στον φούρνο μικροκυμάτων.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ - ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΣΤΟΝ ΦΟΥΡΝΟ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ
α. Προειδοποίηση καψίματος/εγκαύματος - Κατά την επαναφόρτιση
στον φούρνο μικροκυμάτων, το προϊόν αυτό θα φτάσει σε υψηλή
θερμοκρασία, και θα απελευθερώσει θερμούς υδρατμούς. Χειριστείτε το
με εξαιρετική προσοχή.
β. Μην υπερβαίνετε τη συνιστώμενη ένταση και τον συνιστώμενο χρόνο για
τον φούρνο μικροκυμάτων σας.
γ. Να επαναφορτίζετε το προϊόν αυτό μόνο όταν ο απορροφητής PINGI
είναι πλήρης και ο δείκτης είναι απολύτως ροζ.
δ. Η θέρμανση ενός άδειου απορροφητή σε φούρνο μικροκυμάτων μπορεί
να προκαλέσει υπερθέρμανση, και να καταστρέψει το προϊόν και την
επιφάνεια στην οποία είναι τοποθετημένο.
ε. Μην το αφήνετε από την προσοχή σας κατά τη διάρκεια της
επαναφόρτισης στον φούρνο μικροκυμάτων.
στ. Να διατηρείτε τον χώρο του φούρνου μικροκυμάτων καθαρό. Λάδια ή
λίπη μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο προϊόν ή να κάψουν το ύφασμα.
Παρακαλούμε πετάξτε το προϊόν εάν φαίνεται λαδωμένο ή λερωμένο.
ζ. Ο PINGI δεν θα πρέπει να επαναφορτίζεται σε συμβατικό φούρνο.
Παρακαλούμε, είτε χρησιμοποιήστε φούρνο μικροκυμάτων, ή αφήστε το
στον ήλιο για φυσικό στέγνωμα.
ΕΦΑΡΜΟΓΗ
Ο PINGI μειώνει τη σχετική υγρασία του περιβάλλοντος χώρου του.
Μικροί, αποπνικτικοί χώροι, γίνονται πάλι ευάεροι χάρη στο PINGI, και
οι λεκέδες από υγρασία καθώς και η μυρωδιά μούχλας από την υγρασία
αντιμετωπίζονται στη ρίζα τους. Έτσι, χρησιμοποιώντας τον PINGI
μπορείτε να βελτιώσετε τον περιβάλλοντα χώρο σας και να προστατέψετε
την περιουσία σας, όπως ρούχα και ηλεκτρονικό εξοπλισμό από τις
καταστροφικές συνέπειες της υπερβολικής υγρασίας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ο PINGI σας θα απορροφήσει και θα συγκρατήσει την υπερβολική
υγρασία. Καθώς ο σάκος συγκράτησης νερού γεμίζει με υγρασία, ο δείκτης
υγρασίας θα αλλάξει αργά χρώμα από μπλε σε ροζ. Όταν ο δείκτης
υγρασίας έχει γίνει απο μπλε, πλήρως ροζ, είναι η ώρα να επαναφορτίσετε
τον PINGI σας. Εάν δυσκολεύεστε να διαβάσετε τον δείκτη υγρασίας,
μπορείτε να ελέγξετε το βάρος του προϊόντος σε πλήρωση, όπως
αναφέρεται παρακάτω.
* Θερμάνετε για 6 λεπτά. Περιμένετε 3 λεπτά. Κατόπιν θερμάνετε ξανά
για 6 ακόμη λεπτά..
Ο αριθμός προϊόντος αναγράφεται στην ετικέτα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΦΟΥΡΝΟΥ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ.
Προσοχή!!
Διαβάστε το κεφάλαιο ΑΣΦΑΛΕΙΑ - ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΣΤΟΝ ΦΟΥΡΝΟ
ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ πριν επαναφορτίσετε το PINGI σας για πρώτη φορά.
α. Τοποθετήστε το PINGI σας σε ένα καθαρό, ασφαλές για τον φούρνο
μικροκυμάτων σκεύος (γυαλί ασφαλείας/βοριοπυριτικό γυαλι Pyrex)
στο κέντρο του φούρνου μικροκυμάτων. Μπορείτε επίσης να
χρησιμοποιήσετε έναν καθαρό δίσκο φούρνου μικροκυμάτων.
β. Προαιρετικά, τοποθετήστε μία χάρτινη πετσέτα κάτω από τη σακούλα.
γ. Ο δείκτης υγρασίας θα πρέπει να κοιτάζει προς τα επάνω.
δ. Θερμάνετε το PINGI σας για τον συνιστώμενο χρόνο στα 600W.
ε. ΠΡΟΣΟΧΗ - Κατά τη διαδικασία ξήρανσης του PINGI σας στον φούρνο
μικροκυμάτων, αυτό θα αναπτύξει πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Το νερό
στο PINGI σας θα θερμανθεί και θα εξατμιστεί. Ο δείκτης υγρασίας θα
γίνει από ροζ, μπλε, και το PINGI σας θα είναι ξανά έτοιμο για χρήση.
στ. ΠΡΟΣΟΧΗ - Αφήστε το προϊόν να κρυώσει πριν τον χειριστείτε. Η
τοποθέτηση ενός θερμού προϊόντος σε μια ευαίσθητη επιφάνεια μπορεί
να προκαλέσει μόνιμους λεκέδες.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
- Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί με τις υψηλότερες προδιαγραφές
ποιότητας, και δεν περιέχει χλωριούχο κοβάλτιο.
- Στο τέλος του κύκλου ζωής του προϊόντος, το προϊόν μπορεί να
απορριφθεί στα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε να τηρείτε πάντα
τους τοπικούς κανονισμούς που αφορούν τη συλλογή και ανακύκλωση
απορριμμάτων, και να συμβουλεύεστε τις τοπικές Αρχές εάν είναι
απαραίτητο.
InnoGoods BV
Παρακαλούμε επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας για περισσότερες
πληροφορίες: www.pingi.com
TR - Sevgili Kullanıcı
PINGI kalitesindeki bir ürünü satın aldığınız için teşekkürler. Başlamadan
önce lütfen talimatları dikkatle okuyunuz. Böylelikle ürünün güvenli
kullanımı ve optimal performansı garanti altına alınacaktır.
GÜVENLİK- GENEL
a. İlk kullanımdan önce plastik torbayı çıkarın.
b. Kumaşı açmaya ya da kesmeye çalışmayın.
c. Ürünü çocukların ve hayvanların ulaşabilecekleri yerlerde bırakmayın.
d. Gösterge noktacığını ovmak veya çizmekten kaçının, aksi halde üst
tabakası zarar görebilir. Gösterge noktacığı özellikle mikrodalgada
kurutulduktan sonra hassas olacaktır.
GÜVENLİK- MİKRODALGADA KURUTMA
a. Yanık uyarısı – Mikrodalgada kurutma işlemi sırasında, ürün aşırı
derecede ısınacak ve sıcak su buharı dışarı çıkacaktır. Ürüne dokunurken
çok dikkatli olun.
b. Tavsiye edilen mikrodalga süresini ve wa ayarını aşmayın.
c. Ürünü yalnızca nem torbası tamamen doluyken ve gösterge tamamen
pembeyken mikrodalga fırını ile kurutun.
d. Boş bir nem tutucuyu mikrodalga fırına koymak aşırı ısınmasına ve
ürünün altındaki tabağın zarar görmesine neden olur.
e. Mikrodalgayla kurutma esnasında ürünü gözetim altında tutmayı ihmal
etmeyin.
f. Mikrodalga fırının içini temiz tutun. Yağ ve lekeler ürünün zarar
görmesine veya kumaşın yanmasına neden olabilir. Lekeli veya yağlı
görüntü varsa lütfen ürünü çöpe atın.
g. PINGI Yeniden Kullanılabilir Nem Giderici standart fırınlarda şarj
edilemez. Lütfen mikrodalga fırını kullanın ya da ürünü güneşin altında
kurumaya bırakın.
UYGULAMA
PINGI yakın çevresindeki bağlı nemi azaltır. PINGI sayesinde küçük, havasız
alanlar yeniden havadar olur, nem lekeleri ve rutubeen kaynaklanan kötü
kokular oluşmadan engellenir. Yani, PINGI kullanarak yakın çevrenizi
iyileştirebilir, kıyafet ve elektronik eşyalarınızı aşırı nemin kötü etkilerinden
koruyabilirsiniz.
İŞLEYİŞ
PINGI ürününüz fazla nemi çekip içinde hapseder. Su tutucu kese nemle
doldukça, nem göstergesi yavaşça maviden pembeye döner. Nem
göstergesi maviden pembeye döndüğünde kurutulma için hazır demektir.
Göstergeyi okumakta zorlanmanız durumunda, ürünün “dolu” ağırlığını
aşağıdaki tablodan kontrol edebilirsiniz.
* 6 dk. Isıtın. 3 dk. bekleyin. Sonra 6 dk. daha ısıtın.
Ürün kodu etikee yazılıdır.
MİKRODALGA TALİMATLARI
Dikkat!!
PINGI ürününüzü ilk kez yeniden şarj etmeden önce GÜVENLİK-
MİKRODALGADA KURUTMA bölümünü okuyun.
a. PINGI ürününüzü mikrodalga fırının ortasına, temiz bir mikrodalga
tabağına (ısıl cam/borosilikat cam) yerleştirin.
b. İsteğe bağlı olarak, kesenin altına kağıt havlu da koyabilirsiniz.
c. Nem Göstergesi yukarı bakmalıdır.
d. PINGI ürününüzü tavsiye edilen süre kadar 600W ayarda ısıtın.
e. UYARI – Mikrodalgada kurutma işlemi sırasında PINGI Yeniden
Kullanılabilir Nem Giderici’niz aşırı derecede ısınır. PINGI içindeki
su ısınarak buharlaşır. Nem göstergesi pembeden maviye döner ve
PINGI’niz yeniden kullanıma hazır olur.
e. UYARI – Kullanmadan önce ürünün soğumasını bekleyin. Sıcak bir ürünü
hassas bir yüzeye yerleştirmek kalıcı lekelere neden olabilir.
NOTLAR
- Bu ürün en yüksek kalite standartlarına uygun olarak üretilmiştir ve
Kobalt (II) Diklorür içermez.
- Kullanım ömrü sona erdiğinde, ürün çöpe atılabilir (evsel atık). Lütfen geri
dönüşüm ve atıkların toplanması ile ilgili yerel yönetmeliklere uyunuz ve
gerekirse yerel yönetimden bilgi alınız.
InnoGoods BV
Daha fazla bilgi için lütfen web sitemizi ziyaret edin: www.pingi.com
PL - Szanowny kliencie!
Dziękujemy za zakupienie wysokiej jakości produktu PINGI. Przed
rozpoczęciem użytkowania prosimy o dokładne zapoznanie się
z poniższymi wskazówkami. Zapewni to efektywne i bezpieczne
korzystanie z naszego produktu.
BEZPIECZEŃSTWO – INFORMACJE OGÓLNE
a. Przed pierwszym użyciem wyciągnij z plastikowej torebki. Trzymaj z dala
od dzieci.
b. Nie próbuj otwierać ani przecinać materiału.
c. Przechowuj produkt poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych.
d. Nie pocieraj ani nie drap wskaźnika wilgotności, ponieważ może to
uszkodzić jego wierzchnią warstwę. Wskaźnik jest niezwykle delikatny,
zwłaszcza po osuszeniu pochłaniacza w kuchence mikrofalowej.
BEZPIECZEŃSTWO – OSUSZANIE W KUCHENCE MIKROFALOWEJ
a. Ostrzeżenie przed oparzeniami – w trakcie procesu osuszania produkt
stanie się bardzo gorący i uwolni gorącą parę. Należy obchodzić się z
produktem z najwyższą ostrożnością.
b. Nie przekraczać zalecanego czasu osuszania oraz mocy w kuchence
mikrofalowej.
c. Produkt należy osuszać w mikrofalówce wyłącznie wtedy, gdy torba
PINGI jest pełna, a wskaźnik jest całkowicie różowy.
d.
Osuszanie w kuchence mikrofalowej pustego pochłaniacza wilgoci może
spowodować przegrzanie i uszkodzić produkt oraz płytę, na której się znajduje.
e.
Nie pozostawiać bez nadzoru podczas suszenia w kuchence mikrofalowej.
f. Wnętrze kuchenki mikrofalowej należy utrzymywać w czystości. Oleje i
tłuszcze mogą uszkodzić produkt lub spowodować wypalenie tkaniny.
Produkt należy wyrzucić, jeśli wygląda na tłusty lub poplamiony.
g.
Pochłaniacz wilgoci PINGI nie może być osuszany w piecu. Należy
używać kuchenkę mikrofalową lub pozostawić na słońcu do wyschnięcia.
ZASTOSOWANIE
Pochłaniacz wilgoci PINGI zmniejsza wilgotność względną w
bezpośrednim otoczeniu. Sprawia, że małe i duszne pomieszczenia znowu
stają się przewiewne, a powstawanie plam i zatęchłego zapachu, będące
efektem zbyt dużej wilgotności, jest tłumione w zarodku. Tym samym dzięki
pochłaniaczowi PINGI możesz uczynić swoje otoczenie przyjemniejszym
oraz uchronić cenne przedmioty, takie jak odzież i sprzęt elektroniczny,
przed uszkodzeniem wynikającym ze zbyt dużej wilgotności.
DZIAŁANIE
Twój pochłaniacz PINGI przyciąga nadmiar wilgoci i zatrzymuje ją. W miarę
napełniania się produktu wilgocią, wskaźnik wilgotności powoli zmienia
kolor z niebieskiego na różowy. Gdy wskaźnik całkowicie zmieni kolor na
różowy, będzie to znaczyło, że urządzenie można osuszyć. Na wypadek
pojawienia się problemu z odczytaniem wskaźnika, poniżej znajduje się
waga „zapełnionego” produktu. Proces osuszania można powtarzać przez
bardzo długi czas.
* Ogrzewać przez 6 minut. Odczekać 3 minuty. Ponownie ogrzewać przez
6 minut.
Numer towaru znajduje się na etykiecie.
INSTRUKCJE OSUSZANIA W KUCHENCE MIKROFALOWEJ
Uwaga!
Przed pierwszym osuszeniem pochłaniacza wilgoci wielokrotnego
użytku PINGI przeczytaj BEZPIECZEŃSTWO – OSUSZANIE W KUCHENCE
MIKROFALOWEJ
a. Umieść urządzenie PINGI w bezpiecznym urządzeniu kuchenki
mikrofalowej (szkło hartowane / szkło borokrzemowe) po środku
mikrofalówki. Możesz również użyć czystego talerza kuchenki
mikrofalowej.
b. Pod pochłaniaczem umieść papierowy ręcznik.
c. Wskaźnik wilgotności powinien być skierowany do góry.
d. Ogrzewaj pochłaniacz PINGI wielokrotnego użytku przez zalecany czas
w 600 W.
e. UWAGA – podczas procesu osuszania w kuchence mikrofalowej,
pochłaniacz PINGI stanie się niezwykle gorący. Znajdująca się w
pochłaniaczu PINGI woda zostanie ogrzana, a następnie wyparuje.
Wskaźnik wilgotności z koloru różowego stanie się ponownie niebieski, a
urządzenie PINGI będzie ponownie gotowe do użytku.
f. UWAGA –
przed użyciem pochłaniacza należy upewnić się, że całkowicie
ostygł. Ułożenie ciepłego pochłaniacza na delikatnej powierzchni może
spowodować powstanie nieusuwalnych plam.
UWAGA
– Produkt został wyprodukowany zgodnie z najwyższymi standardami
jakości i nie zawiera chlorku kobaltu (II).
– Na koniec okresu eksploatacji produktu, można go zutylizować w
śmieciach (odpadach z gospodarstwa domowego). Prosimy zawsze
przestrzegać lokalnych przepisów dot. recyklingu i gromadzenia
odpadów, a w razie potrzeby skontaktować się z władzami lokalnymi.
InnoGoods BV
Aby dowiedzieć się więcej, przejdź na naszą stronę internetową:
www.pingi.com
Προϊόν Χρώμα ετικέτας Χρόνος επαναφόρτισης Βάρος σε πλήρωση
LV-150 Πράσινο 3 λεπτά >195 γρ.
LV-250 Μπλε 5 λεπτά >340 γρ.
LV-450 Κόκκινο 2 x 6 λεπτά * >600 γρ.
LV-500 Πορτοκαλί 2 x 6 λεπτά * >660 γρ.
ΧΡΟΝΟΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗΣ
Παρακαλούμε να επιλέξετε τον προτεινόμενο χρόνο επαναφόρτισης
για τη σακούλα σας βασιζόμενοι σε αυτόν τον πίνακα.
Prodoo Colore etichea Tempo di ricarica Peso pieno
LV-150 Verde 3 min >195 g
LV-250 Blu 5 min >340 g
LV-450 Rosso 2 x 6 min * >600 g
LV-500 Arancione 2 x 6 min* >660 g
TEMPO DI RICARICA
Selezionare il tempo di ricarica consigliato per il vostro saccheo
facendo riferimento a questa tabella. Ürün İşaret Rengi Kurutma zamanı Dolu Ağırlık
LV-150 Yeşil 3 dk >195 g
LV-250 Mavi 5 dk >340 g
LV-450 Kırmızı 2 x 6 dk * >600 g
LV-500 Turuncu 2 x 6 dk * >660 g
KURUTMA ZAMANI
Lütfen tablodan torbaya uygun önerilen kurutma zamanını seçiniz.
Produkt Kolor etykiety Czas osuszania Waga, gdy pełny
LV-150 Zielona 3 min >195 g
LV-250 Niebieska 5 min >340 g
LV-450 Czerwona 2 x 6 min * >600 g
LV-500 Pomarańczowa 2 x 6 min * >660 g
CZAS ŁADOWANIA
Proszę wybrać zalecany czas podgrzewania torby, odnosząc się do
tabeli.
VERSION 20193.0
©2019 - INNOGOODS BV RIVIUM 2E STRAAT 40
NL2909 LG CAPELLE A/D IJSSEL
PINGI_Manual pingi_2019_R1 (HC).indd 2 18-06-19(W25) 12:16
Product specificaties
Merk: | Pingi |
Categorie: | Ontvochtiger |
Model: | LV-250 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Pingi LV-250 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Ontvochtiger Pingi
18 November 2024
18 November 2024
5 Juli 2023
2 Juli 2023
2 Juli 2023
30 Juni 2023
29 Juni 2023
28 Juni 2023
Handleiding Ontvochtiger
- Ontvochtiger Delonghi
- Ontvochtiger Panasonic
- Ontvochtiger Honeywell
- Ontvochtiger Quigg
- Ontvochtiger Siemens
- Ontvochtiger Toshiba
- Ontvochtiger Whirlpool
- Ontvochtiger Zibro
- Ontvochtiger Adler
- Ontvochtiger Air Naturel
- Ontvochtiger Aktobis
- Ontvochtiger Ambiano
- Ontvochtiger Argo
- Ontvochtiger Be Cool
- Ontvochtiger Beurer
- Ontvochtiger Boneco
- Ontvochtiger Daitsu
- Ontvochtiger Dimplex
- Ontvochtiger Domo
- Ontvochtiger Duronic
- Ontvochtiger Edgestar
- Ontvochtiger Einhell
- Ontvochtiger Eurom
- Ontvochtiger Exquisit
- Ontvochtiger Fagor
- Ontvochtiger Fral
- Ontvochtiger Frigidaire
- Ontvochtiger G3 Ferrari
- Ontvochtiger Gemini
- Ontvochtiger Gree
- Ontvochtiger Gude
- Ontvochtiger Gutfels
- Ontvochtiger Haier
- Ontvochtiger Hisense
- Ontvochtiger Hunter
- Ontvochtiger Hyundai
- Ontvochtiger Innoliving
- Ontvochtiger IRIS
- Ontvochtiger Kenmore
- Ontvochtiger Klarstein
- Ontvochtiger Kogan
- Ontvochtiger Lanaform
- Ontvochtiger Magic Chef
- Ontvochtiger Master
- Ontvochtiger Meaco
- Ontvochtiger Midea
- Ontvochtiger Mitsubishi
- Ontvochtiger Nedis
- Ontvochtiger Philco
- Ontvochtiger Primo
- Ontvochtiger Princess
- Ontvochtiger Qlima
- Ontvochtiger RCA
- Ontvochtiger Renkforce
- Ontvochtiger Rotel
- Ontvochtiger Rowenta
- Ontvochtiger Russell Hobbs
- Ontvochtiger Salton
- Ontvochtiger Sencor
- Ontvochtiger Sharp
- Ontvochtiger Silvercrest
- Ontvochtiger Solac
- Ontvochtiger Sonnenkonig
- Ontvochtiger SPT
- Ontvochtiger Stadler Form
- Ontvochtiger Steba
- Ontvochtiger Suntec
- Ontvochtiger Swan
- Ontvochtiger Taurus
- Ontvochtiger Toyotomi
- Ontvochtiger Trebs
- Ontvochtiger Tristar
- Ontvochtiger Trotec
- Ontvochtiger Turmix
- Ontvochtiger Whynter
- Ontvochtiger Woods
- Ontvochtiger Jocel
- Ontvochtiger Olimpia Splendid
- Ontvochtiger Becken
- Ontvochtiger Black And Decker
- Ontvochtiger Camry
- Ontvochtiger Clatronic
- Ontvochtiger Concept
- Ontvochtiger Guzzanti
- Ontvochtiger Orbegozo
- Ontvochtiger Wilfa
- Ontvochtiger Anslut
- Ontvochtiger Kunft
- Ontvochtiger Soler And Palau
- Ontvochtiger Comfee
- Ontvochtiger Danby
- Ontvochtiger Infiniton
- Ontvochtiger Cotech
- Ontvochtiger Ardes
- Ontvochtiger Eldom
- Ontvochtiger Heylo
- Ontvochtiger HTW
- Ontvochtiger SereneLife
- Ontvochtiger Kubo
- Ontvochtiger Dedra
- Ontvochtiger Oasis
- Ontvochtiger MSW
- Ontvochtiger Blyss
- Ontvochtiger Cecotec
- Ontvochtiger Thermex
- Ontvochtiger Flama
- Ontvochtiger Artrom
- Ontvochtiger Commercial Cool
- Ontvochtiger Norpole
- Ontvochtiger Perfect Aire
- Ontvochtiger Ausclimate
- Ontvochtiger Ariston Thermo
- Ontvochtiger Aerial
- Ontvochtiger Dantherm
- Ontvochtiger Noveen
- Ontvochtiger Argoclima
- Ontvochtiger Clean Air Optima
- Ontvochtiger Calorex
- Ontvochtiger Euromac
- Ontvochtiger Chigo
- Ontvochtiger Strex
- Ontvochtiger Friedrich
- Ontvochtiger PureGuardian
- Ontvochtiger XPower
- Ontvochtiger JAP
- Ontvochtiger B-Air
- Ontvochtiger Saneo
- Ontvochtiger Create
- Ontvochtiger BlueDri
- Ontvochtiger Columbia Vac
- Ontvochtiger House & Luft
- Ontvochtiger Haus & Luft
- Ontvochtiger Ionmax
- Ontvochtiger Airo
- Ontvochtiger JHS
- Ontvochtiger Electroline
- Ontvochtiger Hacienda
- Ontvochtiger Schimmel-DRY
- Ontvochtiger Arovec
- Ontvochtiger Imarflex
- Ontvochtiger Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Ontvochtiger
17 November 2024
16 November 2024
16 November 2024
15 November 2024
12 November 2024
8 November 2024
6 November 2024
6 November 2024
5 November 2024
5 November 2024