Phoenix Contact RIF-2-RPT-LV-24AC/2X21 Handleiding

Phoenix Contact Schakelaar RIF-2-RPT-LV-24AC/2X21

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Phoenix Contact RIF-2-RPT-LV-24AC/2X21 (4 pagina's) in de categorie Schakelaar. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
www.phoenixcontact.com
中文 FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
Installation notes for electrical personnel
Instructions d’installation pour l’électricien
Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
Istruzioni di installazione per l’elettricista
Instruções de instalação para o eletricista
Elektrik tesisatçı ıs için montaj talimatı
Инструкция по монтажу для электромонтажника
组装说明 (供电力安装技师使用)
DE
EN
FR
ES
IT
PT
TR
RU
ZH
MNR 9060019 / 2012-11-30
Dok.-Nr.: 83133830 - 00© PHOENIX CONTACT 2012 105274 - 00
RIFLINE complete RIF-2-...
1. Safety regulations
1.1. Installation notes
Installation, operation, and maintenance may only be carried out by qualified electri-
cians. Follow the installation instructions as described. When installing and operating
the device, the applicable regulations and safety directives (including national safety
directives), as well as general technical regulations, must be observed. The technical
data is provided in this package slip and on the certificates (conformity assessment,
additional approvals where applicable).
Install the device in the control cabinet.
Take protective measures against electrostatic discharge!
If there is a large load and inductive load, implement a contact protection circuit (e.g.
freewheeling diode, varistor, RC element) on the load. This prevents the coupling
of interference voltages to other system parts. The relays also achieve a longer
electrical service life.
More detailed information can be found in the relay area of the Phoenix Con-
tact website.
1.2. Note on designation and Order No.
The assembled RIF-2-R... modules consist of the relay base RIF-2-B... without
components and the plug-in relay (see Fig.1). For this reason, the designation and
Order No. of the assembled module printed on the packaging is not identical to that
on the RIF-2-B... relay base.
2. Installation notes
2.1. Function elements (Figs. 1/2)
Plug the optional double marker carrier (7) into the square recesses on the
base (C). Do not insert it into the terminal inspection holes (8/D).
2.2. Connection technology
UL requirement: Use copper cables that are - at minimum - approved for use above 7C.
RIF-2-...-modules with push-in connection (Fig.3):
Rigid or flexible wire with ferrule diameter 0.34 mis plugged directly in the
clamping space (A). You can secure flexible conductors without ferrule reliably by
opening the spring beforehand with the pushbutton (B). Press the pushbutton (B)
also to release the conductor.
2.3. Fixing to the DIN rail
Place an end bracket at beginning and the end of eachRIF-2-... module strip. If sub-
ject to vibration, the DIN rail needs to be fixed at intervals of 10 cm
The end bracket can be used also for the following purposes:
For voltages greater than 250 V between identical terminal points of adjacent mod-
ules (L1, L2, L3).
For safe isolation between neighboring modules
For visual separation of functional groups.
2.4. Bridging of voltage potentials (Fig. 4)
Identical voltage potentials of adjacent modules can be bridged with plug-in bridges
FBD... (A2 with FBD 2-6). The bridges have to snap in completely.
3. Accessories
4. Circuit diagrams
2x PDT contact with DC input (Fig. 5)
4x PDT contact with DC input (Fig. 6)
2x PDT contact with DC input (Fig. 7)
4x PDT contact with DC input (Fig. 8)
CAUTION: Never carry out work on the device when mains voltage is
present! Danger to life!
Designation Order No. Description
STP 5-2 0800967 Double marker carrier
ZB 5 E.g., 1050004 Equipment marking label e.g. zack marker strip,
5 mm for marker carrier
FBD 2-6 E.g., 3030336 Plug-in bridge, 2-pos.
E/UK 1201442 End bracket, for mounting on DIN rail NS 32 or
NS 35/7.5
E/UK 1 1201413 End brackets, for supporting the ends of double-
level and three-level terminal blocks
CLIPFIX 35 3022218 Quick-mounting end clamp
1Bridge shaft for FBD 2-6
2 Relay base RIF-2-B...
3Display / Interference suppression
module (depending on type)
4Optional equipment marking label
5Engagement lever for securing and
ejecting the relay
6 Plug-in relay
7Optional double marker carrier
STP 5-2
8/D Inspection hole for terminal
APushbutton / B Terminal space
C Recess for STP 5-2
RIF-2-B... / RIF-2-R...
21
24
22
42
44
41 11
4
2
32
34
31
N
N
C
C
O
OM
COIL
A1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
Abb./Fig./Şekil/Рис./ 1
RIF-2-...PT-...
A
B
Abb./Fig./Şekil/Рис./ 3
Abb./Fig./Şekil/Рис./ 4
Abb./Fig./Şekil/Рис./ 5
Abb./Fig./Şekil/Рис./ 7
Abb./Fig./Şekil/Рис./ 8
Abb./Fig./Şekil/Рис./ 6
A B
C
D
Abb./Fig./Şekil/Рис./ 2
RIFLINE complete RIF-2-...
1. Sicherheitsbestimmungen
1.1. Errichtungshinweise
Die Installation, Bedienung und Wartung ist von elektrotechnisch qualifiziertem Fach-
personal durchzuführen. Befolgen Sie die beschriebenen Installationsanweisungen.
Halten Sie die für das Errichten und Betreiben geltenden Bestimmungen und Sicher-
heitsvorschriften (auch nationale Sicherheitsvorschriften), sowie die allgemeinen
Regeln der Technik ein. Die technischen Daten sind dieser Packungsbeilage und den
Zertifikaten (Konformitätsbewertung, ggf. weitere Approbationen) zu entnehmen.
Bauen Sie das Gerät in einen Schaltschrank ein.
Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen elektrostatische Entladung!
Sehen Sie bei höherer Last und induktivem Lastanteil eine Kontaktschutzbeschal-
tung (z. B. Freilaufdiode, Varistor, RC-Glied etc.) an der Last vor. So verhindern Sie
Störspannungseinkopplungen auf andere Anlagenteile. Die Relais erreichen zu-
dem eine höhere elektrische Lebensdauer.
Detaillierte Hinweise finden Sie im Relaisbereich der Phoenix Contact-
Homepage.
1.2. Hinweis zu Bezeichnung und Artikelnummer:
Die bestückten RIF-2-R...-Module bestehen aus dem unbestückten Relaissockel
RIF-2-B... und dem steckbaren Relais (siehe Abb.1). Daher ist bei den bestückten
Modulen die auf der Verpackung aufgedruckte Bezeichnung und Artikelnummer
nicht identisch mit jenen auf dem Relaissockel RIF-2-B....
2. Installationshinweise
2.1. Funktionselemente (Abb.1/2)
Stecken Sie den optionalen Doppelschildchenträger (7) in die dafür vorge-
sehenen viereckigen Aussparungen auf dem Sockel (C). Stecken Sie ihn
nicht in die Klemmenprüflöcher (8/D).
2.2. Anschlusstechnik
UL-Anforderung: Verwenden Sie für mindestens 75 °C zugelassene Kupferleitungen.
RIF-2-...-Module mit Push-in-Anschluss (Abb.3):
Starre oder flexible Leiter mit Aderendlse ab einem Querschnitt 0,34 mm²
stecken Sie direkt in den Klemmraum (A). Flexible Leiter ohne Aderendhülse
kontaktieren Sie sicher, indem Sie zuvor die Feder mit dem Push-Button (B) öffnen.
Betätigen Sie ebenfalls den Push-Button (B), um den Leiter zu lösen.
2.3. Befestigung auf der Tragschiene
Setzen Sie an Anfang und Ende jeder RIF-2-...-Modulleiste einen Endhalter. Befes-
tigen Sie die Tragschiene bei Vibrationsbelastung in 10-cm-Abständen!
Sie können den Endhalter außerdem für folgende Zwecke einsetzen:
bei Spannungen > 250 V zwischen gleichen Klemmstellen benachbarter Module
(L1, L2, L3)
bei sicherer Trennung zwischen benachbarten Modulen
zur optischen Trennung von Funktionsgruppen
2.4. Brückung von Spannungspotenzialen (Abb.4)
Identische Spannungspotenziale benachbarter Module können Sie mittels
Steckbrücken FBS... brücken (A2 mit FBS 2-6). Rasten Sie die Brücken vollständig
ein.
3. Zubehör
4. Schaltbilder
2x Wechsler mit DC-Eingang (Abb. 5)
4x Wechsler mit DC-Eingang (Abb. 6)
2x Wechsler mit AC-Eingang (Abb. 7)
4x Wechsler mit AC-Eingang (Abb. 8)
VORSICHT: Niemals bei anliegender Netzspannung am Gerät
arbeiten! Lebensgefahr!
Bezeichnung Art.-Nr. Beschreibung
STP 5-2 0800967 Doppelschildchenträger
ZB 5 z. B. 1050004 Gerätekennzeichnungsschild z. B. Zackband,
5 mm für Schildchenträger
FBS 2-6 z. B. 3030336 Steckbrücke, 2-polig
E/UK 1201442 Endhalter, zur Montage auf Tragschiene NS 32
oder NS 35/7,5
E/UK 1 1201413 Endhalter, für die Endabstützung von Doppel-
stock- und Dreistockklemmen
CLIPFIX 35 3022218 Schnellmontage-Endhalter
1Brückenschacht für FBS 2-6
2 Relaissockel RIF-2-B...
3Anzeige- / Entstörmodul (typabhängig)
4Optionales Gerätekennzeichnungs-
schild
5Rasthebel zur Sicherung und Auswurf
des Relais
6 Steckbares Relais
7Optionaler Doppelschildchenträger
STP 5-2
8/D Prüfloch für Klemme
APush-Button / B Klemmenraum
C Aussparung r STP 5-2
RIFLINE complete RIF-2-...
1. Consignes de sécurité
1.1. Instructions d'installation
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être confiées à un personnel spé-
cialisé dûment qualifié en électrotechnique. Respecter les instructions d'installation.
Lors de l’exécution et de l’exploitation, respecter les dispositions et normes de sécurité
en vigueur (ainsi que les normes de sécurité nationales) de même que les règles gé-
nérales relatives à la technique. Les caractéristiques techniques se trouvent dans la
notice et les certificats joints (attestation de conformité, autres homologations éven-
tuelles).
L'appareil doit être installé dans une armoire électrique.
Prendre les mesures de protection appropriées contre les décharges
électrostatiques.
En présence de charges élevées et d'une composante de charge inductive, il
convient de prévoir un circuit de protection des contacts (par ex. diode de roue libre,
varistance, circuit RC) sur la charge. Ceci empêche l'apparition de couplages de
tensions perturbatrices sur d'autres éléments de l'installation. Les relais atteignent
également une longévité accrue.
Vous trouverez des informations détaillées dans la section du site Phoenix
Contact qui concerne les relais.
1.2. Remarques concernant la signation et la référence :
Les modules équipés RIF-2-R... sont composés de l'embase de relais non équipée
RIF-2-B... et du relais enfichable (voir Fig. 1). C'est la raison pour laquelle la dési-
gnation et la férence imprimées sur l'emballage des modules équipés ne sont pas
identiques à celles de l'embase de relais RIF-2-B....
2. Consignes d'installation
2.1. Eléments fonctionnels (Fig.1/2)
Placer le porte-repère double optionnel (7) dans les découpes carrées pré-
vues à cet effet sur l'embase (C). Ne pas le placer dans les trous d'inspection
(8/D).
2.2. Connectique
Exigence UL : toujours utiliser des câbles de cuivre homologués pour au moins 75 °C.
Modules RIF-2-... à raccordement Push-In (Fig. 3) :
les conducteurs flexibles avec embouts ou conducteurs rigides de section supé-
rieure ou égale à 0,34 mm² peuvent être enfichés directement dans le serre-fils (A).
Pour établir un contact solide des conducteurs flexibles sans embouts, ouvrir tout
d'abord les ressorts avec le bouton Push (B). Actionner également le bouton Push
(B) pour dégager le conducteur.
2.3. Fixation sur le profi
Poser un crampon terminal au début et en fin de chaque module RIF-2-.... Fixer le
profilé tous les 10 cm s'il est soumis à des vibrations.
Le crampon terminal peut également être utilicomme suit :
pour les tensions supérieures à 250 V entre des points de connexion semblables
de modules voisins (L1, L2, L3)
en cas d'isolement sécurisé entre des modules voisins
pour réaliser l'isolement optique de groupes fonctionnels
2.4. Pontage de potentiels de tension (Fig. 4)
Il est possible de ponter des potentiels de tension identiques existant sur des mo-
dules voisins à l'aide de ponts enfichables FBD... (A2 avec FBD 2-6). Enficher les
ponts entièrement.
3. Accessoires
4. Schémas de connexion
2x contact inverseur avec entrée DC (Fig. 5)
4x contact inverseur avec entrée DC (Fig. 6)
2x contact inverseur avec entrée AC (Fig. 7)
4x contact inverseur avec entrée AC (Fig. 8)
ATTENTION : Ne jamais travailler sur un appareil sous tension. Dan-
ger de mort !
Désignation Réf. Description
STP 5-2 0800967 Porte-repère double
ZB 5 par ex.
1050004 Plaque de repérage, par ex. repérage ZB, 5 mm
pour porte-repère
FBD 2-6 par ex.
3030336
Pont enfichable, 2 pôles
E/UK 1201442 Crampon terminal, se monte sur profilé NS 32
ou NS 35/7,5
E/UK 1 1201413 Crampon terminal, pour soutenir les BJ à deux
ou trois étages
CLIPFIX 35 3022218 Crampon terminal à montage rapide
1Ligne de pontage pour FBD 2-6
2Embase de relais RIF-2-B...
3Module affichage / antiparasite (selon
le type)
4Plaque de repérage, en option
5Levier de verrouillage pour le blocage
et l'expulsion du relais
6 Relais enfichable
7Porte-repère double STP 5-2, en
option
8/D Trou d'inspection pour BJ
A BBouton Push / Cavité de pincement
de câble
C Découpe pour STP 5-2
RIFLINE complete RIF-2-...
1. 安全规定
1.1. 安装说明
•安装、操作和保养服务须由合格的电气工程师进行。遵守安装操作
指南的规定。试和操作设备时,请您遵守相应的规章及安全规
(还有国家的安全条例)、以及技术方面的常规守则。在包装所附
的指南和证书 (一致性认证,其它可用认证等)内获取技术参数
•请将该设备装到一个外壳内。
请采取保护措施以防静电放电!
•负载较高时及有感应负载部分时要在负载处使用触点保护回路 (例
如游离二极管、变阻器、阻容网络等等)样您可以避免设备另一
侧的干扰电压馈给。 继电器因此能达到较高的电气使用寿命。
详细信息请见菲尼克斯电气主页中的继电器部分。
1.2. 关于名称和订货号的提示
成套的 RIF-2-R... 模块由未配套的继电器底座 RIF-2-B... 和可插拔
继电器组 (见图 1) 因此在成套模块的包装上所印的名称与订货
号与继电器底座 RIF-2-B... 上的名称与订货号不一致。
2. 安装指南
2.1. 能元件 (图 1/2)
请将可选的双层标识支架 (7)插到插座 C)中的正方形槽口
内。 不要将其插入端子测试 (8/D)中。
2.2. 连接方法
UL 要求:请采用适用于至少 75 °C 的铜线。
带蝶形弹簧连接的 RIF-2-... 模块 图 3)
刚性或柔性线的截面 0.34 mm² 且带套管,请将其直接插进端子盒
(A)中。 事先用下压按钮 (B)打开弹簧,您就可以可靠地连接无
套管的柔性线。 要松开该接线,也同样按动这个下压按钮 (B)
2.3. 在导轨上固
在每个 RIF-2-... 模块条的头端和末端都要安装一个终端紧固件。 在有
振动干扰时将导轨以 10 cm 间隔固定!
此外,您还可在下列情况下使用终端紧固件:
•相邻模块 (L1、L2、L3)的相同接线位之间的电压 > 250 V 时
•相邻模块之间有安全隔离时
•用于功能组件视觉上的分隔
2.4. 压电位的桥接 (图 4)
用 FBS... 插入式桥接件可以将相邻模块的相同电压电位桥接 (A2
FBS 2-6) 将桥接件完全卡入。
3. 附件
4. 线路图
2x 触点带 DC 输入 (图 5)
4x 触点带 DC 输入 (图 6)
2x 触点带 AC 输入 图 7)
4x 触点带 AC 输入 图 8)
小心:切勿在机器处带电作业! 有生命危险!
名称 产品编号 说明
STP 5-2 0800967 双层标识支架
ZB 5 例如 1050004 机器铭牌,例如扁平式标记条,
5 mm,用于标记条支架
FBS 2-6 例如 3030336 插入式桥接件,2
E/UK 1201442 终端紧固件,可安装在导轨 NS 32
NS 35/7.5
E/UK 1 1201413 终端紧固件,用于双层端子和三层端子
的端头支护。
CLIPFIX 35 3022218 快装终端紧固件
技术数据 Caractéristiques techniques Technical Data Technische Daten RIF-2-...
输入参数 Données d’entrée Input data Eingangsdaten
额定输入电压 U NTension nominale d'entrée U
NNominal input voltage U
NEingangsnennspannung UN24 V DC / 24 V AC / 120 V AC / 230 V AC
UN时的典型输入电流 Courant d'entrée typ. pour UNTypical input current at U
Ntyp. Eingangsstrom bei UN41 mA / 70 mA / 13 mA / 6,5 mA
输出数据 Données de sortie Output data Ausgangsdaten
触点类型 Type de contact Type of contact Kontaktart 2x21 4x21
触点材料 Matériau des contacts Contact material Kontaktmaterial AgNi AgNi
最大切换电压 [V AC/DC] Tension de commutation max. [V AC/DC] Max. switching voltage [V AC/DC] max. Schaltspannung [V AC/DC] 250 250
最小切换电压 [V AC/DC] Tension de commutation min. [V AC/DC] Min. switching voltage [V AC/DC] min. Schaltspannung [V AC/DC] 5 5
通用数据 Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
额定过电 E/A Tension de choc assignée E/S Rated surge voltage I/O Bemessungsstoßspannung E/A 4 kV 2,5 kV
基础隔离,符合 EN 50178 (VDE 0160) E/A Isolation de base selon EN 50178 (VDE 0160) E/S Basic insulation according to EN 50178 (VDE 0160) I/O Basisisolierung nach EN 50178 (VDE 0160) E/A
绝缘电压 E/A Tension d'isolement E/S Insulation voltage I/O Isolationsspannung E/A 250 V AC
污染等级 Degré de pollution Pollution degree Verschmutzungsgrad 2
电涌电压级别 Catégorie de surtension Surge voltage category Überspannungskategorie III
机械使用寿命 开关次数 Durée de vie mécanique Cycles Mechanical service life cycles mechanische Lebensdauer Schaltspiele 2x10
7
环境温度范围 Plage de température ambiante Ambient temperature range Umgebungstemperaturbereich - 40 °C ... + 60 °C (DC) / - 40 °C ... + 50 °C (AC)
导体横断面 (刚性 / 柔性) Section de conducteur (rigide/flexible) Conductor cross section (solid/stranded) Leiterquerschnitt (starr/flexibel) 0,14-1,5 mm
2 / 0,14-2,5 mm
2 / AWG 26-16
剥线长度 Longueur à dénuder Stripping length Abisolierlänge 8 mm
安装位置 任意 Position de montage indifférente Mounting position Any Einbaulage beliebig
外壳材料 Matériau du boîtier Housing material Gehäusematerial PA
阻燃等级符 UL 94 (外壳材料) Classe d'inflammabilité selon UL 94 (matériau du boîtier) Inflammability class according to UL 94 (housing material) Brennbarkeitsklasse nach UL 94 (Gehäusematerial) V2
尺寸 (宽 / 高 / 深) Dimensions (l / H / P) Dimensions (W/H/D) Abmessungen (B / H / T) 30,6 / 74,6 / 92,5 mm
一致性 / 认 Conformité/homologations Conformance/approvals Konformität / Zulassungen c
一致性 按照电磁兼容准则 Conformité à la directive CEM Conformance with EMC Directive Konformität zur EMV-Richtlinie 2004/108/EG
1FBS 2-6 的桥接井
2 继电器底座 RIF-2-B...
3显示 / 抑制模块 (取决于类型)
4可选的机器铭牌
5连接杆,用于继电器的锁定和
送出
6 可插拔的继电器
7可选的双层标识支架 STP 5-2
8/D端子测试孔
A B下压按钮 / 子盒
CSTP 5-2 的槽口
ITALIANOPORTUGUÊSРУССКИЙ TÜRKÇE ESPAÑOL
Dok.-Nr.: 83133830 - 00© PHOENIX CONTACT 2012 105274 - 00
RIFLINE complete RIF-2-...
1. Normas de segurança
1.1. Avisos de instalação
A instalação, operação e manutenção devem ser executadas por pessoal eletrotécni-
co qualificado. Siga as instruções de instalação descritas. Observar a legislação e as
normas de segurança vigentes para a instalação e operação (inclusive normas de se-
gurança nacionais), bem como as regras técnicas gerais. Os dados técnicos devem
ser consultados neste folheto e nos certificados (avaliação da conformidade e even-
tuais outras certificações).
Instalar o dispositivo num armário de distribuição.
Tomar medidas de proteção contra descargas eletrostáticas!
No caso de carga mais elevada e componente indutivo na carga, prever um circuito
de proteção de contato (diodo Schottky, varístor, RC, etc.) na carga. Assim, é pos-
sível evitar a transferência de tensão de interferência para outros componentes do
sistema. Além disso, os relés terão uma vida útil elétrica maior.
Informações detalhadas sobre os relés podem ser encontradas na homepa-
ge da Phoenix Contact.
1.2. Nota sobre a identificação e o código:
Os módulos equipados RIF-2-R... consistem numa base de relé desmontada RIF-
2-B... e de um relé plugável (veja fig.1). Portanto, no caso do módulo equipado, a
identificação e o código impressos na embalagem o são idênticos com as da
base do relé RIF-2-B....
2. Instruções de instalação
2.1. Elementos funcionais (fig.1/2)
Encaixe o porta-plaqueta duplo opcional (7) nos respectivos recessos qua-
drados do soquete (C). Atenção para não encaixá-lo nos orifícios de teste dos
bornes (8/D).
2.2. Tecnologia de conexão
Requisito UL: Utilize condutores de cobre certificados para uma temperatura mínima de
75 °C.
RIF-2-...-Módulos com conexão Push-In (fig.3):
Condutores rígidos ou flexíveis com terminal tubular com uma bitola 0,34 mm² de-
vem ser inseridos diretamente no borne fêmea (A). Condutores flexíveis sem termi-
nal tubular podem ser conectados de forma segura mediante abertura prévia da
mola usando o botão Push (B). Para soltar o condutor, utilize também o botão (B)
Push.
2.3. Montagem sobre o trilho de fixação
Colocar um suporte terminal no início e no final de cada régua do móduloRIF-2-.... No
caso de incidência de vibração, prender os trilhos de fixação a uma distância de
10 cm!
O suporte terminal também pode ser utilizado para outras finalidades, como:
para tensões > 250 V entre as mesmas posições de bornes dos módulos adjacen-
tes (L1, L2, L3)
para uma desconexão segura entre os módulos adjacentes
para uma desconexão ótica dos grupos de função
2.4. Ponte de potenciais de tensão (fig.4)
Para potenciais de tensão idênticos em módulos adjacentes podem ser feitos jumpe-
amentos através dos jumpers FBS... (A2 com FSB 2-6). Engatar os jumpers comple-
tamente.
3. Acessórios
4. Esquemas de conexões
2x inversor com entrada DC (fig. 5)
4x inversor com entrada DC (fig. 6)
2x inversor com entrada AC (fig. 7)
4x inversor com entrada AC (fig. 8)
CUIDADO: Nunca trabalhar com tensão de rede conectada no dispo-
sitivo! Perigo de vida!
Denominação Código Descrição
STP 5-2 0800967 Porta-plaquetas duplo
ZB 5 ex.1050004 Placa opcional de identificação do dispositivo,
ex. fita de identificação de 5 mm para porta-pla-
quetas
FBS 2-6 ex.3030336 Jumper plugável, 2 polos
E/UK 1201442 Suporte terminal, para montagem sobre trilho de
fixação NS 32 ou NS 35/7,5
E/UK 1 1201413 Suporte terminal, para o apoio final dos bornes
de dois e de três níveis
CLIPFIX 35 3022218 Suporte terminal - montagempida
1Caixa de ponte para FBS 2-6
2 Base de relés RIF-2-B...
3Módulo indicador / supressor (depen-
dendo do tipo)
4Placa opcional de identificação do
dispositivo
5Alavanca de engate para travar e
ejetar o relé
6 Relé conectável
7Porta-plaquetas duplo opcional
STP 5-2
8/D Orifício de teste para borne
APush-Button / B Encaixe fêmea para
os bornes
C Recesso para STP 5-2
RIFLINE complete RIF-2-...
1. Disposizioni di sicurezza
1.1. Note di installazione
L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione devono essere eseguiti da personale elet-
trotecnico qualificato. Seguire le istruzioni di installazione descritte. Rispettare le pre-
scrizioni e le norme di sicurezza valide per l'installazione e l'utilizzo (norme di sicurezza
nazionali incluse), nonché le regole tecniche generali. I dati tecnici sono riportati in
questa documentazione allegata e nei certificati (valutazione di conformità ed even-
tuali ulteriori omologazioni).
Integrare il dispositivo in un armadio di comando.
Adottare misure di protezione contro le scariche elettrostatiche!
In caso di carico superiore e parte di carico induttivo, predisporre un circuito di pro-
tezione dei contatti (ad esempio diodo di smorzamento, varistore, elemento RC,
ecc.) sul carico . In questo modo si impedisce l'allacciamento di tensioni perturba-
trici in altre parti dell'impianto. I relè garantiscono inoltre una maggiore durata elet-
trica.
Per ulteriori informazioni consultare l'area relativa ai relè nella home page di
Phoenix Contact.
1.2. Note su denominazione e codice articolo:
I moduli assemblati RIF-2-R... sono composti dalla base relè non assemblata RIF-
2-B... e dal relè a innesto (vedere fig. 1). Per questo motivo per i moduli assemblati,
la denominazione e il codice articolo riportati sulla confezione non coincidono con
quelli indicati sulla base relè RIF-2-B....
2. Note per l'installazione
2.1. Elementi funzionali (fig. 1/2)
Inserire il portacartellini doppio opzionale (7) negli appositi vani di apertura
quadrangolari sulla base (C). Non inserirlo nei fori di controllo dei morsetti
(8/D).
2.2. Connessione
Requisito UL: utilizzare linee in rame omologate per almeno 75 °C.
Moduli RIF-2-... con connessione Push-In (fig. 3) :
Conduttori rigidi o flessibili con capocorda montato con sezione 0,34 mm² - inse-
rire direttamente nell'area di fissaggio (A). I conduttori flessibili senza capicorda
montati si collegano in maniera sicura aprendo prima la molla con il pulsante a pres-
sione (B). Per liberare il conduttore premere nuovamente il pulsante a pressione
(B).
2.3. Fissaggio sulla guida di montaggio
All'inizio e alla fine di ogni morsettiera RIF-2-... impiegare un supporto finale. In caso
di vibrazioni fissare la guida di montaggio a 10 cm di distanza!
Il supporto finale può essere impiegato anche:
in presenza di tensioni > 250 V fra punti di connessione identici di moduli affiancati
(L1, L2, L3)
per la separazione sicura tra moduli affiancati
per la separazione ottica di gruppi funzionali
2.4. Ponticellamento di potenziali di tensione (fig. 4)
I potenziali di tensione identici di moduli affiancati possono essere ponticellati con
jumper FBS... (A2 con FBS 2-6). Innestare completamente i ponticelli.
3. Accessori
4. Schemi elettrici
2x contatti di scambio con ingresso DC (fig. 5)
4x contatti di scambio con ingresso DC (fig. 6)
2x contatti di scambio con ingresso AC (fig. 7)
4x contatti di scambio con ingresso AC (fig. 8)
ATTENZIONE: Non eseguire mai interventi sul dispositivo con la ten-
sione di rete inserita! Pericolo di morte!
Denominazione Codice Descrizione
STP 5-2 0800967 Portacartellini doppio
ZB 5 ad esempio
1050004
Targhetta identificativa, ad esempio striscia di
etichette, 5 mm per portacartellini
FBS 2-6 ad esempio
3030336
Jumper a 2 poli
E/UK 1201442 Supporto finale, per l'installazione su guida di
montaggio NS 32 o NS 35/7,5
E/UK 1 1201413 Supporto finale per bloccare morsetti a due e tre
piani
CLIPFIX 35 3022218 Supporto finale a montaggio rapido
1Ramo di ponte per FBS 2-6
2 Base re RIF-2-B...
3Modulo di visualizzazione e protezione
dai disturbi (in funzione del tipo)
4Targhetta identificativa opzionale del
dispositivo
5Leva di incastro per il fissaggio e la ri-
mozione del re
6 Relè a innesto
7Portacartellini doppio opzionale
STP 5-2
8/D Foro di controllo per morsetto
APulsante / B Area morsetti
C Vano di apertura per STP 5-2
RIFLINE complete RIF-2-...
1. Normas de seguridad
1.1. Indicaciones de instalación
La instalación, el manejo y el mantenimiento deben ser ejecutados por personal espe-
cializado, cualificado en electrotecnia. Siga las instrucciones de instalación descritas.
Para la instalación y el manejo, cumpla las disposiciones y normas de seguridad vi-
gentes (también las normas de seguridad nacionales), así como las reglas generales
de la técnica. Encontrará los datos técnicos en este prospecto y en los certificados
(Evaluación de conformidad y otras aprobaciones, si fuera necesario).
Instale el dispositivo en un armario de control.
¡Tome medidas de protección contra descargas electrostáticas!
Provea en caso de cargas altas y con componente inductivo un circuito de protec-
ción (p.ej. diodo de libre circulación, varistor, elemento RC, etc.) en la carga. Impe-
dirá aacoplamientos de tensión parásita en otras partes de la instalación. Los
relés alcanzarán además una vida útil eléctrica más prolongada.
Encontrará información detallada en el apartado de relés de la página inter-
net de Phoenix Contact.
1.2. Nota sobre identificación y código:
Los módulos RIF-2-R... equipados constan del zócalo de relé RIF-2-B... sin equipar
y del relé enchufable (véase fig.1). Por ello, la denominación y el código impresos
en el paquete de los módulos equipados no son idénticos a los que figuran en el
zócalo de relé RIF-2-B....
2. Indicaciones de instalación
2.1. Elementos funcionales (fig.1/2)
Introduzca el soporte doble opcional para índices (7) en las escotaduras cua-
drangulares del zócalo (C) provistas a tal efecto. No lo introduzca en los orifi-
cios de inspección del borne (8/D).
2.2. Técnica de conexión
Requerimiento UL: Utilice cables de cobre homologados para al menos 75 °C.
Módulos RIF-2-... con conexión Push-In (fig.3):
Conecte los conductores rígidos o flexibles con punteras a partir de una sección
0,34 mm² directamente en el receptáculo de conexión (A). Los conductores flexi-
bles sin punteras se conectan de forma segura abriendo previamente el resorte con
el botón Push (B). Accione igualmente este botón (B) para soltar el conductor.
2.3. Fijación sobre los carriles
Coloque al principio y al final de cada módulo de conexiones RIF-2-... un soporte
final. ¡Si están sometidos a vibraciones, fije los carriles simétricos con separaciones
de 10 cm!
Puede además utilizar el soporte final para los siguientes propósitos:
para tensiones > 250 V entre puntos de embornaje iguales de módulos contiguos
(L1, L2, L3)
para una separación segura entre módulos contiguos
para una separación óptica de grupos de funciones
2.4. Puenteado de potenciales de tensión (fig.4)
Los potenciales de tensión idénticos de bornes contiguos pueden puentearse me-
diante puentes enchufables FBS... (A2 con FBS 2-6). Encaje los puentes por com-
pleto.
3. Accesorios
4. Diagramas de contactos
2x contacto conmutado con entrada DC (fig. 5)
4x contacto conmutado con entrada DC (fig. 6)
2x contacto conmutado con entrada AC (fig. 7)
4x contacto conmutado con entrada AC (fig. 8)
ATENCIÓN: ¡Nunca trabaje en el dispositivo estando aplicada la ten-
sión de red! ¡Peligro de muerte!
Denominación Código Descripción
STP 5-2 0800967 Soporte doble para índices
ZB 5 p. ej. 1050004 Í?ndice de señalización de aparatos p. ej. tira
Zack, 5 mm para soporte para señalización
FBS 2-6 p. ej. 3030336 Puente enchufable, 2 polos
E/UK 1201442 Soporte final, para montaje sobre carril simétrico
NS 32 o NS 35/7,5
E/UK 1 1201413 Soporte final, para apoyo final de los bornes de
dos y tres pisos
CLIPFIX 35 3022218 Soporte final de montaje rápido
1Entrante de puente para FBS 2-6
2 Zócalo de re RIF-2-B...
3Módulo de indicación / antiparasitario
(en función del tipo)
4Í?ndice de señalización de aparatos
opcional
5Pestaña de encaje para fijación y ex-
pulsión del relé
6 Relé enchufable
7Soporte doble opcional para índices
STP 5-2
8/D Orificio de inspección para borne
A BBotón Push / Receptáculo de co-
nexión
C Escotadura para alineación de
STP 5-2
RIFLINE complete RIF-2-...
1. Güvenlik talimatları
1.1. Montaj uyarı ılar
Montaj, kullanım ve bakım çalışmaları uzman bir elektrik teknisyeni tarafından
yapılmalıdı ır. Tan mlanan montaj uyarı ılar na uyulmalıdır. Montaj ve işletme için geçerli
talimatları ve güvenlik önlemleri (ulusal talimatlar da dahil) ile genel teknik mevzuatlara
uyulmalı ıd r. Teknik bilgiler bu ambalaj talimatından ve onay belgelerinden (uygunluk
değerlendirmesi, gerektiğinde diğer olası onaylar) alınabilir.
Cihazı bir kontrol panosuna monte edin.
Elektrostatik boşalmaya karşı gerekli önlemleri alın!
Daha fazla yük ve endüktif yük kı ısm olduğunda yük üzerinde temas koruması
anahtarlaması uygulayın (örn. serbest hareket diyodu, varistör, RC parçası vb.).
Böylece başka sistem parçalar na arı ı ızal akım endüksiyonunu önlemiş olursunuz.
Ayrıca, röleler daha uzun elektrik kullanım ömrüne sahip olur.
Ayrıntı ıl bilgileri Phoenix Contact-Web Sayfasında Röle Bölümü'nde
bulabilirsiniz..
1.2. Tanımlama ve ürün numarası ile ilgili bilgi:
Dolu olanRIF-2-R...modülleri boş röle tabanından RIF-2-B... ve geçme röleden
oluşur (bakı ın z şek.1). Bu nedenle dolu olan modüllerde ambalajındaki tanımlama
ve ün numarası, röle ayağı üzerindekilerle aynı değildir. RIF-2-B....
2. Montaj bilgileri
2.1. Fonksiyon elemanları (Şekil 1/2)
İ ğ şste e göre çift levha ta ıyı ı ı ıc s n (7) bunun için taban üzerinde öngörülen kare
yuvalara takın (C). Onu klemens test deliklerine takmayın (8/D).
2.2. Bağlantı tekniği
UL talebi: En az 75 °C için izin verilen bakır teller kullanın.
RIF-2-...--İtme bağlantı ıl modülleri (Şekil 3):
Kesiti 0,34 mm² itibaren olan damar ucu kı ıl flı sabit veya esnek iletkenleri
doğrudan sı ı ıkşt rma yerine takı ın z (A). Damar ucu kı ı ıl f olmayan esnek iletkenlerin
kontaktı ın , önceden butona (B) basarak yayı açtııığn zda emniyetli bir şekilde
sa nğlayabilirsiniz. İletkeni çözmek için de butona (B) bası ız.
2.3. Taşıııy c raya sabitleme
Her RIF-2-...-modül bloğunun başına ve sonuna birer uç tutucu yerleştirin. Titreşim
sonucu yük olduğunda taşıy cı ı rayı 10 cm'lik aralıklarla sabitleyin!
Uç tutucuyu ayrıca aşağıdaki amaçlar için kullanabilirsiniz:
Gerilim > 250 V iken, komşu modüllerin (L1, L2, L3) iki eşit klemens noktası arasına
komşu modüller arası ı ına güvenli ay r m için
fonksiyon grupları ın n optik ayrı ım için
2.4. Gerilim potansiyellerinin köprülenmesi (Şekil 4)
Komşu mollerin aynı olan gerilim potansiyellerini FBS... atlama kablolarıyla
köprüleyebilirsiniz (A2 ile FBS 2-6). Atlama kabloları ı ın tamamen tak n!
3. Aksesuar
4. Bağlama şeması
2x Değ şi tirici, DC girişli (Şek. 5)
4x Değ şi tirici, DC girişli (Şek. 6)
2x Değ şi tirici, AC girişli (Şek. 7)
4x Değ şi tirici, AC girişli (Şek. 8)
Dikkat: Cihazda şebeke gerilimi varken kesinlikle çalı ı ı ışlmamal d r! -
Hayati tehlike!
Tanımlama Ürün No. ıklama
STP 5-2 0800967 Çift levha taşı ı ıy c
ZB 5 örn. 1050004 Cihaz tanım levhası, örn. levha taşı ı ı ı ı ıy c için t rt ll
band, levha taşı ı ı ıy c s için 5 mm
FBS 2-6 örn. 3030336 Geçme köprü, 2 uçlu
E/UK 1201442 Uç tutucu, taşı ı ıy c bara NS 32 veya NS 35/7,5
üzerine monte etmek için
E/UK 1 1201413 Uç tutucu, çift katlı ve üç katlı klemenslerin uç
desteği için
CLIPFIX 35 3022218 Uç tutucu hı ı ızl montaj
1FBS 2-6 için köprü kanalı
2 Röle ayağı RIF-2-B...
3Gösterge- / Parazit giderici modül (türe
bağl )ı
4İ ğ ğste e ba lı cihaz tanım levhası
5Röleyi emniyete almak ve çıkarmak
için kilitleme kolu
6 Geçme röle
7İ ğ ğ şste e ba lı çift levha ta ı ı ıy c STP 5-2
8/D Klemens için test deliği
ABasmağme / B Klemens alanı
C STP 5-2 için yuva
RIFLINE complete RIF-2-...
1. Требования по технике безопасности
1.1. Указания по монтажу
Монтаж, управление и работы по техобслуживанию разрешается выполнять только
квалифицированным специалистам по электротехническому оборудованию. Соблюдать
приведенные инструкции по монтажу. При установке и эксплуатации соблюдать действующие
инструкции и правила техники безопасности (в том числе и национальные предписания по
технике безопасности), а также общие технические правила. Технические данные приведены
в данной инструкции по использованию и сертификатах (сертификат об оценке соответствия,
при необходимости в других сертификатах).
.Устройство встроить в шкаф управления
Должны быть предприняты меры по защите разрядов от электростатических !
При повышенной нагрузке и частично индуктивной нагрузке необходимо предусмотреть
цепь защиты контактов нагрузки (например, , безынерционный диод варистор, RC-звено и
т п. .). Это позволит избежать наводки помех на другие части установки. Кроме того,
увеличивается срок службы реле.
Подробные указания содержатся на домашней странице фирмы Phoenix Contact в
разделе "Реле".
1.2. Указание к обозначению и номеру артикула:
Укомплектованные модули RIF-2-R... состоят из неукомплектованного релейного блока RIF-
2-B... и вставного реле (см. рис.1). Поэтому обозначение и номер артикула на упаковке
укомплектованных модулей не соответствуют обозначению и номеру артикула на релейном
блоке RIF-2-B....
2. Указания по монтажу
2.1. Функциональные элементы (рис. 1/2)
Вставить опционный двойной держатель маркировочных элементов (7) в
предназначенные для этого четырехугольные гнезда на блоке (C). Держатель не
вставлять в контрольные отверстия для клемм (8/D).
2.2. Способ подключения
Требование UL: для мин. 7C использовать допущенные фирмой медные проводники.
Модули RIF-2-... с зажимами Push-In (рис. 3):
Жесткие или гибкие проводники с кабельными наконечниками мм сечением от 0,34 ²
непосредственно вставлять в гнезда клемм (А). Для надежного присоединения гибких
проводников нажатием без кабельного наконечника сначала необходимо отжать пружины
кнопки Push (B). Для отсоединения проводников также необходимо нажать кнопку Push (B).
2.3. Крепление на монтажной рейке
В и начале конце каждой модульной колодки RIF-2-... установить концевой держатель. В
условиях вибрационной нагрузки монтажную рейку необходимо закреплять на расстоянии
10 см!
Кроме того, концевой держатель можно использовать в следующих целях:
если напряжение между одинаковыми клеммами расположенных рядом модулей > 250 В
(L1, L2, L3)
для безопасного разделения смежных модулей
для визуального разделения функциональных групп
2.4. Перемыкание потенциалов напряжений (рис. 4)
Одинаковые потенциалы смежных модулей можно объединять с помощью перемычек FBS...
(A2 посредством FBS 2-6). Полностью защелкнуть перемычки!
3. Принадлежности
4. Схемы
2x переключающих контакта со входом постоянного тока (рис. 5)
4x переключающих контакта со входом постоянного тока (рис. 6)
2x переключающих контакта со входом переменного тока (рис. 7)
4x переключающих контакта со входом переменного тока (рис. 8)
ВНИМАНИЕ: Никогда не работать при включенном сетевом напряжении!
Опасно для жизни!
Обозначение Арт. № Описание
STP 5-2 0800967 Двойной держатель маркировочных элементов
ZB 5 например,
1050004
Табличка для маркировки устройств, например, планка
Zack, 5 мм, для держателя маркировочных табличек
FBS 2-6 например,
3030336 Перемычка, 2-полюсная
E/UK 1201442 Концевой держатель, для установки на монтажную рейку
NS 32 или NS 35/7,5
E/UK 1 1201413 Концевой держатель служит в качестве концевой опоры
для трехъярусных двух- и клеммных модулей
CLIPFIX 35 3022218 Концевой держатель для быстрого монтажа
Технические характеристики Teknik Veriler Dados técnicos Dati tecnici Datos técnicos RIF-2-...
Входные данные Giriş verileri Dados da entrada Dati di ingresso Datos de entrada
Входное номинальное напряжение UNNominal giriş gerilimi UNTensão nominal de entrada U
NTensione nominale d'ingresso U
NTensión nominal de entrada U
N24 V DC / 24 V AC / 120 V AC / 230 V AC
Типовой входной ток при UNUN için tip. giriş akı ım típ. corrente de entrada com U
NCorrente d’ingresso tipica a U
NCorriente típica de entrada para U
N41 mA / 70 mA / 13 mA / 6,5 mA
Выходные данные Çı ıkş verileri Dados de saída Dati di uscita Datos de salida
Тип контактов Kontak türü Tipo de contato Tipo contatti Tipo de contacto 2x21 4x21
Материал контакта Kontak malzemesi Material do contato Materiale dei contatti Material del contacto AgNi AgNi
Макс. коммутационное напряжение [ В перем./пост. тока] maks. ş şalter vo tajı[V AC/DC] tensão x. de comutação [V AC/DC] Tensione di commutazione max [V AC/DC] Tensión máx. de conmutación [V AC/DC] 250 250
Мин. коммутационное напряжение [ В перем./пост. тока] min. şalter voltajı[V AC/DC] tensão mín. de comutação [V AC/DC] Tensione di commutazione min [V AC/DC] Tensión mín. de conmutación [V AC/DC] 5 5
Общие характеристики Genel Veriler Dados gerais Dati generali Datos generales
Расчетное импульсное напряжение вход/выход Anma darbe gerilimi E/A Teno de choque de dimensionamento E/A Tensione impulsiva di dimensionamento E/A Tensión transitoria de dimensionamiento E/S 4 kV 2,5 kV
Основная изоляция согласно EN 50178 (VDE 0160) вход/выход Temel yalı ıt m EN 50178 (VDE 0160)'ye göre E/A Isolamento básico conforme EN 50178 (VDE 0160) E/A Isolamento base a norma EN 50178 (VDE 0160) E/A Aislamiento básico según EN 50178 (VDE 0160) E/S
Напряжение изоляции вход/выход İzolasyon gerilimi E/A Tensão de isolamento E/A Tensione di isolamento E/A Tensión de aislamiento E/S 250 V AC
Степень загрязнения Kirlenme derecesi Grau de impurezas Grado di inquinamento Grado de polución 2
Категория перенапряжения ksek gerilim kategorisi Categoria de sobreteno Categoria di sovratensione Categoría de sobretensión III
Механическая долговечность коммутационные циклы Mekanik servis süresi Açma-kapatma sayı ıs vida útil mecânica ciclos de comutação Durata meccanica cicli Vida útil mecánica operaciones 2x10
7
Диапазон окружающих температур Ortam sı ı ıcakl ğ aralı ığFaixa de temperatura ambiente Range temperature ambiente Margen de temperatura ambiente - 40 °C ... + 60 °C (DC) / - 40 °C ... + 50 °C (AC)
Сечение провода (жесткий/гибкий) Kablo kesiti (sert / esnek) Bitola do condutor (rígido/flexível) Sezione conduttore (rigido / flessibile) Sección de conductor (rígida/flexible) 0,14-1,5 mm
2 / 0,14-2,5 mm2 / AWG 26-16
Длина зачищаемой части İzolasyon sı ıy rma uzunluğu Comprimento de decapagem Lunghezza del tratto da spelare Longitud de pelado 8 mm
Монтажное положение на выбор Montaj konumu isteğe göre Posição de montagem Livre Posizione d’installazione a piacere Posición para el montaje discrecional
Материал корпуса Muhafazanın malzemesi Material da caixa Materiale custodia Material de la carcasa PA
Класс воспламеняемости согласно UL 94 (материал корпуса) UL 94 uyarı ı ı ınca tutuşabilme s n f (muhafaza malzemesi) Classe de inflamabilidade conforme UL 94 (material da caixa) Classe di combustibilità a norma UL 94 (materiale della custo-
dia)
Clase de combustibilidad según UL 94 (material de la carcasa) V2
Размеры (Ш х В х Г ) Boyutlar (G / Y / D) Dimensões (L / A / P) Dimensioni (L / A / P) Dimensiones (An / Al / P) 30,6 / 74,6 / 92,5 mm
Соответствие / сертификаты Uygunluk / Onaylar Conformidade / Certificações Conformità/Omologazioni Conformidad/homologaciones c
Соответствует Директиве по ЭМС Uygunluk EMU Direktifi Conformidade Com diretiva CEM Conformità alla direttiva EMC Conformidad con la directiva CEM 2004/108/EG
1Ряды шунтирования для FBS 2-6
2 Релейный блок RIF-2-B...
3Модуль / индикации подавления помех
( )в зависимости от типа
4Опционная табличка для маркировки
устройств
5Ручка- фиксатор для защиты и извлечения
реле
6 Вставное реле
7Опционный двойной держатель
маркировочных элементов STP 5-2
8/D Контрольное отверстие для клеммы
A BКнопка Push / Гнездо клеммы
C Гнездо для STP 5-2


Product specificaties

Merk: Phoenix Contact
Categorie: Schakelaar
Model: RIF-2-RPT-LV-24AC/2X21

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Phoenix Contact RIF-2-RPT-LV-24AC/2X21 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Schakelaar Phoenix Contact

Handleiding Schakelaar

Nieuwste handleidingen voor Schakelaar