Philips Sonicare EasyClean HX6513 Handleiding
Philips
Tandenborstel
Sonicare EasyClean HX6513
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Philips Sonicare EasyClean HX6513 (2 pagina's) in de categorie Tandenborstel. Deze handleiding was nuttig voor 56 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
îŹîîîîîîîîîîî
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips! To fully beneît from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
îŹîîîîîîîî
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
î§îîîîî
- Keep the charger away from water.
- Do not place or store the appliance where it
can fall or be pulled in a bathtub, washbasin,
sink etc.
- Do not immerse the charger in water or any
other liquid.
- After cleaning, make sure the charger is
completely dry before you connect it to the
mains.
îșîîîîîî
- The mains cord cannot be replaced. If the mains
cord is damaged, discard the charger. Always
have the charger replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
- If the appliance is damaged in any way (brush
head, toothbrush handle and/or charger), stop
using it.
- This appliance contains no serviceable parts.
If the appliance is damaged, contact the
Consumer Care Centre in your country (see
chapter âGuarantee and serviceâ).
- Do not use the charger outdoors or near
heated surfaces.
- This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
îŠîîîîîî
- If you have had oral or gum surgery in the
previous 2 months, consult your dentist before
you use the toothbrush.
- Consult your dentist if excessive bleeding
occurs after using this toothbrush or if bleeding
continues to occur after 1 week of use.
- If you have medical concerns, consult your
doctor before you use the Sonicare.
- The Sonicare toothbrush complies with
the safety standards for electromagnetic
devices. If you have a pacemaker or other
implanted device, contact your physician or
the manufacturer of the implanted device prior
to use.
- This appliance has only been designed for
cleaning teeth, gums and tongue. Do not use it
for any other purpose. Stop using the appliance
and contact your doctor if you experience any
discomfort or pain.
- Do not use other brush heads than the ones
recommended by the manufacturer.
- If your toothpaste contains peroxide, baking
soda or other bicarbonate (common in
whitening toothpastes), thoroughly clean the
brush head and the handle with soap and water
after each use. Otherwise the plastic may crack.
îšîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîšî°î©î
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic îelds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on
scientiîc evidence available today.
îȘîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî©îîîîîî
î€ Replaceable Sonicare brush head
î„ Battery charge indicator (speciîc types only)
îŠ Power on/off button
î§ Handle
îš Charger
îłîîîîîîîîîîîîîîîî
î€îîîîîîîîîîîîîî
îîîîîîîîî
î1îîAlignîtheîfrontîofîtheîbrushîheadîwithîtheî
frontîofîtheîtoothbrushîhandle.î
î2îîPushîtheîbrushîheadîontoîtheîmetalî
shaftî(Fig.î2).
Note: There is a small gap between the brush head
and the handle.
îŠîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
î1îîPutîtheîplugîofîtheîchargerîinîtheîwallîsocket.
î2îîPlaceîtheîhandleîonîtheîcharger.
- The battery charge indicator shows the
approximate remaining battery charge (Fig. 3).
- Solid green light: 20-100%
- Flashing green light: 5-19%
- Flashing green light and 3 beeps after the
brushing cycle: less than 5% and toothbrush has
to be recharged.
Note: To keep the battery fully charged at all times,
you may keep your Sonicare on the charger when not
in use. It takes at least 24 hours to fully charge the
battery.
îžîîîîîîîîîîîîîîîîîî
î1îîWetîtheîbristlesîandîapplyîaîsmallîamountîofî
toothpaste.
î2îîPlaceîtheîtoothbrushîbristlesîagainstîtheîteethî
atîaîslightîangleîtowardsîtheîgumlineî(Fig.î4).
î3îîPressîtheîpowerîon/offîbuttonîtoîswitchîonî
theîSonicare.
î4îîApplyîlightîpressureîtoîmaximiseîSonicareâsî
effectivenessîandîletîtheîSonicareîtoothbrushî
doîtheîbrushingîforîyou.îDoînotîscrub.
î5îîGentlyîmoveîtheîbrushîheadîslowlyîacrossî
theîteethîinîaîsmallîbackîandîforthîmotionîsoî
theîlongerîbristlesîreachîbetweenîyourîteeth.î
Continueîthisîmotionîthroughoutîtheîbrushingî
cycle.
Note: To make sure you brush evenly throughout the
mouth, divide your mouth into 4 sections using the
Quadpacer feature (see chapter âFeaturesâ).
î6îîBrushîeachîsectionîforî30îsecondsîforîaîtotalî
brushingîtimeîofî2îminutes.îStartîwithîsectionî
1î(outsideîtopîteeth)îandîthenîbrushîsectionî
2î(insideîtopîteeth).îContinueîwithîsectionî
3î(outsideîbottomîteeth)îandîînallyîbrushî
sectionî4î(insideîbottomîteeth).îî(Fig.î5)
î7îîAfterîyouîhaveîcompletedîtheî2-minuteî
brushingîcycle,îyouîcanîspendîadditionalî
timeîbrushingîtheîchewingîsurfacesîofîyourî
teethîandîareasîwhereîstainingîoccurs.î
Youîmayîalsoîbrushîyourîtongue,îwithîtheî
toothbrushîswitchedîonîorîoff,îasîyouî
preferî(Fig.î6).
The Sonicare is safe to use on:
- Braces (brush heads wear out sooner when
used on braces)
- Dental restorations (îllings, crowns, veneers)
Note: When the Sonicare is used in clinical studies,
the handle should be fully charged. Deactivate the
Easy-start feature and for areas where excess staining
occurs, an additional 30 seconds of brushing time can
be spent to assist with stain removal.
î©îîîîîîî
îšîîîîîîîîî
This Sonicare model comes with the Easy-start
feature activated.
The Easy-start feature gently increases the power
over the îrst 14 brushings.
Note: Each of the îrst 14 brushings must be at least
1 minute in length to advance through the Easy-start
ramp-up cycle properly.
î§îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîšîîîî
îîîîîîîîîîîîî
î1îîAttachîtheîbrushîheadîtoîtheîhandle.
î2îîPlaceîtheîhandleîinîtheîplugged-inîcharger.
- To deactivate Easy-start:
Press and hold the power on/off button for 2
seconds. You hear 1 beep to indicate that the Easy-
start feature has been deactivated.
- To activate Easy-start:
Press and hold the power on/off button for 2
seconds. You hear 2 beeps to indicate that the Easy-
start feature has been activated.
Note: Using the Easy-start feature beyond the initial
ramp-up period is not recommended and reduces
Sonicareâs effectiveness in removing plaque.
î¶îîîîîîîî
After 2 minutes, the Smartimer automatically
switches off the toothbrush.
To pause or stop brushing during the 2-minute
cycle, press the on/off button. If you press the on/off
button again within 30 seconds, the Smartimer picks
up where you left off.
îŽîîîîîîîî
The Quadpacer is an interval timer. At 30, 60 and
90 seconds, you hear a short beep and pause in the
brushing action. This is your signal to move to the
next section of your mouth.
îŠîîîîîîîî
Doînotîplaceîbrushîhead,îtheîhandleîandîtheî
chargerîinîtheîdishwasher.
î1îîRinseîtheîbrushîheadîandîbristlesîafterîeachî
use.îLetîtheîbrushîheadîair-dryîonlyî(Fig.î7).
î2îîRemoveîtheîbrushîheadîonceîaîweekîandî
cleanîtheîconnectionîbetweenîtheîbrushîheadî
andîtheîhandleî(Fig.î8).
Doînotîuseîsharpîobjectsîtoîpressîonîtheîrubberî
seal,îasîthisîmayîcauseîdamage.î
î3îîCleanîtheîrestîofîtheîhandleîperiodicallyîwithî
mildîsoapîandîaîmoistîclothî(Fig.î9).
î4îîUnplugîtheîchargerîbeforeîyouîcleanîit.îUseîaî
dampîclothîtoîwipeîtheîsurfaceîofîtheîcharger.
îšî±îȘîŻîŹî¶î« î”îîîîîîîîîî
î„îîîîîîîîî
Replace Sonicare brush heads every 3 months for
optimal results.
îšîîîîîîîîîî
- Do not throw away the appliance with the
normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an ofîcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 10).
- The built-in rechargeable battery contains
substances that may pollute the environment.
Always remove the battery before you
discard and hand in the appliance at an ofîcial
collection point. Dispose of the battery at an
ofîcial collection point for batteries. If you have
trouble removing the battery, you can also take
the appliance to a Philips service centre. The
staff of this centre will remove the battery for
you and will dispose of it in an environmentally
safe way (Fig. 11).
î”îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
îîîî
îîîîîîî
Pleaseînoteîthatîthisîprocessîisînotîreversible.
To remove the rechargeable battery, you need a
îat-head (standard) screwdriver. Observe basic
safety precautions when you follow the procedure
outlined below. Be sure to protect your eyes, hands,
îngers, and the surface on which you work.
î1îîToîdepleteîtheîrechargeableîbatteryîofîanyî
charge,îremoveîtheîhandleîfromîtheîcharger,î
switchîonîtheîSonicareîandîletîitîrunîuntilîitî
stops.îRepeatîthisîstepîuntilîyouîcanînoîlongerî
switchîonîtheîSonicare.
î2îîInsertîaîscrewdriverîintoîtheîslotîinî
theîbottomîofîtheîhandleîandî
turnîcounterclockwiseîtoîreleaseîtheîbottomî
capî(Fig.î12).
î3îîHoldîtheîhandleîupsideîdownîandîpushî
downîonîtheîshaftîtoîreleaseîtheîinternalî
componentsîofîtheîhandleî(Fig.î13).
î4îîInsertîtheîscrewdriverîunderîtheîcircuitîboard,î
nextîtoîtheîbatteryîconnections,îandîtwistîtoî
breakîtheîconnections.îRemoveîtheîcircuitî
boardîandîpryîtheîbatteryîfromîtheîplasticî
carrierî(Fig.î14).
îȘîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
If you need service or information or if you have
a problem, please visit the Philips website at www.
philips.com or contact the Philips Consumer Care
Centre in your country (you înd its phone number
in the worldwide guarantee leaîet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.
îȘîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
The terms of the international guarantee do not
cover the following:
- Brush heads
- Damage caused by misuse, abuse, neglect,
alterations or unauthorised repair
- Normal wear and tear, including chips, scratches,
abrasions, discolouration or fading
î§îšîžî·î¶îŠî«
îšîîîîîîîîî
Herzlichen GlĂŒckwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips! Um den Support von
Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr
Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
îșîîîîîî
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch des GerÀts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie fĂŒr eine spĂ€tere Verwendung auf.
îȘîîîîî
- Halten Sie das LadegerÀt von Wasser fern.
- Platzieren Sie das GerÀt so, dass es nicht in ein
Waschbecken oder eine Badewanne fallen kann.
- Tauchen Sie das LadegerÀt nicht in Wasser oder
andere FlĂŒssigkeiten.
- SchlieĂen Sie das LadegerĂ€t nach dem Reinigen
erst wieder an das Stromnetz an, wenn es
vollkommen trocken ist.
îșîîîîîîîîîî
- Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden.
Wenn das Netzkabel beschÀdigt ist, muss das
LadegerÀt entsorgt werden. Ersetzen Sie ein
defektes LadegerÀt stets durch ein Original-
Ersatzteil, um GefÀhrdungen zu vermeiden.
- Benutzen Sie das GerÀt nicht, wenn es
beschĂ€digt ist (BĂŒrstenkopf, HandstĂŒck und/
oder LadegerÀt).
- Die GerÀteteile lassen sich nicht vom Benutzer
warten/reparieren. Ist das GerÀt defekt,
wenden Sie sich bitte an das Philips Service-
Center in Ihrem Land (siehe âGarantie und
Kundendienstâ).
- Benutzen Sie das LadegerÀt nicht im Freien
oder in der NĂ€he von heiĂen OberîĂ€chen.
- Dieses GerĂ€t ist fĂŒr Benutzer (einschl. Kinder)
mit eingeschrÀnkten physischen, sensorischen
oder psychischen FĂ€higkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann
geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht
oder ausfĂŒhrliche Anleitung zur Benutzung
des GerÀts durch eine verantwortliche Person
sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem
GerÀt spielen.
î€îîîîîî
- Wenn in den vergangenen 2 Monaten ein
chirurgischer Eingriff an Ihren ZĂ€hnen oder am
Zahnîeisch vorgenommen wurde, sollten Sie
vor Benutzung der ZahnbĂŒrste Ihren Zahnarzt
konsultieren.
- Konsultieren Sie Ihren Zahnarzt,
wenn nach Benutzung dieses GerÀts
ĂŒbermĂ€Ăiges Zahnîeischbluten auftritt oder
Zahnîeischbluten lĂ€nger als eine Woche anhĂ€lt.
- Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer Gesundheit
haben, konsultieren Sie vor Benutzung der
Sonicare Ihren Arzt.
- Die Sonicare ZahnbĂŒrste entspricht den
Sicherheitsstandards fĂŒr elektromagnetische
GerÀte. Wenn Sie als TrÀger eines
Herzschrittmachers oder eines anderen
Implantats Fragen zur Verwendung des GerÀts
haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Arzt
oder dem Hersteller des Schrittmachers oder
Implantats in Verbindung.
- Dieses GerĂ€t ist ausschlieĂlich zum Reinigen
von ZĂ€hnen, Zahnîeisch und Zunge
vorgesehen und sollte nicht fĂŒr andere Zwecke
benutzt werden. Sollten Sie bei Gebrauch des
GerĂ€ts Unbehagen oder Schmerzen verspĂŒren,
benutzen Sie es nicht weiter, und konsultieren
Sie Ihren Arzt.
- Benutzen Sie nur die vom Hersteller fĂŒr diese
ZahnbĂŒrste empfohlenen BĂŒrstenköpfe.
- Bei Verwendung peroxid-, natron- oder
bikarbonathaltiger Zahnpasta (ĂŒblich in
Zahnpasta fĂŒr Zahnaufhellung) sollten Sie
BĂŒrstenkopf und HandstĂŒck nach jedem
Gebrauch grĂŒndlich mit einem milden
Reinigungsmittel und Wasser reinigen. So
verhindern Sie, dass der Kunststoff Risse
bekommt.
îšîîîîîîîîîîîîîîîîîîî©îîîîî
Dieses Philips GerĂ€t erfĂŒllt sĂ€mtliche Normen
bezĂŒglich elektromagnetischer Felder (EMF).
Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen
ist das GerÀt sicher im Gebrauch, sofern
es ordnungsgemÀà und entsprechend den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
î€îîîîîîîîîîî„îîîîîîîî
îîîîîî€î
î
îîîî
î€ Austauschbarer Sonicare-BĂŒrstenkopf
î„ Akkuladestandsanzeige (nur bestimmte
GerÀtetypen)
îŠ Ein-/Ausschalter
î§ Griff
îš LadegerĂ€t
î©îîîîîîîîȘîî
îîîîîîîîîî
îîîîîîî
î§îîîî„îîîîîîîîîîîî
îîîîîîîîî
î1îîRichtenîSieîdieîVorderseiteîdesîBĂŒrstenkopfsî
anîderîVorderseiteîdesîHandstĂŒcksîaus.î
î2îîSchiebenîSieîdenîBĂŒrstenkopfîaufîdenî
Metallschaftî(Abb.î2).
Hinweis: Zwischen dem BĂŒrstenkopf und dem
HandstĂŒck bleibt eine kleine LĂŒcke.
î§îîîîȘîîîŹîîîîîîî
î1îîSteckenîSieîdenîSteckerîdesîLadegerĂ€tsîinîdieî
Steckdose.
î2îîStellenîSieîdasîHandstĂŒckîinîdasîLadegerĂ€t.
- Die Akkuladestandsanzeige gibt die ungefÀhre
noch verbleibende Akkuladung an (Abb. 3).
- GrĂŒn, durchgehend leuchtend: 20 - 100 %
- GrĂŒn, blinkend: 5 - 19 %
- GrĂŒn, blinkend und 3 Signaltöne nach Ablauf
des Putzzyklus: weniger als 5 %, ZahnbĂŒrste
muss neu aufgeladen werden.
Hinweis: Es empîehlt sich, die Sonicare bei
Nichtgebrauch im LadegerÀt aufzubewahren, damit
der Akku geladen bleibt. Ein vollstĂ€ndiges Auîaden des
Akkus dauert mindestens 24 Stunden.
î§îîîîȘîîîŹîîî
îîîîîîî
î1îîBefeuchtenîSieîdieîBorsten,îundîtragenîSieî
etwasîZahnpastaîauf.
î2îîSetzenîSieîdieîBorstenîderîZahnbĂŒrsteîinî
einemîleichtenîWinkelîzumîZahnîeischsaumî
aufîdieîZĂ€hneî(Abb.î4).
î3îîDrĂŒckenîSieîzumîEinschaltenîderîSonicareîdenî
Ein-/Ausschalter.
î4îîFĂŒrîeineîoptimaleîZahnpîegeîputzenîSieî
dieîZĂ€hneîmitînurîleichtemîDruckî(nichtî
schrubben)îundîĂŒberlassenîderîZahnbĂŒrsteî
dieîeigentlicheîArbeit.
î5îîFĂŒhrenîSieîdenîBĂŒrstenkopfîlangsamîinîkleinenî
VorwĂ€rts-îundîRĂŒckwĂ€rtsbewegungenîsoîĂŒberî
dieîZĂ€hne,îdassîdieîlĂ€ngerenîBorstenîinîdieî
ZahnzwischenrĂ€umeîgelangen.îVerfahrenîSieî
aufîdieseîWeiseîbisîzumîEndeîdesîPutzzyklus.
Hinweis: Damit alle ZĂ€hne gleichmĂ€Ăig
geputzt werden, teilen Sie Ihren Mund mit der
Quadpacer-Funktion in vier Abschnitte auf (siehe
âProduktmerkmaleâ).
î6îîBĂŒrstenîSieîjedenîAbschnittî30îSekundenî
langîbeiîeinerîGesamtputzzeitîvonî2îMinuten.î
BeginnenîSieîmitîAbschnittî1î(Oberkieferî
auĂen),îundîbĂŒrstenîSieîdannîAbschnittî2î
(Oberkieferîinnen).îSetzenîSieîdasîPutzenî
inîAbschnittî3î(UnterkieferîauĂen)îfort,î
undîputzenîSieîabschlieĂendîAbschnittî4î
(Unterkieferîinnen).îî(Abb.î5)
î7îîNachîAblaufîderî2îMinutenîkönnenîSieî
zusĂ€tzlichîdieîKauîĂ€chenîderîZĂ€hneîundî
BereicheîmitîVerfĂ€rbungenîputzen.îSieî
könnenîauchîdieîZungeîganzînachîBeliebenî
mitîein-îoderîausgeschalteterîZahnbĂŒrsteî
putzenî(Abb.î6).
Die Sonicare ist sicher fĂŒr den Gebrauch bei:
- Zahnspangen (die BĂŒrstenköpfe nutzen sich
beim Putzen von Zahnspangen schneller ab)
- Zahnersatz (FĂŒllungen, Kronen, Veneers)
Hinweis: Wird die Sonicare in klinischen Studien
eingesetzt, sollte das HandstĂŒck vollstĂ€ndig aufgeladen
sein. Deaktivieren Sie die Easy-Start-Funktion, und
putzen Sie Bereiche mit starken VerfÀrbungen
zusÀtzlich 30 Sekunden lang, um die VerfÀrbungen zu
entfernen.
îłîîîîîîîîîîîîîî
îšîîîîî¶îîîî
Bei diesem Sonicare Modell ist die Easy-Start-
Funktion aktiviert.
Mit der Easy-Start-Funktion wird die IntensitĂ€t ĂŒber
die ersten 14 Anwendungen langsam erhöht.
Hinweis: Hinweis: Jeder der ersten 14 Putz-Zyklen
muss mindestens eine Minute dauern, damit
der jeweilige Zyklus von der Easy-Start-Funktion
berĂŒcksichtigt wird.
î§îîîîšîîîîî¶îîîîîî©îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
î
îîîîîîîîîîîîîî
î1îîBringenîSieîdenîBĂŒrstenkopfîamîHandstĂŒckîan.
î2îîStellenîSieîdasîHandstĂŒckîinîdasî
angeschlosseneîLadegerĂ€t.
- So deaktivieren Sie Easy-Start:
Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden
gedrĂŒckt. Sie hören einen Signalton, sobald die Easy-
Start-Funktion deaktiviert ist.
- So aktivieren Sie Easy-Start:
Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden
gedrĂŒckt. Sie hören zwei Signaltöne, sobald die
Easy-Start-Funktion aktiviert ist.
Hinweis: Die Easy-Start-Funktion sollte nur in der
ersten Gewöhnungsphase genutzt werden, da sie die
Efîzienz der Plaque-Entfernung mit der Sonicare
reduziert.
î¶îîîîîîîî
Nach 2 Minuten schaltet der Smartimer die
ZahnbĂŒrste automatisch aus.
Sie können den 2-Minuten-Zyklus ab- oder
unterbrechen, indem Sie den Ein-/Ausschalter
drĂŒcken. Wenn Sie den Ein-/Ausschalter innerhalb
von 30 Sekunden nochmals drĂŒcken, zĂ€hlt der
Smartimer an derselben Stelle weiter.
îŽîîîîîîîî
Der Quadpacer ist ein Intervalltimer. Nach 30,
60 und 90 Sekunden ertönt ein Signal, und der
Putzvorgang wird kurz unterbrochen. Sie sollten das
Putzen nun im nÀchsten Abschnitt fortsetzen.
î”îîîîîîîîî
ReinigenîSieîBĂŒrstenköpfe,îHandstĂŒckîundî
LadegerĂ€tînichtîimîGeschirrspĂŒler.
î1îîSpĂŒlenîSieîdenîBĂŒrstenkopfîundîdieîBorstenî
nachîjedemîGebrauchîunterîîieĂendemî
Wasserîab.îLassenîSieîdenîBĂŒrstenkopfînurî
lufttrocknenî(Abb.î7).
î2îîNehmenîSieîdenîBĂŒrstenkopfîeinmalîproî
Wocheîab,îundîreinigenîSieîdieîVerbindungî
zwischenîBĂŒrstenkopfîundîHandstĂŒckî(Abb.î8).
BearbeitenîSieîdieîGummidichtungînichtîmitî
scharfenîGegenstĂ€nden,îumîBeschĂ€digungenîzuî
vermeiden.î
î3îîReinigenîSieîdasîrestlicheîHandstĂŒckî
regelmĂ€ĂigîmitîeinemîmildenîReinigungsmittelî
undîeinemîfeuchtenîTuchî(Abb.î9).
î4îîZiehenîSieîvorîdemîReinigenîdesîLadegerĂ€tsî
denîNetzstecker.îWischenîSieîdieîOberîĂ€cheî
desîLadegerĂ€tsîmitîeinemîfeuchtenîTuchîab.
4235.020.3312.4
îîîîîîîîîîîîîîî
Philips Oral Healthcare, LLC
35301 SE Center Street
Snoqualmie, WA 98065
U.S.A.
1-800-682-7664
Outside North America
+1-425-396-2000
Protected by U.S. and international patents.
Other patents pending. Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
©2016 Philips NV Koninklijke Electronics (KPENV).
All rights reserved. PHILIPS and Philips shield are
registered KPENV. Quadpacer, trademarks of
Sonicare, and the trademarks Sonicare logo are
of Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPENV.
îšîîîîî
î„îîîîîîîîîî
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, tauschen Sie
Sonicare BĂŒrstenköpfe spĂ€testens nach 3 Monaten
aus.
îžîîîîîîîîîîî
- Werfen Sie das GerÀt am Ende der
Lebensdauer nicht in den normalen HausmĂŒll.
Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofîziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum
Umweltschutz bei (Abb. 10).
- Der integrierte Akku enthÀlt Substanzen, die
die Umwelt gefÀhrden können. Entfernen
Sie den Akku, bevor Sie das GerÀt an
einer ofîziellen Recyclingstelle abgeben.
Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer
Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim
Entfernen des Akkus Probleme haben, können
Sie das GerÀt auch an ein Philips Service-Center
geben. Dort wird der Akku umweltgerecht
entsorgt (Abb. 11).
î§îîîî€îîîîîîîîîîîîîî
BitteîbeachtenîSie,îdassîdieserîVorgangînichtî
rĂŒckgĂ€ngigîgemachtîwerdenîkann.
Um den Akku herauszunehmen, benötigen Sie einen
îachen (Standard-)Schraubendreher. Beachten Sie
bei der DurchfĂŒhrung des unten beschriebenen
Vorgangs die allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen.
SchĂŒtzen Sie Ihre Augen, HĂ€nde, Finger sowie die
OberîĂ€che, auf der Sie arbeiten.
î1îîUmîdenîAkkuîkomplettîzuîentladen,înehmenî
SieîdasîHandstĂŒckîausîdemîLadegerĂ€t,îschaltenî
dieîSonicareîeinîundîlassenîsieîlaufen,îbisî
sieîzumîStillstandîkommt.îWiederholenîSieî
diesenîVorgang,îbisîSieîdieîSonicareînichtîmehrî
einschaltenîkönnen.
î2îîSteckenîSieîeinenîSchraubendreherîinîdenî
SchlitzîanîderîUnterseiteîdesîHandstĂŒcks,îundî
drehenîSieîdenîSchraubendreherîgegenîdenî
Uhrzeigersinn,îumîdieîBodenabdeckungîzuî
lösenî(Abb.î12).
î3îîHaltenîSieîdasîHandstĂŒckîkopfĂŒber,îundî
drĂŒckenîSieîdenîSchaftînachîunten,îumîdieî
internenîKomponentenîdesîHandstĂŒcksîzuî
lösenî(Abb.î13).
î4îîSteckenîSieîdenîSchraubendreherînebenî
denîAkkuverbindungenîunterîdieîPlatine,î
undîdrehenîSieîihn,îbisîdieîVerbindungenî
zerbrechen.îNehmenîSieîdieîPlatineî
heraus,îundîlösenîSieîdenîAkkuîausîderî
Plastikhalterungî(Abb.î14).
îȘîîîîîîîîîîîîîźîîîîîîîîîîî
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website
(www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in
Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Philips HĂ€ndler.
îȘîîîîîîîîîîîîîîîŹîîîîîîî
Die folgenden GerÀteteile/SchÀden unterliegen
nicht den Bedingungen der internationalen Garantie:
- BĂŒrstenköpfe
- SchÀden durch Missbrauch, falsche Benutzung,
FahrlÀssigkeit, Manipulation oder Reparatur
durch Unbefugte
- Normale Abnutzungserscheinungen wie
abgeschlagene Stellen, Kratzer, AbschĂŒrfungen,
VerfÀrbungen oder Verblassen.
A
B
C
D
E
1
2 3
4
1
2
4
3
5
6 7
8 9
10 11
12 13
14
4235.020.3312.3.indd 1 04-11-09 22:42
EasyClean
500 series
Rechargeable
sonic toothbrush
Printed on 75% recycled paper
îŹîîîîîîîîîîî
FĂ©licitations pour votre achat et bienvenue dans
lâunivers Philips ! Pour proîter pleinement de
lâassistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site Ă lâadresse suivante : www.philips.com/welcome.
îŹîîîîîîîî
Lisez attentivement ce mode dâemploi avant
dâutiliser lâappareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
î§îîîîî
- Ne mettez pas le chargeur en contact avec de
lâeau.
- Ne placez pas et ne rangez pas lâappareil
dans un endroit oĂč il peut tomber dans une
baignoire, un lavabo ou un Ă©vier.
- Ne plongez pas le chargeur dans lâeau ou dans
tout autre liquide.
- AprĂšs lâavoir nettoyĂ©, assurez-vous que le
chargeur est complĂštement sec avant de le
brancher sur le secteur.
î€îîîîîîîîîîîî
- Le cordon dâalimentation de cet appareil
ne peut pas ĂȘtre remplacĂ©. Si celui-ci est
endommagĂ©, le chargeur devra ĂȘtre mis au
rebut et remplacĂ© par un chargeur de mĂȘme
type pour Ă©viter tout accident.
- Si lâappareil (tĂȘte de brosse, manche de la
brosse à dents et/ou chargeur) est endommagé,
cessez de lâutiliser.
- Lâappareil ne contient aucune piĂšce
rĂ©parable. Sâil est endommagĂ©, contactez le
Service Consommateurs de votre pays (voir le
chapitre « Garantie et service »).
- Nâutilisez pas le chargeur Ă lâextĂ©rieur ou prĂšs
de surfaces chauffantes.
- Cet appareil nâest pas destinĂ© Ă ĂȘtre utilisĂ©
par des personnes (notamment des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des
personnes manquant dâexpĂ©rience ou de
connaissances, Ă moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou quâelles nâaient reçu des
instructions quant Ă lâutilisation de lâappareil par
une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez Ă ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec lâappareil.
î€îîîîîîîî
- Si vous avez reçu des soins bucco-dentaires,
notamment au niveau des gencives, au cours
des deux derniers mois, consultez votre
dentiste avant dâutiliser cette brosse Ă dents.
- Consultez votre dentiste si vos gencives
saignent de maniĂšre excessive aprĂšs utilisation
de cette brosse Ă dents ou si le saignement
persiste aprĂšs une semaine dâutilisation.
- Si vous avez des problÚmes de santé, consultez
votre mĂ©decin avant dâutiliser la brosse Ă
dents Sonicare.
- La brosse Ă dents Sonicare est conforme aux
normes de sécurité relatives aux appareils
électromagnétiques. Si vous portez un
stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif
implanté, contactez votre médecin traitant ou le
fabricant de ce dispositif avant utilisation de la
brosse Ă dents Sonicare.
- Cet appareil a été conçu exclusivement pour
le brossage des dents, des gencives et de la
langue. Ne lâutilisez jamais Ă dâautres îns. Si
son utilisation devait sâavĂ©rer inconfortable
ou douloureuse, cessez dâutiliser lâappareil et
consultez votre médecin.
- Nâutilisez pas dâautres tĂȘtes de brosse que celles
recommandées par le fabricant.
- Si votre dentifrice contient du peroxyde, du
bicarbonate de soude ou un autre type de
bicarbonate (couramment utilisés dans les
dentifrices blanchissants), veillez Ă bien nettoyer
la tĂȘte de brosse et le manche avec de lâeau
savonneuse aprĂšs chaque utilisation. Dans le cas
contraire, le plastique pourrait se îssurer.
îŠîîîîîîî°îîîîîîîîîîî°îîîîîîîîîŠîšî°î
Cet appareil Philips est conforme Ă toutes les
normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux rÚgles de sécurité établies sur
la base des connaissances scientiîques actuelles sâil
est manipulé correctement et conformément aux
instructions de ce mode dâemploi.
î§îîîîîîîîîîîîî°îî°îîîîîîîîîîîîî
î€ TĂȘte de brosse interchangeable Sonicare
î„ TĂ©moin de charge de la batterie (certains
modĂšles uniquement)
îŠ Bouton marche/arrĂȘt
î§ PoignĂ©e
îš Chargeur
î€îîîîîîî·îîîîîîîîîîî
î©îîîîîîîîîîîîîîîîČîîîîîîî
îîîîî
î1îîAlignezîlaîpartieîinfĂ©rieureîdeîlaîtĂȘteîdeî
brosseîavecîlaîpartieîsupĂ©rieureîduîmanche.î
î2îîInsĂ©rezîlaîtĂȘteîdeîbrosseîsurîleîmancheî
mĂ©talliqueî(îg.î2).
Remarque : Le lĂ©ger espace existant entre la tĂȘte de
brosse et le manche est normal.
îŠîîîîîîîîîîî·îîîîîîîî
î1îîBranchezîleîchargeurîsurîlaîpriseîsecteur.
î2îîPlacezîleîmancheîsurîleîchargeur.
- Le tĂ©moin de charge de la batterie afîche le
temps de charge restant approximatif (îg. 3).
- Voyant vert continu : 20 Ă 100 %
- Voyant vert clignotant : 5 Ă 19 %
- Voyant vert clignotant et Ă©mission de 3 signaux
sonores aprĂšs le cycle de brossage : moins
de 5 % et la brosse a dents a besoin dâĂȘtre
rechargée.
Remarque : Pour que la batterie reste entiĂšrement
chargée en permanence, nous vous recommandons de
laisser la brosse Sonicare sur le chargeur lorsque vous
ne lâutilisez pas. Il faut environ 24 heures pour charger
entiĂšrement la batterie.
îžîîîîîîîîîîîîîîîî·îîîîîîîî
î1îîHumidiîezîlesîpoilsîdeîlaîtĂȘteîdeîbrosse,îpuisî
appliquezîuneîpetiteîquantitĂ©îdeîdentifrice.
î2îîMettezîlesîpoilsîdeîlaîtĂȘteîdeîbrosseîsurîvosî
dents,îenîlesîinclinantîlĂ©gĂšrementîversîlaî
genciveî(îg.î4).
î3îîAllumezîlaîbrosseîĂ îdentsîSonicareîenî
appuyantîsurîleîboutonîmarche/arrĂȘt.
î4îîExercezîuneîlĂ©gĂšreîpressionîpourîoptimiserî
lâefîcacitĂ©îdeîlaîbrosseîĂ îdentsîSonicareîetî
laissezîlâappareilîbrosserîvosîdents.îNeîfrottezî
pas.
î5îîDĂ©placezîlentementîlaîtĂȘteîdeîbrosseîleîlongî
deîvosîdentsîavecîunîlĂ©gerîmouvementîdeî
va-et-vient,îdeîsorteîqueîlesîpoilsîlesîplusî
longsîatteignentîlesîespacesîinterdentaires.î
ContinuezîainsiîjusquâĂ îlaîînîduîcycleîdeî
brossage.
Remarque : Pour assurer un brossage
uniforme, divisez votre bouche en 4 sections
Ă lâaide de la fonction Quadpacer (voir le
chapitre « Caractéristiques »).
î6îîBrossezîchaqueîsectionîpendantî30îsecondes,î
jusquâĂ îceîqueîlesî2îminutesîdeîbrossageî
soientîĂ©coulĂ©es.îCommencezîparîlaî
sectionî1î(dentsîdeîlaîmĂąchoireîsupĂ©rieureîĂ î
lâextĂ©rieur),îpuisîpassezîĂ îlaîsectionî2î(dentsî
deîlaîmĂąchoireîsupĂ©rieureîĂ îlâintĂ©rieur).î
Poursuivezîenîbrossantîlaîsectionî3î(dentsî
deîlaîmĂąchoireîinfĂ©rieureîĂ îlâextĂ©rieur)î
etîterminezîparîlaîsectionî4î(dentsîdeîlaî
mĂąchoireîinfĂ©rieureîĂ îlâintĂ©rieur).îî(îg.î5)
î7îîUneîfoisîleîcycleîdeîbrossageîdeî2îminutesî
terminĂ©,îvousîpouvezîconsacrerîduîtempsî
supplĂ©mentaireîauîbrossageîdeîlaîsurfaceîdeî
masticationîdesîdentsîetîinsisterîsurîlesîzonesî
propicesîauxîtaches.îVousîpouvezîĂ©galementî
brosserîvotreîlangueîavecîlaîbrosseîĂ îdentsîenî
marcheîouîarrĂȘtĂ©eî(îg.î6).
La brosse Ă dents Sonicare est compatible avec :
- - les appareils orthodontiques (les tĂȘtes de
brosse sâusent toutefois plus rapidement) ;
- - les problĂšmes dentaires (plombages,
couronnes, bridges).
Remarque : Dans le cadre dâĂ©tudes cliniques, le
manche doit ĂȘtre entiĂšrement chargĂ©. DĂ©sactivez la
fonction Easy-start et insistez 30 secondes de plus sur
les zones les plus tachées.
îŠîîîîîî°îîîîîîîîî
î©îîîîîîîîîšîîîîîîîîî
La fonction Easy-start est activée sur ce
modĂšle Sonicare.
Cette fonction augmente progressivement la
puissance lors des 14 premiers brossages.
Remarque : Au cours des 14 premiĂšres utilisations,
chaque cycle de brossage doit durer au moins une
minute pour que la fonction Easy-start se déroule
correctement.
î§î°îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
îîîîîîîîîîšîîîîîîîîî
î1îîFixezîlaîtĂȘteîdeîbrosseîauîmanche.
î2îîPlacezîleîmancheîsurîleîchargeurîbranchĂ©îauî
préalable.
- Pour désactiver la fonction Easy-start :
Appuyez sur le bouton marche/arrĂȘt et maintenez-
le enfoncé pendant deux secondes. Un signal
sonore vous indique que la fonction Easy-start est
désactivée.
- Pour activer la fonction Easy-start :
Appuyez sur le bouton marche/arrĂȘt et maintenez-
le enfoncé pendant deux secondes. Deux signaux
sonores vous indiquent que la fonction Easy-start
est activée.
Remarque : Il est recommandé de ne pas dépasser la
pĂ©riode initiale dâutilisation de la fonction Easy-start,
sous peine de rĂ©duire lâefîcacitĂ© de la brosse Ă dents
Sonicare dans lâĂ©limination de la plaque dentaire.
î±îšî§îšî”îŻî€î±î§î¶
îŹîîîîîîîî
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij
Philips! Als u volledig wilt proîteren van de
ondersteuning die Philips biedt, registreer uw
product dan op www.philips.com/welcome.
î„îîîîîîîîî
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
îȘîîîîî
- Houd de oplader uit de buurt van water.
- Plaats of bewaar het apparaat niet op een plaats
waar het in een badkuip, wastafel, gootsteen
enz. kan vallen of getrokken kan worden.
- Dompel de oplader niet in water of in een
andere vloeistof.
- Zorg er na het schoonmaken voor dat de
oplader helemaal droog is voordat u deze op
netspanning aansluit.
îșîîîîîîîîîîî
- Het netsnoer kan niet worden vervangen. Dank
de oplader af, indien het netsnoer beschadigd
is. Vervang de oplader altijd door een oplader
van het oorspronkelijke type om gevaar te
voorkomen.
- Gebruik het apparaat niet langer als het op
enige wijze beschadigd is (opzetborstel, handvat
van de tandenborstel en/of oplader).
- Dit apparaat bevat geen repareerbare
onderdelen. Als het apparaat beschadigd is,
neem dan contact op met het Consumer Care
Centre in uw land (zie hoofdstuk âGarantie en
serviceâ).
- Gebruik de oplader niet buitenshuis of in de
buurt van hete oppervlakken.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of die gebrek aan
ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht
op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het
apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
îŻîîîîî
- Raadpleeg uw tandarts voordat u de
tandenborstel gebruikt als u in de afgelopen 2
maanden een chirurgische behandeling aan uw
mond of uw tandvlees hebt ondergaan.
- Neem contact op met uw tandarts als er na
het gebruik van deze tandenborstel ernstige
tandvleesbloeding optreedt of als het tandvlees
nog steeds gaat bloeden nadat u het apparaat 1
week hebt gebruikt.
- Raadpleeg uw arts voordat u de Sonicare
gebruikt als u medische klachten hebt.
- De Sonicare-tandenborstel voldoet aan de
veiligheidseisen voor elektromagnetische
apparaten. Als u een pacemaker of ander
geĂŻmplanteerd apparaat hebt, neem dan
contact op met uw arts of de fabrikant van
het geĂŻmplanteerde apparaat voor u de
tandenborstel gaat gebruiken.
- Dit apparaat is alleen bedoeld voor het reinigen
van tanden, tandvlees en de tong. Gebruik
het niet voor andere doeleinden. Gebruik
het apparaat niet langer en neem contact op
met uw arts als u pijn of ongemak ondervindt
tijdens gebruik van het apparaat.
- Gebruik dit apparaat uitsluitend met de door
de fabrikant aanbevolen opzetborstels.
- Als uw tandpasta peroxide, zuiveringszout of
een ander bicarbonaat bevat (veelvoorkomend
in witmakende tandpastaâs), dient u de
opzetborstel en het handvat na ieder gebruik
grondig schoon te maken met zeep en water.
Als u dit niet doet, kan het plastic gaan barsten.
îšîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîšî°îčî
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met
betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens
de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu
beschikbare wetenschappelijke bewijs.
î€îîîîîîîîî
îîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
î€ Vervangbare Sonicare-opzetborstel
î„ Oplaadlampje (alleen bepaalde typen)
îŠ Aan/uitknop
î§ Handvat
îš Oplader
îźîîîîîîîîîîîîîîîîîî
îîîî
î§îîîîîîîî
îîîîîîîî
îîîîîîîîî
î1îîHoudîdeîopzetborstelîzoîvastîdatîdeî
voorzijdeîzichîopîĂ©Ă©nîlijnîbevindtîmetîdeî
voorzijdeîvanîhetîhandvat.î
î2îîDrukîdeîopzetborstelîopîdeîmetalenî
aandrijfasî(îg.î2).
Opmerking: Er zit een kleine opening tussen de
opzetborstel en het handvat.
îŽîîîîîîîî
De Quadpacer is een intervaltimer die na 30, 60
en 90 seconden een kort piepje laat horen en voor
een korte onderbreking van de poetsbeurt zorgt.
Dit is voor u het signaal om naar het volgende
kwadrant in uw mond te gaan.
î¶îîîîîîîîîîî
Maakîdeîopzetborstel,îhetîhandvatîenîdeîopladerî
nietîschoonîinîdeîvaatwasmachine.
î1îîSpoelîdeîopzetborstelîenîdeîborstelharenî
naîiedereîpoetsbeurtîonderîdeîkraanîaf.î
Laatîdeîopzetborstelîuitsluitendîaanîdeîluchtî
drogenî(îg.î7).
î2îîVerwijderîdeîopzetborstelîeenmaalîperî
weekîenîmaakîhetîaansluitpuntîtussenîdeî
opzetborstelîenîhetîhandvatîschoonî(îg.î8).
Gebruikîgeenîscherpeîvoorwerpenîomîopîdeî
rubberenîafdichtingîteîduwen,îomdatîditîtotî
beschadigingîkanîleiden.î
î3îîMaakîdeîrestîvanîhetîhandvatîregelmatigî
schoonîmetîzachteîzeepîenîeenîvochtigeî
doekî(îg.î9).
î4îîHaalîdeîstekkerîuitîhetîstopcontactîvoordatîuî
deîopladerîschoonmaakt.îMaakîhetîoppervlakî
vanîdeîopladerîschoonîmetîeenîvochtigeîdoek.
îčîîîîîîîî
îČîîîîî
îîîîîî
Vervang de Sonicare-opzetborstels elke 3 maanden
voor optimale resultaten.
î°îîîîî
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet weg met het normale huisvuil,
maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten
recyclen. Op die manier levert u een bijdrage
aan een schonere leefomgeving (îg. 10).
- De ingebouwde accu bevat stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder
altijd de accu voordat u het apparaat afdankt en
inlevert op een door de overheid aangewezen
inzamelpunt. Lever de accu in op een ofîcieel
inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen
ondervindt bij het verwijderen van de accu,
kunt u met het apparaat ook naar een Philips-
servicecentrum gaan. Medewerkers van dit
centrum verwijderen dan de accu voor u en
zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke
wijze wordt verwerkt (îg. 11).
î§îîîîîîîîîîîîîîîîîîî
Uîkuntîdeîaccuînietîopnieuwîinîhetîapparaatî
plaatsenînadatîuîdezeîhebtîverwijderd.
Om de accu te verwijderen, hebt u een gewone
platte schroevendraaier nodig. Neem de benodigde
veiligheidsmaatregelen wanneer u de handelingen
hieronder uitvoert. Bescherm uw ogen, handen,
vingers en het oppervlak waarop u werkt.
î1îîOmîdeîaccuîvolledigîteîontladen,îneemtîuî
hetîhandvatîvanîdeîopladerîaf,îschakeltîuîdeî
Sonicareîinîenîlaatîuîdezeîwerkenîtotîdezeî
vanzelfîstopt.îHerhaalîdezeîstapîtotdatîuîdeî
Sonicareînietîmeerîkuntîinschakelen.
î2îîSteekîeenîschroevendraaierîinîdeîopeningî
aanîdeîonderzijdeîvanîhetîhandvat.îDraaiîdeî
schroevendraaierîlinksomîomîhetîafdekplaatjeî
aanîdeîonderkantîteîverwijderenî(îg.î12).
î3îîHoudîhetîhandvatîonderstebovenîenîduwîhetî
omlaagîopîdeîaandrijfasîzodatîdeîonderdelenî
inîhetîhandvatînaarîbuitenîkomenî(îg.î13).
î4îîSteekîdeîschroevendraaierîonderîdeîprintplaatî
naastîdeîaccuaansluitingenîenîbeweegîdeî
schroevendraaierîheenîenîweerîomîdeî
aansluitingenîafîteîbreken.îVerwijderîdeî
printplaatîenîwrikîdeîaccuîlosîuitîdeîplasticî
houderî(îg.î14).
îȘîîîîîîîîîîîîîîîîîî
Als u service of informatie nodig hebt of als u een
probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.nl), of neem contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het âworldwide guaranteeâ-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
îȘîîîîîîîî
îîîîîîîîîî
De volgende zaken vallen niet onder de
voorwaarden van de internationale garantie:
- Opzetborstels
- Schade als gevolg van verkeerd gebruik,
misbruik, verwaarlozing, wijzigingen of
ongeautoriseerde reparaties
- Gewone slijtage, inclusief kerfjes, krasjes,
schuurplekken, verkleuring of verbleking
î«îîîîîîîîîîîîîîîîîîî
î1îîSteekîdeîstekkerîvanîdeîopladerîinîhetî
stopcontact.
î2îîPlaatsîhetîhandvatîopîdeîoplader.
- Aan het oplaadlampje kunt u zien hoe vol of
leeg de accu is (îg. 3).
- Continu brandend groen lampje: 20-100%
- Knipperend groen lampje: 5-19%
- Knipperend groen lampje en 3 piepjes
na de poetsbeurt: minder dan 5% en de
tandenborstel moet worden opgeladen.
Opmerking: Om de accu altijd volledig opgeladen te
houden, kunt u uw Sonicare op de oplader laten staan
wanneer u deze niet gebruikt. Het duurt minimaal 24
uur om de accu volledig op te laden.
î«îîîîîîîîîîîîîîî
îîîîîî
î1îîMaakîdeîborstelharenînatîenîdoeîerîeenî
kleineîhoeveelheidîtandpastaîop.
î2îîPlaatsîdeîborstelharenîvanîdeîtandenborstelî
onderîeenîlichteîhoekîrichtingîtandvleesrandî
tegenîdeîtandenî(îg.î4).
î3îîDrukîopîdeîaan/uitknopîomîdeîSonicareîinîteî
schakelen.
î4îîUîkrijgtîdeîbesteîpoetsresultatenîmetîdeî
Sonicareîalsîuîslechtsîlichteîdrukîuitoefentîenî
nietîschrobt.îLaatîdeîSonicareîhetîwerkîdoen.
î5îîBeweegîdeîopzetborstelîvoorzichtigîkleineî
stukjesîheenîenîweerîoverîdeîtandenîzodatîdeî
langereîharenîtussenîdeîtandenîkomen.îGaîdeî
volledigeîpoetsbeurtîzoîdoor.
Opmerking: Om ervoor te zorgen dat u overal even
goed poetst, moet u uw mond in 4 kwadranten
verdelen en de Quadpacer gebruiken (zie hoofdstuk
âFunctiesâ).
î6îîPoetsîelkîkwadrantîgedurendeî30îsecondenî
omîzoîeenîpoetsbeurtîvanî2îminutenî
teîvoltooien.îBeginîmetîkwadrantî1î(deî
buitenkantîvanîdeîboventanden)îenîpoetsî
vervolgensîkwadrantî2î(deîbinnenkantîvanî
deîboventanden).îGaîdoorîmetîkwadrantî3î
(deîbuitenkantîvanîdeîondertanden)îenîpoetsî
tenîslotteîkwadrantî4î(deîbinnenkantîvanîdeî
ondertanden).îî(îg.î5)
î7îîNadatîuîdeîpoetsbeurtîvanî2îminutenîhebtî
voltooid,îkuntîuînogîevenîdoorgaanîenîdeî
kauwvlakkenîvanîuwîkiezenîenîplaatsenî
waarîvlekkenîvoorkomenîpoetsen.îUîkuntî
ookîuwîtongîpoetsenîmetîdeîtandenborstelî
in-îofîuitgeschakeld,îafhankelijkîvanîuwî
voorkeurî(îg.î6).
De Sonicare is veilig te gebruiken op:
- Beugels (opzetborstels slijten sneller als deze
voor een gebit met een beugel worden
gebruikt)
- Tandheelkundige restauraties (vullingen, kronen,
facings)
Opmerking: Wanneer de Sonicare wordt gebruikt
voor klinisch onderzoek, moet het handvat volledig
zijn opgeladen. De Easy-start-functie moet worden
uitgeschakeld. Op plekken waar de tanden veel
vlekken vertonen, kunt u 30 seconden extra poetsen
om deze te verwijderen.
î©îîîîîîî
îšîîîîîîîîî
Bij dit Sonicare-model is de Easy-start-functie
standaard ingeschakeld.
Tijdens de eerste 14 poetsbeurten voert de Easy-
start-functie de poetskracht geleidelijk op.
Opmerking: De eerste 14 poetsbeurten moeten
allemaal minimaal 1 minuut duren om de Easy-start-
functie goed te laten werken.
îšîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
î1îîBevestigîdeîopzetborstelîopîhetîhandvat.
î2îîPlaatsîhetîhandvatîinîdeîopladerîenîsteekîdeî
stekkerîvanîdeîopladerîinîhetîstopcontact.
- Easy-start uitschakelen:
Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt. U
hoort 1 piepje dat aangeeft dat de Easy-start-
functie is uitgeschakeld.
- Easy-start inschakelen:
Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt. U
hoort 2 piepjes die aangeven dat de Easy-start-
functie is ingeschakeld.
Opmerking: Gebruik van de Easy-start-functie na de
eerste gewenningsperiode wordt afgeraden, omdat
de Sonicare hierdoor minder effectief plak zal
verwijderen.
î¶îîîîîîîî
Na 2 minuten schakelt de Smartimer de
tandenborstel automatisch uit.
Als u de poetsbeurt van 2 minuten wilt
onderbreken of wilt stoppen met poetsen, drukt
u op de aan/uitknop. Als u vervolgens binnen 30
seconden nogmaals op de aan/uitknop drukt, gaat
de Smartimer weer verder met de tijdmeting waar
hij gestopt was toen u het apparaat uitschakelde.
î©î”î€î±î€î€îŹî¶î î©îîîîîîîîî¶îîîîîîîî
AprĂšs 2 minutes, la fonction Smartimer arrĂȘte
automatiquement la brosse Ă dents.
Si vous voulez interrompre ou arrĂȘter le cycle
de brossage de 2 minutes, appuyez sur le bouton
marche/arrĂȘt. Si vous appuyez de nouveau sur
le bouton marche/arrĂȘt dans les 30 secondes, la
fonction Smartimer continuera le compte Ă rebours.
î©îîîîîîîîîŽîîîîîîîî
La fonction Quadpacer est un minuteur Ă intervalles
réguliers. Un bref signal sonore est émis à intervalles
de 30, 60 et 90 secondes, suivi dâune interruption
du brossage. Ce signal vous indique que vous
pouvez procéder au brossage de la section suivante.
î±îîîîîîîîî
NeîmettezîniîlaîtĂȘteîdeîbrosse,îniîleîmanche,îniîleî
chargeurîauîlave-vaisselle.
î1îîRincezîlaîtĂȘteîdeîbrosseîetîlesîpoilsîaprĂšsî
chaqueîutilisationîetîlaissezîsĂ©cherîĂ îlâairîlibreî
uniquementî(îg.î7).
î2îîRetirezîlaîtĂȘteîdeîbrosseîuneîfoisîparîsemaineî
pourînettoyerîlâĂ©lĂ©mentîdeîraccordementî
avecîleîmancheî(îg.î8).
Nâutilisezîpasîdâobjetîpointuîpourîappuyerîsurîleî
systĂšmeîdeîfermetureîenîcaoutchouc,îsousîpeineî
deîlâendommager.î
î3îîNettoyezîrĂ©guliĂšrementîleîmancheîĂ î
lâaideîdâunîchiffonîhumideîetîdeîlâeauî
savonneuseî(îg.î9).
î4îîDĂ©branchezîleîchargeurîavantîdeîleînettoyer.î
EssuyezîlaîsurfaceîduîchargeurîĂ îlâaideîdâunî
chiffonîhumide.
î”îîîîîîîîîîî
î·îČîîîîîîî
îîîîî
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les
tĂȘtes de brosse Sonicare tous les 3 mois.
îšîîîîîîîîîîîî
- Lorsquâil ne fonctionnera plus, ne jetez pas
lâappareil avec les ordures mĂ©nagĂšres, mais
dĂ©posez-le Ă un endroit assignĂ© Ă cet effet, oĂč il
pourra ĂȘtre recyclĂ©. Vous contribuerez ainsi Ă la
protection de lâenvironnement (îg. 10).
- La batterie rechargeable intégrée contient des
substances qui peuvent nuire Ă lâenvironnement.
Veillez Ă toujours retirer la batterie avant de
mettre lâappareil au rebut ou de le dĂ©poser
à un endroit assigné à cet effet. Déposez la
batterie usagée à un endroit assigné à cet
effet. Si vous nâarrivez pas Ă retirer la batterie,
vous pouvez apporter lâappareil dans un
Centre Service Agréé Philips qui prendra
toute lâopĂ©ration en charge pour prĂ©server
lâenvironnement (îg. 11).
î”îîîîîîîîîîîîîî
îîîîîîîîîîîîîîîîîî
îîî
CeîprocessusîestîirrĂ©versible.
Pour retirer la batterie rechargeable, munissez-vous
dâun tournevis Ă tĂȘte plate (standard). Respectez
les mesures de sécurité élémentaires lorsque
vous suivez la procédure ci-dessous. Veillez à vous
protéger les yeux, les mains et les doigts, ainsi que la
surface sur laquelle vous travaillez.
î1îîPourîdĂ©chargerîlaîbatterieîrechargeable,î
retirezîleîmancheîduîchargeur,îallumezî
laîbrosseîĂ îdentsîSonicareîetîlaissez-laî
fonctionnerîjusquâĂ îceîquâelleîsâĂ©teigne.î
RĂ©pĂ©tezîcetteîopĂ©rationîjusquâĂ îceîqueîlaî
brosseîĂ îdentsîneîsâallumeîplusîduîtout.
î2îîInsĂ©rezîunîtournevisîdansîlaîfenteîsituĂ©eîsurîlaî
partieîinfĂ©rieureîduîmancheîetîtournezîdansîleî
sensîinverseîdesîaiguillesîdâuneîmontreîpourî
desserrerîleîcouvercleîsupĂ©rieurî(îg.î12).
î3îîTenezîleîmancheîĂ îlâenversîetîtirezîsurîlâaxeî
pourîretirerîlesîcomposantsîinternesîduî
mancheî(îg.î13).
î4îîInsĂ©rezîleîtournevisîsousîleîcircuitîimprimĂ©,î
Ă îproximitĂ©îdesîconnexionsîdeîlaîbatterie,îetî
tournezîpourîrompreîcesîconnexions.îRetirezî
leîcircuitîimprimĂ©îetîsĂ©parezîlaîbatterieîduî
boĂźtierîenîplastiqueî(îg.î14).
îȘîîîîîîîîîîîîîîîîîî
Si vous souhaitez obtenir des informations
supplĂ©mentaires ou faire rĂ©parer lâappareil, ou si
vous rencontrez un problĂšme, rendez-vous sur le
site Web de Philips Ă lâadresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips
de votre pays (vous trouverez le numéro de
téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). Sâil nâexiste pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprĂšs de votre revendeur Philips
local.
îŻîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
La garantie internationale ne couvre pas les
éléments suivants :
- les tĂȘtes de brosse ;
- les dommages causés par une mauvaise
utilisation, une négligence ou des altérations ;
- les marques dâusure dues Ă un usage normal,
comme les rayures, abrasions et décolorations.
A
B
C
D
E
1
2 3
4
1
2
4
3
5
6 7
8 9
10 11
12 13
14
4235.020.3312.3.indd 2 04-11-09 22:42
Product specificaties
Merk: | Philips |
Categorie: | Tandenborstel |
Model: | Sonicare EasyClean HX6513 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Philips Sonicare EasyClean HX6513 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Tandenborstel Philips
20 December 2024
24 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
Handleiding Tandenborstel
- Tandenborstel Braun
- Tandenborstel Panasonic
- Tandenborstel AEG
- Tandenborstel Quigg
- Tandenborstel Adler
- Tandenborstel Ailoria
- Tandenborstel Alaska
- Tandenborstel Asaklitt
- Tandenborstel Bestron
- Tandenborstel Beurer
- Tandenborstel Blaupunkt
- Tandenborstel ETA
- Tandenborstel GlobalTronics
- Tandenborstel Homedics
- Tandenborstel Innoliving
- Tandenborstel Kogan
- Tandenborstel Luvion
- Tandenborstel Mamibot
- Tandenborstel Maxxmee
- Tandenborstel Nevadent
- Tandenborstel Primo
- Tandenborstel Pyle
- Tandenborstel Remington
- Tandenborstel Sanitas
- Tandenborstel Sencor
- Tandenborstel Silkn
- Tandenborstel Solac
- Tandenborstel Starlyf
- Tandenborstel Tesla
- Tandenborstel Thomson
- Tandenborstel Truelife
- Tandenborstel Vitalmaxx
- Tandenborstel Waterpik
- Tandenborstel Zelmer
- Tandenborstel Omron
- Tandenborstel Oral-B
- Tandenborstel Clas Ohlson
- Tandenborstel Concept
- Tandenborstel Trisa
- Tandenborstel Wilfa
- Tandenborstel Niceboy
- Tandenborstel Conair
- Tandenborstel Eldom
- Tandenborstel Teesa
- Tandenborstel Proficare
- Tandenborstel Calor
- Tandenborstel Visage
- Tandenborstel Orava
- Tandenborstel Emmi-Dent
- Tandenborstel Foreo
- Tandenborstel Oclean
- Tandenborstel Oromed
- Tandenborstel Sport-Elec
- Tandenborstel Etekcity
- Tandenborstel Neno
- Tandenborstel Xblitz
- Tandenborstel AENO
- Tandenborstel Jordan
- Tandenborstel Colgate
- Tandenborstel Pursonic
- Tandenborstel InnoGIO
- Tandenborstel SMOOVV
- Tandenborstel Create
- Tandenborstel SEYSSO
- Tandenborstel Meriden
- Tandenborstel Sentore
- Tandenborstel Ordo
- Tandenborstel Oro-Med
- Tandenborstel Usmile
- Tandenborstel Shona
- Tandenborstel Sunstar Gum
Nieuwste handleidingen voor Tandenborstel
1 December 2024
1 December 2024
1 December 2024
1 December 2024
1 December 2024
1 December 2024
30 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024