Philips PerfectCare GC625 Handleiding

Philips Stoomreiniger PerfectCare GC625

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips PerfectCare GC625 (2 pagina's) in de categorie Stoomreiniger. Deze handleiding was nuttig voor 63 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
回收
-弃置产品时,请不要将它与一般生活垃圾一同丢弃,应将其
交给官方指定的回收中心。这样做有利于环保。
-请遵循您所在国家/地区的电器及电子产品分类回收规定。
正确弃置本产品有助于避免对环境和人类健康造成负面
影响。
保修和支持
如果您需要信息或支持,请访 www.philips.com/support 或查
看相应的全球保修卡。
!
www.philips.com/welcome .
.
.
.
,
.
- .
-
.
-
.
-, , , ,
, .
-
.
- .
-8
.
- .
- .
- 8
.
-
.
- .
- ,
.
- .
- .
. .
- .
.
-
.
: ( 1)
- (
).
- .
- .
- .
- .
- .
-, , , , , ,
.
.
- .
U
.
.
- .
- , ,
, , ,
.
-( ) , 1
.
-( ) , ,
, .
EMF( )
EMF( )
.
Tái chế
-Không vứt sản phẩm cùng chung với rác thải gia đình thông thường khi
ngừng sử dụng nó, hãy đem sản phẩm đến điểm thu gom chính thức
để tái chế. Làm như vậy sẽ giúp bảo vệ môi trường.
-Làm theo các quy định tại quốc gia của bạn đối với việc thu gom riêng
các sản phẩm điện và điện tử. Việc vứt bỏ đúng cách sẽ giúp phòng tránh
các hậu quả xấu cho môi trường và sức khỏe con người.
Bảo hành và hỗ trợ
Nếu bạn cần hỗ trợ hay để biết thông tin, vui lòng truy cập www.philips.com/support
hoặc đọc tờ bảo hành toàn cầu riêng lẻ.
繁體中文
簡介
感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界!請至 www.philips.com/
welcome 註冊您的產品,以獲得飛利浦提供的完整支援。
重要事項
使用本產品前,請先詳閱個別的重要資訊手冊和使用手冊。請妥善保存這些文
件,以供日後參考。
本產品設計僅供家用。對於任何商業用途、不當使用或未能遵循指示操作等行
為,製造商概不負責,且不適用保固。
危險
-請勿讓產品浸入水或其他液體中,也不要在水龍頭下沖洗。
警告
-連接產品之前,請先檢查標籤上所標示的電壓是否與當地的電源系統電壓
一致。
-插頭必須插入採用相同技術規格的電源插座。
-插頭、電源線、蒸氣膠管或產品本身受損時,或是產品曾摔落或漏電時,
請勿使用。
-如果電源線或蒸氣膠管損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,
或是具備相同資格的技師更換,以免發生危險。
-產品連接供應電源時,必須有人看顧。
-本產品可供 8 歲以上孩童及身體、知覺或精神能力障礙者或經驗與知識缺
乏者使用,但需向他們提供安全使用產品相關的監督或指示說明,且他們
必須瞭解可能發生的危險。
-請勿讓孩童把玩產品。
-若無人在旁監督,不得讓孩童清潔與維護產品。
-當產品的電源開啟或正在冷卻時,請將產品和其電源線放在 8 歲以下兒童
無法取得之處。
-請勿讓電源線和蒸氣膠管接觸到高溫蒸氣噴頭。
-必須在穩定且耐熱的平面上使用及放置產品。
-蒸氣可能會對某些牆壁、門板塗裝或家具造成損傷或褪色。
-產品使用時會釋放蒸氣,因此請特別小心。
-產品發出的蒸氣可能會造成燙傷。請小心持握蒸氣機。切勿將蒸氣直接朝
向人或動物。
-進行蒸氣熨燙時,請勿直接以未受保護的手作為支撐平面。拉扯衣物兩
側,讓它展開攤平。
-如產品有熱風出口,可能會變得很燙,碰到或有燙傷之虞。
注意:高溫表面 ( 1)
-產品表面溫度於使用期間可能會升高 (標有熱符號的蒸氣機產品)
注意
-本產品僅供家用。
-僅可將產品連接到有接地的電源插座。
-定期檢查電源線與膠管,看看是否有受損
-將電源插頭插入電源插座之前,先將電源線完全拉出。
-水箱沒水時請勿使用本產品。
-請勿添加香水、滾筒式烘乾機的水、醋、燙衣漿、除垢劑、熨燙添加劑、
經化學除垢的水或其他化學物質,否則可能造成水噴濺溢漏、產生棕色汙
漬或損壞產品。
-在使用期間,請勿將蒸氣機底座放在桌面或椅子上,請將其放在地板上。
如果膠管彎曲成 U 型,會導致蒸氣凝結水滴停留在膠管中。這會造成蒸氣
量不規律或蒸氣噴頭滴水的情況。
-加水及清潔時,請拔除產品插頭。
-蒸氣熨燙完畢、清潔產品、水箱裝水或倒水、進行清潔和沖洗、安裝或拆
除毛刷配件,以及留置產品 (即使只是暫時留置) 時,都請關閉產品的電
源,並從電源插座拔除主電源插頭。
-使用 De-Calc 除鈣功能 (如有該功能) 之前,請確認蒸氣機插頭已經拔下至
少 小時且蒸氣機已完全冷卻。 1
-請勿從 De-Calc 除鈣功能 (如有該功能) 開口處注入清水、醋、除垢劑或其
他化學物質。
電磁場 (EMF)
本飛利浦產品符合所有電磁場暴露的相關適用標準和法規。
回收
-產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品送至
政府指定的回收點進行回收。此舉能為環保盡一份心力。
-請遵循您所在國家/地區對電氣與電子產品分類收集的規定。正確處理廢棄
產品有助於避免對環境和人類健康帶來負面影響。
保固與支
如需相關資訊或支援,請造訪 www.philips.com/support 或另行參閱全球保
證書。
简体中文
产品简介
欢迎购买并使用飞利浦产品!为了您能充分享受飞利浦提供
请在 www.philips.com/welcome 册您的产品。
重要信息
使用本产品前,请仔细阅读随附的重要信息单页和本用户手
册。妥善保管两个文档,以供日后参考。
该款产品仅供家用。对于任何商用、不当使用或不遵照说明使
用产品的情况,制造商均不承担任何责任且不提供保修服务
危险
-
警告
-连接产品电源前,请检查产品所标示的电压与当地电源电压
是否一致。
-必须将插头插入技术特性与插头相同的电源插座中。
-如果插头、电源线、蒸汽输送管或产品本身已经明显损坏,
或产品曾坠落或出现渗漏,请勿再使用产品。
-如果电源线或蒸汽输送管损坏,为了避免危险,必须由飞利
浦、飞利浦授权的服务中心或类似的专职人员来更换。
-当产品连接到电源时,请勿将其置于无人看管的状态。
-本产品适合由 8 岁或以上年龄的儿童以及肢体不健全、感觉
或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人士使用,但前提
是有人对他们使用本产品进行监督或指导,以确保他们安全
使用,并且让他们明白相关的危害。
-不得让儿童玩耍本产品。
-不要让儿童在无人监督的情况下进行清洁和保养。
-产品已开启或者正在冷却时,应将产品及其线缆置于 8 周岁
以下儿童触及不到的地方。
-请勿让电源线和蒸汽输送管触及高温蒸汽喷头。
-必须在平整、稳固且隔热的表面上使用和放置产品。
-蒸汽可能损坏或导致某些墙体、门或家具褪色。
-使用本产品时应当心蒸汽喷射
-产品会释放蒸汽,可能会造成烫伤。小心拿放蒸汽挂烫机。
切勿让蒸汽喷向人或动物。
-
-如果产品有热出风口,它会变得很烫,如果触碰可能会被
烫伤。
注意表面很烫 1
-在使用中表面容易变得很烫(适用于产品上标有注意防
符号的蒸汽挂烫机)。
警告
-本产品仅限于家用。
-产品只能使用带接地线的插座
-定期检查电源线和蒸汽输送管是否损坏。
-将产品插入电源插座之前,请将电源线完全解开。
-水箱为空时,请勿使用产品。
-切勿使用香水、转筒式干燥机中的水、醋、淀粉、除垢剂、
熨衣剂、化学除垢水或其他化学品,因为它们可能会导致漏
水、留下褐色污垢或损坏产品
-切勿将蒸汽挂烫机底座放置在桌面或椅子上,使用过程中,
请将蒸汽挂烫机底座放在地板上。如果蒸汽输送管处于 U
形状态,则蒸汽会在输送管内冷凝。从而导致蒸汽输出不连
贯或蒸汽喷头中滴出水滴。
-注水和清洁时,请先拔下电源插头。
-当完成熨烫、清洁产品、为水箱加水或清空水箱、清洁和冲
洗产品、安装或拆卸毛刷附件或短时间离开产品时,请关闭
产品电源,并从电源插座上拔下电源插头。
-使用除垢功能(如果有这个功能)之前,确保蒸汽挂烫机的
电源插头已拔下至少 小时且完全冷却。 1
-请勿将水、醋、除垢剂或其它化学品倒入除垢功能(如果有
这个功能)的开口。
电磁场 (EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规
©2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 17103
Please read this instruction carefully
before using the appliance.
使用产品前请仔细阅读本使用说明书
Please keep this instruction book for future reference
保留备用。
-
.
.
- / .
.
www.philips.com/support
.
1
Bahasa Melayu
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome.
Penting
Baca risalah maklumat penting yang berasingan dan manual pengguna sebelum
menggunakan perkakas ini. Simpan kedua-dua dokumen untuk rujukan masa hadapan.
Perkakas ini direka bentuk untuk penggunaan di rumah sahaja. Pengeluar tidak akan
bertanggungjawab atas apa jua masalah dan jaminan tidak akan terpakai jika perkakas
digunakan secara komersial, terdapat penggunaan tidak sesuai atau kegagalan
mematuhi arahan.
Bahaya
-Jangan sekali-kali merendam perkakas di dalam air atau sebarang cecair lain,
ataupun membilasnya di bawah paip.
Amaran
-Periksa sama ada voltan yang ditandakan di atas plat jenis sepadan dengan voltan
sesalur kuasa setempat sebelum anda menyambungkan perkakas.
-Palam perlu dipasang pada salur keluar kuasa dengan ciri teknikal yang sama
dengan palam sahaja.
-Jangan gunakan perkakas jika palam, kord sesalur kuasa, hos bekalan stim atau
perkakas itu sendiri menunjukkan kerosakan yang nyata, atau jika perkakas telah
terjatuh atau bocor.
-Jika kord sesalur atau hos bekalan stim rosak, item tersebut mestilah digantikan
oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak berkelayakan
yang serupa untuk mengelakkan bahaya.
-Perkakas tidak boleh dibiarkan tanpa dijaga semasa disambungkan pada sesalur
kuasa.
-Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berumur 8 tahun ke atas
dan orang yang kurang keupayaan zikal, deria atau mental atau kekurangan
pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberikan pengawasan dan arahan
berkaitan penggunaan perkakas secara selamat dan memahami bahaya yang
mungkin berlaku.
-Kanak-kanak tidak seharusnya bermain dengan perkakas ini.
-Pembersihan dan penyelenggaraan tidak boleh dilakukan oleh kanak-kanak tanpa
pengawasan.
-Simpan perkakas dan kord jauh dari jangkauan kanak-kanak yang berumur di
bawah 8 tahun apabila perkakas dihidupkan atau sedang disejukkan.
-Jangan biarkan kord sesalur kuasa dan hos bekalan stim bersentuhan dengan
kepala penstim yang panas.
-Perkakas mestilah digunakan dan diletakkan pada permukaan rata, stabil dan
tahan panas.
-Stim mungkin merosakkan atau menyebabkan perubahan warna pada kemasan
dinding, pintu tertentu atau perabot.
-Hati-hati sewaktu menggunakan perkakas kerana terdapat stim yang keluar.
-Perkakas akan mengeluarkan wap yang boleh menyebabkan kelecuran.
Kendalikan penstim anda dengan berhati-hati. Jangan sekali-kali arahkan stim
kepada orang atau haiwan.
-Jangan gunakan tangan anda sebagai permukaan sokongan semasa anda
menstim pakaian. Tarik sisi pakaian untuk menegangkannya.
-Jika perkakas mengandungi salur keluar udara panas, bahagian tersebut mungkin
menjadi sangat panas dan mengakibatkan kelecuran apabila disentuh.
AWAS: Permukaan panas (Raj. 1)
-Permukaan boleh menjadi panas semasa penggunaan (untuk penstim dengan
simbol panas ditandakan pada perkakas tersebut).
Awas
-Perkakas ini dimaksudkan untuk penggunaan di rumah sahaja.
-Sambungkan perkakas hanya kepada soket dinding yang dibumikan.
-Periksa sesalur kuasa dan hos bekalan dengan kerap untuk mencari apa-apa
kerosakan
-Buka lilitan kord sesalur kuasa sepenuhnya sebelum anda masukkan palam ke
dalam soket dinding.
-Jangan gunakan perkakas apabila tangki air kosong.
-Jangan gunakan air berwangian, air dari mesin pengering pakaian, cuka, kanji,
agen penyahkerakan, bahan bantu penyeterikaan, air yang dinyahkerak secara
kimia atau bahan kimia lain, kerana ini boleh menyebabkan air bocor, kesan
kotoran perang atau kerosakan pada perkakas anda.
-Jangan letakkan tapak penstim di atas meja atau kerusi tetapi lebih baik
meletakkan tapak penstim di atas lantai semasa digunakan. Jika hos membentuk
bentuk-U, stim akan memeluwap dalam hos. Ini akan menyebabkan stim atau
titisan air yang tidak sekata keluar daripada kepala penstim.
-Cabut palam perkakas sewaktu diisi dan dibersihkan.
-Apabila anda selesai menstim, membersihkan perkakas, mengisi atau
mengosongkan tangki air, membersihkan atau membilas, memasang atau
menanggalkan alat tambahan berus atau meninggalkan perkakas walau untuk
seketika, matikan perkakas dan cabut palam sesalur kuasa daripada soket dinding.
-Pastikan palam penstim telah dicabut sekurang-kurangnya 1 jam dan telah sejuk
sepenuhnya sebelum anda menggunakan fungsi De-Calc (jika fungsi ini tersedia).
-Jangan tuang air, cuka, agen penyahkerakan atau kimia lain ke dalam bukaan
fungsi De-Calc (jika fungsi ini tersedia).
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan
pendedahan kepada medan elektromagnet.
Mengitar semula
-Jangan buang produk dengan sampah rumah biasa di akhir hayatnya. Sebaliknya,
bawa perkakas ke pusat pungutan rasmi atau kitar semula. Dengan melakukan ini,
anda membantu memelihara alam sekitar.
-Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik dan
elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu mencegah akibat negatif
terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
Jaminan dan sokongan
Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support
atau baca atau baca risalah jaminan sedunia yang berasingan.


  Philips
 Philips 
www.philips.com/welcome

 

 
  


- 

-

-
-   

- 
Philips   Philips 

- 
- 8   
 

-
-
- 8  

-
-  
-  
- 
-  

- 
- 

:  ( 1)
- ()

-
-
-
-
-
-     
   
  
- 
  U  
 
-
-   
   

- 1  
 ()
-    
()
 (EMF)
 Philips 
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips oers, register your product at .www.philips.com/welcome
Important
Read the separate important information leaflet and the user manual carefully before
you use the appliance. Save both documents for future reference.
This appliance has been designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
Danger
-Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the
tap.
Warning
-Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
-The plug must be plugged to a power outlet of the same technical characteristics
of the plug only.
-Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the steam supply hose or the
appliance itself shows visible damage or if the appliance has been dropped or
leaks.
-If the mains cord or the steam supply hose is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
-The appliance must not be left unattended while it is connected to the supply
mains.
-This appliance can be used by children aged from 8 years or above and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
-Children shall not play with the appliance.
-Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
-Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years of age
when the appliance is switched on or cooling down.
-Do not let the mains cord and steam supply hose come into contact with the hot
steamer head.
-The appliance must be used and placed on a at, stable, heat resistant surface.
-Steam may damage or cause discolouration of certain wall, door nishes or
furniture.
-Care should be taken when using the appliance due to the emission of steam.
-Your appliance gives o steam which can cause burns. Handle your steamer
carefully. Never direct the steam towards persons or animals.
-Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides
of the garment to stretch it.
-If the appliance has a hot air outlet, it can be extremely hot and may cause burns
when touched.
CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
-Surfaces are liable to get hot during use (for steamer with hot symbol marked on
the appliance).
Caution
-This appliance is intended for household use only.
-Only connect the appliance to an earthed wall socket.
-Check the mains cord and the supply hose regularly for possible damage
-Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall socket.
-Do not use the appliance when the water tank is empty.
-Do not add perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as
they may cause water leakage, brown staining or damage to your appliance.
-Do not place the steamer base on top of table or chair but rather keep the steamer
base on the oor during usage duration. If the hose forms a U shape, steam
condenses in the hose. This causes irregular steam or water droplets to come out
of the steamer head.
-Unplug the appliance during lling and cleaning.
-When you have nished steaming, clean the appliance, ll or empty the water tank,
perform cleaning and rinsing, attach or detach the brush attachment, or leave the
appliance even for a short while, switch o the appliance and remove the mains
plug from the wall socket.
-Make sure that the steamer has been unplugged for at least 1 hour and has
completely cooled down, before you use De-Calc function (if the function is
available).
-Do not pour water, vinegar, descaling agents or other chemicals into the opening
of the De-Calc function (if the function is available).
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
-Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its
life, but hand it in at an ocial collection point for recycling. By doing this, you help
to preserve the environment.
-Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaflet.

-  
 
-
 


  www.philips.com/support 
 
Tiếng Việt
Gii thiệu
Chúc mừng đơn đặt hàng của bạn và chào mừng bạn đến với Philips!
Đểđược hưởng lợi ích đầy đủ từ hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng kýsản
phẩm tại www.philips.com/welcome.
Quan trọng
Hãy đọc kỹ tài liệu thông tin quan trọng riêng và tài liệu hướng dẫn sử dụng trước khi
sử dụng thiết bị. Hãy cất giữ để tiện tham khảo sau này.
Thiết bị này đã được thiết kế để chỉ sử dụng trong nhà. Đối với bất kỳ hành vi sử dụng
thương mại, không thích hợp nào hoặc không tuân thủ các hướng dẫn, nhà sản xuất sẽ
không chịu trách nhiệm và bảo hành sẽ không được áp dụng.
Nguy hiểm
-Không nhúng thiết bị vào nước hay bất kỳ chất lỏng nào, hoặc rửa dưới vòi nước.
Cảnh báo
-Trước khi cm đin, kiểm tra xem điện áp ghi trên bảng thông số có tương ứng với
điện áp ngun hay không.
-Chỉ được cm phích điện vào ổ cm có cùng đặc tính kỹ thuật như phích cm.
-Không sử dụng thiết bị nếu phích cm, dây điện, ống cấp hơi nước hoặc chính bản
thân thiết bị có biu hiện hư hỏng rõ ràng, hoặc nếu thiết bị đã bị rơi hoặcrò rỉ.
-Nếu dây điện hoặc ống cấp hơi nước bị hư hỏng, bạn nên thay dây điện hoc ống
cấp hơi nước tại trung tâm bảo hành của Philips, các trung tâm dịch vụ do Philips
ủy quyn hoc những nơi có khả năng và trình đ tương đương để tránh gây nguy
hiểm.
-Phải luôn giám sát thiết bị nếu đang được kết nối với ngun điện.
-Trẻ em từ 8 tuổi trở lên và những người bị suy giảm năng lực v thể chất, giác quan
hoặc tâm thần, hoặc thiếu kiến thức và kinh nghiệm có thể sử dụng thiết bị này
nếu họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị theo cách an toàn và hiểu
được các mối nguy hiểm liên quan.
-Không để trẻ em chơi đùa với thiết bị.
-Không để trẻ em thực hiện việc vệ sinh hoặc bảo dưỡng thiết bị trừ khi chúng
được giám sát.
-Để thiết bị và dây điện ngun ngoài tầm với của trẻ em dưới 8 tuổi khi thiết bị
đang bật hoặc đang ngui xuống.
-Không để dây điện ngun và ống cp hơi nước tiếp xúc với đầu bàn ủi đang nóng.
-Thiết bị phải được sử dụng và đặt trên b mặt bằng phẳng, chc chn và chịu được
nhiệt.
-Hơi phun có thể gây hư hỏng hoặc làm phai màu mt số b mặt tường, cửa hoặc
đ đạc nhất định.
-Cần cẩn trọng khi sử dụng thiết bị do có hơi phun thoát ra.
-Thiết bị của bạn bốc ra hơi nước có thể gây bỏng. Cẩn thận khi cầm bàn ủi hơi
nước. Không được hướng dòng hơi nước v phía người khác hoặc đng vật.
-Không dùng tay trần của bạn làm b mặt đỡ khi ủi hơi. Kéo căng vải ở góc.
-Nếu thiết bị có lỗ thoát hơi nóng, lỗ này có thể rất nóng và gây ra bỏng khi chạm
vào.
CHÚ Ý: Bề mặt nóng (Hình 1)
-B mặt có khả năng bị nóng trong khi sử dụng (với bàn ủi hơi nước có ký hiệu
nóng trên thiết bị).
Chú ý
-Thiết bị này được thiết kế chỉ để dùng trong gia đình.
-Chỉ nối thiết bị vào ổ cm điện có dây tiếp đất.
-Kiểm tra dây điện và ống cấp thường xuyên xem có bị hư hỏng gì không
-Kéo hoàn toàn dây điện ra trước khi cm phích cm vào ổ điện.
-Không sử dụng thiết bị khi ngăn chứa nước hết nước.
-Không thêm nước hoa, nước từ máy sấy đảo, gim, h vải, chất làm sạch cặn, chất
phụ trợ ủi, nước đã được tẩy sạch bằng hóa chất hoặc các hóa chất khác, do các
chất này có thể gây tình trạng rỉ nước, vàng hoặc làm hỏng thiết bị của bạn.
-Không đặt đế bàn ủi hơi nước lên mặt bàn hoặc ghế mà nên đặt trên sàn trong khi
đang sử dụng. Khi ống cấp gập thành hình chữ U, hơi phun sẽ ngưng tụ trong ống.
Việc này khiến hơi phun không đu hoặc có nước nhỏ giọt từ đầu bàn ủi.
-Rút phích cm điện của thiết bị trong khi châm nước và lau chùi.
-Tt thiết bị và rút phích cm điện ra khỏi ổ điện sau khi ủi xong, khi lau chùi thiết
bị, châm nước hoặc đổ hết nước trong ngăn chứa nước, tẩy cặn và rửa sạch, tháo
hoặc lp phụ kiện bàn chải, hoặc khi không ủi dù chỉ trong chốc lát.
-Đảm bảo đã rút phích cm bàn ủi hơi nước trong ít nhất là 1 giờ và bàn ủi đã hoàn
toàn ngui xuống trước khi sử dụng chức năng De-Calc (nếu có sẵn chức năng này).
-Không được đổ nước, giấm, cht tẩy cặn hoặc các hóa chất khác vào trong lỗ hở
của chức năng De-Calc (nếu có sẵn chức năng này).
Điện từ trường (EMF)
Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên
quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường.


Product specificaties

Merk: Philips
Categorie: Stoomreiniger
Model: PerfectCare GC625
Kleur van het product: Blue, Grey, White
Gewicht: 1.7 g
Breedte: 422 mm
Diepte: 63 mm
Hoogte: 757 mm
Snoerlengte: 1.6 m
Gewicht verpakking: 11500 g
Breedte verpakking: 465 mm
Diepte verpakking: 615 mm
Hoogte verpakking: 510 mm
Gebruikershandleiding: Ja
Vermogen: 2200 W
Capaciteit watertank: 2 l
Automatisch uitschakelen: Ja
Pakketgewicht: 11.5 kg
Soort apparaat: Rechtopstaande kledingstomer
Energiezuinige modus: Ja
Aantal standen: 3
Inhoud: 2 l
IJzer gewicht: 690 g
Continu stoom uitvoering: 35 g/min
Afneembare watertank: Ja
Elk moment bij te vullen: Ja
Verticale stoomfunctie: Ja
Opstarttijd: 120 s
Gewicht (strijkijzer + basis): 6780 g
Handschoen voor extra bescherming: Ja
Verpakkingsafmetingen (BxHxL): 46.5 x 51 x 61.5 cm
Productafmetingen (BxHxL): 32 x 45.2 x 34 cm
Veilig voor alle stoffen: Ja
Opwarmtijd: 2 min
Recyclebaar verpakkingsmateriaal: 100 procent
Gebruikershandleiding gerecycleerd papier: Ja
Verticale & horizontale stoomfunctie: Ja
Beschermingshandschoenen: Ja
Variabele stoom: Ja
Automatische uitschakeling: Ja
Steam boost performance: 90 g/min
Geschikt voor kraanwater: Ja
Verstelbare stanghoogte: Ja
Precisiepunt: Ja
Stoom-op-verzoek-technologie: Ja
Siliconen stoomslang: Ja
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V
Zwenkwieltjes: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Philips PerfectCare GC625 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stoomreiniger Philips

Handleiding Stoomreiniger

Nieuwste handleidingen voor Stoomreiniger