Philips PerfectCare Elite Plus GC9681 Handleiding

Philips Strijkijzer PerfectCare Elite Plus GC9681

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips PerfectCare Elite Plus GC9681 (2 pagina's) in de categorie Strijkijzer. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
-La base du fer à repasser et sa semelle
deviennent extrêmement chaudes et
peuvent donc provoquer des brûlures si
vous les touchez. Si vous souhaitez déplacer
la chaudière, ne touchez pas la base.
-Lorsque vous avez ni de repasser, pendant
que vous nettoyez l’appareil, que vous
remplissez ou videz la chaudière, ou même
si vous laissez le fer sans surveillance
pendant un bref instant, posez le fer sur
son support, éteignez l’appareil, puis
débranchez-le du secteur.
-Avant d’eectuer la procédure de
détartrage, débranchez lappareil et laissez-
le refroidir pendant au moins 2 heures pour
éviter tout risque de brûlure. Détartrez la
chaudière en suivant les instructions du
chapitre « Nettoyage et entretien ».
-N’ajoutez pas d’eau parfumée, d’eau
provenant du sèche-linge, de vinaigre,
d’amidon, de détartrants, de produits d’aide
au repassage ou d’autres agents chimiques
dans le réservoir d’eau car ils peuvent
entraîner des fuites d’eau, des taches
marron ou des dommages à votre appareil.
-Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à lexposition aux champs
électromagnétiques.
Recyclage
-Ce symbole (Fig. 2) signie que ce produit ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
-Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise
au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise
au rebut correcte contribue à préserver l’environnement et la
santé.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou
d’informations supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la
garantie internationale.
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per
usufruire appieno del supporto oerto da Philips, è necessario
registrare il prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente la brochure informativa e il
manuale dell’utente. Conservare entrambi i
documenti come riferimento futuro.
Questo apparecchio è stato progettato
esclusivamente per uso domestico. In caso di
uso commerciale o improprio dell’apparecchio
o di mancato rispetto delle presenti istruzioni,
il produttore declina qualsiasi responsabilità e
la garanzia perde validità.
Pericolo
-Non immergete mai il ferro o il generatore di
vapore nell’acqua.
Avviso
-Prima di collegare l’apparecchio, controllate
che la tensione indicata sulla placchetta
corrisponda a quella della rete locale.
-Non utilizzare l’apparecchio nel caso in
cui la spina, il cavo di alimentazione, il
tubo del vapore o l’apparecchio stesso sia
danneggiato oppure in presenza di rotture
o perdite dall’apparecchio.
-Nel caso in cui il cavo di alimentazione
o il tubo del vapore fossero danneggiati,
dovranno essere sostituiti presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati
oppure da personale opportunamente
qualicato, per evitare situazioni pericolose.
-Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
quando è collegato alla presa di corrente.
-Questo apparecchio può essere usato
da bambini di età uguale o superiore
agli 8 anni e da persone con capacità
mentali, siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze adeguate,
a condizione che tali individui abbiano
ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio in condizioni di sicurezza
e siano consapevoli dei rischi connessi
all’utilizzo.
-Non lasciare giocare i bambini con
l’apparecchio.
-Tenete il ferro da stiro e il cavo di
alimentazione lontano dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni quando
l’apparecchio stesso è acceso o si sta
rareddando.
-I bambini possono solamente pulire
l’apparecchio e attivare la rimozione del
calcare Calc-Clean sotto la supervisione di
un adulto.
-Evitare che il cavo di alimentazione e il
tubo del vapore vengano a contatto con la
piastra del ferro calda.
-Prima di attivare la rimozione del calcare,
scollegare l’apparecchio e lasciarlo
rareddare per almeno 2 ore per evitare il
rischio di scottature.
-Non aprire o rimuovere la manopola EASY
DE-CALC dal generatore di vapore durante
l’uso, quando il generatore è ancora caldo o
in pressione.
-Se vapore o gocce di acqua calda
fuoriescono dalla parte inferiore della
manopola EASY DE-CALC durante la fase
di riscaldamento, spegnere l’apparecchio
e lasciarlo rareddare per almeno 2 ore.
Stringere la manopola EASY DE-CALC e,
se continua a fuoriuscire vapore durante
la fase di riscaldamento, spegnere
l’apparecchio e rivolgersi a un centro di
assistenza autorizzato Philips.
-Sul generatore di vapore può essere
applicata solo la manopola EASY DE-CALC
fornita insieme all’apparecchio.
-Lapparecchio emette vapore che p
provocare scottature. Maneggiare il ferro
con attenzione. Non rivolgere mai il getto di
vapore verso persone o animali.
-Solo per modelli specici: non oscillare
o spostare il ferro avanti e indietro in aria
quando la modalità vapore automatico
intelligente è attiva al ne di evitare il rischio
di scottature causate dal vapore.
-Solo per modelli specici: l’apertura per
l’acqua non deve essere aperta durante il
funzionamento.
ATTENZIONE: supercie calda (Fig. 1)
Le superfici tendono a scaldarsi durante
l’uso (per i ferri con il simbolo di superfici
incandescenti riportato sull’apparecchio).
Attenzione
-Collegare l’apparecchio esclusivamente a
una presa di messa a terra.
-Utilizzare l’apparecchio su una supercie
piana, stabile e termoresistente. Quando
si pone il ferro in posizione verticale o sul
supporto, assicurarsi che la supercie di
appoggio sia stabile.
-Vericate periodicamente le condizioni del
cavo di alimentazione e del tubo del vapore.
-Collegare la spina unicamente a una
presa provvista delle stesse caratteristiche
tecniche.
-Srotolare completamente il cavo di
alimentazione prima di inserirlo nella presa
a muro.
-La piattaforma e la piastra del ferro possono
surriscaldarsi e causare ustioni in caso
di contatto con la pelle. Se si desidera
spostare il generatore di vapore, non toccare
la piattaforma.
-Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante
le operazioni di pulizia, riempimento o
svuotamento del generatore di vapore,
oppure se lasciate il ferro incustodito
anche per un breve periodo, appoggiatelo
sullapposito supporto, spegnetelo e
scollegate la spina dalla presa di corrente.
-Prima di attivare la rimozione del calcare,
scollegare l’apparecchio e lasciarlo
rareddare per almeno 2 ore per evitare il
rischio di scottature. Rimuovere il calcare
dal generatore di vapore seguendo le
istruzioni riportate nel capitolo “Pulizia e
manutenzione.
-Non aggiungere acqua profumata, acqua
proveniente dall’asciugatrice, aceto,
amido, agenti disincrostanti, prodotti per la
stiratura, acqua decalcicata chimicamente
o altre sostanze chimiche, poic
potrebbero causare la fuoriuscita di acqua,
la comparsa di macchie marroni oppure
danni al vostro apparecchio.
-Questo apparecchio è destinato
esclusivamente a uso domestico.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
-Questo simbolo (Fig. 2) indica che il prodotto non può essere
smaltito con i normali riuti domestici (2012/19/UE).
-Seguire le regole del proprio paese per la raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto
smaltimento aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e
possibili danni alla salute.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitare il sito Web all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggere l’opuscolo della
garanzia internazionale.
Nederlands
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer
uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik
te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Belangrijk!
Lees de afzonderlijke folder met belangrijke
informatie en de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar beide documenten om
deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Bij commercieel of
onjuist gebruik of het niet opvolgen van de
instructies, aanvaardt de fabrikant geen
verantwoordelijkheid en vervalt de garantie.
Gevaar
-Dompel het strijkijzer of de stoomgenerator
nooit in water.
Waarschuwing
-Controleer of het voltage aangegeven
op het typeplaatje overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het
apparaat aansluit.
-Gebruik het apparaat niet indien de stekker,
het netsnoer, de stoomtoevoerslang of
het apparaat zelf zichtbaar beschadigd is.
Gebruik het apparaat ook niet meer als het
is gevallen of als het lekt.
-Indien het netsnoer of de
stoomtoevoerslang beschadigd is, moet
deze worden vervangen door Philips, een
door Philips geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare kwalicaties
om gevaar te voorkomen.
-Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
terwijl het op netspanning is aangesloten.
-Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die
gebrek aan ervaring of kennis hebben, als
zij instructies hebben ontvangen over hoe
het apparaat veilig kan worden gebruikt of
als iemand toezicht op hen houdt en als
iemand hen op de gevaren heeft gewezen.
-Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
-Houd het strijkijzer en het netsnoer buiten
het bereik van kinderen van 8 jaar en jonger
wanneer het apparaat ingeschakeld of aan
het afkoelen is.
-Kinderen mogen alleen onder toezicht het
apparaat schoonmaken en de Calc-Clean-
procedure uitvoeren.
-Voorkom dat het netsnoer of de
stoomtoevoerslang in aanraking komt met
de hete zoolplaat van het strijkijzer.
-Voordat u Calc Clean gebruikt, moet u de
stekker uit het stopcontact halen en het
strijkijzer minimaal 2 uur laten afkoelen om
brandwonden te voorkomen.
-Open en verwijder de EASY DE-CALC-
knop van de stoomgenerator niet als u de
stoomgenerator gebruikt, deze nog heet is
of nog onder druk staat.
-Als er stoom of hete waterdruppels onder
de EASY DE-CALC-knop vandaan komen
tijdens het opwarmen, schakel dan het
apparaat uit en laat het minimaal 2 uur
afkoelen. Draai de EASY DE-CALC-knop
strakker aan als er stoom blijft ontsnappen
tijdens het opwarmen. Schakel het apparaat
uit en neem contact op met een door
Philips geautoriseerd servicecentrum.
-Gebruik geen andere kap op de
stoomgenerator dan de bij het apparaat
geleverde EASY DE-CALC-knop.
-Het apparaat geeft stoom af die
brandwonden kan veroorzaken. Ga
voorzichtig om met uw strijkijzer. Richt de
stoom nooit op personen of dieren.
-Alleen bepaalde modellen: zwaai of
beweeg het strijkijzer niet heen en weer
in de lucht wanneer de intelligente
automatische stoommodus is geactiveerd
om brandwonden te voorkomen.
-Alleen bepaalde modellen: de vulopening
mag niet worden geopend tijdens gebruik.
WAARSCHUWING: heet oppervlak (afb. 1)
Oppervlakken kunnen heet worden tijdens
gebruik (voor strijkijzers met een ‘heet’-
symbool op het apparaat).
Let op
-Sluit het apparaat uitsluitend aan op een
geaard stopcontact.
-Het apparaat moet op een plat, stabiel en
hittebestendig oppervlak worden gebruikt
en geplaatst. Als u het strijkijzer op zijn
achterkant of plateau zet, moet u ervoor
zorgen dat het oppervlak waarop u het
plaatst stabiel is.
-Controleer regelmatig of het netsnoer en de
toevoerslang niet beschadigd zijn.
-De stekker mag alleen worden aangesloten
op een stopcontact met dezelfde
technische kenmerken als de stekker.
-Wikkel het netsnoer volledig af voordat u de
stekker in het stopcontact steekt.
-Het strijkijzerplateau en de zoolplaat van
het strijkijzer kunnen zeer heet worden en
bij aanraking brandwonden veroorzaken.
Raak het strijkijzerplateau niet aan als u de
stoomgenerator wilt verplaatsen.
-Als u klaar bent met strijken, als u
het apparaat schoonmaakt, als u de
stoomgenerator vult of leegt en als u bij het
strijkijzer wegloopt (al is het maar even): zet
het strijkijzer terug op het strijkijzerplateau,
schakel het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact.
-Voordat u Calc Clean gebruikt, moet u de
stekker uit het stopcontact halen en het
strijkijzer minimaal 2 uur laten afkoelen
om brandwonden te voorkomen. Ontkalk
de stoomgenerator zoals beschreven in
hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’.
-Voeg geen geparfumeerd water,
water uit de wasdroger, azijn, stijfsel,
ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat,
chemisch ontkalkt water of andere
chemicaliën toe. Hierdoor kan het apparaat
water gaan lekken, bruine vlekken
veroorzaken of beschadigd raken.
-Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen
en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Recycling
-Dit symbool (afb. 2) betekent dat dit product niet bij het
gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid
(2012/19/EU).
-Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee-
vouwblad.
Norsk
Introduksjon
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. For å få fullt
utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet
www.philips.com/welcome.
Viktig
Les det separate heftet med viktig informasjon
og brukerhåndboken nøye før du begynner
å bruke apparatet. Ta vare på begge
dokumentene for fremtidig bruk.
Dette apparatet er utformet for privat bruk.
Ved all annen og uvøren bruk eller ved bruk
som ikke er i samsvar med instruksjonene
fraskriver produsenten seg alt ansvar, og
garantien frafaller.
Fare
-Senk aldri strykejernet eller
dampgeneratoren ned i vann.
Advarsel
-Kontroller at spenningen som er angitt
på merkeplaten, er den samme som
nettspenningen, før du kobler til apparatet.
-Ikke bruk apparatet hvis støpselet,
nettledningen, dampslangen eller selve
apparatet har synlig skade, eller hvis
apparatet har falt i gulvet eller lekker.
-Hvis nettledningen eller dampslangen er
ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips,
et servicesenter godkjent av Philips eller
liknende kvalisert personell, slik at man
unngår farlige situasjoner.
-La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er
koblet til strømnettet.
-Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med nedsatt
sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med
manglende erfaring eller kunnskap, dersom
de får instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk,
og hvis de er klar over risikoen.
-Ikke la barn leke med apparatet.
-Oppbevar strykejernet og strømledningen
utilgjengelig for barn under åtte år når
apparatet er slått på eller kjøles ned.
-Barn kan bare rengjøre apparatet og utføre
kalkrensprosessen under oppsyn.
-Ikke la nettledningen og dampslangen
komme i kontakt med den varme
strykesålen på strykejernet.
-Før du gjennomfører kalkrensfunksjonen,
kobler du fra apparatet og lar det avkjøles
i minst to timer for å unngå risiko for
brannskader.
-Ikke åpne og fjern EASY DE-CALC-bryteren
fra dampgeneratoren når dampgeneratoren
er i bruk, eller når den fremdeles er varm
eller under trykk.
-Hvis det kommer ut damp eller varme
vanndråper fra under EASY DE-CALC-
bryteren når apparatet varmes opp, slår
du av apparatet og lar det avkjøles i minst
to timer. Stram til EASY DE-CALC-bryteren.
Hvis det fortsetter å komme ut damp når
apparatet varmes opp, slår du av apparatet
og tar kontakt med et autorisert Philips-
servicesenter.
-Ikke bruk noe annet lokk på
dampgeneratoren enn EASY DE-CALC-
bryteren som følger med apparatet.
-Apparatet avgir damp som kan forårsake
brannskader. Håndter strykejernet forsiktig.
Rett aldri dampen mot noen personer eller
dyr.
-Kun bestemte modeller: Ikke sving eller
beveg strykejernet frem og tilbake i luften
når intelligent auto-dampmodusen er
aktivert, for å unngå risiko for brannskader
fra damp.
-Kun bestemte modeller: Påfyllingsåpningen
må ikke være åpen under bruk.
FORSIKTIG: varm overate (g. 1)
Overflatene blir varme under bruk (for
strykejern som har et varmesymbol på
apparatet).
Forsiktig
-Bruk kun jordet stikkontakt til dette
apparatet.
-Apparatet må alltid brukes og plasseres på
en at og stabil overate som tåler varme.
Når du setter strykejernet i oppreist stilling
eller på stativet, må du kontrollere at du
plasserer det på en stabil overate.
-Kontroller ledningen og slangen regelmessig
for eventuelle skader.
-Støpselet må bare kobles til en stikkontakt
med samme tekniske egenskaper som
støpselet.
-Dra ledningen helt ut før du setter støpselet
i stikkontakten.
-Strykejernplattformen og strykesålen på
strykejernet kan bli ekstremt varme, og du
kan brenne deg hvis du tar dem. Hvis
du vil ytte dampgeneratoren, må du ikke
berøre plattformen.
-Når du er ferdig med å stryke, når du
rengjør apparatet, når du fyller eller
mmer dampgeneratoren, og når du
setter fra deg strykejernet et øyeblikk,
må du sette strykejernet tilbake på
strykejernplattformen, slå av apparatet, og
ta støpselet ut av stikkontakten.
-Før du gjennomfører kalkrensfunksjonen,
kobler du fra apparatet og lar det avkjøles
i minst to timer for å unngå risiko for
brannskader. Avkalk dampgeneratoren
i henhold til instruksjonene i avsnittet
Rengjøring og vedlikehold.
-Ikke tilsett parfymert vann, vann fra
en tørketrommel, eddik, stivelse,
avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk
avkalket vann eller andre kjemikalier,
ettersom dette kan føre til lekkasje, brune
ekker eller skade på apparatet.
-Dette apparatet skal kun brukes i
husholdningen.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og
forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Gjenvinning
-Dette symbolet (g. 2) betyr at dette produktet ikke må
avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
-Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og
elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse
og miljø.
Garanti og stte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til
www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
Português
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para
usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela
Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente o folheto de
informações importantes em separado e
o manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho. Guarde estes dois documentos para
consultas futuras.
Este aparelho destina-se apenas ao uso
doméstico. Em caso de qualquer utilização
comercial, uso inapropriado ou incumprimento
das instruções, o fabricante não assume
qualquer responsabilidade e a garantia não
será válida.
Perigo
-Nunca mergulhe o ferro ou o gerador de
vapor em água.
Aviso
-Antes de ligar o aparelho, verique se a
tensão indicada na placa de identicação
corresponde à tensão eléctrica local.
-Não utilize o aparelho se a cha, o
cabo de alimentação, o tubo exível
de fornecimento de vapor ou o próprio
aparelho apresentarem sinais visíveis de
danos ou se tiver deixado cair o aparelho ou
se este apresentar fugas.
-Se o cabo de alimentação ou o tubo
exível de fornecimento de vapor estiverem
danicados, deve mandá-los substituir
pela Philips, por um centro de assistência
autorizado pela Philips ou por pessoas
qualicadas, para evitar situações perigosas.
-Nunca abandone o aparelho quando estiver
ligado à alimentação eléctrica.
-Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior a 8
anos ou pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento,
caso lhes tenham sido dadas instruções
relativas à utilização segura do aparelho
ou caso tenham sido supervisionadas
para determinar uma utilização segura e
se tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos.
-Não permita que as crianças brinquem com
o aparelho.
-Mantenha o ferro e o seu cabo de
alimentação fora do alcance de crianças
com idade inferior a 8 anos ou quando o
aparelho está ligado ou a arrefecer.
-é permitido às crianças limpar o aparelho
e efectuar o procedimento de limpeza do
calcário quando supervisionadas.
-Não permita que o cabo de alimentação e
o tubo exível de fornecimento de vapor
entrem em contacto com a placa base
quente do ferro.
-Antes de proceder à limpeza do calcário,
desligue o aparelho da tomada e deixe-o
arrefecer durante, pelo menos, 2 horas, para
evitar o risco de queimaduras.
-Não abra nem retire o botão EASY DE-CALC
do gerador de vapor durante a utilização,
enquanto este ainda estiver quente ou sob
pressão.
-Se houver libertação de vapor ou gotas de
água quente pela parte inferior do botão
EASY DECALC quando o aparelho aquecer,
desligue o aparelho e deixe-o arrefecer
durante, pelo menos, 2 horas. Aperte o
botão EASY DE-CALC e, se continuar a haver
libertação de vapor quando o aparelho
aquecer, desligue o aparelho e contacte um
centro de assistência autorizado da Philips.
-Não utilize outra tampa no gerador de
vapor para além do boo EASY DECALC
fornecido com o aparelho.
-O aparelho liberta vapor capaz de causar
queimaduras. Utilize o ferro com cuidado.
Nunca direccione o vapor para pessoas ou
animais.
-Apenas em modelos especícos: não
balance ou movimente o ferro para trás
e para a frente no ar quando o modo de
vapor automático e inteligente estiver
activado, para evitar o risco de queimaduras
resultantes do vapor.
-Apenas em modelos especícos: a entrada
de água não deve ser aberta durante o
funcionamento.
CUIDADO: Superfície quente (Fig. 1)
É provável que as supercies aqueçam
durante a utilização (para ferros com o
símbolo quente de calor apresentado no
aparelho).
Atenção
-Ligue o aparelho apenas a uma tomada
com ligão à terra.
-O aparelho tem de ser usado e posicionado
numa supercie plana, estável e resistente
ao calor. Quando coloca o ferro no seu
descanso ou suporte, certique-se de que a
superfície onde o coloca é estável.
-Verique regularmente o cabo de
alimentação e o tubo exível de
fornecimento quanto a possíveis danos.
-A cha deve ser ligada apenas a tomadas
com as mesmas características técnicas.
-Desenrole completamente o cabo de
alimentação antes de o ligar à tomada
eléctrica.
-A plataforma e a base do ferro podem
car extremamente quentes e causar
queimaduras se lhes tocar. Se quiser
mover o gerador de vapor, não toque na
plataforma do ferro.
-Quando terminar de engomar, quando
limpar o aparelho, quando encher ou
esvaziar o gerador de vapor e também
quando abandonar o ferro ainda que por
pouco tempo: coloque o ferro no respectivo
suporte, desligue o aparelho e retire a cha
de alimentação da tomada eléctrica.
-Antes de proceder à limpeza do calcário,
desligue o aparelho da tomada e deixe-o
arrefecer durante, pelo menos, 2 horas,
para evitar o risco de queimaduras. Remova
o calcário do gerador de vapor, seguindo
as instrões do capítulo “Limpeza e
manutenção.
-Não adicione água perfumada, água de
uma máquina de secar, vinagre, goma,
agentes anticalcário, produtos para
ajudar a engomar, água descalcicada
quimicamente nem outros produtos
químicos, pois estes podem causar fugas
de água, manchas castanhas ou danos no
aparelho.
-Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Reciclagem
-Este símbolo (Fig. 2) signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns
(2012/19/UE).
-Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de
produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta
ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e para a saúde pública.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, aceda a
www.philips.com/support ou leia o folheto individual da
garantia mundial.
Svenska
Inledning
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! För att du ska
kunna dra full nytta av den support som Philips erbjuder ber vi
dig att registrera din nya produkt på www.philips.com/welcome.
Viktigt
Läs den separata broschyren med viktig
information och användarhandboken innan du
använder apparaten. Behåll båda dokumenten
r framtida bruk.
Den här apparaten är endast avsedd för
hemmabruk. All kommersiell användning,
felaktig användning eller underlåtenhet att
lja instruktionerna medför att tillverkaren
frånsäger sig allt ansvar och att garantin inte
gäller.
Fara
-Sänk aldrig ned strykjärnet eller
ånggeneratorn i vatten.
Varning
-Kontrollera att nätspänningen som anges
på märkplåten motsvarar den lokala
nätspänningen innan du ansluter apparaten.
-Använd inte apparaten om kontakten,
nätsladden, ångslangen eller själva
apparaten har synliga skador eller om
apparaten har tappats i golvet eller läcker.
-Om nätsladden eller ångslangen är skadad
måste den bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller en lika
kvalicerad person för att undvika fara.
-Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när
den är ansluten till elnätet.
-Den här apparaten kan användas av barn
som är minst 8 år och av personer med
olika funktionshinder, eller av personer
som inte har kunskap om hur apparaten
används, om de har fått instruktioner
om säker användning av apparaten
eller om de övervakas för att garantera
säker användning, och om de har blivit
informerade om de medförda riskerna.
-Låt inte barn leka med apparaten.
-Förvara strykjärnet och nätsladden utom
ckhåll för barn under 8 år när apparaten är
påslagen eller svalnar.
-Barn får bara rengöra och avkalka apparaten
under övervakning.
-Låt inte nätsladden eller ångsladden
komma i kontakt med den varma stryksulan.
-Innan du utför avkalkningen ska du koppla
ur apparaten och kyla ner den i minst t
timmarr att undvika risk för brännskador.
-Öppna och ta inte bort EASY DE-CALC-
knappen från ånggeneratorn när den
fortfarande används, när ånggeneratorn är
varm eller när det fortfarande är tryck i den.
-Om ånga eller heta vattendroppar kommer
från EASY EASY DECALC-knappen när
apparaten värms upp stänger du av
apparaten, kyler ner den i minst två timmar.
Dra åt EASY DE-CALC-knappen och om det
fortsätter att komma ut ånga när apparaten
värms upp stänger du av den och kontaktar
ett av Philips auktoriserade serviceombud.
-Använd inte något annat lock till
ånggeneratorn än den EASY DE-CALC-
knapp som medljer apparaten.
-Apparaten avger ånga som kan orsaka
brännskador. Hantera strykjärnet försiktigt.
Rikta aldrig ångan mot personer eller djur.
-Endast vissa modeller: Svinga inte
strykjärnet fram och tillbaka i luften när
det intelligenta automatiska ångläget är
aktiverat för att undvika risk för brännskador
från ånga.
-Endast vissa modeller:
fyllningsöppningen får inte öppnas under
drift.
VARNING! Varm yta (Bild 1)
Ytorna blir heta under användning (för
strykjärn med het symbol markerad på
apparaten).
Varning!
-Apparaten får endast anslutas till ett jordat
vägguttag.
-Apparaten får endast användas och
placeras på en jämn, stabil och värmetålig
yta. När du placerar strykjärnet på hälen
eller stativet ska ytan där du placerar
strykjärnetvara stabil.
-Kontrollera nätsladden och tillförselslangen
regelbundet för att se om de är skadade.
-Kontakten får endast anslutas till ett uttag
med samma tekniska egenskaper som
kontakten.
-Linda ut nätsladden helt och hållet innan du
sätter i kontakten i vägguttaget.
-Strykstället och stryksulan kan bli väldigt
varma och kan orsaka brännskador vid
beröring. Vidrör inte ånggeneratorn när du
ska ytta på strykstället.
-När du har strukit klart, när du rengör
strykjärnet, när du fyller på eller tömmer
ånggeneratorn och också när du lämnar
strykjärnet under en kort stund: ställ tillbaka
strykjärnet i strykstället, stäng av strykjärnet
och dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
-Innan du utför avkalkningen ska du koppla
ur apparaten och kyla ner den i minst t
timmarr att undvika risk för brännskador.
Avkalka ånggeneratorn enligt anvisningarna
i kapitlet “Rengöring och underhåll.
-Använd inte parfymerat vatten, vatten
från torktumlare, ättika, stärkelse,
avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt
avkalkat vatten eller andra kemikalier
eftersom det kan orsaka vattenstänk, bruna
äckar eller skada på apparaten.
-Apparaten är endast avseddr
hushållsbruk.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder
och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Återvinning
-Den här symbolen (bild 2) betyder att produkten inte får
slängas med vanliga hushållssopor (2012/19/EG).
-Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska
och elektroniska produkter. Genom att kassera gamla
produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ
påverkan på miljö och hälsa.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå
till www.philips.com/support eller läsa den separata
garantibroschyren.
Türkçe
Giriş
Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philipse hoş geldiniz!
Philips tarafından sunulan destekten tam olarak yararlanabilmek
için www.philips.com/welcome adresinde ürün kaydınızı yaptırın.
Önemli
Cihazı kullanmadan önce ayrı olarak sunulan
önemli bilgiler kitapçığını ve kullanım
kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun. İki
belgeyi de ileride başvurmak üzere saklayın.
Bu cihaz, sadece evde kullanıma yönelik olarak
tasarlanmıştır. Her türlü ticari ve uygunsuz
kullanım veya talimatlara uyulmaması
durumunda üretici hiçbir sorumluluk kabul
etmez ve garanti geçerliliğini yitirir.
Tehlike
-Ütü veya buhar üreticiyi kesinlikle suya
sokman.
Uyarı
-Cihazı prize takmadan önce, tip plakanda
yazılı olan gerilimin, evinizdeki şebeke
gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin.
-Fiş, elektrik kablosu, buhar hortumu veya
cihazın kendisinde gözle görülür bir hasar
varsa, cihaz düşmüşse veya cihazdazıntı
varsa kullanmayın.
-Elektrik kablosu veya buhar hortumu
hasarlıysa bir tehlike oluşmasını önlemek
için mutlaka Philips, Philipsin yetki
verdiği bir servis merkezi veya benzer
şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
-Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz
bırakmayın.
-Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişi
tarafından cihazların güvenli kullanı
ile ilgili talimat verilerek veya bu kişinin
nezaretinde ve eğer cihazın neden
olabileceği tehlikelerden haberdar
edilmişlerse, 8 yve üzeri çocuklar ve
ziksel, motor ya da zihinsel becerileri
gelişmemveya tecrübe ve bilgi eksikliği
olan kişiler tarafından kullanılabilir.
-Çocukların cihazla oynamalarına izin
vermeyin.
-Cihaz çaşırken veya soğurken, ütüyü ve
kablosunu 8 yaşında veya daha küçük
çocukların ulaşabilecekleri yerlerden uzak
tutun.
-Çocukların sadece, yetişkin denetimi altında
cihazı temizlemelerine ve Calc Clean
işlemine katılmalarına izin verilir.
-Elektrik kablosu ve buhar hortumunun sıcak
ütü tabanına temas etmesine izin vermeyin.
-Calc Clean işlemini gerçekleştirmeden
önce yanık riskini önlemek için cihazın şini
prizden çekin ve en az 2 saat soğumasını
bekleyin.
-Kullanım sırasında, buhar kazanlı ütü
sıcakken veya basınç altındayken EASY DE-
CALC düğmesini açmayın veya cihazdan
çıkarmayın.
-Cihaz ısındığında EASY DE-CALC
düğmesinin altından buhar veya sıcak su
damlacıkları geliyorsa cihazı kapatıp en az
2 saat soğumanı bekleyin. EASY DE-CALC
düğmesini sın; cihaz ısındığında buhar
gelmeye devam ediyorsa cihazı kapatıp
Philips’in yetki verdiği bir servis merkeziyle
iletişime geçin.
-Buhar kazanlı ütüye, cihazla birlikte verilen
EASY DE-CALC düğmesi dışında bir düğme
takmayın.
-Cihazınızdan çıkan buhar yanıklara yol
açabilir. Ütünüzü dikkatlice tutun. Buharı
asla insanlara veya hayvanlara neltmeyin.
-Yalnızca belirli modellerde: Buhar kaynaklı
yanık riskini önlemek için allı otomatik
buhar modu etkinleştirildiğinde ütüyü
havada ileri ve geri sallamayın veya hareket
ettirmeyin.
-Yalnızca belirli modellerde: Doldurma deliği
cihaz çalışırken açık olmamalıdır.
DİKKAT: Sıcak yüzey (Şek. 1)
Yüzeyler kullanım sırasında ısınabilir (cihaz
üzerinde sıcak sembolü bulunan ütülerde).
Dikkat
-Cihazı sadece topraklı prize takın.
-Cihaz düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir
yüzeyde kullanılmalı ve bu tür yüzeylere
yerleştirilmelidir. Ütüyü arka kısmı
üzerine veya standına oturttuğunuzda
yerleştirdiğiniz yüzeyin sabit olduğundan
emin olun.
-Olası hasarlara karşı kabloyu ve besleme
hortumunu düzenli olarak kontrol edin.
-Fiş yalnızca şle aynı teknik özelliklere sahip
bir prize takılmalıdır.
-Prize takmadan önce elektrik kordonunu
tamamen açın.
-Ütü platformu ve ütünün tabanı aşırı
ısınabilir ve dokunulduğunda yanıklara yol
açabilir. Kazanlı ütüyü hareket ettirmek
isterseniz ütü platformuna dokunman.
-Ütüleme işlemini bitirdikten sonra, ciha
temizlerken, buhar üreticisini doldururken
veya boşaltırken ve ütülemeye kısa bir
süre için bile olsa ara verdiğinizde: ütüyü
ütü standına geri koyun, cihazı kapatın ve
elektrik şini prizden çekin.
-Calc Clean işlemini gerçekleştirmeden
önce yanık riskini önlemek için cihazın şini
prizden çekin ve en az 2 saat soğumasını
bekleyin. Buhar kazanlı ütünün kir
temizleme işlemini “Temizlik ve bakım
mündeki talimatlara göre gerçekleştirin.
-Suyun sızmasına veya kahverengi lekelere
sebep olabileceğinden ve cihazınıza zarar
verebileceğinden parfümlü su, kurutma
makinesinde biriken su, sirke, kola, kir
çözücü maddeler, ütülemeye yarmcı
ürünler, kimyasal olarak kireçten arındırılmış
su veya başka kimyasallar eklemeyin.
-Bu cihaz sadece evde kullanım için
tasarlanmıştır.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin
geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
-Bu simge (Şek. 2) ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
-Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması ile
ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru şekilde
atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkileri
önlemeye yardımcı olur.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duymanız durumunda lütfen
www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ayrı olarak
sunulan, dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
2
1
©2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 06661
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To
fully benet from the support that Philips oers, register your
product at www.philips.com/welcome.
Important
Read the separate important information
leaflet and the user manual carefully before
you use the appliance. Save both documents
for future reference.
This appliance has been designed for
domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with
the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
Danger
-Never immerse the iron or the steam
generator in water.
Warning
-Check if the voltage indicated on the type
plate corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
-Do not use the appliance if the plug, the
mains cord, the steam supply hose or the
appliance itself shows visible damage, or if
the appliance has been dropped or leaks.
-If the mains cord or the steam supply hose
is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
-Never leave the appliance unattended when
it is connected to the mains.
-This appliance can be used by children aged
8 or above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they
have been given instructions in safe use of
the appliance or supervision to establish
safe use and if they have been made aware
of the hazards involved.
-Do not allow children to play with the
appliance.
-Keep the iron and its mains cord out of the
reach of children aged 8 or under when the
appliance is switched on or cooling down.
-Children are only allowed to clean the
appliance and perform the Calc- Clean
procedure under supervision.
-Do not let the mains cord and steam
supply hose come into contact with the hot
soleplate of the iron.
-Before performing calc clean, unplug the
appliance and cool it down for at least
2 hours to avoid risk of burns.
-Do not open and remove the EASY DE-
CALC knob from the steam generator during
use, when the steam generator is still hot or
under pressure.
-If steam or hot water droplets escape from
under the EASY DECALC knob when the
appliance heats up, switch o the appliance,
cool it down for at least 2 hours. Tighten the
EASY DE-CALC knob and if steam continues
to escape when the appliance heats up,
switch o the appliance and contact a
service centre authorised by Philips.
-Do not use any other cap on the steam
generator than the EASY DECALC knob that
has been supplied with the appliance.
-Your appliance gives o steam which can
cause burns. Handle your iron carefully.
Never direct the steam towards persons or
animals.
-Specic types only: Do not swing or move
the iron back and forth in the air when the
intelligent auto steam mode is activated to
avoid risk of burns from steam.
-Specic types only: The lling hole must not
be opened during operation.
CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
Surfaces are liable to get hot during use
(for irons with hot symbol marked on the
appliance).
Caution
-Only connect the appliance to an earthed
wall socket.
-The appliance must be used and placed on
a at, stable, heat-resistant surface. When
you place the iron on its heel or its stand,
make sure that the surface on which you
place it is stable.
-Check the mains cord and the supply hose
regularly for possible damage.
-The plug must only be connected
to a socket with the same technical
characteristics as plug.
-Fully unwind the mains cord before you plug
it in the wall socket.
-The iron platform and the soleplate of the
iron can become extremely hot and may
cause burns if touched. If you want to move
the steam generator, do not touch the iron
platform.
-When you have nished ironing, when you
clean the appliance, when you ll or empty
the steam generator and also when you
leave the iron even for a short while: put the
iron back on the iron platform, switch o the
appliance and remove the mains plug from
the wall socket.
-Before performing calc clean, unplug the
appliance and cool it down for at least
2 hours to avoid risk of burns. Descale
the steam generator according to the
instructions in chapter ‘Cleaning and
maintenance.
-Do not add perfumed water, water from
the tumble dryer, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled
water or other chemicals, as they may cause
water leakage, brown staining or damage to
your appliance.
-Når du er færdig med at stryge, når du
rengør apparatet, når du fylder eller tømmer
dampgeneratoren, og når du forlader
strygejernet – selv om det kun er i et kort
øjeblik – skal du placere strygejernet i
standeren, slukke for apparatet og tage
stikket ud af stikkontakten.
-Før du foretager afkalkning, skal du tage
stikket ud af stikkontakten og køle apparatet
ned i mindst 2 timer for at undgå risiko for
forbrændinger. Afkalk dampgeneratoren
ifølge anvisningerne i afsnittet ”Rengøring
og vedligeholdelse.
-Tilsæt ikke parfumeret vand, vand
fra en tørretumbler, eddike, stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk
afkalket vand eller andre kemikalier, da de
kan medføre vandstænk, brune pletter eller
skader på apparatet.
-Dette apparat er kun beregnet til almindelig
husholdningsbrug.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
-Dette symbol (Fig. 2) betyder, at produktet ikke må
bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald
(2012/19/EU).
-Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske
og elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse er med til
at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers
helbred.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support eller læse den separate folder
”Worldwide Guarantee.
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome registrieren.
Wichtig!
Lesen Sie das separate Informationsblatt und
die Betriebsanleitung sorgltig durch, bevor
Sie das Gerät verwenden. Heben Sie beides
zur späteren Verwendung auf.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den
Hausgebrauch entwickelt. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung und gewährt
keine Garantie für jegliche kommerzielle
Nutzung, unangemessene Verwendung oder
Nichteinhaltung der Anweisungen.
Achtung!
-Tauchen Sie das Bügeleisen oder die
Dampfeinheit niemals in Wasser.
Achtung
-Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts,
ob die auf dem Typenschild angegebene
Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
-Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
der Netzstecker, das Netzkabel, der
Verbindungsschlauch oder das Gerät
selbst beschädigt ist oder das Gerät
heruntergefallen ist bzw. Wasser austritt.
-Wenn das Netzkabel oder der
Verbindungsschlauch defekt oder
beschädigt ist, darf das Kabel bzw. der
Schlauch nur von Philips, einem von Philips
autorisierten Servicecenter oder einer
ähnlich qualizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
-Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
solange es mit dem Stromnetz verbunden
ist.
-Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrung oder
Vorkenntnisse verwendet werden, sofern
sie eine gründliche Anleitung zur sicheren
Benutzung des Geräts erhalten haben,
oder eine verantwortungsvolle Aufsicht
gewährleistet ist. Voraussetzung ist auch
eine ausreichende Aufklärung über die
Risiken beim Gebrauch des Geräts.
-Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät
zu spielen.
-Halten Sie das Bügeleisen und das
Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren, wenn das Gerät
eingeschaltet ist oder abkühlt.
-Kinder dürfen nur unter Aufsicht das Gerät
reinigen oder das Calc-Clean-Verfahren
durchführen.
-Lassen Sie das Netzkabel und den
Verbindungsschlauch nicht mit der heißen
Bügelsohle in Kontakt kommen.
-Ziehen Sie vor der Ausführung des Calc-
Clean-Vorgans den Netzstecker des Geräts
ab, und lassen Sie es mindestens 2 Stunden
abkühlen, um Verbrennungen zu vermeiden.
-Önen und entfernen Sie den EASY DE-
CALC-Verschluss der Dampfeinheit nicht,
solange die Dampfeinheit noch heiß ist und
unter Druck steht.
-Wenn Dampf oder heiße Wassertropfen
beim Aufheizen des Geräts unter dem EASY
DE-CALC-Verschluss austreten, schalten Sie
das Gerät aus, und lassen Sie es mindestens
2 Stunden lang abkühlen. Drehen Sie den
EASY DE-CALC-Verschluss fest zu. Wenn
während des Aufheizens weiterhin Dampf
austritt, schalten Sie das Gerät aus, und
kontaktieren Sie ein Philips Servicecenter.
-Verwenden Sie zum Verschließen
der Dampfeinheit ausschließlich den
mitgelieferten EASY DE-CALC-Verschluss.
-Das Gerät gibt Dampf aus, der
Verbrennungen verursachen kann. Gehen
Sie vorsichtig mit dem Bügeleisen um.
Richten Sie den Dampfstoß niemals auf
Personen oder Tiere.
-This appliance is intended for household
use only.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
-This symbol (Fig. 2) means that this product shall not be
disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
-Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and
human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide
guarantee leaet.
Dansk
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Få alle fordele af
den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome
Vigtigt!
Læs den separate folder med vigtige
oplysninger og brugervejledningen
omhyggeligt igennem, før du tager apparatet
i brug. Gem begge dokumenter til eventuel
senere brug.
Dette apparat er udelukkende beregnet
til brug i private hjem. Ved tilfælde af
kommerciel brug, forkert brug eller
manglende overholdelse af instruktionerne
vil producenten ikke påtage sig ansvar, og
garantien vil ikke være gældende.
Fare
-Hverken strygejern eller damptank må
kommes ned i vand.
Advarsel
-Kontrollér, om spændingsangivelsen
på typeskiltet svarer til den lokale
netspænding, før du tilslutter apparatet.
-Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning,
dampslange eller selve apparatet viser tegn
på beskadigelse, hvis apparatet er blevet
tabt, eller det er utæt.
-Hvis ledningen eller dampslangen
beskadiges, må de kun udskiftes af Philips,
et autoriseret Philips-serviceværksted eller
af en kvaliceret fagmand for at undgå
enhver risiko ved efterfølgende brug.
-Hold altid apparatet under opsyn, når det er
tilsluttet strøm.
-Dette apparat kan bruges af børn over
8 år eller af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende viden eller erfaring, hvis
de har fået instruktioner om sikker brug
af apparatet, eller hvis de er under opsyn.
De skal ligeledes oplyses om eventuelle
faremomenter.
-Børn må under ingen omstændigheder lege
med apparatet.
-Sørg for, atrn under 8 år ikke kommer i
kontakt med strygejernet og netledningen,
når apparatet er tændt eller køler ned.
-Børn må kun rengøre apparatet og foretage
afkalkning under opsyn.
-Lad ikke netledningen og dampslangen
komme i kontakt med den varme strygesål
på strygejernet.
-Før du foretager afkalkning, skal du tage
stikket ud af stikkontakten og køle apparatet
ned i mindst 2 timer for at undgå risiko for
forbrændinger.
-Undlad at åbne og fjerne EASY DE-CALC-
knappen fra dampgeneratoren, mens
dampgeneratoren er varm eller under tryk.
-Hvis der siver damp eller vanddber
ud under EASY DE-CALC-knappen, når
apparatet varmer op, skal du slukke for
apparatet og køle det ned i mindst 2 timer.
Stram EASY DE-CALC-knappen, og hvis
der bliver ved med at sive damp ud, når
apparatet varmer op, skal du slukke for
apparatet og kontakte et autoriseret Philips-
serviceværksted.
-Brug ikke noget andet dæksel til
dampgeneratoren end EASY DE-CALC-
knappen, der fulgte med apparatet.
-Dit apparat udsender damp, som kan
forårsage forbrændinger. Håndter
strygejernet forsigtigt. Ret aldrig
dampstrålen mod mennesker eller dyr.
-Kun bestemte typer: Undlad at dreje
eller ytte strygejernet frem og tilbage i
luften, mens den intelligente tilstand for
automatisk damp er aktiveret, for at undgå
risiko for forbrændinger fra damp.
-Kun bestemte typer: Påfyldningshullet må
ikke åbnes under brug.
FORSIGTIG: Varm overade (g. 1)
Overflader kan blive meget varme under
brug (for strygejern med varmesymbolet
markeret på apparatet).
Forsigtig
-Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt
med jordforbindelse.
-Apparatet skal anvendes og placeres på
et adt, stabilt, varmebestandigt underlag.
Når du stiller strygejernet på højkant eller i
holderen, skal du sørge for, at den overade,
hvor du placerer det, er stabil.
-Kontrollér med jævne mellemrum, at
netledningen og dampslangen er hele og
ubeskadigede.
-Stikket må kun sluttes til et stikudtag med
de samme tekniske specikationer som
stikket.
-Rul netledningen helt ud, før du sætter
stikket i stikkontakten.
-Både holder og strygesål kan blive meget
varme og forårsage forbrændinger ved
berøring. Undgå berøring af holderen, når
dampgeneratoren tages af.
-Nur bestimmte Gerätetypen: Schwingen
oder bewegen Sie das Bügeleisen
nicht nach vorne und hinten, wenn der
intelligente automatische Dampfmodus
aktiviert ist, da dies zu Verbrennungen durch
den Dampf führen kann.
-Nur bestimmte Gerätetypen: Die
Einfüllönung muss während des Betriebs
geschlossen bleiben.
ACHTUNG: Heiße Oberäche (Abb. 1)
Es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit,
dass Oberflächen während des Gebrauchs
heiß werden (beim Bügeleisen durch
das Symbol für «Heiß» auf dem Gerät
angegeben).
Vorsicht
-Schließen Sie das Gerät nur an eine
geerdete Steckdose an.
-Das Gerät darf nur auf einer ebenen,
stabilen und hitzebeständigen Oberäche
verwendet werden. Achten Sie darauf, dass
die Oberäche stabil ist, wenn Sie das
Bügeleisen aufrecht abstellen oder auf den
Ständer stellen.
-Überprüfen Sie das Netzkabel und den
Verbindungsschlauch regelmäßig auf
gliche Beschädigungen.
-Der Stecker darf nur an eine Steckdose
angeschlossen werden, die die gleichen
technischen Daten wie der Stecker hat.
-Wickeln Sie das Netzkabel vollsndig ab,
bevor Sie den Stecker an die Netzsteckdose
anschließen.
-Die Abstelläche des Bügeleisens und die
Bügelsohle können sehr heiß werden und
bei Berührung zu Verbrennungen führen.
Berühren Sie keinesfalls die Abstelläche,
wenn Sie die Dampfbügelstation bewegen.
-Wenn Sie den Bügelvorgang beendet
haben, das Gerät reinigen, die Dampfeinheit
llen oder leeren oder kurz den Raum
verlassen, stellen Sie das Bügeleisen auf die
Abstelläche, schalten Sie das Gerät aus,
und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
-Ziehen Sie vor der Ausführung des Calc-
Clean-Vorgans den Netzstecker des
Geräts ab, und lassen Sie es mindestens
2 Stunden abkühlen, um Verbrennungen zu
vermeiden. Entkalken Sie die Dampfeinheit
entsprechend den Anweisungen im
Abschnitt «Reinigung und Wartung».
-Füllen Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser
aus dem Wäschetrockner, Essig, Stärke,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch
entkalktes Wasser oder andere Chemikalien
ein, da dies zu Austreten von Wasser,
braunen Flecken oder Schäden am Gerät
hren kann.
-Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
Recycling
-Dieses Symbol (Abb. 2) bedeutet, dass das Produkt nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
-Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die
Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie
die internationale Garantieschrift.
Ελληνικά
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να
επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών
οδηγιών και το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε και
τα δύο έγγραφα για μελλοντική αναφορά.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για
οικιακή χρήση. Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης,
ακατάλληλης χρήσης ή αδυναμίας τήρησης των
οδηγιών, ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη
και η εγγύηση δεν ισχύει.
Κίνδυνος
-Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο ή τη γεννήτρια
ατμού σε νερό.
Προειδοποίηση
-Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο
πινακίδιο στοιχείων του προϊόντος αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος πριν συνδέσετε τη
συσκευή.
-Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το
καλώδιο, ο σωλήνας παροχής ατμού ή η ίδια η
συσκευή παρουσιάζουν ορατή φθορά ή εάν η
συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει διαρροή.
-Εάν το καλώδιο ή ο σωλήνας παροχής
ατμού έχουν υποστεί φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθούν από τη Philips, ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
-Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη
όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
-Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή άτομα χωρίς σχετική εμπειρία και
γνώση, εφόσον έχουν λάβει οδηγίες για ασφαλή
χρήση της συσκευής ή τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση και έχουν επίγνωση των κινδύνων που
ενέχονται.
-Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
-Κρατήστε το σίδερο και το καλώδιό του μακριά
από παιδιά 8 ετών και κάτω, όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη ή την έχετε αφήσει να κρυώσει.
-Τα παιδιά επιτρέπεται να καθαρίσουν τη συσκευή
και να πραγματοποιήσουν τη διαδικασία
καθαρισμού αλάτων μόνο υπό επίβλεψη.
-Μην αφήνετε το καλώδιο και το σωλήνα παροχής
ατμού να έρθουν σε επαφή με τη ζεστή πλάκα του
σίδερου.
-Πριν εκτελέσετε καθαρισμό αλάτων, αποσυνδέστε
τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να
κρυώσει για 2 ώρες για να αποφύγετε τον
κίνδυνο εγκαυμάτων.
-Μην ανοίγετε και μην αφαιρείτε την τάπα EASY
DE-CALC από τη γεννήτρια ατμού κατά τη χρήση,
όταν η γεννήτρια ατμού είναι ακόμα ζεστή ή υπό
πίεση.
-Αν βγαίνει ατμός ή σταγόνες ζεστού νερού
από την τάπα EASY DECALC ενώ η συσκευή
θερμαίνεται, απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αφήστε την να κρυώσει για τουλάχιστον 2 ώρες.
Σφίξτε την τάπα EASY DE-CALC και αν συνεχίσει
να διαφεύγει ατμός ενώ θερμαίνεται η συσκευή,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και επικοινωνήστε
με ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη
Philips.
-Μην χρησιμοποιείτε κανένα άλλο κάλυμμα στη
γεννήτρια ατμού εκτός από την τάπα EASY DE-
CALC που παρέχεται με τη συσκευή.
-Η συσκευή βγάζει ατμό που μπορεί να
προκαλέσει εγκαύματα. Χειριστείτε το σίδερό σας
προσεκτικά. Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς
ανθρώπους ή ζώα.
-Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους: Μην
περιστρέφετε και μην κινείτε το σίδερο πίσω-
μπρος στον αέρα όταν είναι ενεργοποιημένη η
λειτουργία αυτόματου ατμού για να αποφύγετε
τον κίνδυνο εγκαυμάτων από τον ατμό.
-Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους: Μην ανοίγετε
το άνοιγμα πλήρωσης κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Καυτή επιφάνεια (εικ. 1)
Κατά τη διάρκεια της χρήσης, οι επιφάνειες
θερμαίνονται πολύ (ισχύει για τα σίδερα που
φέρουν το σύμβολο του θερμού στοιχείου).
Προσοχή
-Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
-Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να
τοποθετείται σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια
που αντέχει στις υψηλές θερμοκρασίες. Όταν
τοποθετείτε το σίδερο σε κατακόρυφη θέση ή στη
βάση του, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια όπου το
τοποθετείτε είναι σταθερή.
-Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και το σωλήνα
τροφοδοσίας για πιθανή φθορά.
-Το βύσμα θα πρέπει να συνδεθεί σε μια πρίζα με
τα ίδια τεχνικά χαρακτηριστικά.
-Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προτού συνδέσετε
το φις στην πρίζα.
-Η βάση του σίδερου και η πλάκα θερμαίνονται
πάρα πολύ και μπορεί να προκαλέσουν
εγκαύματα αν τις αγγίξετε. Αν θέλετε να
μετακινήσετε τη γεννήτρια ατμού, μην αγγίξετε τη
βάση του σίδερου.
-Όταν τελειώνετε το σιδέρωμα, όταν καθαρίζετε τη
συσκευή, όταν γεμίζετε ή αδειάζετε τη γεννήτρια
ατμού και επίσης όταν αφήνετε το σίδερο έστω
και για λίγο: τοποθετήστε το σίδερο στη βάση του,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το
φις από την πρίζα.
-Πριν εκτελέσετε καθαρισμό αλάτων, αποσυνδέστε
τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να
κρυώσει για 2 ώρες για να αποφύγετε τον
κίνδυνο εγκαυμάτων. Να αφαιρείτε τακτικά τα
άλατα από τη γεννήτρια ατμού, σύμφωνα με
τις οδηγίες του κεφαλαίου «Καθαρισμός και
συντήρηση».
-Μην προσθέτετε νερό με άρωμα, το νερό από
το στεγνωτήριο, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος,
ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά
αφαλατωμένο νερό ή άλλα χημικά, καθώς οι
ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή
νερού, καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή.
-Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση
μόνο.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
-Αυτό το σύμβολο (εικ. 2) σημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (2012/19/
ΕΕ).
-Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή
συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή
απόρριψη συμβάλλει στην πρόληψη των αρνητικών επιπτώσεων στο
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης.
Español
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para
poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece
Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Lea atentamente el folleto de información
importante y el manual de usuario antes de
utilizar el aparato. Guarde ambos documentos
para consultarlos en el futuro.
Este aparato se p2-ha diseñado exclusivamente
para uso doméstico. El fabricante no acepta
responsabilidad alguna por ningún uso de
carácter comercial o uso inapropiado o que no
cumpla con las instrucciones proporcionadas,
y la garantía no se aplicará en dichos casos.
Peligro
-No sumerja nunca la plancha ni el
generador de vapor en agua.
Advertencia
-Antes de enchufar el aparato, compruebe si
el voltaje indicado en la placa de modelo se
corresponde con el voltaje de red local.
-No utilice el aparato si la clavija, el cable
de alimentación, el tubo de distribución
del vapor o el propio aparato tienen daños
visibles, o si el aparato se p2-ha caído o está
goteando.
-Si el cable de alimentación o el tubo de
distribución del vapor están dañados,
deben ser sustituidos por Philips o por un
centro de servicio autorizado por Philips,
con el n de evitar situaciones de peligro.
-No deje nunca el aparato desatendido
cuando esté enchufado a la toma de
corriente.
-Este aparato puede ser usado por niños
a partir de 8 años y por personas con
su capacidadsica, pquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido instruidos o supervisados acerca
del uso del aparato y siempre que sepan los
riesgos que conlleva su uso.
-No permita que los niños jueguen con el
aparato.
-Mantenga la plancha y su cable de
alimentación fuera del alcance de niños
menores de 8 años cuando el aparato esté
encendido o se esté enfriando.
-Solo permita a los niños limpiar el aparato
y realizar el proceso de Calc-Clean bajo
supervisión.
-No permita que el cable de alimentación ni
el tubo de distribución del vapor entren en
contacto con la suela caliente de la plancha.
-Antes de realizar el proceso de eliminación
de la cal, desenchufe el aparato déjelo
enfriar durante al menos 2 horas para evitar
el riesgo de quemaduras.
-No abra y extraiga la rueda EASY DE-CALC
del generador de vapor durante el uso, si
éste aún está caliente o bajo presión.
-Si salen vapor o gotitas de agua calientes
de la rueda EASY DE-CALC cuando el
aparato se calienta, apague el aparato y
deje que se enfríe durante al menos 2 horas.
Gire la rueda EASY DE-CALC al máximo y si
sigue saliendo vapor cuando el aparato se
calienta, apague el aparato y diríjase a un
centro de servicio autorizado por Philips.
-No utilice ningún otro tapón para el
generador de vapor que no sea la rueda
EASY DECALC que se suministra con el
aparato.
-El vapor que desprende el aparato puede
provocar quemaduras. Maneje la plancha
con cuidado. No dirija nunca el vapor hacia
personas o animales.
-Solo modelos especícos: no bascule o
mueva la plancha hacia delante y atrás en
el aire cuando el modo de vapor automático
inteligente esté activado para evitar riesgos
de quemaduras por vapor.
-Sólo en modelos especícos: la abertura
de llenado no debe estar abierta durante el
funcionamiento.
PRECAUCIÓN: Supercie caliente (Fig. 1)
Es probable que las superficies se calienten
durante el uso (en el caso de planchas con
símbolo de calor marcado en el aparato).
Precaución
-Conecte el aparato sólo a un enchufe de
pared con toma de tierra.
-El aparato debe utilizarse y colocarse sobre
una supercie plana, estable y resistente
al calor. Cuando coloque la plancha en
posición vertical o sobre su base, asegúrese
de que la supercie en donde la va a poner
sea estable.
-Compruebe el cable de alimentación y la
manguera con regularidad por si estuvieran
dañados.
-El enchufe solo debe estar conectado a una
toma de sus mismas características.
-Desenrolle completamente el cable de
alimentación antes de enchufarlo a la toma
de corriente.
-La plataforma y suela de la plancha puede
calentarse mucho y, si se toca, puede
provocar quemaduras. Si desea mover el
generador de vapor, no toque la plataforma
de la plancha.
-Cuando haya acabado de planchar,
cuando limpie el aparato, cuando llene
o vacíe el generador de vapor o cuando
deje la plancha aunque solo sea por un
momento; vuelva a colocar la plancha
sobre la plataforma, apague el aparato y
desenchúfelo de la toma de corriente.
-Antes de realizar el proceso de eliminación
de la cal, desenchufe el aparato déjelo
enfriar durante al menos 2 horas para
evitar el riesgo de quemaduras. Elimine
los depósitos de cal del generador de
vapor según las instrucciones del capítulo
“Limpieza y mantenimiento.
-No añada agua perfumada, agua de una
secadora, vinagre, almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al
planchando, agua tratada químicamente
para eliminar la cal ni otros productos
químicos, ya que esto podría provocar fugas
de agua, manchas marrones o daños en el
aparato.
-Este aparato es sólo para uso doméstico.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
-Este símbolo (Fig. 2) signica que este producto no debe
desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
-Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de
productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de
los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
Garantía y asistencia
Si necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support
o lea el folleto de garantía mundial independiente.
Suomi
Johdanto
Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden
käyttäjäksi! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin
palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Tärkeää
Lue tämä laitteen käyttöopas ja erillinen
tärkeitä tietoja sisältävä lehtinen ennen
laitteen käyttöä. Säilytä molemmat asiakirjat
myöhempää käyttöä varten.
Tämä laite on suunniteltu vain kotikäyttöön.
Valmistaja ei ole vastuussa laitteen
toiminnasta eikä takuu ole voimassa, jos
laitetta käytetään kaupallisessa toiminnassa
tai laitteenyttöohjeita ei noudateta.
Vaara
-Älä upota höyrysilitysrautaa tai höyrylaitetta
veteen.
Varoitus
-Tarkista, että laitteen tyyppikilven
nnitemerkinvastaa paikallista
verkkojännitet, ennen kuin liität laitteen
pistorasiaan.
-Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto,
höyryletku tai jokin muu osa on viallinen tai
jos laite on pudonnut tai vuotaa.
-Jos virtajohto tai höyryletku on
vaurioitunut, se on vaaratilanteiden
välttämiseksi vaihdatettava Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
-Laitetta ei saa koskaan jätä ilman
valvontaa silloin, kun se on liitetty
sähköverkkoon.
-Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteiden
ystä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttävalvonta ja
jos heille on kerrottu laitteeseen liittyvistä
vaaroista.
-Älä anna lasten leikkiä laitteella.
-Pidä laite ja sen virtajohto poissa alle
8-vuotiaiden lasten ulottuvilta, kun laite on
ynnissä tai jäähtyy.
-Lapset voivat puhdistaa laitteen ja
suorittaa kalkinpoiston ainoastaan aikuisen
valvonnassa.
-Älä anna virtajohdon tai höyryletkun
koskettaa silitysraudan kuumaa pohjaa.
-Vältä palovammat irrottamalla laitteen
virtapistoke pistorasiasta ja antamalla
laitteen jäähtvähintään kaksi tuntia
ennen kalkinpoistoa.
-Älä avaa tai irrota EASY DE-CALC -tulppaa
höyrylaitteesta käytön aikana tai kun
höyrylaite on vielä kuuma tai siinä on
painetta.
-Jos höyryä tai kuumia vesipisaroita karkaa
EASY DE-CALC -tulpan alta laitteen
kuumentuessa, sammuta laite ja anna sen
ähtyä vähintään kaksi tuntia. Kiristä sitten
EASY DE-CALC -tulppa. Jos höyryä edelleen
karkaa laitteen kuumentuessa, sammuta
laite ja ota yhteyttä Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
-ytä höyrylaitteessa ainoastaan laitteen
mukana toimitettua EASY DE-CALC -tulppaa.
-Laitteesta tuleva höyry voi aiheuttaa
palovammoja. Käsittele silitysrautaa
huolellisesti. Älä suuntaa höyrihmisiä tai
eläimiä kohti.
-Vain tietyissä malleissa: Älä heiluta tai liikuta
silitysrautaa edestakaisin ilmassa, kun
automaattinenyrytoiminto on käytössä,
jotta vältät palovammat.
-Vain tietyissä malleissa: Vedentäyttöaukko
ei saa olla auki käytön aikana.
VAROITUS: Pinta on kuuma (Kuva 1)
Pinnat voivat kuumentua käytön aikana
(silitysraudat, joissa on kuumuudesta
varoittava merkki).
Varoitus
-Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
-Laitetta on käytettävä ja säilytettävä
tasaisella, tukevalla ja lämmönkestävällä
alustalla. Kun asetat silitysraudan
pystyasentoon tai telineeseen, varmista,
että alusta on tukeva.
-Tarkista virtajohdon ja liittimen kunto
säännöllisesti.
-Pistoke on liitettävä pistorasiaan, jonka
tekniset ominaisuudet vastaavat pistoketta.
-Suorista virtajohto kokonaan, ennen kuin
työnnät pistokkeen pistorasiaan.
-Silitysraudan laskualusta ja pohja
kuumenevat voimakkaasti ja voivat
aiheuttaa kosketettaessa palovamman. Jos
haluat siirtää höyrylaitetta, varo koskemasta
höyryraudan laskualustaan.
-Aseta höyrysilitysrauta telineeseen ja
katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke
pistorasiasta aina, kun lopetat silittämisen,
kun puhdistat laitetta, kun tyhjennät
höyrylaitetta tai kun hetkeksikin poistut
höyrysilitysraudan luota.
-Vältä palovammat irrottamalla laitteen
virtapistoke pistorasiasta ja antamalla
laitteen jäähtvähintään kaksi tuntia
ennen kalkinpoistoa. Poista höyrylaitteesta
kalkki noudattamalla kohdassa Puhdistus ja
hoito annettuja ohjeita.
-Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun
vettä tai vettä, johon on lisätty etikkaa,
tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita,
kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita
kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa
laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja
ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen.
-Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien
yttöön.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
-Tämä symboli (kuva 2) tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
-Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä
keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen
auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
koituvia haittavaikutuksia.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla
osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen
kansainvälinen takuulehtinen.
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance
oerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse
www.philips.com/welcome.
Important
Avant d’utiliser lappareil, lisez attentivement la
brochure distincte contenant les informations
importantes et le mode demploi. Conservez
les deux documents afin de pouvoir vous y
reporter.
Cet appareil a été conçu pour un usage
domestique uniquement. En cas d’utilisation
commerciale, d’utilisation non appropriée ou
de non-respect des instructions, le fabricant
ne pourra être tenu responsable et la garantie
ne s’appliquera pas.
Danger
-Ne plongez jamais le fer ni la chaudière
dans l’eau.
Avertissement
-Avant de brancher l’appareil, vériez que la
tension indiquée sur la plaque signalétique
correspond à la tension secteur locale.
-N’utilisez pas l’appareil si la che, le
cordon d’alimentation, le cordon d’arrivée
de la vapeur ou l’appareil lui-même est
endommagé, s’il est tombé ou s’il fuit.
-Si le cordon d’alimentation ou le cordon
d’arrivée de la vapeur est endommagé,
il doit être remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou par une
personne qualiée an d’éviter tout
accident.
-Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
pendant qu’il est branché.
-Cet appareil peut être utilisé par les enfants
à partir de 8 ans et par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou qui ont un manque
d’expérience et de connaissances s’ils ont
reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil ou qu’ils sont
supervisés pour une utilisation sécurisée
et s’ils ont pris connaissance des dangers
encourus.
-Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil.
-Gardez le fer et son cordon d’alimentation
hors de portée des enfants de moins de
8 ans lorsque lappareil est allumé ou qu’il
refroidit.
-Les enfants sont uniquement autorisés
à nettoyer l’appareil et à eectuer la
procédure de détartrage sous le contrôle
d’un adulte.
-Évitez tout contact entre le cordon
d’alimentation/cordon d’arrivée de la vapeur
et la semelle du fer à repasser lorsqu’elle est
chaude.
-Avant d’eectuer la procédure de
détartrage, débranchez lappareil et laissez-
le refroidir pendant au moins 2 heures pour
éviter tout risque de brûlure.
-N’ouvrez et ne retirez jamais le bouchon
EASY DE-CALC de la chaudière en pleine
utilisation, lorsque cette dernière est encore
chaude ou sous pression.
-Si des gouttelettes de vapeur ou d’eau
chaude s’échappent sous le bouton
EASY DE-CALC lorsque l’appareil chaue,
éteignez-le et laissez-le refroidir pendant
au moins 2 heures. Resserrez le bouton
EASY DE-CALC. Si de la vapeur continue
à s’échapper lorsque l’appareil chaue,
éteignez-le et contactez un Centre Service
Agréé Philips.
-Ne fermez jamais la chaudière avec un autre
bouchon que le bouton EASY DE-CALC
fourni avec l’appareil.
-Votre appareil produit de la vapeur qui peut
provoquer des brûlures. Maniez votre fer
avec précaution. Ne dirigez jamais le jet de
vapeur vers des personnes ou des animaux.
-Certains modèles uniquement : ne faites
pas pivoter le fer et ne le déplacez pas
d’avant en arrière dans le vide lorsque le
mode Vapeur automatique intelligent est
activé pour éviter tout risque de brûlure due
à la vapeur.
-Lorice de remplissage ne doit pas être
ouvert en cours de fonctionnement.
ATTENTION : surface chaude (Fig. 1)
Les surfaces peuvent devenir chaudes en
cours d’utilisation (pour les fers à repasser
marqués par le symbole « chaud »).
Attention
-Branchez l’appareil uniquement sur une
prise murale mise à la terre.
-Lappareil doit être utilisé et placé sur
une surface plane, stable et résistante à
la chaleur. Lorsque vous placez le fer à
repasser sur son talon ou sa base, assurez-
vous que la surface sur laquelle vous le
placez est stable.
-Vériez régulièrement l’état du cordon
d’alimentation et du cordon darrivée de la
vapeur.
-La che doit être branchée uniquement sur
une prise ayant les mêmes caractéristiques
techniques que la che.
-Déroulez complètement le cordon
d’alimentation avant de le brancher sur la
prise secteur.


Product specificaties

Merk: Philips
Categorie: Strijkijzer
Model: PerfectCare Elite Plus GC9681
Kleur van het product: Black, Brown
Gewicht: 5100 g
Breedte: 233 mm
Diepte: 453 mm
Hoogte: 285 mm
Snoerlengte: 2 m
Gewicht verpakking: 7400 g
Breedte verpakking: 310 mm
Diepte verpakking: 510 mm
Hoogte verpakking: 350 mm
Gebruikershandleiding: Ja
Capaciteit watertank: 1.8 l
Automatisch uitschakelen: Ja
Met slot: Ja
Pakketgewicht: 7.4 kg
Energiezuinige modus: Ja
ECO mode: Ja
Lengte van slang: 1.9 m
IJzer gewicht: 800 g
Continu stoom uitvoering: 150 g/min
Elk moment bij te vullen: Ja
Verticale stoomfunctie: Ja
Veilig voor alle stoffen: Ja
Automatische uitschakeling: Ja
Zoolplaat materiaal/coating: T-ionicGlide-zoolplaat
Steam boost performance: 500 g/min
Continue stoom: Ja
Stoomstoot functie: Ja
Geschikt voor kraanwater: Ja
Maximale stoomdruk: 7.5 bar
Vermogen van strijkijzer: 2400 W
Opbergen slang: Ja
Energiebesparing percentage: 50 procent
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V
Energiebesparend: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Philips PerfectCare Elite Plus GC9681 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Strijkijzer Philips

Handleiding Strijkijzer

Nieuwste handleidingen voor Strijkijzer