Philips 4300 Series EP4321 Handleiding
Philips
Koffiezetapparaat
4300 Series EP4321
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips 4300 Series EP4321 (242 pagina's) in de categorie Koffiezetapparaat. Deze handleiding was nuttig voor 76 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/242

Fully automatic
espresso machine
4300 series
5400 series
EN USER MANUAL
DA BRUGERVEJLEDNING
DE BENUTZERHANDBUCH
ES MANUAL DEL USUARIO
FR MODE D’EMPLOI
IT MANUALE UTENTE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKERHÅNDBOK
PT MANUAL DO UTILIZADOR
FI KÄYTTÖOPAS
SV ANVÄNDARHANDBOK
www.philips.com/co ee-care


A2A1 A3 A4
A14
A8A7A6
A9
A12
A13
A10
A11
A5
A17
A15
A
A20
A18
A16
A19 A21 A22 A23 A24 A25
A17A18 A16 A14 A25 A24 A22 A15 A9 A4 A12
B

Classic Milk Frother
Series 4300
Series 5400
EP4327
EP4324
EP4321
EP5447
EP5446
EP5444
EP5443
EP5441
EP4349
EP4346
EP4343
EP4341
LatteGo
SettingsClean
Espresso Americano Cappuccino Latte Macchiato Cafe au lait More Drinks
A20 A21 A22 A23 A24 A25
D1 D2 E1 E2
DE
C3C4C5C6C8 C2C7
C1
C
F

Contents
Machine overview (Fig. A) ____________________________________________________________________________ 8
Control panel _________________________________________________________________________________________ 9
Introduction __________________________________________________________________________________________ 9
Before first use _______________________________________________________________________________________ 10
Brewing drinks ________________________________________________________________________________________ 11
Personalizing drinks __________________________________________________________________________________ 13
Adjusting machine settings __________________________________________________________________________ 14
Removing and inserting the brew group ____________________________________________________________ 15
Cleaning and maintenance __________________________________________________________________________ 16
AquaClean water filter _______________________________________________________________________________ 18
Descaling procedure (30 min.) ______________________________________________________________________ 19
Ordering accessories _________________________________________________________________________________ 20
Troubleshooting ______________________________________________________________________________________ 21
Technical specifications ______________________________________________________________________________ 26
Machine overview (Fig. A)
A1 Control panel A10 Service door
A2 Cup holder A11 Data label with type number
A3 Pre-ground coffee compartment A12 Water tank
A4 Lid of bean hopper A13 Hot water spout
A5 Adjustable coffee spout A14 Coffee grounds container
A6 Socket for power cord A15 Front panel of coffee grounds
container
A7 Grind setting knob A16 Drip tray cover
A8 Coffee bean hopper A17 Drip tray
A9 Brew Group A18 'Drip tray full' indicator
Accessories
A19 Power cord A23 Water hardness test strip
A20 Grease tube A24 Classic milk frother (specific types only)
A21 AquaClean water filter A25 LatteGo (milk container) (specific types
only)
A22 Measuring scoop
8English

Control panel
There are multiple versions of this espresso machine, with different control panels. Each version has
its own type number. You can find the type number on the data label on the inside of the service door
(Fig. A11). You can also find the type number by tapping the Settings icon and selecting 'Support'.
Refer to figure C, D and E for an overview of all buttons and icons. Below you find the description.
Use the up and down arrows to scroll through the display and tap the OK icon to select or confirm
your choices.
All types (Fig. C/D/E)
C1/D1/E1 One-touch drink icons C3. Navigation icons (up,
down, back, ok)
C6. Cleaning menu
C2. Start/stop button C4. Display C7. Personal profiles
D2/E2 Menu with More Drinks C5. Machine settings C8. On/off button
EP4327, EP4324, EP4321 only (Fig. C)
C1 One-touch drink icons: Espresso, Coffee, Americano, Caffé Crema, Ristretto, Hot Water and Steam
EP4349, EP4346, EP4343, EP4341 only (Fig. D)
D1 One-touch drink icons: Espresso, Coffee, Americano, Cappuccino, Latte Macchiato, Café au lait
EP5447, EP5446, EP5444, EP5443, EP5441 only (Fig. E)
E1 One-touch drink icons: Espresso, Coffee, Americano, Cappuccino, Latte Macchiato, Café au lait
Introduction
Congratulations on your purchase of a Philips fully automatic coffee machine! To fully benefit from the
support that Philips offers, register your product at www.philips.com/registeryourcoffee.com or by
scanning the QR code (Fig. 1) in this booklet.
Read the separate safety booklet carefully before you use the machine for the first time and save it for
future reference.
To help you get started and to get the best out of your machine, Philips offers support in multiple
ways. In the box you find:
1This user manual with picture-based usage instructions and more detailed information on cleaning
and maintenance.
2The separate safety booklet with instructions on how to use the machine in a safe way.
3For online support (frequently asked questions, movies etc.), scan the QR code on the cover of this
booklet or visit . You can also find the QR code by tapping thewww.philips.com/coffee-care
Settings icon and selecting support.
This machine has been tested with coffee. Although it has been carefully cleaned, there may be
some coffee residues left. We guarantee, however, that the machine is absolutely new.
The machine automatically adjusts the amount of ground coffee that is used to make the best-tasting
coffee. You should brew 5 coffees initially to allow the machine to complete its self-adjustment.
Make sure you rinse the LatteGo (milk container) or the classic milk frother before first use.
9
English
English

Before first use
ON
,WDOLDQR
1HGHUODQGV
(QJOLVK
(VSD³RO
/DQJXDJH
:DWHUKDUGQHVV
,WDOLDQR
1HGHUODQGV
(QJOLVK
(VSD³RO
/DQJXDJH
)ROORZWKHQH[WVWHSV
WRVHWWKHFRUUHFW
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
<RXDUHDERXW
WRVHWWKHODQJXDJH
WR(QJOLVK
3UHVVVWDUWVWRS
WRFRQILUP
:DWHUKDUGQHVV
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
+HDWLQJXS
+HDWLQJ
5LQVLQJ
5LQVLQJ
)LOOLQJZDWHUFLUFXLW
)LOOLQJ
=
:DWHUKDUGQHVV
1 sec. 1 min.
5 sec. 30 sec.
1 min.
$TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU
WRHQMR\FXSV
ZLWKRXWGHVFDOLQJ
$OPRVWUHDG\
)LOOEHDQVUHILOOZDWHU
WDQNDQGHQMR\
\RXUFRIIHH
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
9LVLWZZZSKLOLSVFRP
$TXD&OHDQ
:RXOG\RXLQVWDOO
DQ$TXD&OHDQILOWHU"
3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
10 English

Assembling LatteGo (specific types only)
CLICK
Assembling the classic milk frother (specific types only)
1
2
Brewing drinks
General steps
1Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans.
2Insert the small plug into the socket located on the back of the machine. Insert the mains plug into
the wall socket.
3Press the on/off button to switch on the machine.
-The machine starts heating up and performs the automatic rinsing cycle.
-When all lights in the drink icons light up continuously, the machine is ready for use.
4Place a cup under the coffee dispensing spout. Slide the coffee dispensing spout up or down to
adjust its height to the size of the cup or glass you are using (Fig. 2).
Brewing coffee with beans
1To brew a coffee, tap the drink icon of your choice (Fig. 3) or tap the 'More Drinks' icon (Fig. 4)
(specific types only).
-You can now adjust the drink to your personal taste (Fig. 5). Use the up and down arrows (Fig. 6)
to adjust the coffee strength. Tap the OK icon if you want to adjust more settings (Fig. 7).
2Press the start/stop button at any time to start brewing the selected drink.
3To stop dispensing coffee before the machine is finished, press the start/stop button again.
To brew 2 coffees at the same time, tap the drink icon twice or select the 2x icon scrolling the
dedicated bar.
Do not use caramelized or flavored coffee beans.
Brewing milk-based drinks with LatteGo (milk container)
LatteGo consists of a milk container, a frame and a storage lid. To avoid leakage, make sure the
frame and the milk container are properly assembled before you fill the milk container.
11
English
English

1To assemble LatteGo, first insert the top of the milk container under the hook at the top of the
frame (Fig. 8). Then press home the bottom part of the milk container. You hear a click when it locks
into place (Fig. 9).
Note: Make sure that the milk container and the frame are clean before you connect them.
2Slightly tilt LatteGo and put it on the hot water spout (Fig. 10). Then press it home until it locks into
place (Fig. 11).
3Fill LatteGo with milk (Fig. 12). Do not fill the milk container beyond the maximum indication.
If you have personalized the milk quantity, you may need to fill the milk container with more or
less milk than indicated for this drink on LatteGo.
Always use milk coming directly from the fridge for optimal results.
4Place a cup on the drip tray.
5Tap the milk-based drink icon of your choice or tap the 'More Drinks' icon (specific types only) to
select a different drink (see 'Personalizing drinks')
-You can now adjust the drink to your own preference.
6Press the start/stop button.
-When you brew cappuccino, flat white or latte macchiato, the machine first dispenses milk and
then coffee. When you brew caffè latte or café au lait, the machine first dispenses coffee and
then milk.
-To stop dispensing milk before the machine has dispensed the preset amount, press the
start/stop button.
7To stop dispensing the complete drink (milk and coffee) before the machine is finished, press and
hold the start/stop button.
Frothing or heating up milk with classic milk frother
Always use milk coming directly from the fridge for the best foam quality.
1Tilt the black silicone handle on the machine to the left and slide the milk frother onto it (Fig. 13).
2Fill a milk jug with with approx. 100 ml milk for cappuccino and approx. 150 ml milk for latte
macchiato.
3Insert the milk frother approx. 1 cm into the milk.
4Tap the steam icon (Fig. 14).
5Turn the knob on the classic milk frother to the milk frothing icon (Fig. 15) if you want to froth milk.
Turn the knob on the classic milk frother to the flat milk icon (Fig. 16) if you want heat up milk.
6Make sure that the icon on the knob of the classic milk frother is aligned with the black arrow.
7Press the start/stop button to start (Fig. 17).
-The machine starts heating up, steam is forced into the milk and the milk is either frothed or
heated.
8When the milk in the milk jug has reached the required foam volume or heat, press the start/stop
button again to stop frothing/heating milk.
Never steam milk longer than 90 seconds. The steaming automatically stops after 90 seconds.
In order to get the best milk froth quality, you do not have to move the milk jug during milk frothing.
Extra shot (specific types only)
Your of Ristretto machine offers you the possibility to add an extra shot to coffee and milk drinks,your
for example if you to have stronger coffee. want a
12 English

1Place a cup under the spout
2Tap one of the one-touch drinks icons to select a drink or tap the 'More Drinks' icon (specific types
only) to select a drink.
3Use the up arrow to set the strength to the top level and then select the ExtraShot function (Fig. 18).
4Tap the OK icon if you want to personalize the other settings. Then press the start/stop icon to
start brewing the drink.
5To stop dispensing the drink before the machine has finished, press the start/stop icon again.
When you have selected the ExtraShot function, you can only brew one coffee at the time.
Brewing coffee with pre-ground coffee
You can choose to use pre-ground coffee instead of beans, for example if you prefer a different coffee
variety or decaffeinated coffee.
1Open the lid of the pre-ground coffee compartment and pour one leveled measuring scoop of pre-
ground coffee into it (Fig. 19). Then close the lid.
2Tap one of the one-touch drink icons or tap the 'More Drinks' icon (specific types only) to select
another drink.
3Select the pre-ground coffee function. You can do this in 2 different ways:
-use the down arrow to set the strength to the lowest level and then select the pre-ground function.
-press the Settings icon and use the down arrow to select the pre-ground function.
4To stop dispensing coffee before the machine has finished, press the start/stop button again.
When you select the pre-ground coffee function:
- it is automatically stored.
- you can only brew one coffee at a time.
- you cannot select a different aroma strength.
Dispensing hot water
1If attached, remove LatteGo or the milk frother.
2Place a cup under the hot water spout.
3Tap the 'Hot Water' icon (specific types only) or tap the 'More Drinks' icon (specific types only) (Fig.
4) to select hot water.
4Use the up and down arrows to adjust the hot water quantity and/or temperature to your
preference.
5Press the start/stop button.
-Hot water is dispensed from the hot water spout (Fig. 20).
6To stop dispensing hot water before the machine is finished, press the start/stop button again.
Personalizing drinks
The machine allows you to adjust the settings of a drink to your own preference and to store the
adjusted drink in a personal profile. The different profiles have different colors.
After selecting a drink by tapping one of the one-touch drink icons or by tapping the 'More Drinks'
icon (specific types only), you can do the following things:
1adjust the aroma strength with the up and down icons (Fig. 21). There are 5 strengths, the lowest is
the mildest and the highest is the strongest.
2adjust the coffee quantity (Fig. 22) and/or the milk quantity (specific types only) with the up and
down icons. There are 5 quantities for each of the settings.
13
English
English

As soon as the machine has finished brewing, the settings you selected will be stored automatically
in the profile you chose.
Select a profile
You can select a profile and store a recipe using My coffee choice profiles (My Coffee Choice Profiles).
1Tap the profiles icon repeatedly to select one of the colored profiles. All profiles have a different
color.
2Select a drink by tapping one of the one-touch drink icons or by tapping the 'More Drinks' icon
(specific types only).
3Adjust the drink settings to your favorite taste.
4Press start/stop button to brew the drink you selected
-Your new settings have now been stored in the colored profile you selected.
You can always restore the factory settings of the machine (see 'Restoring factory settings').
Guest profile
Your machine is equipped with a guest profile. When the guest profile is selected, the profile icon is
off. When you select this profile, you can still personalize the settings to your own preference but the
recipes you brew will not be stored.
Adjusting machine settings
Setting the water hardness
We advise you to adjust the water hardness setting to the water hardness level in your region for
optimal performance and a longer lifetime of the machine. This also prevents you from having to
descale the machine too often. The default water hardness setting is 4: hard water.
Use the water hardness test strip supplied in the box to determine the water
hardness in your region:
1Immerse the water hardness test strip in tap water or hold it under the tap for 1 second (Fig. 23).
2Wait 1 minute. The number of squares on the test strip that turn red indicates the water hardness
(Fig. 24).
Set the machine to the correct water hardness:
1Tap the Settings icon and use the up and down arrows to select 'Water hardness'. Then press the
OK icon to confirm.
2Use the up and down icons to select the water hardness level. The number of red squares selected
on the display should be the same as the number of red squares on the test strip (Fig. 25).
3When you have set the correct water hardness, tap the OK icon to confirm.
Adjusting grinder settings
You can change the coffee strength with the grind setting knob inside the bean container. The lower
the grind setting, the finer the coffee beans are ground and the stronger the coffee. There are 12
different grind settings you can choose from.
The machine has been set up to get the best taste out of your coffee beans. Therefore we advise you
not to adjust the grinder settings until you have brewed 100-150 cups (approx. 1 month of use).
14 English

You can only adjust the grind settings when the machine is grinding coffee beans. You need to
brew 2 to 3 drinks before you can taste the full difference.
Do not turn the grind setting knob more than one notch at a time to prevent damage to the grinder.
1Place a cup under the coffee dispensing spout.
2Open the lid of the coffee bean hopper.
3Tap the espresso icon and then press the start/stop button.
4When the grinder starts grinding, press down the grind setting knob and turn it to the left or right.
(Fig. 26)
Adjusting other machine settings
By tapping the Settings icon you can adjust the following machine settings:
-Water hardness: you can select between 5 levels according to the water hardness in your region;
-Standby time: you can select 15, 30, 60 or 180 min
-Display brightness: you can select low, medium and high.
-Language
-Sound: you can activate or deactivate the beeping sound of the machine
-Temperature: you can choose between 3 brewing temperatures for your coffee
-Front illumination (specific types only): you can choose 'always on', 'on during brewing' or 'always
off'.
-Measuring unit: you can choose between ml. or oz.
Restoring factory settings
The machine offers you the possibility to restore the factory settings at any moment.
1Tap the Settings icon.
2Use the up and down icons to select 'Factory settings'. Confirm by tapping the OK icon.
3Press the start/stop button to confirm you want to restore the settings.
-The settings are now being restored.
The following factory settings are restored to default: water hardness, standby time, display
brightness, sound, temperature, front illumination, profiles.
Removing and inserting the brew group
Go to for detailed video instructions on how to remove, insert andwww.philips.com/coffee-care
clean the brew group.
Removing the brew group from the machine
1Switch off the machine.
2Remove the water tank and open the service door (Fig. 27).
3Press the PUSH handle (Fig. 28) and pull at the grip of the brew group to remove it from the
machine (Fig. 29).
Reinserting the brew group
Before you slide the brew group back into the machine, make sure it is in the correct position.
15
English
English

1Check if the brew group is in the correct position. The arrow on the yellow cylinder on the side of
the brew group has to be aligned with the black arrow and N (Fig. 30).
-If they are not aligned, push down the lever until it is in contact with the base of the brew group
(Fig. 31).
2Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on the sides (Fig. 32) until it
locks into position with a click (Fig. 33). Do not press the PUSH button.
3Close the service door and place back the water tank.
Cleaning and maintenance
Regular cleaning and maintenance keeps your machine in top condition and ensures good-tasting
coffee for a long time with a steady coffee flow.
Consult the table below for a detailed description on when and how to clean all detachable parts of
the machine. You can find more detailed information and video instructions on
www.philips.com/coffee-care. See figure B for an overview of which parts can be cleaned in the
dishwasher.
Detachable parts When to clean How to clean
Brew group Weekly Remove the brew group from the machine
(see 'Removing and inserting the brew
group'). Rinse it under the tap (see 'Cleaning
the brew group under the tap').
Monthly Clean the brew group with the Philips coffee
oil remover tablet (see 'Cleaning the brew
group with the coffee oil remover tablets').
Classic milk frother After every use First clean the milk frother while it is
attached to the machine by using the 'Quick
milk clean' program (see 'Quick cleaning the
classic milk frother'). Then remove the milk
frother from the machine and disassemble it.
Clean all parts under the tap or in the
dishwasher.
Pre-ground coffee
compartment
Check the pre-ground coffee
compartment weekly to see if it
is clogged.
Unplug the machine and remove the brew
group. Open the lid of the pre-ground coffee
compartment and insert the spoon handle
into it. Move the handle up and down until
the clogged ground coffee falls down (Fig.
34). Go to forwww.philips.com/coffee-care
detailed video instructions.
Coffee grounds
container
Empty the coffee grounds
container when prompted by
the machine. Clean it weekly.
Remove the coffee grounds container while
the machine is switched on. Rinse it under
the tap with some washing-up liquid or
clean it in the dishwasher. The front panel of
the coffee grounds container (Fig. A15) is
not dishwasher-safe.
16 English

2Place a cup under the spout.
3Tap the Clean icon and use the up and down arrows to select the 'Quick milk clean' program.
4Tap the OK icon to confirm and then follow the instructions on the screen to remove any milk that
may be left inside the milk system.
-Small jets of hot water will be dispensed by the milk system.
5Store LatteGo with the remaining milk in the fridge.
Thoroughly cleaning LatteGo
1Remove LatteGo from the machine (Fig. 41).
2Pour out any remaining milk.
3Press the release button and remove the milk container from the frame of LatteGo (Fig. 42).
4Clean all parts in the dishwasher or under the tap with lukewarm water and some washing-up
liquid.
Cleaning the classic milk frother (specific types only)
Quick cleaning the classic milk frother
1Make sure the classic milk frother is properly attached to the machine (Fig. 13).
2Place a cup under the spout.
3Tap the Clean icon and use the up and down arrows to select the 'Quick milk clean' program.
4Tap the OK icon to confirm and then follow the instructions on the screen to remove any milk that
may be left inside the milk frother.
-Small jets of hot water will be dispensed by the milk system.
5Clean the milk frother with a damp cloth.
Daily cleaning of the classic milk frother
1Let the milk frother cool down completely.
2Tilt the milk frother to the left and remove the metal part and the silicone part (Fig. 43).
3Disassemble the three parts (Fig. 44) and rinse them with fresh water or clean them in the
dishwasher.
4Reassemble the three milk frother parts and reattach the milk frother to the machine.
AquaClean water filter
Your machine is AquaClean enabled. You can place the AquaClean water filter in the water tank to
preserve the taste of your coffee. It also diminishes the need for descaling by reducing limescale
build-up in your machine. You can purchase an AquaClean water filter from your local retailer, from
authorized service centers or online at . www.philips.com/parts-and-accessories
AquaClean filter status indication
When the AquaClean is active, the status of the AquaClean filter is always visible on the screen as a
percentage.
-If the status of the AquaClean filter is 10% or less, the screen shows a message for 2 seconds each
time you switch on the machine. This message advises you to buy a new filter.
-If the status of the filter is 0%, the machine asks you to replace the AquaClean filter every time you
switch on the machine.
18 English

Activating the AquaClean water filter (5 min.)
The machine does not automatically detect that a filter has been placed in the water tank.
Therefore you need to activate each new AquaClean water filter that you install in the 'Clean' menu.
When the machine stops showing the filter activation message, you can still activate an AquaClean
water filter, but you will need to descale the machine first.
Your machine has to be completely limescale-free before you start using the AquaClean water
filter.
Before activating the AquaClean water filter, it has to be prepared by soaking it in water as described
below. If you don't do this, air might be drawn into the machine instead of water, which makes a lot of
noise and prevents the machine from being able to brew coffee.
1Tap the 'Clean' icon and use the up and down arrows to select 'AquaClean'.
2Tap the OK icon to confirm.
3Tap the OK icon again when the activation screen appears. Follow the instructions on the screen.
4Shake the filter for about 5 seconds (Fig. 45).
5Immerse the filter upside down in a jug with cold water and shake/press it (Fig. 46).
6Insert the filter vertically onto the filter connection in the water tank. Press it down to the lowest
possible point (Fig. 47).
7Fill the water tank with fresh water and place it back into the machine.
8If attached, remove the LatteGo (specific types only).
9Place a bowl under the hot water spout/milk frother.
10 Press the start/stop button to start the activation process.
11 Hot water will be dispensed from the hot water spout/milk frother during 1 minute.
12 The filter is now successfully activated.
Replacing the AquaClean water filter (5 min.)
After 95 liters of water have flowed through the filter, the filter will cease to work. The AquaClean
status indicator drops to 0% to remind you to replace the filter. As long as the AquaClean status
indicator is shown on the display you can replace the filter without having to descale the machine first.
If you do not replace the AquaClean water filter in time, the AquaClean indicator goes out after some
time. In that case you can still replace the filter but you first need to descale the machine.
When the AquaClean status indicator drops to 0% or when the machine reminds you to replace the
AquaClean filter:
1take out the old AquaClean water filter.
2install a new filter and activate it as described in chapter 'Activating the AquaClean water filter (5
min.)'.
Replace the AquaClean water filter at least every 3 months, even if the machine does not yet
indicate that replacement is required.
Descaling procedure (30 min.)
Please use Philips descaler only. Under no circumstances should you use a descaler based on sulfuric
acid, hydrochloric acid, sulfamic or acetic acid (vinegar) as this may damage the water circuit in your
machine and not dissolve the limescale properly. Not using the Philips descaler will void your
warranty. Failure to descale the appliance will also void your warranty. You can buy Philips descaling
solution in the online shop at .www.philips.com/coffee-care
19
English
English

When the machine needs descaling, a message appears on the display.
1Touch the clean icon on the user interface and select 'Descaling' in the menu.
2Follow the instructions on the screen.
3If attached, remove LatteGo or the milk frother.
4Remove the drip tray and the coffee grounds container, empty them and put them back into place.
5Remove the water tank and empty it. Then remove the AquaClean water filter.
6Pour the whole bottle of Philips descaler in the water tank and then fill it with water up to the Calc
/ Clean indication (Fig. 48). Then place it back into the machine.
7Place a large container (1.5 l) under the coffee dispensing spout and the water spout.
8Press the start/stop button to start the descaling procedure. The descaling procedure lasts
approximately 30 minutes and consists of a descaling cycle and a rinsing cycle.
9Wait until the machine stops dispensing water. Refill the water tank when the message appears on
the display. The descaling procedure is finished when the machine stops dispensing water.
10 Install and activate a new AquaClean water filter in the water tank.
-When the descaling procedure is finished, the machine reminds you to install the new
AquaClean filter (see 'Replacing the AquaClean water filter (5 min.)').
Tip: Using the AquaClean filter reduces the need for descaling!
What to do if the descaling procedure is interrupted
You can exit the descaling procedure by pressing the on/off button on the control panel. If the
descaling procedure is interrupted before it is completely finished, do the following:
1Empty and rinse the water tank thoroughly.
2Fill the water tank with fresh water up to the Calc / Clean level indication and switch the machine
back on. The machine will heat up and perform an automatic rinsing cycle.
3Before brewing any drinks, perform a manual rinsing cycle. To perform a manual rinsing cycle, first
dispense half a water tank of hot water by repeatedly selecting the hot water function and then
brew 2 cups of pre-ground coffee without adding ground coffee.
If the descaling procedure was not completed, the machine will require another descaling
procedure as soon as possible.
Ordering accessories
To clean and descale the machine, only use the Philips maintenance products. These products can be
purchased from your local retailer, from the authorized service centers or online at
www.philips.com/parts-and-accessories. To find a full list of spare parts online, enter the model
number of your machine. You can find the model number on the inside of the service door.
Maintenance products and type numbers:
-Descaling solution CA6700
-AquaClean water filter CA6903
-Brew group grease HD5061
-Coffee oil remover tablets CA6704
Brita-filters are not compatible with this machine.
20 English

Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support
videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.philips.com/coffee-
care. If you are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For
contact details, see the warranty leaflet.
Warning icons
Warning
icon
Solution
The 'water tank empty' icon pops up on the display.
-The water tank is almost empty. Fill the water tank with fresh water to the
maximum level indication.
-The water tank is not in place. Place back the water tank.
The 'add beans' icons pops up on the display.
-Fill the bean hopper with coffee beans.
The 'empty coffee ground container' icon pops up on the display.
-The coffee grounds container is full. Remove and empty the coffee grounds
container while the machine is switched on. Wait 5 seconds before you place it
back.
The 'insert brew group' icon pops up on the display.
-The brew group is not in place or not placed correctly. Remove the brew group
and make sure it is locked into place. See chapter 'Removing and inserting the
brew group' for step-by-step instructions.
Error codes
Below you find a list of the error codes showing problems that you can solve yourself. Video
instructions are available on . If another error code appears, pleasewww.philips.com/coffee-care
contact the Philips Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
Error
code
Problem Possible solution
01 The coffee funnel is
clogged.
Switch off the machine and unplug it. Remove the brew group.
Then open the lid of the pre-ground coffee compartment and
insert the spoon handle. Move the handle up and down until
the clogged ground coffee falls down. Visit
www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions.
03 The brew group is dirty
or not well-greased.
Switch off the machine. Rinse the brew group with fresh water,
let it air-dry and then lubricate it. Consult chapter 'Cleaning the
brew group' or visit for detailedwww.philips.com/coffee-care
video instructions. Then switch the machine on again.
04 The brew group is not
positioned correctly.
Switch off the machine. Remove the brew group and reinsert it.
Make sure that the brew group is in the correct position before
you insert it. Consult chapter 'Handling the brew group or visit
www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions.
Then switch the machine on again.
21
English
English

Error
code
Problem Possible solution
05 There is air in the water
circuit.
Restart the machine by switching it off and on again. If this
works, dispense 2-3 cups of hot water. Descale the machine if
you have not done so for a longer period of time.
The AquaClean filter
was not prepared
properly before
installation or it is
clogged.
Remove the AquaClean filter and try again to brew a coffee. If
this works, make sure that the AquaClean filter is prepared
properly before you place it back. Put the AquaClean filter
back into the water tank. If this still does not work, the filter
might be clogged and needs to be replaced.
11 Machine needs to
adjust to room
temperature
Allow some time for the machine to adjust from
transport/outdoor temperature to room temperature. Switch
off the machine for 30 minutes and switch it on again. If this
does not work, contact the Consumer Care Center in your
country. For contact details, see the warranty leaflet.
14 The machine is
overheated.
Switch the machine off and switch it back on again after 30
minutes.
Troubleshooting table
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support
videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.philips.com/coffee-
care. If you are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For
contact details, see the warranty leaflet.
Problem Cause Solution
There are some coffee
residues inside my new
coffee machine.
This machine has been tested
with coffee.
Although it has been carefully cleaned,
there may be some coffee residues left.
However, the machine is absolutely
new.
The drip tray fills up
quickly / there is always
some water in the drip
tray.
This is normal. The machine
uses water to rinse the internal
circuit and brew group. Some
water flows through the internal
system directly into the drip
tray.
Empty the drip tray daily or as soon as
the red 'drip tray full' indicator pops up
through the drip tray cover. Tip: place a
cup under the dispensing spout to
collect rinsing water that comes out of
it.
The 'empty coffee
grounds container' icon
remains on.
You emptied the coffee grounds
container while the machine
was switched off, or placed it
back too fast.
Always empty the coffee grounds
container while the machine is switched
on. Remove the coffee grounds
container, wait at least 5 sec. and then
insert it again.
The machine prompts to
empty the coffee
grounds container even
though the container is
not full.
The machine did not reset the
counter the last time you
emptied the coffee grounds
container.
Always wait approx. 5 seconds when
you place back the coffee grounds
container. In this way the coffee
grounds counter will be reset to zero
and the number of coffee pucks is
counted correctly.
22 English

Problem Cause Solution
Always empty the coffee grounds
container while the machine is switched
on. If you empty the coffee grounds
container when the machine is switched
off, the coffee grounds counter won't
reset.
The coffee grounds
container is too full and
the 'empty coffee
grounds container' icon
did not appear on the
display.
You removed the drip tray
without emptying the grounds
container.
When you remove the drip tray, also
empty the coffee grounds container
even if it contains only a few coffee
pucks. This ensures that the coffee
pucks counter is reset to zero and that
the number of coffee pucks is counted
correctly.
I cannot remove the
brew group.
The brew group is not in the
correct position.
Reset the machine in the following way:
close the service door and place back
the water tank. Switch the machine off
and back on again and wait for the
lights in the drinks icons to come on. Try
again to remove the brew group. See
chapter 'Removing and inserting the
brew group' for step by step
instructions.
I cannot insert the brew
group.
The brew group is not in the
correct position.
Reset the machine in the following way:
close the service door and place back
the water tank. Leave the brew group
out. Switch the machine off and unplug
it. Wait for 30 sec. and then plug the
machine back in and switch it on and
wait for the lights in the drinks icons to
come on. Then put the brew group in
the correct position and reinsert it into
the machine. See chapter 'Removing
and inserting the brew group' for step
by step instructions.
The coffee is watery. The brew group is dirty or needs
to be lubricated.
Remove the brew group (see 'Removing
the brew group from the machine'),
rinse it under the tap and leave it to dry.
Then lubricate the moving parts (see
'Lubricating the brew group').
The machine is performing its
self-adjustment procedure. This
procedure is started
automatically when you use the
machine for the first time, when
you change to another type of
coffee beans or after a long
period of non-use.
Brew 5 cups of coffee initially to allow
the machine to complete its self-
adjustment procedure.
23
English
English

Problem Cause Solution
The grinder is set to a too
coarse setting.
Set the grinder to a finer (lower) setting.
Brew 2 to 3 drinks to be able to before
taste the full difference.
The coffee is not hot
enough.
The temperature is set too low. Set the temperature to the maximum
setting. To adjust the temperature,
press the 'Settings' icon.
A cold cup reduces the
temperature of the drink.
Preheat the cups by rinsing them with
hot water.
Adding milk reduces the
temperature of the drink.
Regardless of whether you add hot or
cold milk, adding milk always reduces
the temperature of the coffee. Preheat
the cups by rinsing them with hot water.
Coffee does not come
out or coffee comes out
slowly.
The AquaClean water filter was
not prepared properly for
installation.
Remove the AquaClean filter and
dispense some hot water. If this works,
the AquaClean filter was not installed
properly. Reinstall and activate the
AquaClean filter and follow all steps in
chapter 'AquaClean water filter'.
After a long period of non-use, you
need to prepare the AquaClean water
filter for use again and dispense 2-3
cups of hot water.
The AquaClean water filter is
clogged.
Replace the AquaClean water filter
every 3 months. A filter that is older
than 3 months can become clogged.
The grinder is set to a too fine
setting.
Set the grinder to a coarser (higher)
setting. Note that this will impact the
coffee taste.
The brew group is dirty. Remove the brew group and rinse it
under the tap (see 'Cleaning the brew
group under the tap').
The coffee dispensing spout is
dirty.
Clean the coffee dispensing spout and
its holes with a pipe cleaner or needle.
The pre-ground coffee
compartment is clogged
Switch off the machine and remove the
brew group. Open the lid of the pre-
ground coffee compartment and insert
the spoon handle into it. Move the
handle up and down until the clogged
ground coffee falls down (Fig. 34).
The machine circuit is blocked
by limescale.
Descale the machine with Philips
descaler. Always descale when the
machine prompts you.
24 English

Problem Cause Solution
The milk does not froth. Machines with LatteGo: LatteGo
is assembled incorrectly.
Make sure that the milk container is
properly assembled to the frame of
LatteGo ('click') (see 'Assembling
LatteGo (specific types only)').
Machines with LatteGo: the milk
container and/or frame of
LatteGo are dirty.
Disassemble LatteGo and rinse both
parts under the tap or clean them in the
dishwasher.
Machines with classic milk
frother: the milk frother is
assembled incorrectly.
Make sure that the classic milk frother is
proplerly assembled (see 'Assembling
the classic milk frother (specific types
only)').
The type of milk used is not
suitable for frothing.
Different types of milk result in different
amounts of froth and different froth
qualities. We have tested the following
milk types which proved to deliver a
good milk froth result: semi-skimmed or
full-fat cow's milk and lactose-free milk.
Milk is leaking from the
bottom of the LatteGo
milk container.
The frame and the milk
container are not assembled
properly.
First insert the top of the milk container
under the hook at the top of the frame.
Then press home the bottom part of the
milk container. You hear a click when it
locks into place.
The milk container and/or frame
of LatteGo are dirty.
Disassemble LatteGo and rinse both
parts under the tap or clean them in the
dishwasher.
The machine seems to
be leaking.
The machine uses water to rinse
the internal circuit and brew
group. This water flows through
the internal system directly into
the drip tray. This is normal.
Empty the drip tray every day or as
soon as the 'drip tray full' indicator pops
up through the drip tray cover. Tip:
Place a cup under the dispensing spout
to collect rinsing water and reduce the
amount of water in the drip tray.
The drip tray is too full and has
overflowed which makes it look
like the machine is leaking.
Empty the drip tray every day or as
soon as the 'drip tray full' indicator pops
up through the drip tray cover.
The water tank is not fully
inserted, some water is leaking
out of the water tank and air is
drawn into the machine.
Make sure the water tank is in the
correct position: remove it and insert it
again pushing it as far as possible.
The brew group is dirty/clogged. Rinse the brew group.
The machine is not placed on a
horizontal surface.
Place the machine on a horizontal
surface so that the drip tray does not
overflow and the 'drip tray full' indicator
works properly.
25
English
English

Problem Cause Solution
I cannot activate the
AquaClean water filter
and the machine asks
for descaling.
The filter has not been installed
or replaced in time after the
screen shows the AquaClean
reminder. This means your
machine is not anymore
completely limescale free.
Descale your machine first and then
install the AquaClean water filter.
The new water filter
does not fit.
You are trying to install another
filter than the Philips AquaClean
water filter.
Only the Philips AquaClean water filter
fits into the machine.
The rubber ring on the
AquaClean water filter is not in
place.
Place back the rubber ring on the
AquaClean water filter.
The machine is making a
loud noise.
It is normal that your machine
makes some noise during use.
If the machine starts to make a different
kind of noise, clean the brew group and
lubricate it (see 'Lubricating the brew
group').
The AquaClean water filter was
not prepared properly and air is
now drawn into the machine.
Remove the AquaClean water filter from
the water tank and properly prepare it
for use before you place it back. See
chapter 'AquaClean water filter' for
step-by-step instructions.
The water tank is not fully
inserted and air is drawn into
the machine.
Make sure the water tank is in the
correct position: remove it and insert it
again pushing it as far as possible.
Technical specifications
The manufacturer reserves the right to improve the technical specifications of the product. All the
preset quantities are approximate.
Description Value
Size (w x h x d) 246 x 377 x 434 mm
Weight 7 - 7.5 kg
Power cord length 1200 mm
Water tank 1.8 litres
Coffee bean hopper capacity 275 g
Coffee grounds container capacity 12 pucks
LatteGo (milk container) capacity 250 ml
Adjustable spout height 88-145 mm
Nominal voltage - Power rating - Power supply See data label on inside of service door (Fig. A11)
26 English

Indhold
Oversigt over maskinen (fig. A) _______________________________________________________________________ 27
Betjeningspanel ______________________________________________________________________________________ 28
Introduktion __________________________________________________________________________________________ 28
Før apparatet tages i brug ___________________________________________________________________________ 29
Brygning af drikke ____________________________________________________________________________________ 30
Personlige indstillinger af drikke _____________________________________________________________________ 33
Justering af maskinens indstillinger__________________________________________________________________ 34
Udtagning og isætning af bryggeenheden __________________________________________________________ 35
Rengøring og vedligeholdelse _______________________________________________________________________ 35
AquaClean-vandfilter ________________________________________________________________________________ 38
Afkalkning (30 min.) __________________________________________________________________________________ 39
Bestilling af tilbehør __________________________________________________________________________________ 40
Fejlfinding_____________________________________________________________________________________________ 40
Tekniske specifikationer______________________________________________________________________________ 46
Oversigt over maskinen (fig. A)
A1 Betjeningspanel A10 Låge
A2 Kopholder A11 Dataskilt med typenummer
A3 Formalet kafferum A12 Vandtank
A4 Låg til beholderen til kaffebønner A13 Varmtvandsrør
A5 Justerbart kaffeudløb A14 Kaffegrumsbeholder
A6 Stik til netledning A15 Frontpanel til kaffegrumsbeholder
A7 Knap til formalingsindstilling A16 Dæksel til drypbakke
A8 Beholder til kaffebønner A17 Drypbakke
A9 Bryggeenhed A18 Indikator for "Fyldt drypbakke"
Tilbehør
A19 Netledning A23 Teststrimmel til måling af vandets
hårdhedsgrad
A20 Smøringsrør A24 Classic-mælkeskummer (kun bestemte
typer)
A21 AquaClean-vandfilter A25 LatteGo (mælkebeholder) (kun
bestemte typer)
A22 Måleske
27
Dansk
Dansk

Betjeningspanel
Der findes flere forskellige udgaver af denne espressomaskine med forskellige kontrolpaneler. Hver
udgave har sit eget typenummer. Du kan finde typenummeret på dataskiltet, som sidder indvendigt
på lågen (figur A11). Du kan også finde typenummeret ved at trykke på ikonet indstillingsikonet og
vælge "Support".
Se figur C, D og E for at få en oversigt over alle knapper og ikoner. Du finder beskrivelsen nedenfor.
Ved hjælp af pil op og pil ned kan du rulle gennem skærmbilledet, og du kan trykke på ikonet OK for
at vælge eller bekræfte dine valg.
Alle typer (figur C/D/E)
C1/D1/E1 One touch-drink-
ikoner
C3. Navigationsikoner (op,
ned, tilbage, ok)
C6. Menuen Rengøring
C2. Start/stop knap C4. Display C7. Personlige profiler
D2/E2 Menu med flere drikke C5. Maskinindstillinger C8. On/off-knap
Kun på EP4327, EP4324, EP4321 (figur C)
C1 One touch-drink-ikoner: Espresso, Coffee (Kaffe), Americano, Caffè Crema, Ristretto, Hot water
(Varmt vand) og Steam (Damp)
Kun på EP4349, EP4346, EP4343, EP4341 (figur D)
D1 One touch-drink-ikoner: Espresso, Coffee (Kaffe), Americano, Cappuccino, Latte Macchiato, Café
au lait
Kun på EP5447, EP5446, EP5444, EP5443, EP5441 (figur E)
E1 One touch-drink-ikoner: Espresso, Coffee (Kaffe), Americano, Cappuccino, Latte Macchiato, Café au
lait
Introduktion
Tillykke med dit køb af en fuldautomatisk Philips-kaffemaskine! For at få fuldt udbytte af den support,
Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/registeryourcoffee.com eller ved at
scanne QR-koden (fig. 1) i denne brochure.
Læs den separate garantifolder grundigt, før du bruger maskinen for første gang, og gem den til
senere brug.
For at du kan komme i gang og få mest muligt ud af din maskine, tilbyder Philips support på flere
forskellige måder. I æsken finder du:
1Denne brugervejledning med billedbaserede anvendelsesinstruktioner og mere detaljerede
oplysninger om rengøring og vedligeholdelse.
2Det separate sikkerhedshæfte med vejledning til, hvordan maskinen bruges på en sikker måde.
3Du kan få onlinesupport (ofte stillede spørgsmål, film osv.) ved at scanne QR-koden på denne
brochures omslag eller gå til . Du kan også finde QR-koden ved atwww.philips.com/coffee-care
trykke på indstillingsikonet og vælge Support.
28 Dansk

Denne maskine er blevet testet med kaffe. Selvom maskinen er blevet omhyggeligt rengjort, kan der
være kafferester tilbage. Vi kan dog garantere, at maskinen er helt ny.
Maskinen justerer automatisk den mængde formalet kaffe, der bruges til at brygge den mest
velsmagende kaffe. Du skal først brygge 5 kopper kaffe for at lade maskinen udføre sin selvjustering.
Skyl LatteGo (mælkebeholder) eller den klassiske mælkeskummer, før den tages i brug første gang.
Før apparatet tages i brug
ON
,WDOLDQR
1HGHUODQGV
(QJOLVK
(VSD³RO
/DQJXDJH
:DWHUKDUGQHVV
,WDOLDQR
1HGHUODQGV
(QJOLVK
(VSD³RO
/DQJXDJH
)ROORZWKHQH[WVWHSV
WRVHWWKHFRUUHFW
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
<RXDUHDERXW
WRVHWWKHODQJXDJH
WR(QJOLVK
3UHVVVWDUWVWRS
WRFRQILUP
:DWHUKDUGQHVV
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
+HDWLQJXS
+HDWLQJ
5LQVLQJ
5LQVLQJ
)LOOLQJZDWHU
)LOOLQJ
=
:DWHUKDUGQHVV
1 sec. 1 min.
29
Dansk
Dansk

5 sec. 30 sec.
1 min.
$TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU
WRHQMR\FXSV
ZLWKRXWGHVFDOLQJ
$OPRVWUHDG\
)LOOEHDQVUHILOOZDWHU
WDQNDQGHQMR\
\RXUFRIIHH
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
9LVLWZZZSKLOLSVFRP
$TXD&OHDQ
:RXOG\RXLQVWDOO
DQ$TXD&OHDQILOWHU"
3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
Samling af LatteGo (kun bestemte typer)
CLICK
Samling af den klassiske mælkeskummer (kun bestemte
typer)
1
2
Brygning af drikke
Generelle trin
1 Fyld postevand i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner.
2 Sæt det lille stik ind i stikket på maskinens bagside. Sæt netstikket i en stikkontakt.
3 Tænd maskinen ved at trykke på on/off-knappen.
-Maskinen begynder at varme op og foretager den automatiske gennemskylningscyklus.
-Når alle indikatorer i drink-ikonerne lyser konstant, er maskinen klar til brug.
4 Sæt en kop under kaffeudløbsrøret. Skub kaffeudløbsrøret op eller ned for at justere højden efter
den kop eller det glas, du bruger (fig. 2).
30 Dansk

Kaffebrygning med kaffebønner
1 For at brygge en kop kaffe skal du trykke på ikonet for den ønskede (fig. 3) drik eller trykke på
ikonet (fig. 4) for "Flere drikke" (kun bestemte modeller).
-Du kan nu justere drikken efter dine egne præferencer (fig. 5). Brug pil op og pil ned (fig. 6) til at
justere kaffens styrke. Tryk på ikonet OK, hvis du vil ændre flere indstillinger (fig. 7).
2 Tryk på knappen start/stop for når som helst at starte brygning af den valgte drik.
3 Tryk på start/stop -knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen, inden maskinen er færdig.
Du kan brygge to kopper kaffe på en gang ved at trykke to gange på drikkens ikon. Du kan også at
trykke på ikonet 2x ved at rulle i det tilhørende rullepanel.
Brug ikke karamelliserede kaffebønner eller kaffebønner med tilsat smag.
Brygning af mælkebaserede drikke med LatteGo
(mælkebeholder)
LatteGo består af en mælkebeholder, en ramme og et opbevaringslåg. For at undgå lækage skal du
sørge for, at rammen og mælkebeholderen er samlet korrekt, inden du fylder mælkebeholderen.
1 Du samler LatteGo ved først at indsætte toppen af mælkebeholderen under krogen øverst på
rammen (fig. 8). Tryk derefter den nederste del af mælkebeholderen på plads. Du hører et klik, når
den låser på plads (fig. 9).
Bemærk: Sørg for, at mælkebeholderen og rammen er rene, inden du samler dem.
2 Vip LatteGo en smule, og sæt den på varmtvandsudløbet (fig. 10). Tryk derefter på den, indtil den
låser på plads (fig. 11).
3 Fyld LatteGo med mælk (fig. 12). Fyld kun mælkebeholderen til maksimum-mærket.
Hvis du har tilpasset mælkemængden, skal du muligvis fylde mere eller mindre mælk i
mælkebeholderen end det, der er angivet for denne drik på LatteGo.
Brug altid mælk direkte fra køleskabet, da det giver det bedste resultat.
4 Stil en kop på drypbakken.
5 Tryk på ikonet for den mælkebaserede drik, du ønsker, eller tryk på ikonet "Flere drikke" (kun
bestemte modeller) for at vælge en anden drik (se 'Personlige indstillinger af drikke')
-Du kan nu justere kaffen til din foretrukne smag.
6 Tryk på start/stop -knappen.
-Når du brygger cappuccino, flat white eller latte macchiato, dispenserer maskinen først mælk og
derefter kaffe. Når du brygger caffè latte eller café au lait, dispenserer maskinen først kaffe og
derefter mælk.
-Hvis du vil afbryde dispenseringen af mælk, inden maskinen har dispenseret den
forudindstillede mængde, skal du trykke på start/stop -knappen.
7 Tryk på start/stop -knappen, og hold den inde, hvis du vil stoppe med at dispensere hele drikken
(mælk og kaffe), inden maskinen er færdig.
Skumning eller opvarmning af mælk med den klassiske
mælkeskummer
Brug altid mælk direkte fra køleskabet, da det giver det bedste skum.
31
Dansk
Dansk

1 Vip det sorte silikonehåndtag på maskinen mod venstre, og skub mælkeskummeren over på det
(fig. 13).
2 Fyld en mælkekande med ca. 100 ml mælk til cappuccino og ca. 150 ml mælk til latte macchiato.
3 Sæt mælkeskummeren ca. 1 cm ned i mælken.
4 Tryk på dampikonet (fig. 14).
5 Drej valgknappen på den klassiske mælkeskummer hen på mælkeskummerikonet (fig. 15), hvis du
vil skumme mælk. Drej valgknappen på den klassiske mælkeskummer hen på ikonet for uskummet
mælk (fig. 16), hvis du vil varme mælk op.
6 Sørg for, at ikonet på valgknappen på den klassiske mælkeskummer er tilpasset den sorte pil.
7 Tryk på start/stop-knappen for at starte (fig. 17).
-Maskinen varmes op, dampen presses ned i mælken, og mælken enten skummes ellers
opvarmes.
8 Når mælken i mælkekanden har nået den nødvendige skummængde eller temperatur, skal du
trykke på start/stop-knappen igen for at stoppe skumningen eller opvarmningen.
Brug aldrig damp i mælken i mere end 90 sekunder. Dampen stopper automatisk efter 90
sekunder.
Du behøver ikke at bevæge mælkekanden under skumningen for at få det bedste skum.
Ekstra shot (ExtraShot) (kun bestemte modeller)
Maskinen giver dig mulighed for at tilføre din kaffe og dine mælkebaserede drikke et ekstra shot
ristretto, for eksempel hvis du ønsker en stærkere kaffe.
1 Sæt en kop under røret.
2 Tryk på ét af one touch-drink-ikonerne for at vælge en drik, eller tryk på ikonet "Flere drikke" (kun
bestemte modeller) for at vælge en drik.
3 Brug pil op, for at indstille styrken til det maksimale, og vælg derefter ExtraShot-funktionen (fig. 18).
4 Tryk på OK-ikonet, hvis du vil justere de andre indstillinger. Tryk derefter på start/stop-knappen
for at starte brygningen af drikken.
5 Tryk på start/stop-knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen af drikken, inden maskinen er
færdig.
Når du har valgt ExtraShot-funktionen, kan du kun brygge én kop kaffe ad gangen.
Kaffebrygning med formalet kaffe
Du kan vælge at bruge formalet kaffe i stedet for kaffebønner, hvis du f.eks. foretrækker en anden
kaffevariant eller koffeinfri kaffe.
1 Åbn låget på beholderen til formalet kaffe, og hæld én måleske formalet kaffe i beholderen (fig. 19).
Luk derefter låget.
2 Tryk på ét af one touch-drink-ikoner, eller tryk på ikonet "Flere drikke" (kun bestemte modeller) for
at vælge en anden drik.
3 Vælg funktionen for formalet kaffe. Du kan gøre dette på to forskellige måder:
-Brug nedpilen, for at indstille styrken til det laveste niveau, og vælg derefter funktionen for formalet
kaffe.
-Tryk på ikonet Indstillinger og brug nedpilen, for at vælge funktionen for formalet kaffe.
4 Tryk på start/stop-knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen, inden maskinen er færdig.
32 Dansk

Når du vælger funktionen for formalet kaffe:
- lagres indstillingen automatisk.
- kan du kun brygge én kop kaffe ad gangen.
- kan du ikke vælge en anden aromastyrke.
Dispensering af varmt vand
1 Fjern LatteGo eller mælkeskummeren, hvis den sidder på.
2 Sæt en kop under røret.
3 Tryk på ikonet "Varmt vand" (kun bestemte modeller), eller tryk på ikonet "Flere drikke" (kun
bestemte modeller) (fig. 4) for at vælge varmt vand.
4 Brug pil op og pil ned for at justere mængden af varmt vand og/eller temperaturen efter dine
ønsker.
5 Tryk på start/stop -knappen.
-Der vil blive dispenseret varmt vand fra varmtvandsudløbet (fig. 20).
6 Tryk på start/stop -knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen af varmt vand, inden
maskinen er færdig.
Personlige indstillinger af drikke
Med denne maskine kan du justere indstillingerne for en drik efter dine egne præferencer, og du kan
gemme den tilpassede drik i en personlig profil. De forskellige profiler har forskellige farver.
Når du har valgt drik ved at trykke på et af one touch-drink-ikonerne eller ved at trykke på ikonet
"Flere drikke" (kun bestemte modeller), kan du gøre følgende:
1 Brug ikonerne (fig. 21) for op og ned til at justere kaffens aromastyrke. Der er 5 styrker, den laveste
er den mildeste, og den højeste er den stærkeste.
2 Juster mængden (fig. 22) af kaffe og/eller mængden af mælk (kun bestemte modeller) ved at trykke
på op- og ned-ikonerne. Der er 5 mængder for hver af indstillingerne.
Så snart maskinen er færdig med at brygge, bliver dine valgte indstillinger automatisk lagret i den
profil, du har valgt.
Vælg en profil
Du kan vælge en profil og gemme en opskrift ved at benytte Mine kaffevalgprofiler (My Coffee Choice
Profiles).
1 Tryk på profilikonet flere gange for at vælge én af de farvede profiler. Alle profiler har forskellige
farver.
2 Tryk på et one touch-drink-ikonerne, eller tryk på ikonet "Flere drikke" (kun bestemte modeller) for
at vælge en drik.
3 Du kan ændre indstillinger for drikke efter din egen favoritsmag.
4 Tryk på start/stop-knappen for brygge den valgte drik
-Dine nye indstillinger er nu blevet gemt under den farvede profil, som du valgte.
Du kan altid gendanne maskinens (se 'Gendannelse af fabriksindstillinger.') standardindstillinger.
Gæsteprofil
Denne maskine er udstyret med en gæsteprofil. Når gæsteprofilen er valgt, slukkes profilikonet. Når du
vælger denne profil, kan du stadig justere indstillingerne efter dine egne præferencer, men de
opskrifter, du brygger, gemmes ikke.
33
Dansk
Dansk

Justering af maskinens indstillinger
Indstilling af vandets hårdhed
Vi anbefaler, at du indstiller vandets hårdhedsgrad i forhold til, hvor hårdt vandet er i dit område,
for at sikre, at maskinen fungerer optimalt og holder længere. Det betyder også, at du ikke behøver at
afkalke maskinen alt for ofte. Standardindstillingen for vandets hårdhed er 4: hårdt vand.
Brug den medfølgende strimmel til måling af vandets hårdhedsgrad til at måle
vandets hårdhedsgrad i dit område:
1 Sænk strimlen til måling af vandets hårdhedsgrad ned i vand fra hanen, eller hold den under
rindende vand i 1 sekund (fig. 23).
2 Vent 1 minut. Det antal felter på teststrimmelen, som bliver røde, angiver vandets hårdhedsgrad (fig.
24).
Indstil maskinen til den korrekte hårdhedsgrad for vandet:
1 Tryk på indstillingsikonet , og brug op- og ned-ikonerne for at vælge "Vandhårdhed". Tryk på OK-
knappen for at fortsætte.
2 Brug op- og ned-ikonerne for at vælge vandets hårdhedsgrad. Det antal røde felter, du har valgt på
skærmen, bør være det samme som antallet af røde felter på teststrimlen (fig. 25).
3 Når du har indstillet den korrekte hårdhedsgrad for vandet, skal du bekræfte ved at trykke på OK-
knappen.
Regulering af formalingsindstillinger
Du kan ændre kaffestyrken ved hjælp af knappen til formalingsindstillinger inde i
kaffebønnebeholderen. Jo lavere formalingsindstillingen er, jo finere males kaffebønnerne, og jo
stærkere bliver kaffen. Du kan vælge mellem 12 forskellige formalingsindstillinger.
Maskinen er indstillet til at få den bedste smag ud af dine kaffebønner. Vi anbefaler derfor, at du ikke
justerer kværnindstillingerne, før du har brygget 100-150 kopper kaffe (ca. 1 måneds brug).
Du kan kun justere formalingsindstilling, når maskinen maler kaffebønner. Det er først efter to eller
tre drikke, du vil kunne smage den fulde forskel.
Drej ikke knappen til formalingsindstillinger mere end ét hak ad gangen for at undgå beskadigelse
af kværnen.
1 Sæt en kop under kaffeudløbsrøret.
2 Åbn låget til beholderen til kaffebønner.
3 Tryk på espresso-ikonet, og tryk derefter på start/stop -knappen.
4 Når kværnen begynder at male kaffen, skal du trykke knappen til formalingsindstillinger ned og
dreje den til venstre eller højre. (fig. 26)
Justering af maskinens andre indstillinger
Ved at trykke på indstillingsikonet kan du justere følgende af maskinens indstillinger:
-Vandets hårdhedsgrad: Du kan vælge mellem fem niveauer efter vandhårdheden i dit område;
-Standbytid: Du kan vælge 15, 30, 60 eller 180 min.
-Displaylysstyrke: Du kan vælge lav, mellem og høj.
-Sprog
-Lyd: Du kan aktivere eller deaktivere maskinens biplyd
34 Dansk

-Temperatur: Du kan vælge mellem tre bryggetemperaturer til din kaffe
-Frontbelysning (kun bestemte modeller): Du kan vælge "always on" (altid tændt), "on during
brewing" (tændt under brygning" eller "always off" (altid slukket).
-Måleenhed: Du kan vælge mellem ml eller oz.
Gendannelse af fabriksindstillinger.
Maskinen giver dig mulighed for når som helst at gendanne standardindstillingerne.
1 Tryk på indstillingsikonet .
2 Brug op- og ned-ikonerne for at vælge "Factory settings" (Fabriksindstillinger). Tryk på OK-ikonet
for at bekræfte.
3 Tryk på start/stop -knappen for at bekræfte, at du vil gendanne indstillingerne.
-Indstillingerne bliver nu gendannet.
Følgende fabriksindstillinger gendannes til standard: vandhårdhed, standbytid, displayets lysstyrke,
lyd, temperatur, frontbelysning, profiler.
Udtagning og isætning af bryggeenheden
Gå til , hvor der er detaljerede videoanvisninger om, hvordan du fjerner,www.philips.com/coffee-care
indsætter og rengør bryggeenheden.
Sådan tages bryggeenheden ud af maskinen
1 Sluk for maskinen.
2 Tag vandtanken ud, og åbn lågen (fig. 27).
3 Tryk på PUSH-håndtaget (fig. 28), og træk i bryggeenhedens håndtag for at tage den ud af
maskinen (fig. 29).
Sådan sættes bryggeenheden i igen
Før du sætter bryggeenheden tilbage i maskinen, skal du kontrollere, at den er placeret korrekt.
1 Kontrollér, om bryggeenheden er placeret korrekt. Pilen på den gule cylinder på siden af
bryggeenheden skal flugte med den sorte pil og N (fig. 30).
-Hvis de ikke flugter, skal du skubbe stangen ned, indtil den er helt nede ved bryggeenhedens
(fig. 31) bund.
2 Skub bryggeenheden tilbage på plads i maskinen langs styrerillerne på siderne (fig. 32), indtil den
låses på plads med et klik (fig. 33). Tryk ikke på knappen PUSH (Skub ud).
3 Luk lågen, og sæt vandtanken tilbage igen.
Rengøring og vedligeholdelse
Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse holder din maskine i topform og sikrer en velsmagende
kaffe i lang tid med en stabil kaffegennemstrømning.
Tabellen nedenfor indeholder en detaljeret beskrivelse af, hvornår alle maskinens aftagelige dele skal
rengøres. Du kan finde flere oplysninger og videoanvisninger på . Figurwww.philips.com/coffee-care
B indeholder en oversigt over, hvilke dele der kan vaskes i opvaskemaskinen.
35
Dansk
Dansk

Resning af den klassisk mælkeskummer (kun bestemte typer)
Hurtigrengøring af den klassiske mælkeskummer
1Sørg for, at den klassiske mælkeskummer sidder ordentligt fast på maskinen (fig. 13).
2Sæt en kop under røret.
3Tryk på rengøringsikonet , og brug pil op og pil ned for at vælge programmet "Quick milk clean"
(Hurtig rengøring af mælkeskummer).
4Tryk på OK-ikonet for at bekræfte, og følg derefter instruktionerne på skærmen for at fjerne mælk,
der eventuelt sidder tilbage i mælkeskummeren.
-Små stråler varmt vand dispenseres af mælkesystemet.
5Rengør mælkeskummeren med en fugtig klud.
Daglig rengøring af den klassiske mælkeskummer
1Lad mælkeskummeren køle helt af.
2Vip mælkeskummeren mod venstre, og fjern både metal- og silikonedelene (fig. 43).
3Skil de tre dele (fig. 44) ad, og skyl dem med rent vand, eller vask dem i opvaskemaskinen.
4Saml de tre dele af mælkeskummeren igen, og sæt mælkeskummeren på maskinen igen.
AquaClean-vandfilter
Maskinen er AquaClean-aktiveret. Du kan placere AquaClean-filteret i vandtanken for at bevare
kaffens gode smag. Det fjerne desuden behovet for afkalkning, fordi det reducerer kalkaflejringer i
maskinen. Du kan købe AquaClean-filtre hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere
eller online på . www.philips.com/parts-and-accessories
Statusindikator på AquaClean-vandfilter
Når AquaClean er aktiv, vises AquaClean-filtrets status altid på skærmen som en procent.
-Hvis AquaClean-filtrets status er på 10 % eller derunder, vises en meddelelse i to sekunder, hver
gang du tænder for maskinen. Denne meddelelse råder dig til at købe et nyt filter.
-Hvis filtrets status er på 0 %, beder maskinen dig udskifte AquaClean-filtret, hver gang du tænder
for maskinen.
Aktivering af AquaClean-vandfilteret (5 min.)
Maskinen registrerer ikke automatisk, at der er placeret et filter i vandtanken. Derfor skal du aktivere
hvert nyt AquaClean-vandfilter, som du installerer, i rengøringsmenuen.
Når maskinen stopper med at vise meddelelsen om aktivering af filter, kan du stadig aktivere
AquaClean-vandfiltret, men du er nødt til at afkalke maskinen først.
Maskinen skal nemlig være helt fri for kalk, før du begynder at bruge AquaClean-vandfiltret.
Inden du aktiverer AquaClean-filteret, skal det klargøres ved at lægge det i blød i vand som beskrevet
herunder. Hvis du ikke gør dette, kan der blive trukket luft ind i maskinen i stedet for vand. Det vil lave
en masse larm og forhindrer maskinen i at brygge kaffe.
1Tryk på rengøringsikonet "Clean" , og brug pil op og pil ned til at vælge "AquaClean".
2Tryk på ikonet OK for at bekræfte.
3Når aktiveringsskærmen vises, skal du trykke på OK-ikonet igen. Følg anvisningerne på skærmen.
4Ryst filteret i cirka 5 sekunder (fig. 45).
5Vend filteret på hovedet, læg det i en kande med koldt vand, og ryst det, og tryk på det (fig. 46).
38 Dansk

6 Sæt filteret lodret på filtertilslutningen i vandtanken. Pres det ned til det lavest mulige punkt (fig.
47).
7 Fyld vandtanken med friskt, rent vand, og sæt den tilbage i maskinen.
8 Fjern LatteGo, hvis den sidder på (kun bestemte modeller).
9 Sæt en skål under varmtvandsudløbet/mælkeskummeren.
10 Tryk på start/stop-knappen for at starte aktiveringsprocessen.
11 Der dispenseres varmt vand fra varmtvandsudløbet/mælkeskummeren i ét minut.
12 Filtret er nu aktiveret korrekt.
Udskiftning af AquaClean-vandfilteret (5 min.)
Når der er strømmet 95 liter vand gennem filteret, stopper filteret med at virke. AquaClean-
statusindikatoren falder til 0 % for at minde dig om at udskifte filtret. Så længe AquaClean-
statusindikatoren vises på displayet, kan du udskifte filtret, uden at du behøver at afkalke maskinen
først. Hvis du ikke udskifter AquaClean-vandfiltret i tide, slukkes AquaClean-indikatoren efter et stykke
tid. Hvis det sker, kan du stadig udskifte filteret, men du skal afkalke maskinen først.
Når AquaClean-statusindikatoren falder til 0 %, eller når maskinen minder dig om at udskifte
AquaClean-filtret:
1 Tag det gamle AquaClean-vandfilter ud.
2 Installer et nyt filter og aktivér det, som beskrevet i kapitlet "Aktivering af AquaClean-vandfiltret (5
min.)".
Udskift AquaClean-filteret mindst hver tredje måned, også selvom maskinen endnu ikke har vist, at
udskiftning kræves.
Afkalkning (30 min.)
Brug kun Philips-afkalker. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på svovlsyre, saltsyre,
sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike), da dette kan beskadige maskinens vandkredsløb og ikke
opløser kalken ordentligt. Hvis du ikke bruger Philips-afkalkningsmiddel, bortfalder garantien.
Garantien bortfalder også, hvis apparatet ikke afkalkes. Du kan købe Philips-afkalkningsopløsning i
onlinebutikken på .www.philips.com/coffee-care
Når maskinen behøver afkalkning, vises en meddelelse i displayet.
1 Tryk på rengøringsikonet "Clean" på betjeningspanelet, og vælg "Descaling" (Afkalkning) i
menuen.
2 Følg anvisningerne på skærmen.
3 Fjern LatteGo eller mælkeskummeren, hvis den sidder på.
4 Tag drypbakken og beholderen til kaffegrums ud. Tøm dem, inden de sættes på plads igen.
5 Fjern vandtanken og tøm den. Fjern derefter AquaClean-vandfilteret.
6 Hæld hele flasken med Philips-afkalkningsmiddel i vandtanken. Påfyld derefter vand op til
Calc/Clean-mærket (fig. 48). Sæt den derefter tilbage i maskinen.
7 Placer en stor beholder (1,5 l) under kaffedispenseringstuden og varmtvandsudløbet.
8 Tryk på start/stop-knappen for at starte afkalkningsprocessen. Afkalkningsproceduren varer ca.
30 minutter og består af en afkalkningscyklus og en gennemskylningscyklus.
9 Vent, til der ikke længere kommer vand ud af maskinen. Genopfyld vandtanken, når meddelelsen
dukker op på displayet. Afkalkningsproceduren er slut, når maskinen stopper med at dispensere
vand.
10 Installer og aktivér et nyt AquaClean-vandfilter i vandtanken.
39
Dansk
Dansk

-Når afkalkningsproceduren er færdig, minder maskinen dig om at installere det nye AquaClean-
filter (se 'Udskiftning af AquaClean-vandfilteret (5 min.)').
Tip: Når AquaClean-filteret bruges, reduceres behovet for afkalkning!
Hvad gør man, hvis afkalkningsproceduren afbrydes
Du kan afslutte afkalkningsprocessen ved at trykke på of/off-knappen på kontrolpanelet. Gør
følgende, hvis afkalkningsproceduren afbrydes, inden den er helt afsluttet:
1 Tøm vandtanken, og skyl den omhyggeligt.
2 Fyld vandtanken op med rent vand til niveaumarkeringen Calc/Clean, og tænd maskinen igen.
Maskinen varmer op og udfører en automatisk gennemskylningsproces.
3 Før du brygger kaffe, skal du udføre et manuelt gennemskylningsprogram. For at udføre en manuel
skylning skal du først dispensere en halv tank varmt vand ved at trykke flere gange på ikonet for
varmt vand. Bryg derefter to kopper formalet kaffe uden at tilsætte formalet kaffe.
Hvis afkalkningsprocessen ikke er blevet gennemført, skal maskinen igennem endnu en
afkalkningsproces så snart som muligt.
Bestilling af tilbehør
Brug udelukkende vedligeholdelsesprodukter fra Philips til rengøring og afkalkning af maskinen. Disse
produkter kan købes hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere eller online på
www.philips.com/parts-and-accessories. Du kan finde en komplet liste over reservedele online ved
at indtaste din maskines modelnummer. Du kan finde modelnummeret indvendigt på lågen.
Vedligeholdelsesprodukter og typenumre:
-Afkalkningsopløsning CA6700
-AquaClean-vandfilter CA6903
-Smørefedt HD5061 til bryggeenheden
-Kaffeoliefjernertabletter CA6704
Brita-filtre er ikke kompatible med denne maskine.
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen.
Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee-
care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se
garantibrochuren for at få kontaktoplysninger.
Advarselsikoner
Advarselsi
kon Løsning
Ikonet for "tom vandtank" dukker op på displayet.
-Vandtanken er næsten tom. Fyld vandtanken med rent vand til
maksimummarkeringen.
-Vandtanken er ikke på plads. Sæt vandtanken i igen.
40 Dansk

Advarselsi
kon Løsning
Ikonet for "tilføj bønner" dukker op på displayet.
-Fyld kaffebønnebeholderen med kaffebønner.
Ikonet for "tøm kaffegrumsbeholderen" dukker op på displayet.
-Kaffegrumsbeholderen er fuld. Tag kaffegrumsbeholderen ud, og tøm den, mens
maskinen er tændt. Vent fem sekunder, før du sætter den tilbage på plads.
Ikonet for "sæt bryggeenheden i" dukker op på displayet.
-Bryggeenheden er ikke sat i, eller den er ikke placeret korrekt. Tag
bryggeenheden ud, og sørg for, at den sidder korrekt. Se kapitlet "Udtagning og
isætning af bryggeenheden" for at få trin-for-trin-instruktioner.
Fejlkoder
Nedenfor finder du en liste med fejlkoder, som angiver problemer, du kan løse selv. Du kan finde
videoinstruktioner på . Kontakt dit lokale Philips-kundecenter, hvis enwww.philips.com/coffee-care
anden fejlkode vises. Se kontaktoplysninger i garantibrochuren.
Fejlkode Problem Mulig løsning
01 Kaffetragten er
tilstoppet.
Sluk for maskinen, og tag stikket ud af stikkontakten. Fjern
bryggeenheden. Åbn derefter låget til beholderen til formalet
kaffe, og stik enden af skeen ned i kaffen. Bevæg skeen op og
ned, indtil den tilstoppede formalede kaffe falder ned. Besøg
www.philips.com/coffee-care hvor du finder detaljerede
videoanvisninger.
03 Bryggeenheden er
snavset eller ikke smurt
ordentligt.
Sluk for maskinen. Skyl bryggeenheden med rent vand, lad den
lufttørre, og smør den. Se kapitlet "Rengøring af
bryggeenheden", eller besøg www.philips.com/coffee-care
hvor du finder detaljerede videoanvisninger. Tænd derefter for
maskinen igen.
04 Bryggeenheden er ikke
sat rigtigt i maskinen.
Sluk for maskinen. Fjern bryggeenheden, og sæt den i igen.
Sørg for, at bryggeenheden vender korrekt, inden du sætter
den i. Se kapitlet "Håndtering af bryggeenheden", eller besøg
www.philips.com/coffee-care hvor du finder detaljerede
videoanvisninger. Tænd derefter for maskinen igen.
05 Der er luft i
vandkredsløbet.
Genstart maskinen ved at slukke for den og tænde den igen.
Hvis det løser problemet, skal du lave 2-3 kopper varmt vand
på maskinen. Afkalk maskinen, hvis den ikke er blevet afkalket i
en længere periode.
AquaClean-filteret blev
ikke korrekt klargjort før
installationen, eller
filteret er tilstoppet.
Fjern AquaClean-filteret, og prøv at brygge en kop kaffe igen.
Hvis det løser problemet, skal du kontrollere, at AquaClean-
filteret er klargjort korrekt, før du sætter det tilbage. Sæt
AquaClean-filteret tilbage i vandtanken. Hvis det ikke løser
problemet, er filteret muligvis tilstoppet og skal udskiftes.
41
Dansk
Dansk

Fejlkode Problem Mulig løsning
11 Maskinen skal nå
stuetemperatur.
Giv maskinen tid til at tilpasse sig fra transport-
/udendørstemperatur til stuetemperatur. Sluk for maskinen,
vent i 30 minutter, og tænd den igen. Hvis det ikke virker,
bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se
kontaktoplysninger i garantibrochuren.
14 Maskinen er
overophedet.
Sluk maskinen, og tænd den igen efter 30 minutter.
Fejfindingstabel
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen.
Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee-
care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se
kontaktoplysninger i garantibrochuren.
Problem Årsag Løsning
Der er kaffegrums i min
nye kaffemaskine.
Denne maskine er blevet testet
med kaffe.
Selvom maskinen er blevet omhyggeligt
rengjort, kan der være kafferester
tilbage. Maskinen er dog helt ny.
Drypbakken fyldes
hurtigt op/der er altid
lidt vand i drypbakken.
Dette er normalt. Maskinen
bruger vand til at skylle det
indvendige kredsløb og
bryggeenheden med. Noget af
vandet løber igennem det
indvendige system og direkte
ned i drypbakken.
Tøm drypbakken dagligt, eller når den
røde indikator for fuld drypbakke stikker
op fra drypbakken. Tip: sæt en kop
under udløbet for at opsamle det
skyllevand, der kommer ud.
Ikonet for "tøm
kaffegrumsbeholder"
bliver ved med at lyse.
Du har tømt
kaffegrumsbeholderen, mens
maskinen var slukket, eller sat
den i for hurtigt.
Tøm altid kaffegrumsbeholderen, mens
maskinen er tændt. Tag
kaffegrumsbeholderen ud, vent mindst
5 sekunder, og sæt den derefter i igen.
Maskinen beder om, at
kaffegrumsbeholderen
tømmes, selvom
beholderen ikke er fuld.
Maskinen startede ikke
optællingen af kaffegrums
forfra, sidst du tømte
kaffegrumsbeholderen.
Vent altid ca. 5 minutter, før du sætter
kaffegrumsbeholderen på plads igen.
Da starter optællingen af kaffegrums
forfra fra nul og starter forfra med at
tælle kaffegrums korrekt.
Tøm altid kaffegrumsbeholderen, mens
maskinen er tændt. Hvis du tømmer
kaffegrumsbeholderen, mens maskinen
er slukket, nulstilles
kaffegrumsbeholderen ikke.
Kaffegrumsbeholderen
er overfyldt, men ikonet
"tøm
kaffegrumsbeholder"
blev ikke vist på
displayet.
Du har haft fjernet drypbakken
uden at tømme
kaffegrumsbeholderen.
Når du fjerner drypbakken, skal du også
tømme kaffegrumsbeholderen, selv hvis
der er meget lidt kaffegrums i den. Dette
sikrer, at optællingen af kaffegrums
nulstilles og starter forfra med at tælle
kaffegrums korrekt.
42 Dansk

Problem Årsag Løsning
Jeg kan ikke tage
bryggeenheden ud.
Bryggeenheden er ikke korrekt
placeret.
Nulstil maskinen på følgende måde: Luk
lågen, og sæt vandtanken tilbage igen.
Sluk maskinen, og tænd den igen, og
vent på, at lysene i drink-ikonerne
tændes. Prøv at tage bryggeenheden
ud igen. Se kapitlet "Udtagning og
isætning af bryggeenheden" for at få
trin-for-trin-instruktioner.
Jeg kan ikke sætte
bryggeenheden i.
Bryggeenheden er ikke korrekt
placeret.
Nulstil maskinen på følgende måde: Luk
lågen, og sæt vandtanken tilbage igen.
Lad være med at sætte bryggeenheden
i maskinen. Sluk for maskinen, og tag
stikket ud af stikkontakten. Vent i 30
sekunder, tilslut maskinen igen, og tænd
for den, og vent på, at lysene i drink-
ikonerne tænder. Placer derefter
bryggeenheden i den korrekte position,
og sæt den i maskinen igen. Se kapitlet
"Udtagning og isætning af
bryggeenheden" for at få trin-for-trin-
instruktioner.
Kaffen er tynd. Bryggeenheden er beskidt eller
skal smøres.
Tag bryggeenheden (se 'Sådan tages
bryggeenheden ud af maskinen') ud,
skyl den under rindende vand, og lad
den tørre. Smør derefter de bevægelige
dele (se 'Smøring af bryggeenheden').
Maskinen justerer sig selv.
Denne procedure startes
automatisk, når du bruger
maskinen første gang, når du
skifter til en anden type
kaffebønner eller efter en lang
periode uden brug.
Bryg 5 kopper kaffe først for at lade
maskinen udføre sin selvjustering.
Kværnen er sat på en for grov
indstilling.
Sæt kværnen på en finere (lavere)
indstilling. Bryg 2 til 3 drikke, så du kan
smage den fulde forskel.
Kaffen er ikke varm nok. Den indstillede temperatur er
for lav.
Indstil temperaturen til det maksimale.
Juster temperaturen ved at trykke på
indstillingsikonet.
En kold kop reducerer drikkens
temperatur.
Forvarm kopperne ved at skylle dem
med varmt vand.
Hvis du tilsætter mælk,
reduceres drikkens temperatur.
Uanset om du tilsætter varm eller kold
mælk, vil tilsætning af mælk altid
reducere kaffens temperatur. Forvarm
kopperne ved at skylle dem med varmt
vand.
43
Dansk
Dansk

Problem Årsag Løsning
Du har brugt en type mælk, der
ikke egner sig til at lave skum.
Forskellige mælketyper giver forskellige
mængder skum og forskellige
skumkvaliteter. Vi har testet følgende
mælketyper, som giver mælkeskum
med et godt resultat: Letmælk eller
sødmælk fra køer og laktosefri mælk.
Der siver mælk ud fra
bunden af LatteGo-
mælkebeholderen.
Rammen og mælkebeholderen
er ikke samlet korrekt.
Indsæt først toppen af
mælkebeholderen under krogen øverst
på rammen. Tryk derefter den nederste
del af mælkebeholderen på plads. Du
hører et klik, når den låser på plads.
Mælkebeholderen og/eller
LatteGos ramme er snavset.
Skil LatteGo ad, skyl begge delene
under rindende vand, eller vask dem i
opvaskemaskinen.
Maskinen ser ud til at
være utæt.
Maskinen bruger vand til at
skylle det indvendige kredsløb
og bryggeenheden med. Dette
vand løber igennem det
indvendige system og direkte
ned i drypbakken. Dette er
normalt.
Tøm drypbakken dagligt, eller når
indikatoren for fuld drypbakke stikker
op fra dækslet til drypbakken. Tip: Sæt
en kop under udløbet for at opsamle
skyllevand og reducere mængden af
vand i drypbakken.
Drypbakken er overfyldt og er
løbet over, hvilket får det til at
se ud som om, maskinen er
utæt.
Tøm drypbakken dagligt, eller når
indikatoren for fuld drypbakke stikker
op fra dækslet til drypbakken.
Vandtanken er ikke sat helt ind i
maskinen. Der lækker vand fra
vandtanken, og der trænger luft
ind i maskinen.
Sørg for, at vandtanken sidder korrekt:
Tag den ud, og sæt den så langt ind i
maskinen, den kan komme.
Bryggeenheden er
beskidt/tilstoppet.
Skyl bryggeenheden.
Maskinen står ikke på en
vandret overflade.
Anbring maskinen på en vandret
overflade, så drypbakken ikke flyder
over, og indikatoren for fuld drypbakke
fungerer korrekt.
Jeg kan ikke aktivere
AquaClean-vandfilteret,
og maskinen beder om
at blive afkalket.
Filtret er ikke blevet installeret
eller udskiftet i tide, efter at
skærmen viste AquaClean-
påmindelsen. Det betyder, at
maskinen ikke længere er helt
fri for kalk.
Afkalk maskinen først, og monter
derefter AquaClean-filteret.
Det nye vandfilter
passer ikke.
Du forsøger at installere et
andet filter end Philips
AquaClean-filtret.
Det er kun AquaClean-vandfiltret, der
passer i maskinen.
Gummiringen på AquaClean-
filteret mangler.
Sæt gummiringen på AquaClean-
filteret.
45
Dansk
Dansk

Inhalt
Geräteüberblick (Abb. A) _____________________________________________________________________________
Bedienfeld ____________________________________________________________________________________________
Einführung ___________________________________________________________________________________________
Vor dem ersten Gebrauch____________________________________________________________________________
Brühen von Getränken _______________________________________________________________________________
Getränke personalisieren ____________________________________________________________________________
Einstellungen der Kaffeemaschine anpassen _______________________________________________________ 54
Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen _____________________________________________________ 56
Reinigung und Wartung ______________________________________________________________________________
AquaClean-Wasserfilter _____________________________________________________________________________
Entkalkungsvorgang (30 Minuten) __________________________________________________________________ 60
Bestellen von Zubehör _______________________________________________________________________________
Fehlerbehebung______________________________________________________________________________________
Technische Daten ____________________________________________________________________________________
Geräteüberblick (Abb. A)
A1 Bedienfeld A10 Serviceklappe
A2 Tassenhalter A11 Etikett mit Typennummer
A3 Behälter für vorgemahlenen Kaffee A12 Wasserbehälter
A4 Deckel des Bohnenbehälters A13 Heißwasserauslauf
A5 Einstellbarer Kaffeeauslauftrichter A14 Kaffeesatzbehälter
A6 Steckdose für Netzkabel A15 Vorderseite des Kaffeesatzbehälters
A7 Drehknopf für Mahlgrad A16 Abdeckung für Abtropfschale
A8 Kaffeebohnenbehälter A17 Abtropfschale
A9 Brühgruppe A18 Anzeiger "Abtropfschale voll"
Zubehör
A19 Netzkabel A23 Teststreifen zum Bestimmen der
Wasserhärte
A20 Schmierfetttube A24 Klassischer Milchaufschäumer (Nur
bestimmte Typen)
A21 AquaClean Wasserfilter A25 LatteGo (Milchbehälter) (Nur
bestimmte Typen)
A22 Messlöffel
47
Deutsch
Deutsch

Bedienfeld
Es gibt mehrere Versionen dieser Espressomaschine mit unterschiedlichen Bedienfeldern. Jede
Ausführung verfügt über eine eigene Typennummer. Sie finden diese Typennummer auf dem Etikett
auf der Innenseite der Serviceklappe (siehe Abb. A11). Sie können die Typennummer auch finden,
indem Sie auf das Einstellungssymbol tippen und „Support“ auswählen.
Die Abbildungen C, D und E bieten einen Überblick über alle Tasten und Symbole. Nachstehend
finden Sie die Beschreibung.
Blättern Sie mithilfe des Nach-oben- und Nach-unten-Pfeils durch die Anzeige, und drücken Sie zur
Auswahl oder Bestätigung Ihrer Wahl die OK-Taste.
Alle Typen (Abb. C/D/E)
C1/D1/E1 Symbole für One-
Touch-Getränke
C3. Navigationssymbole
(nach oben, nach unten,
zurück, OK)
C6. Reinigungsmenü
C2. Start/Stopp-Taste -Taste C4. Display C7. Persönliche Profile
D2/E2 Menü mit weiteren
Getränken
C5. Geräteeinstellungen C8. Ein-/Ausschalter
Nur EP4327, EP4324, EP4321 (Abb. C)
C1 Symbole für One-Touch-Getränke: Espresso, Coffee (Kaffee), Americano, Caffè Crema, Ristretto,
Hot Water (heißes Wasser) und Steam (Dampf)
Nur EP4349, EP4346, EP4343, EP4341 (Abb. D)
D1 Symbole für One-Touch-Getränke: Espresso, Coffee (Kaffee), Americano, Cappuccino, Latte
Macchiato, Café au Lait (Milchkaffee)
Nur EP5447, EP5446, EP5444, EP5443, EP5441 (Abb. E)
E1 Symbole für One-Touch-Getränke: Espresso, Coffee (Kaffee), Americano, Cappuccino, Latte
Macchiato, Café au Lait (Milchkaffee)
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Kaffeevollautomaten von Philips! Registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/registeryourcoffee.com oder durch Scannen des QR-Codes (Abb. 1) in dieser
Bedienungsanleitung, um den vollen Support, den Philips bietet, in Anspruch nehmen zu können
Lesen Sie die separate Sicherheitsbroschüre vor dem ersten Gebrauch des Gerät aufmerksam durch,
und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Um Ihnen den Einstieg zu erleichtern und um sicherzustellen, dass Sie Ihr Gerät bestmöglich nutzen,
bietet Ihnen Philips auf verschiedenen Wegen Support an. Im Lieferumfang enthalten ist:
1 Eine Bedienungsanleitung mit bildbasierten Benutzeranweisungen und genaueren Informationen
zur Reinigung und Wartung.
2 Eine Sicherheitsbroschüre mit Anweisungen zur sicheren Verwendung der Kaffeemaschine.
48 Deutsch

3 Für Online-Support (häufig gestellte Fragen, Videos usw.), scannen Sie den QR-Code auf dem
Cover dieser Broschüre oder besuchen Sie die Seite www.philips.com/coffee-care, um den
Support von Philips optimal nutzen zu können. Sie können den QR-Code auch finden, indem Sie
auf das Einstellungssymbol tippen und Support auswählen.
Dieses Gerät wurde mit Kaffee getestet. Zwar wurde die Maschine anschließend sorgfältig gereinigt,
aber es ist möglich, dass noch ein Rest Kaffee in der Maschine ist. Wir garantieren aber, dass Ihre
Maschine absolut neu ist.
Um den besten Kaffee zuzubereiten, passt die Kaffeemaschine die Menge des gemahlenen Kaffees,
der verwendet wird, automatisch an. Damit die Kaffeemaschine den Selbsteinstellungsprozess
abschließen kann, sollten Sie zunächst 5 Tassen zubereiten.
Spülen Sie den LatteGo (Milchbehälter) und den klassischen Milchaufschäumer vor dem ersten
Gebrauch.
Vor dem ersten Gebrauch
ON
,WDOLDQR
1HGHUODQGV
(QJOLVK
(VSD³RO
/DQJXDJH
:DWHUKDUGQHVV
,WDOLDQR
1HGHUODQGV
(QJOLVK
(VSD³RO
/DQJXDJH
)ROORZWKHQH[WVWHSV
WRVHWWKHFRUUHFW
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
<RXDUHDERXW
WRVHWWKHODQJXDJH
WR(QJOLVK
3UHVVVWDUWVWRS
WRFRQILUP
:DWHUKDUGQHVV
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
+HDWLQJXS
+HDWLQJ
5LQVLQJ
5LQVLQJ
)LOOLQJZDWHUFLUFXLW
)LOOLQJ
=
:DWHUKDUGQHVV
1 sec. 1 min.
49
Deutsch
Deutsch

5 sec. 30 sec.
1 min.
$TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU
WRHQMR\FXSV
ZLWKRXWGHVFDOLQJ
$OPRVWUHDG\
)LOOEHDQVUHILOOZDWHU
WDQNDQGHQMR\
\RXUFRIIHH
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
9LVLWZZZSKLOLSVFRP
$TXD&OHDQ
:RXOG\RXLQVWDOO
DQ$TXD&OHDQILOWHU"
3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
LatteGo zusammensetzen (nur bestimmte Gerätetypen)
CLICK
Den klassischen Milchaufschäumer zusammensetzen (nur
bestimmte Gerätetypen)
1
2
Brühen von Getränken
Allgemeine Schritte
1Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit
Kaffeebohnen.
2Stecken Sie den kleinen Stecker in die Buchse auf der Rückseite der Maschine. Stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose.
3Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Maschine einzuschalten.
-Die Maschine beginnt aufzuheizen und führt den automatischen Spülzyklus durch.
-Sobald alle Getränke-Symbole ständig aufleuchten, ist die Kaffeemaschine betriebsbereit.
50 Deutsch

4Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauftrichter. Schieben Sie den Kaffeeauslauftrichter nach
oben oder unten, um die Höhe an die Größe der verwendeten Tasse oder des verwendeten (Abb.
2) Glases anzupassen.
Kaffee aus Kaffeebohnen zubereiten
1Um einen Kaffee zuzubereiten, tippen Sie auf das gewünschte (Abb. 3) Getränkesymbol oder auf
das Symbol (Abb. 4) „Weitere Getränke“ (nur bestimmte Gerätetypen).
-Sie können das Getränk nun Ihren persönlichen Vorlieben (Abb. 5) anpassen. Benutzen Sie die
Pfeiltasten (Abb. 6), um die Kaffeestärke einzustellen. Tippen Sie auf das OK-Symbol, wenn Sie
weitere Einstellungen (Abb. 7) anpassen möchten.
2Sie können jederzeit die Start-/Stopp-Taste drücken, um die Zubereitung des ausgewählten
Getränks zu starten.
3Um die Ausgabe von Kaffee zu beenden, bevor die Kaffeemaschine fertig ist, drücken Sie nochmals
die Start/Stopp -Taste.
Um 2 Tassen Kaffee gleichzeitig zuzubereiten, tippen Sie zweimal auf das Getränke-Symbol oder
wählen Sie das 2x-Symbol, indem Sie den entsprechenden Balken scrollen.
Verwenden Sie keine karamellisierten oder aromatisierten Kaffeebohnen.
Brühen von milchhaltigen Getränken mit LatteGo
(Milchbehälter)
LatteGo besteht aus einem Milchbehälter, einem Rahmen und einem Aufbewahrungsdeckel. Um
ein Auslaufen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass der Rahmen und der Milchbehälter
ordnungsgemäß zusammengesetzt sind, bevor Sie den Milchbehälter füllen.
1Um LatteGo anzubringen, setzen Sie zuerst den oberen Teil des Milchbehälters unter dem Haken
am oberen Ende des Rahmens (Abb. 8). Drücken Sie dann das Unterteil des Milchbehälters wieder
zurück. Sie hören ein Klicken, wenn er einrastet (Abb. 9).
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Milchbehälter und der Rahmen sauber sind, bevor Sie sie
zusammensetzen.
2Kippen Sie LatteGo leicht und setzen Sie ihn auf den Heißwasserauslauftrichter (Abb. 10). Drücken
Sie ihn wieder hinein, bis er einrastet (Abb. 11).
3Befüllen Sie LatteGo mit Milch (Abb. 12). Füllen Sie den Milchbehälter nicht über die angezeigte
Maximalhöhe hinaus.
Bei der Zubereitung individueller Milchgetränke müssen Sie den Milchbehälter mit mehr
beziehungsweise weniger Milch füllen, als für diese Getränke auf LatteGo angegeben.
Für optimale Ergebnisse verwenden Sie immer direkt aus dem Kühlschrank kommende Milch.
4Stellen Sie eine Tasse auf die Abtropfschale.
5Tippen Sie auf das Symbol für das milchhaltige Getränk Ihrer Wahl oder tippen Sie auf das Symbol
„Weitere Getränke“ (nur bestimmte Gerätetypen), um ein anderes Getränk (siehe 'Getränke
personalisieren') auszuwählen.
-Sie können das Getränk nun gemäß Ihrer persönlichen Vorlieben anpassen.
6Drücken Sie die Start/Stopp -Taste.
-Wenn Sie einen Cappuccino, Flat White oder Latte Macchiato zubereiten, gibt das Gerät zuerst
Milch und dann Kaffee aus. Wenn Sie Café Latte oder einen Café au Lait zubereiten, gibt das
Gerät zuerst Kaffee und anschließend Milch aus.
51
Deutsch
Deutsch

-Um die Ausgabe von Milch zu stoppen, bevor die Kaffeemaschine die voreingestellte Menge
ausgegeben hat, drücken Sie die Start/Stopp -Taste.
7Um die Ausgabe des Getränks (Milch und Kaffee) zu beenden, bevor die Kaffeemaschine damit
fertig ist, drücken Sie die Start/Stopp -Taste.
Milch mit klassischem Milchaufschäumer aufschäumen oder
aufwärmen
Verwenden Sie immer Milch direkt aus dem Kühlschrank. So erhalten Sie die optimale
Schaumqualität.
1Kippen Sie den schwarzen Silikon-Griff auf der Kaffeemaschine nach links und schieben Sie den
Milchaufschäumer darauf (Abb. 13).
2Füllen Sie ein Milchkännchen mit etwa 100 ml Milch für einen Cappuccino oder mit etwa 150 ml
Milch für einen Latte Macchiato.
3Tauchen Sie den Milchaufschäumer ca. 1 cm tief in die Milch.
4Tippen Sie auf das Dampf-Symbol (Abb. 14).
5Wenn Sie Milch aufschäumen möchten, drehen Sie den Knopf am klassischen Milchaufschäumer
auf das Milchschaum-Symbol (Abb. 15). Wenn Sie Milch aufwärmen möchten, drehen Sie den
Knopf am klassischen Milchaufschäumer auf das Symbol (Abb. 16) „normale Milch“.
6Vergewissern Sie sich, dass das Symbol auf dem Milchaufschäumerknopf auf den schwarzen Pfeil
ausgerichtet ist.
7Drücken Sie die Start-/Stopptaste , um den Vorgang zu starten (Abb. 17).
-Da Gerät beginnt mit dem Aufheizen; Dampf wird in die Milch gepresst und die Milch wird
entweder aufgeschäumt oder aufgewärmt.
8Wenn der Milchschaum im Milchkännchen das gewünschte Volumen oder die gewünschte
Temperatur erreicht hat, dann drücken Sie erneut die Start/Stopptaste , um den Aufwärm-
/Aufschäumvorgang zu beenden.
Schäumen/wärmen Sie Milch nie länger als 90 Sekunden auf. Der Dampf stoppt automatisch nach
90 Sekunden.
Um die beste Milchschaumqualität zu erhalten, sollten Sie das Milchkännchen während des
Aufschäumens nicht bewegen.
Extraschuss (ExtraShot) (nur bestimmte Gerätetypen)
Ihre Maschine bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihren Kaffee- und Milchgetränken einen zusätzlichen
Schuss Ristretto hinzuzufügen, wenn Sie z. B. gerne einen stärkeren Kaffee hätten.
1Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf.
2Tippen Sie auf eines der Symbole für One-Touch-Getränke oder auf das Symbol „Weitere
Getränke“ (nur bestimmte Gerätetypen), um ein Getränk auszuwählen.
3Verwenden Sie den Nach-oben-Pfeil, um die Stärke auf die höchste Stufe einzustellen, und wählen
Sie dann die ExtraShot-Funktion (Abb. 18) aus.
4Tippen Sie auf das OK-Symbol, wenn Sie die anderen Einstellungen personalisieren möchten.
Drücken Sie Start/Stopp erneut, um die Getränkezubereitung zu starten.
5Drücken Sie das Start/Stopp-Symbol erneut, wenn Sie die Getränkeausgabe beenden möchten,
bevor die Maschine fertig ist.
52 Deutsch

Sobald das Gerät Ihr Getränk zubereitet hat, werden die gewählten Einstellungen automatisch im
von Ihnen ausgewählten Profil gespeichert.
Ein Profil auswählen
In „Meine Kaffeeauswahl“ können Sie ein Profil auswählen und ein Rezept speichern.
1Tippen Sie mehrmals auf das Symbol „Profile“ , um eines der Farbprofile auszuwählen. Jedes
Profil hat eine andere Farbe.
2Wählen Sie ein Getränk aus, indem Sie auf eines der Symbole für One-Touch-Getränke oder auf
„Weitere Getränke“ (nur bestimmte Gerätetypen) tippen.
3Passen Sie die Getränkeeinstellung Ihren Vorlieben an.
4Drücken Sie die Start/Stopp-Taste , um das ausgewählte Getränk zuzubereiten
-Ihre neuen Getränkeeinstellungen wurden jetzt im ausgewählten Farbprofil gespeichert.
Sie können das Gerät (siehe 'Werkseinstellung wiederherstellen') jederzeit auf die
Werkseinstellung zurücksetzen.
Gästeprofil
Ihr Gerät verfügt über ein Gästeprofil. Wenn das Gästeprofil ausgewählt ist, ist das Profilsymbol
deaktiviert. Wenn Sie dieses Profil auswählen, können Sie die Einstellungen zwar nach Belieben
anpassen, das zubereitete Rezept wird jedoch nicht gespeichert.
Einstellungen der Kaffeemaschine anpassen
Wasserhärte einstellen
Wir empfehlen Ihnen, den Wasserhärtegrad gemäß dem Wasserhärtegrad in Ihrer Region
einzustellen. So sorgen Sie für eine optimale Leistung und stellen eine längere Lebensdauer des
Geräts sicher. Dies erspart Ihnen auch, das Gerät allzu häufig entkalken zu müssen. Die Voreinstellung
für die Wasserhärte ist 4: hartes Wasser.
Verwenden Sie den Wasserhärte-Teststreifen im Lieferumfang, um die Wasserhärte
in Ihrer Region zu bestimmen:
1Halten Sie den Wasserhärte-Teststreifen eine Sekunde lang in Leitungswasser (Abb. 23).
2Warten Sie eine Minute. Die Anzahl der Quadrate auf dem Teststreifen, die rot werden, zeigen die
Wasserhärte (Abb. 24) an.
Stellen Sie die Wasserhärte richtig auf dem Gerät ein:
1Tippen Sie auf das Einstellungssymbol und wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-
unten-Pfeile die Option „Wasserhärte“ aus. Drücken Sie dann das OK-Symbol, um zu bestätigen.
2Wählen Sie über die Nach-oben- und Nach-unten-Symbole den Wasserhärtegrad aus. Die Anzahl
der ausgewählten roten Quadrate auf dem Display sollte der Anzahl der roten Quadrate auf dem
Teststreifen (Abb. 25) entsprechen.
3Wenn Sie die richtige Wasserhärte eingestellt haben, dann tippen Sie zur Bestätigung auf das OK-
Symbol.
54 Deutsch

Einstellung des Mahlgrads
Sie können die Kaffeestärke mithilfe des Drehknopfs im Bohnenbehälter ändern. Je niedriger die
Mahlgradeinstellung, desto feiner werden die Kaffeebohnen gemahlen und desto stärker wird der
Kaffee. Es stehen 12 verschiedene Mahlwerkeinstellungen zur Auswahl.
Das Gerät wurde so eingestellt, dass der bestmögliche Geschmack aus Ihren Kaffeebohnen geholt
wird. Daher empfehlen wir Ihnen, die Mahlwerkseinstellung erst nach 100–150 zubereiteten Tassen
Kaffee zu verändern (ca. 1 Monat Nutzung).
Sie können den Mahlgrad nur einstellen, während die Kaffeemaschine Kaffeebohnen mahlt. Sie
müssen 2 bis 3 Getränke brühen, bevor Sie den vollen Unterschied herausschmecken können.
Drehen Sie den Mahleinstellungs-Drehknopf immer nur jeweils um eine Position, um Schäden am
Mahlwerk zu verhindern.
1 Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauftrichter.
2 Öffnen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters.
3 Tippen Sie auf das Espresso-Symbol und drücken Sie dann die Start/Stopp -Taste.
4 Wenn das Mahlwerk anfängt zu arbeiten, drücken Sie den Mahlwerk-Drehknopf und drehen Sie ihn
nach links oder rechts. (Abb. 26)
Andere Geräteeinstellungen anpassen
Durch Tippen auf das Einstellungssymbol können Sie die folgenden Geräteeinstellungen anpassen:
-Wasserhärte: Sie können je nach Wasserhärte in Ihrer Region aus 5 verschiedenen
Wasserhärtegraden auswählen;
-Timer (Stand-by): Sie können 15, 30, 60 oder 180 Minuten auswählen.
-Anzeigehelligkeit: Sie können „niedrig“, „mittel“ oder „hoch“ auswählen.
-Sprache
-Ton: Sie können das akustische Signal des Geräts aktivieren oder deaktivieren.
-Temperatur: Sie können aus 3 Brühtemperaturen für Ihren Kaffee auswählen
-Frontbeleuchtung (nur bestimmte Gerätetypen): Sie können „immer eingeschaltet“, „während der
Zubereitung eingeschaltet“ oder „immer ausgeschaltet“.
-Messeinheit: Sie können zwischen ml oder oz wählen.
Werkseinstellung wiederherstellen
Das Gerät kann jederzeit auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden.
1 Tippen Sie auf das Einstellungssymbol .
2 Wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-Symbole die Option „Werkseinstellung“ aus.
Tippen Sie zur Bestätigung auf das OK-Symbol.
3 Drücken Sie die Start/Stopp -Taste, um zu bestätigen, dass Sie die Einstellungen wiederherstellen
möchten.
-Die Einstellungen werden jetzt zurückgesetzt.
Die folgenden Werkseinstellungen werden standardmäßig wiederhergestellt. Wasserhärte, Standby-
Timer, Anzeigehelligkeit, Ton, Temperatur, Frontbeleuchtung, Profile.
55
Deutsch
Deutsch

Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen
Ausführliche Video-Anweisungen zum Entfernen, Einsetzen und Reinigen der Brühgruppe finden Sie
unter .www.philips.com/coffee-care
Entfernen der Brühgruppe aus der Maschine
1 Schalten Sie die Maschine aus.
2 Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus und öffnen Sie die Serviceklappe (Abb. 27).
3 Drücken Sie die PUSH-Taste (Abb. 28) und ziehen Sie am Griff der Brühgruppe, um diese aus der
Kaffeemaschine (Abb. 29) herauszunehmen.
Wiedereinsetzen der Brühgruppe
Bevor Sie die Brühgruppe wieder in das Gerät einsetzen, stellen Sie sicher, dass sie richtig
positioniert ist.
1 Überprüfen Sie, ob die Brühgruppe in der richtigen Position ist. Der Pfeil auf dem gelben Zylinder
auf der Seite der Brühgruppe muss auf einer Linie liegen mit dem schwarzen Pfeil und N (Abb. 30).
-Wenn sie nicht ausgerichtet sind, drücken Sie den Hebel, bis er die Unterseite der Brühgruppe
(Abb. 31) berührt.
2 Schieben Sie die Brühgruppe entlang der Führungsschienen an den Seiten (Abb. 32) in die
Maschine zurück, bis sie mit einem Klick (Abb. 33) einrastet. Drücken Sie nicht die PUSH-Taste
(Drucktaste).
3 Schließen Sie die Serviceklappe und setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein.
Reinigung und Wartung
Regelmäßiges Reinigen und Warten halten Ihr Gerät in einwandfreiem Zustand und garantieren lang
anhaltenden Kaffeegenuss und zuverlässigen Kaffeefluss.
In der folgenden Tabelle finden Sie ausführliche Informationen, wann und wie alle herausnehmbaren
Bestandteile des Geräts gereinigt werden sollten. Weitere Informationen und Video-Anweisungen
finden Sie unter . Abbildung B bietet einen Überblick über die Teile, diewww.philips.com/coffee-care
in der Spülmaschine gereinigt werden können.
Abnehmbare
Teile Wann wird das Gerät
gereinigt Wie wird das Gerät gereinigt
Brühgruppe Wöchentlich Nehmen Sie die Brühgruppe aus der
Kaffeemaschine (siehe 'Die Brühgruppe
herausnehmen und einsetzen'). Spülen Sie
sie unter fließendem Leitungswasser (siehe
'Brühgruppe unter fließendem
Leistungswasser reinigen').
Monatlich Reinigen Sie die Brühgruppe mit der Philips
Tablette (siehe 'Reinigung der Brühgruppe
mit den Tabletten zur Entfernung von
Kaffeefett') zum Entfernen von Kaffeefett.
56 Deutsch

Abnehmbare
Teile
Wann wird das Gerät
gereinigt
Wie wird das Gerät gereinigt
Klassischer
Milchaufschäumer
Nach jedem Gebrauch Reinigen Sie den Milchschäumer zunächst
mit dem Schnellreinigungsprogramm „Quick
Milk Clean", während er am Gerät befestigt
ist. Anschließend nehmen Sie den
Milchaufschäumer ab und zerlegen ihn in
seine Einzelteile. Reinigen Sie alle Teile unter
fließendem Wasser oder in der
Spülmaschine.
Behälter für
vorgemahlenen
Kaffee
Prüfen Sie wöchentlich, ob der
Behälter für gemahlenen Kaffee
nicht verstopft ist.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, und entfernen Sie die
Brühgruppe aus dem Gerät. Öffnen Sie den
Deckel des Behälters für gemahlenen Kaffee
und stecken Sie den Löffelstiel hinein.
Bewegen Sie den Stiel auf und ab, bis der
Klumpen aus gemahlenem Kaffee
herausfällt (Abb. 34). Besuchen Sie
www.philips.com/coffee-care für
ausführliche Video-Anweisungen.
Kaffeesatzbehälter Leeren Sie den
Kaffeesatzbehälter, wenn das
Gerät Sie dazu auffordert.
Reinigen Sie sie einmal pro
Woche.
Entfernen Sie den Kaffeesatzbehälter immer
bei eingeschaltetem Gerät. Spülen Sie den
Behälter mit etwas Spülmittel unter
fließendem Wasser ab oder reinigen Sie ihn
in der Spülmaschine. Die Vorderseite des
Kaffeesatzbehälters (Abb. A15) ist nicht
spülmaschinenfest.
Abtropfschale Leeren Sie täglich die
Abtropfschale, sobald die rote
Anzeige „Abtropfschale voll“
durch die Abtropfschale (Abb.
35) zu sehen ist. Reinigen Sie
die Abtropfschale einmal pro
Woche.
Nehmen Sie die Abtropfschale (Abb. 36)
heraus und spülen Sie sie unter fließendem
Wasser mit etwas Spülmittel ab. Sie können
die Abtropfschale auch in der Spülmaschine
reinigen. Die Vorderseite des
Kaffeesatzbehälters (Abb. A15) ist nicht
spülmaschinenfest.
LatteGo Nach jedem Gebrauch Reinigen Sie den LatteGo zunächst mit dem
Schnellreinigungsprogramm „Quick Milk
Clean"-, während er am Gerät befestigt ist.
Nehmen Sie ihn dann aus der Maschine und
spülen Sie ihn unter fließendem Wasser ab
oder reinigen Sie ihn im Geschirrspüler.
Schmierung der
Brühgruppe
Alle 2 Monate Beachten Sie die Tabelle mit Angaben zur
Schmierung und schmieren Sie die
Brühgruppe mit Philips Schmierfett (siehe
'Schmierung der Brühgruppe').
Wasserbehälter Wöchentlich Spülen Sie den Wasserbehälter unter
fließendem Wasser ab.
Vorderseite des
Geräts
Wöchentlich Reinigen Sie die Vorderseite wöchentlich mit
einem nicht-scheuernden Tuch.
57
Deutsch
Deutsch

Brühgruppe reinigen
Eine regelmäßige Reinigung der Brühgruppe beugt eine Verstopfung des internen Kreislaufs durch
Kaffeereste vor. Supportvideos zum Entfernen, Einsetzen und Reinigen der Brühgruppe finden Sie
unter .www.philips.com/coffee-care
Brühgruppe unter fließendem Leistungswasser reinigen
1Entfernen Sie die Brühgruppe (siehe 'Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen').
2Spülen Sie die Brühgruppe gründlich mit Wasser ab. Reinigen Sie vorsichtig (Abb. 37) den oberen
Filter der Brühgruppe.
3Lassen Sie die Brühgruppe an der Luft trocknen, bevor Sie sie zurück in die Maschine einsetzen.
Trocknen Sie die Brühgruppe nicht mit einem Tuch, damit keine Fusseln in die Brühgruppe
gelangen.
Reinigung der Brühgruppe mit den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett
Verwenden Sie nur die Philips Tabletten zum Entfernen von Kaffeefett.
1Tippen Sie auf das Reinigungssymbol und wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-
Taste „Reinigung der Brühgruppe“ aus.
2Tippen Sie zur Bestätigung auf das OK-Symbol und folgen Sie dann den Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Schmierung der Brühgruppe
Um die Leistung Ihres Geräts zu verbessern, empfehlen wir Ihnen, die Brühgruppe alle 2 Monate zu
schmieren. So wird sichergestellt, dass sich die beweglichen Teile weiterhin reibungslos bewegen.
1Tragen Sie eine dünne Schicht Schmierfett auf den Kolben (grauer Teil) der Brühgruppe (Abb. 38)
auf.
2Tragen Sie eine dünne Schicht Schmierfett um den Schaft (grauer Teil) im unteren Teil der
Brühgruppe (Abb. 39) auf.
3Geben Sie eine dünne Schicht Fett auf die Schienen auf beiden Seiten (Abb. 40).
LatteGo-Milchbehälter reinigen (nur bestimmte Gerätetypen)
LatteGo-Schnellreinigung
1Überprüfen Sie, ob der LatteGo korrekt am Gerät (Abb. 10) angebracht ist.
2Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf.
3Tippen Sie auf das Reinigungssymbol und wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-
Pfeile das Schnellreinigungsprogramm „Quick Milk Clean“ aus.
4Tippen Sie zur Bestätigung auf das OK-Symbol und folgen Sie dann den Anweisungen auf dem
Bildschirm, um Milch zu entfernen, die sich möglicherweise noch im Milchsystem befindet.
-Das Milchsystem gibt kleine heiße Wasserspritzer ab.
5Bewahren Sie den LatteGo mit der restlichen Milch im Kühlschrank auf.
Gründliche Reinigung des LatteGo
1Nehmen Sie LatteGo von der Maschine (Abb. 41) ab.
2Gießen Sie etwaige Milchreste aus.
3Drücken Sie die Entriegelungstaste, und nehmen Sie den Milchbehälter aus dem Rahmen von
LatteGo (Abb. 42).
4Reinigen Sie alle Teile in der Spülmaschine oder mit lauwarmen fließenden Wasser und etwas
Spülmittel.
58 Deutsch

Reinigung des klassischen Milchaufschäumers (nur
bestimmte Gerätetypen)
Schnellreinigung des klassischen Milchaufschäumers
1Vergewissern Sie sich, dass der Milchaufschäumer korrekt am Gerät (Abb. 13)angebracht ist.
2Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf.
3Tippen Sie auf das Reinigungssymbol und wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-
Pfeile das Schnellreinigungsprogramm „Quick Milk Clean“ aus.
4Tippen Sie zur Bestätigung auf das OK-Symbol und folgen Sie dann den Anweisungen auf dem
Bildschirm, um Milch zu entfernen, die sich möglicherweise noch im Milchschäumer befindet.
-Das Milchsystem gibt kleine heiße Wasserspritzer ab.
5Reinigen Sie den Milchaufschäumer mit einem feuchten Tuch.
Tägliche Reinigung des klassischen Milchaufschäumers
1Lassen Sie den Milchaufschäumer vollständig abkühlen.
2Kippen Sie den Milchaufschäumer nach links und nehmen Sie das Metall- und das Silikonteil (Abb.
43) ab.
3Nehmen Sie die drei Teile (Abb. 44) auseinander und spülen Sie sie mit frischem Wasser ab oder
reinigen Sie sie in der Spülmaschine.
4Setzen Sie die drei Teile des Milchaufschäumer wieder zusammen und setzen Sie den
Milchaufschäumer wieder auf das Gerät.
AquaClean-Wasserfilter
Ihre Kaffeemaschine ist für AquaClean geeignet. Um ein noch besseres Kaffee-Aroma zu erhalten,
können den AquaClean-Wasserfilter in den Wasserbehälter setzen. Der Wasserfilter verringert auch
den Entkalkungsaufwand, indem er die Bildung von Kalk in Ihrem Gerät reduziert. Sie können den
AquaClean-Wasserfilter bei Ihrem Händler vor Ort, einem autorisierten Service-Center oder online
unter erwerben. www.philips.com/parts-and-accessories
AquaClean-Filterstatusanzeige
Wenn der AquaClean aktiv ist, wird der Status des AquaClean-Filters immer als Prozentsatz auf dem
Display angezeigt.
-Wenn der Status des AquaClean-Filters 10 % oder weniger beträgt, wird bei jedem Einschalten des
Geräts 2 Sekunden lang eine Meldung angezeigt. Die Meldung weist darauf hin, dass Sie einen
neuen Filter kaufen sollten.
-Wenn der Status des Filters 0 % beträgt, bitte das Gerät Sie bei jedem Einschalten, den AquaClean-
Filter zu wechseln.
Den AquaClean-Wasserfilter aktivieren (5 Minuten).
Das Gerät erkennt nicht automatisch, dass ein Filter in den Wasserbehälter eingesetzt wurde. Sie
müssen daher jeden neuen AquaClean-Wasserfilter aktivieren, den Sie im Reinigungsmenü
installieren.
Wenn das Gerät die Filteraktivierungsmeldung nicht mehr anzeigt, können Sie den AquaClean-
Wasserfilter zwar dennoch aktivieren, müssen das Gerät aber zunächst entkalken.
Sie können den AquaClean-Wasserfilter erst verwenden, wenn Ihr Gerät komplett kalkfrei ist.
59
Deutsch
Deutsch

Bevor Sie den AquaClean-Wasserfilter aktivieren, muss der Filter vorbereitet werden. Dazu wird er in
Wasser eingeweicht, wie nachstehend beschrieben. Wenn Sie dies nicht tun, könnte Luft in das Gerät
gesaugt werden; dies verursacht ein lautes Geräusch und das Gerät ist dann nicht mehr in der Lage,
Kaffee zu brühen.
1Tippen Sie auf das Reinigungssymbol und wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-
Pfeile „AquaClean“ aus.
2Tippen Sie zur Bestätigung auf das OK-Symbol.
3Wenn die Aktivierungsanzeige erscheint, dann tippen Sie erneut auf das OK-Symbol. Folgen Sie
den Anweisungen auf dem Bildschirm.
4Schütteln Sie den Filter ca. 5 Sekunden (Abb. 45) lang.
5Tauchen Sie den Filter mit der Oberseite in eine Kanne mit kaltem Wasser, und schütteln/drücken
Sie ihn (Abb. 46).
6Setzen Sie den AquaClean-Filter senkrecht auf den Filteranschluss im Wasserbehälter. Drücken Sie
ihn auf den niedrigstmöglichen Punkt (Abb. 47).
7Füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem Wasser und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein.
8Wenn der LatteGo angebracht ist, dann entfernen Sie diesen (nur bestimmte Gerätetypen).
9Stellen Sie einen Behälter unter den Heißwasserauslauf/Milchaufschäumer.
10 Drücken Sie die Start/Stopp-Taste , um den Aktivierungsvorgang zu starten.
11 Der Heißwasserauslauf/Milchaufschäumer gibt 1 Minute lang heißes Wasser aus.
12 Der Filter ist nun erfolgreich aktiviert.
Den AquaClean-Wasserfilter auswechseln (5 Minuten).
Sobald 95 Liter Wasser durch den Filter gelaufen sind, funktioniert der Filter nicht mehr. Die
AquaClean-Statusanzeige sinkt auf 0 %, um Sie an den Filterwechsel zu erinnern. Solange die
AquaClean-Statusanzeige auf dem Display angezeigt wird, können Sie den Filter wechseln, ohne dass
vorher eine Entkalkung des Geräts erforderlich ist. Wenn Sie den AquaClean-Wasserfilter nicht
rechtzeitig austauschen, erlischt die AquaClean-Anzeige irgendwann. In diesem Fall können Sie den
Filter trotzdem auswechseln, müssen allerdings zuerst das Gerät entkalken.
Wenn die AquaClean-Statusanzeige auf 0 % sinkt oder das Gerät Sie daran erinnert, den AquaClean-
Filter zu wechseln, dann ...
1nehmen Sie den alten AquaClean-Wasserfilter heraus.
2setzen Sie einen neuen Filter ein und aktivieren Sie Ihn wie im Kapitel „Den AquaClean-Wasserfilter
aktivieren (5 Minuten)“ beschrieben.
Tauschen Sie den AquaClean-Wasserfilter mindestens alle 3 Monate aus, selbst wenn die
Kaffeemaschine noch nicht anzeigt, dass ein Filteraustausch notwendig ist.
Entkalkungsvorgang (30 Minuten)
Verwenden Sie ausschließlich Entkalker von Philips. Unter keinen Umständen dürfen Sie Entkalker auf
Schwefel-, Salz- oder Essigsäurebasis (Essig) verwenden, da dies den Wasserkreislauf der Maschine
beschädigen kann und die Kalkablagerungen nicht ordnungsgemäß auflöst. Wenn Sie einen anderen
Entkalker als den von Philips verwenden, verfällt die Garantie. Auch wenn Sie das Gerät nicht
entkalken, verfällt die Garantie. Die Philips Entkalkungslösung ist im Online-Shop unter
www.philips.com/coffee-care erhältlich.
Wenn die Maschine entkalkt werden muss, wird auf dem Display eine Meldung angezeigt.
1Berühren Sie das Reinigungssymbol auf der Benutzeroberfläche und wählen Sie im Menü
„Entkalken“ aus.
2Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
60 Deutsch

Fehlerbehebung
In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch der Maschine
auftreten können. Supportvideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter
www.philips.com/coffee-care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an
ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift
entnehmen.
Warnsymbole
Warnsym
bol
Lösung
Das Symbol „Wasserbehälter leer“ wird auf dem Display angezeigt.
-Der Wasserbehälter ist fast leer. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Maximal-
Markierung mit frischem Wasser.
-Der Wasserbehälter ist nicht ordnungsgemäß eingesetzt. Setzen Sie den
Wasserbehälter wieder ein.
Das Symbol „Bohnen auffüllen“ erscheint auf dem Display.
-Füllen Sie den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen.
Auf dem Display wird das Symbol „Kaffeesatzbehälter leeren“ angezeigt.
-Der Kaffeesatzbehälter ist voll. Entfernen und entleeren Sie den
Kaffeesatzbehälter immer bei eingeschaltetem Gerät. Warten Sie 5 Sekunden,
bevor Sie den Behälter wieder einsetzen.
Das Symbol „Brühgruppe einsetzen“ wird auf dem Display angezeigt.
-Die Brühgruppe ist nicht oder nicht richtig eingesetzt. Nehmen Sie die
Brühgruppe heraus und stellen Sie sicher, dass sie richtig einrastet. Eine Schritt-
für-Schritt-Anleitung finden Sie in Kapitel „Die Brühgruppe herausnehmen und
einsetzen“.
Fehlercodes
Nachstehend finden Sie eine Liste der Fehlercodes für die Probleme, die Sie selbst beheben können.
Video-Anweisungen finden Sie unter . Wenn ein anderer Fehlercodewww.philips.com/coffee-care
angezeigt wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen
können Sie der Garantieschrift entnehmen.
Fehlerco
de
Problem Mögliche Lösung
01 Der Kaffeetrichter ist
verstopft.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose. Entfernen Sie die Brühgruppe. Öffnen Sie dann
den Deckel des Behälters für vorgemahlenen Kaffee, und
führen Sie den Löffelstiel in den Kaffeetrichter ein. Bewegen
Sie den Stiel auf und ab, bis der Klumpen aus gemahlenem
Kaffee herausfällt. Besuchen Sie www.philips.com/coffee-
care für ausführliche Video-Anweisungen.
62 Deutsch

Fehlerco
de
Problem Mögliche Lösung
03 Die Brühgruppe ist
schmutzig oder nicht
gut gefettet.
Schalten Sie die Maschine aus. Spülen Sie die Brühgruppe mit
frischem Wasser aus, lassen Sie sie an der Luft trocknen, und
fetten Sie sie dann ein. Schlagen Sie das Kapitel "Reinigung der
Brühgruppe" nach oder besuchen Sie
www.philips.com/coffee-care für ausführliche Video-
Anweisungen. Schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
04 Die Brühgruppe ist
nicht richtig positioniert.
Schalten Sie die Maschine aus. Nehmen Sie die Brühgruppe
heraus, und setzen Sie sie erneut ein. Stellen Sie sicher, dass
die Brühgruppe richtig positioniert ist, bevor Sie sie einsetzen.
Schlagen Sie das Kapitel "Handhabung der Brühgruppe" nach
oder besuchen Sie fürwww.philips.com/coffee-care
ausführliche Video-Anweisungen. Schalten Sie das Gerät dann
wieder ein.
05 Es ist Luft im
Wasserkreislauf.
Starten Sie das Gerät neu, indem Sie es aus- und wieder
einschalten. Wenn dies funktioniert, lassen Sie zwei bis drei
Tassen heißes Wasser ablaufen. Entkalken Sie das Gerät, wenn
Sie dies längere Zeit nicht gemacht haben.
Der AquaClean-Filter
wurde vor der
Installation nicht richtig
vorbereitet oder ist
verstopft.
Entfernen Sie den AquaClean-Filter, und versuchen Sie erneut,
einen Kaffee zu brühen. Wenn dies funktioniert, stellen Sie
sicher, dass der AquaClean-Filter richtig vorbereitet ist, bevor
Sie ihn wieder einsetzen. Setzen Sie den AquaClean-Filter
wieder in den Wasserbehälter ein. Wenn das immer noch nicht
zum gewünschten Ergebnis führt, ist möglicherweise der Filter
verstopft und muss ausgetauscht werden.
11 Das Gerät muss sich an
die Zimmertemperatur
anpassen.
Warten Sie, bis sich das Gerät von der Transport-
/Außentemperatur an die Zimmertemperatur angepasst hat.
Schalten Sie das Gerät für 30 Minuten aus und dann wieder
ein. Wenn das Gerät dann immer noch nicht funktioniert, dann
kontaktieren Sie den Kundendienst in Ihrem Land.
Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift
entnehmen.
14 Das Gerät ist überhitzt. Schalten Sie das Gerät aus und nach 30 Minuten wieder ein.
Tabelle für Fehlerbehebung
In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch des Geräts
auftreten können. Supportvideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter
www.philips.com/coffee-care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an
ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift
entnehmen.
Problem Ursache Lösung
In meiner neuen
Kaffeemaschine
befinden sich
Kaffeerückstände.
Dieses Gerät wurde mit Kaffee
getestet.
Zwar wurde die Maschine anschließend
sorgfältig gereinigt, aber es ist möglich,
dass noch ein Rest Kaffee in der
Maschine ist. Das Gerät ist jedoch
komplett neu.
63
Deutsch
Deutsch

Problem Ursache Lösung
Die Abtropfschale füllt
sich schnell / in der
Abtropfschale befindet
sich immer etwas
Wasser.
Das ist normal. Das Gerät spült
den internen Kreislauf und die
Brühgruppe mit Wasser. Ein Teil
des Wassers fließt durch das
interne System direkt in die
Abtropfschale.
Leeren Sie täglich die Abtropfschale,
sobald die rote Anzeige „Abtropfschale
voll“ durch die Abdeckung der
Abtropfschale zu sehen ist. Tipp: Stellen
Sie ein Tasse unter den Auslauf, um
herausfließendes Wasser aufzufangen.
Das Symbol
„Kaffeesatzbehälter
leeren“ geht nicht aus.
Sie haben den
Kaffeesatzbehälter geleert,
während das Gerät
ausgeschaltet war, oder haben
ihn zu schnell wieder eingesetzt.
Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter
immer bei eingeschaltetem Gerät.
Nehmen Sie den Kaffeesatzbehälter
heraus, warten Sie mindestens
5 Sekunden lang, und setzen Sie ihn
dann wieder ein.
Das Gerät fordert auf,
den Kaffeesatzbehälter
zu leeren, obwohl der
Behälter nicht voll ist.
Das Gerät hat den Zähler bei
der letzten Entleerung des
Kaffeesatzbehälters nicht
zurückgesetzt.
Warten Sie stets ca. 5 Sekunden ab,
bevor Sie den Kaffeesatzbehälter
wieder einsetzen. Auf diese Weise wird
der Kaffeesatzzähler auf 0
zurückgesetzt, sodass die
Kaffeeportionen wieder korrekt gezählt
werden.
Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter
immer bei eingeschaltetem Gerät. Wenn
der Kaffeesatzbehälter bei
ausgeschaltetem Gerät geleert wird,
wird der Kaffeesatzzähler nicht
zurückgesetzt.
Der Kaffeesatzbehälter
ist übervoll, aber die
Anzeige
„Kaffeesatzbehälter
leeren“ wurde nicht auf
dem Display angezeigt.
Sie haben die Abtropfschale
entfernt, ohne den
Kaffeesatzbehälter zu
entleeren.
Wenn Sie die Abtropfschale
herausnehmen, dann entleeren Sie
auch den Kaffeesatzbehälter – selbst
wenn er nur einige wenige
Kaffeeportionen enthält. Dadurch wird
sichergestellt, dass der Kaffeesatzzähler
wieder auf 0 zurückgesetzt wird und die
Kaffeeportionen wieder korrekt gezählt
werden.
Ich kann die Brühgruppe
nicht entnehmen.
Die Brühgruppe ist nicht in der
richtigen Position.
Setzen Sie das Gerät folgendermaßen
zurück: Schließen Sie die Serviceklappe
und setzen Sie den Wasserbehälter
wieder ein. Schalten Sie das Gerät aus
und wieder ein und warten Sie, bis die
Getränkesymbole aufleuchten.
Versuchen Sie erneut, die Brühgruppe
zu entfernen. Eine Schritt-für-Schritt-
Anleitung finden Sie in Kapitel „Die
Brühgruppe herausnehmen und
einsetzen".
64 Deutsch

Problem Ursache Lösung
Ich kann die Brühgruppe
nicht einsetzen.
Die Brühgruppe ist nicht in der
richtigen Position.
Setzen Sie das Gerät folgendermaßen
zurück: Schließen Sie die Serviceklappe
und setzen Sie den Wasserbehälter
wieder ein. Lassen Sie die Brühgruppe
ausgebaut. Schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Warten Sie 30 Sekunden
und stecken Sie das Gerät dann wieder
ein. Schalten Sie das Gerät an und
warten Sie, bis die Getränkesymbole
aufleuchten. Bringen Sie die
Brühgruppe in die richtige Position und
setzen Sie sie wieder in das Gerät ein.
Eine Schritt-für-Schritt-Anleitung finden
Sie in Kapitel „Die Brühgruppe
herausnehmen und einsetzen".
Der Kaffee ist wässrig. Die Brühgruppe ist schmutzig
oder muss geölt werden.
Nehmen Sie die Brühgruppe (siehe
'Entfernen der Brühgruppe aus der
Maschine') heraus, spülen Sie sie unter
fließendem Wasser ab und lassen Sie
sie trocknen. Schmieren Sie dann die
beweglichen Teile (siehe 'Schmierung
der Brühgruppe').
Das Gerät führt den
Selbsteinstellungsvorgang
durch. Dieser Vorgang wird
automatisch gestartet, wenn Sie
das Gerät zum ersten Mal
verwenden, wenn Sie eine
andere Art von Kaffeebohnen
verwenden oder nach einer
längeren Gebrauchspause.
Bereiten Sie zunächst 5 Tassen Kaffee
zu, damit das Gerät den
Selbsteinstellungsvorgang abschließen
kann.
Es ist ein zu grober Mahlgrad
eingestellt.
Stellen Sie einen feineren (niedrigeren)
Mahlgrad ein. Bereiten Sie 2 bis 3
Getränke zu, um den Unterschied voll
schmecken zu können.
Der Kaffee ist nicht heiß
genug.
Die Temperatur ist zu niedrig
eingestellt.
Stellen Sie die Temperatur auf die
höchste Stufe. Sie können die
Temperatur anpassen, indem Sie das
Symbol „Einstellungen“ drücken.
Wenn Sie eine kalte Tasse
verwenden, sinkt die
Temperatur des Getränks.
Wärmen Sie die Tassen vor, indem Sie
sie mit heißem Wasser ausspülen.
Die Temperatur des Getränks
sinkt, wenn Milch hinzugefügt
wird.
Unabhängig davon, ob Sie heiße oder
kalte Milch hinzufügen, sinkt dadurch
stets die Temperatur des Kaffees.
Wärmen Sie die Tassen vor, indem Sie
sie mit heißem Wasser ausspülen.
65
Deutsch
Deutsch

Problem Ursache Lösung
Es kommt kein Kaffee
oder der Kaffee fließt
nur langsam heraus.
Der AquaClean-Filter wurde
nicht entsprechend für die
Installation vorbereitet.
Nehmen Sie den AquaClean-Filter und
geben Sie etwas Heißwasser aus. Wenn
dies funktioniert, wurde der AquaClean-
Filter nicht richtig installiert. Setzen Sie
den AquaClean-Filter wieder ein wie im
Kapitel „AquaClean-Wasserfilter“
beschrieben und aktivieren Sie ihn.
Nach einer längeren Gebrauchspause
müssen Sie den AquaClean-Filter
erneut für eine Verwendung
vorbereiten, indem Sie 2 bis 3 Tassen
Heißwasser ausgeben.
Der AquaClean-Wasserfilter ist
verstopft.
Tauschen Sie den AquaClean-
Wasserfilter alle 3 Monate aus. Ein Filter,
der älter als 3 Monate ist, kann sich
verstopfen.
Es ist ein zu feiner Mahlgrad
eingestellt.
Stellen Sie einen gröberen (höheren)
Mahlgrad ein. Beachten Sie, dass sich
dies auf den Kaffeegeschmack auswirkt.
Die Brühgruppe ist verschmutzt. Nehmen Sie die Brühgruppe heraus,
und spülen Sie sie unter fließendem
Wasser (siehe 'Brühgruppe unter
fließendem Leistungswasser reinigen')
ab.
Der Kaffeeauslauftrichter ist
verschmutzt.
Reinigen Sie den Kaffeeauslauftrichter
und seine Öffnungen mithilfe eines
Pfeifenreinigers oder einer Nadel.
Der Behälter für gemahlenen
Kaffee ist verstopft.
Schalten Sie das Gerät aus und nehmen
Sie die Brühgruppe heraus. Öffnen Sie
den Deckel des Behälters für
gemahlenen Kaffee und stecken Sie
den Löffelstiel hinein. Bewegen Sie den
Stiel auf und ab, bis der Klumpen aus
gemahlenem Kaffee herausfällt (Abb.
34).
Der Gerätekreislauf ist verkalkt. Entkalken Sie das Gerät mit Philips
Entkalker. Entkalken Sie immer, wenn
das Gerät Sie dazu auffordert.
Die Milch schäumt nicht
auf.
Geräte mit LatteGo: LatteGo ist
falsch zusammengesetzt.
Achten Sie darauf, dass der
Milchbehälter richtig am Rahmen von
LatteGo angebracht ist (Klickgeräusch
beim Einrasten) (siehe 'LatteGo
zusammensetzen (nur bestimmte
Gerätetypen)').
66 Deutsch

Problem Ursache Lösung
Geräte mit LatteGo: Der
Milchbehälter und/oder
Rahmen des LatteGo ist
schmutzig.
Zerlegen Sie LatteGo, spülen Sie beide
Teile unter fließendem Wasser ab oder
reinigen Sie die Teile in der
Spülmaschine.
Geräte mit klassischem
Milchaufschäumer: Der
Milchaufschäumer ist falsch
zusammengesetzt.
Vergewissern Sie sich, dass der
klassische Milchschaum richtig
zusammengesetzt (siehe 'Den
klassischen Milchaufschäumer
zusammensetzen (nur bestimmte
Gerätetypen)') ist.
Die verwendete Milchsorte
eignet sich nicht zum
Aufschäumen.
Die Menge und die Qualität des
erzielbaren Milchschaums variieren je
nach der verwendeten Milchsorte. Wir
haben die folgenden Milcharten
getestet, und sie lassen sich gut
aufschäumen: Kuhmilch (teilentrahmt
oder vollfett) und laktosefreie Milch.
Milch entweicht von der
Unterseite des LatteGo-
Milchbehälters.
Der Rahmen und der
Milchbehälter sind nicht richtig
zusammengesetzt.
Setzen Sie zuerst den oberen Teil des
Milchbehälters unter den Haken am
oberen Ende des Rahmens. Drücken Sie
dann das Unterteil des Milchbehälters
zurück. Sie hören ein Klicken, wenn er
einrastet.
Der Milchbehälter und/oder
Rahmen des LatteGo ist
schmutzig.
Zerlegen Sie LatteGo, spülen Sie beide
Teile unter fließendem Wasser ab oder
reinigen Sie die Teile in der
Spülmaschine.
Das Gerät scheint
undicht zu sein.
Das Gerät spült den internen
Kreislauf und die Brühgruppe
mit Wasser. Das Wassers fließt
durch das interne System direkt
in die Abtropfschale. Das ist
normal.
Leeren Sie die Abtropfschale täglich
oder sobald die rote Anzeige
„Abtropfschale voll“ durch die
Abdeckung der Abtropfschale zu sehen
ist. Tipp: Stellen Sie eine Tasse unter
den Heißwasserauslauf, um Spülwasser
aufzufangen und so die Menge des
Wassers in der Abtropfschale zu
verringern.
Die Abtropfschale ist voll und
läuft über, sodass es danach
aussieht, als ob das Gerät
undicht ist.
Leeren Sie die Abtropfschale täglich
oder sobald die rote Anzeige
„Abtropfschale voll“ durch die
Abdeckung der Abtropfschale zu sehen
ist.
Der Wasserbehälter ist nicht
vollständig eingesetzt, es tritt
etwas Wasser aus dem
Wasserbehälter aus und es wird
Luft in die Maschine gezogen.
Achten Sie darauf, dass der
Wasserbehälter in der richtigen Position
ist. Nehmen Sie ihn heraus und setzen
Sie ihn erneut ein, wobei sie ihn so seit
wie möglich in das Gerät
hineinschieben.
67
Deutsch
Deutsch

Problem Ursache Lösung
Die Brühgruppe ist
verschmutzt/verstopft.
Spülen Sie die Brühgruppe ab.
Das Gerät steht nicht auf einer
gerade Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
Fläche, damit die Abtropfschale nicht
überläuft und die Anzeige
„Abtropfschale voll“ ordnungsgemäß
funktioniert.
Ich kann den
AquaClean-Wasserfilter
nicht aktivieren und das
Gerät will entkalkt
werden.
Der Filter wurde nicht
rechtzeitig installiert oder
ausgetauscht, nachdem die
AquaClean-Erinnerung
angezeigt wurde. Das bedeutet,
dass Ihr Gerät nicht mehr
vollständig kalkfrei ist.
Entkalken Sie das Gerät, bevor Sie den
AquaClean-Wasserfilter einsetzen.
Der neue Wasserfilter
passt nicht.
Sie versuchen gerade einen
Wasserfilter zu einzusetzen, der
kein Philips AquaClean-Filter ist.
Es passen nur Philips AquaClean-
Wasserfilter in das Gerät.
Der Dichtungsring auf dem
AquaClean-Wasserfilter ist nicht
ordnungsgemäß positioniert.
Platzieren Sie den Dichtungsring wieder
auf den AquaClean-Wasserfilter.
Das Gerät macht ein
lautes Geräusch.
Es ist ganz normal, dass Ihre
Maschine bei Verwendung
hörbare Geräusche macht.
Wenn das Gerät andere Geräusche von
sich gibt, reinigen Sie die Brühgruppe
und schmieren Sie sie (siehe
'Schmierung der Brühgruppe').
Der AquaClean-Wasserfilter
wurde nicht ordnungsgemäß
vorbereitet, sodass jetzt Luft in
das Gerät gesaugt wird.
Nehmen Sie den AquaClean-
Wasserfilter aus dem Wasserbehälter
und bereiten Sie ihn ordnungsgemäß
für den Gebrauch vor, bevor Sie ihn
wieder einsetzen. Eine Schritt-für-
Schritt-Anleitung finden Sie in Kapitel
„AquaClean-Wasserfilter“.
Der Wasserbehälter wurde nicht
richtig eingesetzt und nun wird
Luft in das Gerät gesaugt.
Achten Sie darauf, dass der
Wasserbehälter in der richtigen Position
ist. Nehmen Sie ihn heraus und setzen
Sie ihn erneut ein, wobei sie ihn so seit
wie möglich in das Gerät
hineinschieben.
68 Deutsch

Netzkabellänge 1200 mm
Wasserbehälter 1,8 Liter
Fassungsvermögen des Kaffeebohnenbehälters 275 g
Kapazität des Kaffeesatzbehälters 12 Portionen
Fassungsvermögen des LatteGo (Milchbehälter) 250 ml
Anpassbare Öffnungshöhe 88-145 mm
Nennspannung – Nennleistung – Netzanschluss Siehe Etikette auf der Innenseite der
Serviceklappe (Abb. A11)
69
Deutsch
Deutsch
Technische Daten
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die technischen Eigenschaften des Produkts zu verbessern.
Alle voreingestellten Mengen sind Circa-Mengen.
Beschreibung Wert
Größe (B x H x T) 246 x 377 x 434 mm
Gewicht 7–7.5kg

Contenido
Descripción general del aparato (Fig. A)_____________________________________________________________ 70
Panel de control______________________________________________________________________________________
Introducción _________________________________________________________________________________________
Antes de utilizarlo por primera vez __________________________________________________________________ 72
Preparación de bebidas______________________________________________________________________________
Personalización de bebidas__________________________________________________________________________ 7
Cambio de los ajustes de la máquina _______________________________________________________________ 77
Retirada e inserción del grupo de preparación del café ____________________________________________ 78
Limpieza y mantenimiento___________________________________________________________________________
Filtro de agua AquaClean ___________________________________________________________________________
Procedimiento de eliminación de los depósitos de cal (30 minutos) ______________________________ 83
Solicitud de accesorios_______________________________________________________________________________
Resolución de problemas____________________________________________________________________________
Especificaciones técnicas ____________________________________________________________________________
Descripción general del aparato (Fig. A)
A1 Panel de control A10 Puerta de mantenimiento
A2 Soporte para tazas A11 Etiqueta de datos con el número de
tipo
A3 Compartimento de café molido A12 Depósito de agua
A4 Tapa de la tolva de granos A13 Boquilla de agua caliente
A5 Boquilla de dispensación del café ajustable A14 Recipiente para posos de café
A6 Toma del cable de alimentación A15 Panel frontal del recipiente de posos
de café
A7 Rueda de configuración del molinillo A16 Tapa de la bandeja de goteo
A8 Tolva de granos de café A17 Bandeja de goteo
A9 Grupo de preparación del café A18 Indicador de 'bandeja de goteo llena'
Accesorios
A19 Cable de alimentación A23 Tira de prueba de dureza del agua
A20 Tubo de grasa A24 Espumador de leche clásico (solo en
modelos específicos)
A21 Filtro de agua AquaClean A25 LatteGo (depósito de leche) (solo en
modelos específicos)
A22 Cuchara de dosificación
70 Español

Este aparato se p69-ha probado con café. Aunque se p69-ha limpiado cuidadosamente, es posible que
quede algún residuo de café. Le garantizamos, no obstante, que el aparato es absolutamente nuevo.
El aparato ajusta automáticamente la cantidad de café molido que se utiliza para hacer un café con el
mejor sabor. Debe preparar 5 cafés al principio para permitir que la máquina complete su ajuste
automático.
Asegúrese de enjuagar el LatteGo (el depósito de leche) o el espumador de leche clásico antes de
utilizarlo por primera vez.
Antes de utilizarlo por primera vez
ON
,WDOLDQR
1HGHUODQGV
(QJOLVK
(VSD³RO
/DQJXDJH
:DWHUKDUGQHVV
,WDOLDQR
1HGHUODQGV
(QJOLVK
(VSD³RO
/DQJXDJH
)ROORZWKHQH[WVWHSV
WRVHWWKHFRUUHFW
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
<RXDUHDERXW
WRVHWWKHODQJXDJH
WR(QJOLVK
3UHVVVWDUWVWRS
WRFRQILUP
:DWHUKDUGQHVV
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
+HDWLQJXS
+HDWLQJ
5LQVLQJ
5LQVLQJ
)LOOLQJZDWHU
)LOOLQJ
=
:DWHUKDUGQHVV
1 sec. 1 min.
72 Español

5 sec. 30 sec.
1 min.
$TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU
WRHQMR\FXSV
ZLWKRXWGHVFDOLQJ
$OPRVWUHDG\
)LOOEHDQVUHILOOZDWHU
WDQNDQGHQMR\
\RXUFRIIHH
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
9LVLWZZZSKLOLSVFRP
$TXD&OHDQ
:RXOG\RXLQVWDOO
DQ$TXD&OHDQILOWHU"
3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
Montaje de LatteGo (solo en modelos específicos)
CLICK
Montaje del espumador de leche clásico (solo en modelos
específicos)
1
2
Preparación de bebidas
Pasos generales
1 Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva de granos, con granos.
2 Inserte la clavija pequeña en la toma situada en la parte posterior de la cafetera. Enchufe el
aparato a la red.
3 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
-La máquina empieza a calentarse y lleva a cabo el ciclo de enjuagado automático.
-Cuando todos los pilotos de los iconos de las bebidas están iluminados de forma continua, el
aparato está listo para utilizarse.
4 Coloque una taza debajo de la boquilla dispensadora de café. Deslice la boquilla dispensadora de
café arriba o abajo para ajustar la altura al tamaño de la taza o del vaso que esté usando (Fig. 2).
73
Español
Español

Preparación de café con granos de café
1 Para preparar un café, toque el icono de bebida que elija (Fig. 3) o toque el icono (Fig. 4) "Más
bebidas" (solo tipos específicos).
-Ahora puede ajustar la bebida según sus preferencias (Fig. 5). Utilice las flechas (Fig. 6) arriba y
abajo para ajustar la intensidad del café. Toque el icono Ok (Aceptar) para configurar más
ajustes (Fig. 7).
2 Pulse el botón de inicio/parada en cualquier momento para empezar a preparar la bebida
seleccionada.
3 Para detener la dispensación de café antes de que el aparato haya terminado, pulse otra vez el
botón de inicio/parada .
Para preparar 2 cafés al mismo tiempo, toque el icono de bebida dos veces o seleccione el icono
2x desplazando la barra específica.
No utilice granos de café con sabores o caramelizados.
Preparación de bebidas con leche con LatteGo (el depósito
de leche)
LatteGo consiste en un depósito de leche, un marco y una tapa para almacenamiento. Para evitar
pérdidas, asegúrese de que el marco y el depósito de leche se han montado correctamente antes de
llenar dicho depósito de leche.
1 Para montar LatteGo, inserte primero la parte superior del depósito de leche bajo el gancho de la
parte superior del marco (Fig. 8). Luego encaje la parte inferior del depósito de leche. Oirá un clic
cuando se encaje en su lugar (Fig. 9).
Nota: Asegúrese de que el depósito de leche y el marco están limpios antes de conectarlos.
2 Incline ligeramente LatteGo y colóquelo en la boquilla (Fig. 10) de agua caliente. A continuación,
presiónelo hasta que encaje en su lugar (Fig. 11).
3 Llene LatteGo con leche (Fig. 12). No llene el depósito de leche por encima de la indicación de nivel
máximo.
Si ha personalizado la cantidad de leche, es posible que necesite llenar el depósito con más o
menos leche de la indicada para esta bebida en LatteGo.
Utilice siempre leche recién sacada del frigorífico para obtener unos resultados óptimos.
4 Coloque una taza en la bandeja de goteo.
5 Toque el icono de bebida a base de leche que desee o toque el icono "Más bebidas" (solo tipos
específicos) para seleccionar otra bebida (consulte 'Personalización de bebidas')
-Ahora puede ajustar la bebida a su gusto.
6 Pulse el botón de inicio/parada .
-Al preparar un capuchino, flat white o latte macchiato, el aparato dispensa primero la leche y
luego el café. Al preparar un caffè latte o un café au lait, el aparato dispensa primero el café y, a
continuación, la leche.
-Para detener la dispensación de leche antes de que el aparato haya dispensado la cantidad
programada, pulse el botón de inicio/parada .
7 Para detener la dispensación de la bebida completa (leche y café) antes de que la máquina haya
terminado, mantenga pulsado el botón de inicio/parada .
74 Español

Espumar o calentar leche con el espumador de leche clásico
Utilice siempre leche sacada directamente del frigorífico para lograr una espuma de la mejor
calidad.
1 Incline el asa negra de silicona del aparato hacia la izquierda y deslice el espumador de leche
hacia ella (Fig. 13).
2 Llene una jarra de leche con unos 100 ml de leche para un capuchino y unos 150 ml de leche para
un latte macchiato.
3 Inserte el espumador de leche en la leche aproximadamente 1 cm.
4 Toque el icono (Fig. 14) de vapor.
5 Gire la perilla del espumador de leche clástico a la posición del icono (Fig. 15) de espumado de
leche para espumar la leche. Gire la perilla del espumador de leche clástico a la posición del icono
(Fig. 16) de leche sin espuma para calentar la leche.
6 Asegúrese de que el icono de la perilla del espumador de leche clásico esté alineado con la flecha
negra.
7 Pulse el botón de inicio/parada para empezar (Fig. 17).
-El aparato empieza a calentarse, se fuerza el paso de vapor hacia la leche y se espuma o se
calienta la leche.
8 Cuando la jarra de leche tenga la cantidad de espuma deseada o esté caliente, pulse el botón de
inicio/parada otra vez para dejar de espumar o calentar la leche.
No aplique nunca vapor a la leche durante más de 90 segundos. El aparato deja de aplicar vapor
automáticamente al cabo de 90 segundos.
Para obtener la mejor calidad de espuma de leche, no es necesario mover la jarra de leche durante
el espumado.
Dosis adicional (ExtraShot) (solo tipos específicos)
Su cafetera le ofrece la posibilidad de añadir una cantidad adicional de Ristretto a las bebidas de café
y leche, por ejemplo, por si desea tomar un café más fuerte.
1 Coloque una taza debajo de la boquilla de agua.
2 Toque uno de los iconos de bebidas de un solo toque para seleccionar una bebida o toque el
icono "Más bebidas" (solo tipos específicos) para seleccionar una bebida.
3 Utilice la flecha hacia arriba para ajustar la intensidad hasta el máximo y seleccione la función (Fig.
18) ExtraShot.
4 Toque el icono Ok (Aceptar) si desea realizar otros ajustes a su gusto. A continuación, pulse el
icono de inicio/parada para empezar a preparar la bebida.
5 Para detener la dispensación de la bebida antes de que el aparato haya terminado, pulse otra vez
el icono de inicio/parada .
Al seleccionar la función ExtraShot, solo se puede preparar un café a la vez.
Preparación de café con café molido
Puede elegir usar café molido previamente en lugar de granos, por ejemplo si prefiere una variedad
de café diferente o café descafeinado.
1 Abra la tapa del compartimento de café molido y ponga una cuchara de medida rasa en él (Fig. 19).
Cierre la tapa.
75
Español
Español

2 Toque uno de los iconos de bebida de un solo toque o el icono "Más bebidas" (solo tipos
específicos) para seleccionar otra bebida.
3 Seleccione la función de café molido previamente. Puede hacerlo de 2 formas distintas:
-Utilice la flecha hacia abajo para ajustar la intensidad en el nivel mínimo y, a continuación,
seleccione la función de molido.
-Pulse el icono de ajustes y utilice la flecha hacia abajo para seleccionar la función de molido.
4 Para detener la dispensación de café antes de que el aparato haya terminado, pulse otra vez el
botón de inicio/parada .
Al seleccionar la función de café molido previamente:
- Se almacena automáticamente.
- Solo se puede preparar un café a la vez.
- No se puede seleccionar otra intensidad de aroma.
Dispensación de agua caliente
1 Si está colocado, quite el LatteGo o el espumador de leche.
2 Coloque una taza debajo de la boquilla de agua caliente.
3 Toque el icono Agua caliente (solo tipos específicos) o pulse el icono "Más bebidas" (solo (Fig. 4)
tipos específicos) para seleccionar agua caliente.
4 Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo para ajustar la cantidad o la temperatura del agua
caliente según sus preferencias.
5 Pulse el botón de inicio/parada .
-Se dispensa agua caliente por la boquilla (Fig. 20) de agua caliente.
6 Para detener la dispensación de agua caliente antes de que el aparato haya terminado, pulse otra
vez el botón de inicio/parada .
Personalización de bebidas
La cafetera permite ajustar la configuración de una bebida a sus preferencias y guardar la bebida en
un perfil personal. Cada perfil tiene un color distinto.
Después de seleccionar una bebida tocando uno de los iconos de bebida de un solo toque o tocando
el icono "Más bebidas" (solo tipos específicos), puede hacer lo siguiente:
1 Ajustar la intensidad del aroma con los iconos (Fig. 21) hacia arriba y hacia abajo. Hay 5
intensidades: la más baja es el más suave y la más alta es la más fuerte.
2 Ajustar la cantidad (Fig. 22) de café o de leche (solo tipos específicos) con los iconos hacia arriba y
hacia abajo. Hay 5 cantidades para cada uno de los ajustes.
En cuanto la cafetera haya terminado de preparar la bebida, los ajustes seleccionados se
almacenarán automáticamente en el perfil elegido.
Seleccionar un perfil
Es posible seleccionar un perfil y almacenar una receta utilizando Mis perfiles de elección de café (Mis
perfiles de elección de café).
1 Toque el icono de perfiles repetidamente para seleccionar uno de los perfiles de colores. Cada
perfil tiene un color distinto.
2 Seleccione una bebida tocando uno de los iconos de bebida de un solo toque o tocando el icono
"Más bebidas" (solo tipos específicos).
3 Configure los ajustes de la bebida según sus preferencias.
76 Español

4 Pulse el botón de inicio/parada para preparar la bebida que ha seleccionado
-A continuación, la configuración nueva se almacena en el perfil del color seleccionado.
Siempre puede restablecer los ajustes de fábrica de la cafetera (consulte 'Restablecimiento de
los ajustes de fábrica').
Perfil de invitado
El aparato dispone de un perfil de invitado. Al seleccionar el perfil de invitado, el icono de perfil se
desactiva. Al seleccionar este perfil, todavía es posible personalizar la configuración según sus
preferencias, pero las recetas que se preparen no se almacenarán.
Cambio de los ajustes de la máquina
Ajuste de la dureza del agua
Le aconsejamos ajustar el ajuste de dureza del agua a la dureza del agua de su zona para lograr un
rendimiento óptimo y una mayor duración del aparato. Esto también evita tener que descalcificar el
aparato con demasiada frecuencia. El ajuste predeterminado de la dureza del agua es 4: agua dura.
Utilice la tira de prueba de dureza del agua que se incluye en la caja para determinar
la dureza del agua de su zona:
1 Sumerja la tira de prueba de dureza del agua en agua del grifo o manténgala bajo el grifo durante
1 segundo (Fig. 23).
2 Espere 1 minuto. El número de cuadros de la tira de prueba que se ponen rojos indica la dureza
(Fig. 24) del agua.
Ajuste el aparato a la dureza del agua correcta:
1 Toque el icono de ajustes y utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo para seleccionar "Dureza
del agua". A continuación, pulse el icono OK (Aceptar) para confirmar.
2 Utilice los iconos hacia arriba y hacia abajo para seleccionar el nivel de dureza del agua. El número
de cuadrados rojos seleccionados en la pantalla debe ser igual al número de cuadrados rojos que
se muestran en la tira (Fig. 25) de prueba.
3 Después de ajustar la dureza del agua correcta, toque el icono OK (Aceptar) para confirmar.
Selección de los ajustes de molido
Puede cambiar la intensidad del café con la rueda de configuración del molinillo situada en el
contenedor de granos de café. Cuanto menor sea el ajuste del molinillo, más finos se molerán los
granos de café y más intenso será el café. Puede elegir entre 12 ajustes diferentes para el molinillo.
La máquina está concebida para extraer el mejor sabor de sus granos de café. Por consiguiente, es
recomendable que no realice ajustes en el molinillo hasta que haya preparado entre 100 y 150 tazas
de café (aprox. 1 mes de uso).
Solo es posible establecer los ajustes del molinillo cuando el aparato está moliendo granos de
café. Necesita preparar 2 o 3 bebidas antes de que pueda apreciar la diferencia.
Para evitar daños en el molinillo, no gire la rueda de configuración del molinillo más de un grado
cada vez.
1 Coloque una taza debajo de la boquilla dispensadora de café.
77
Español
Español

2 Abra la tapa de la tolva de granos de café.
3 Toque el icono de expreso y luego pulse el botón de inicio/parada .
4 Cuando el molinillo empiece a moler, pulse la rueda de configuración del molinillo y gírela hacia la
izquierda o la derecha. (Fig. 26)
Cambio de otros ajustes del aparato
Tocando el icono de ajustes puede realizar los ajustes siguientes en el aparato:
-Dureza del agua: es posible seleccionar entre 5 niveles según la dureza del agua en su región;
-Tiempo en modo de espera: es posible seleccionar 15, 30, 60 o 180 min
-Brillo de la pantalla: las opciones disponibles son: bajo, medio y alto.
-Idioma
-Sonido: permite activar o desactivar el pitido del aparato.
-Temperatura: permite elegir entre 3 temperaturas de preparación del café.
-Iluminación frontal (solo tipos específicos): es posible elegir opciones para estar siempre
encendido, encendido durante la preparación de bebidas o siempre apagado.
-Unidad de medida: es posible elegir entre ml. y oz.
Restablecimiento de los ajustes de fábrica
El aparato ofrece la posibilidad de restablecer los ajustes de fábrica en cualquier momento.
1 Toque el icono de ajustes .
2 Utilice los iconos hacia arriba y hacia abajo para seleccionar "Configuración de fábrica". Confirme
pulsando el icono OK (Aceptar).
3 Pulse el botón de inicio/parada para confirmar que desea restablecer los ajustes.
-Se restablece la configuración.
Los ajustes de fábrica siguientes se restablecen al valor predeterminado: dureza del agua, tiempo
de espera, brillo de la pantalla, sonido, temperatura, iluminación frontal, perfiles.
Retirada e inserción del grupo de preparación del
café
Acceda a para consultar el vídeo de instrucciones detalladas sobrewww.philips.com/coffee-care
cómo quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café.
Extracción del grupo de preparación de café de la máquina
1 Apague el aparato.
2 Retire el depósito de agua y abra la puerta (Fig. 27) de mantenimiento.
3 Presione el asa (Fig. 28) PUSH y tire del asa del grupo de preparación del café para retirarlo del
aparato (Fig. 29).
Colocación del grupo de preparación de café
Antes de volver a colocar el grupo de preparación del café en la máquina, asegúrese de que se
encuentra en la posición correcta.
78 Español

1 Compruebe si el grupo de preparación del café está en la posición correcta. La flecha del cilindro
amarillo del lateral del grupo de preparación de café debe estar alineada con la flecha negra y la
letra N (Fig. 30).
-Si no están alineadas, baje la palanca hasta que entre en contacto con la base del grupo (Fig.
31) de preparación de café.
2 Vuelva a colocar el grupo de preparación del café en la máquina a lo largo de los raíles de guía de
los laterales (Fig. 32) hasta que encaje en su posición y se oiga un clic (Fig. 33). No pulse el botón
PUSH.
3 Cierre la puerta de mantenimiento y vuelva a colocar el depósito de agua.
Limpieza y mantenimiento
La limpieza y el mantenimiento periódicos contribuyen a mantener la máquina en condiciones
óptimas y garantizan un café con sabor inmejorable durante mucho tiempo con un flujo de café
estable.
Consulte la tabla siguiente para ver una descripción detallada de cuando y como limpiar todas las
partes desmontables del aparato. Puede obtener información detallada e instrucciones en vídeo en
www.philips.com/coffee-care. Consulte la figura B para ver una descripción general de las piezas que
se pueden lavar en el lavavajillas.
Piezas
desmontables Cuándo se debe limpiar Cómo se debe limpiar
Grupo de
preparación del café
Semanalmente Quite el grupo de preparación del café del
aparato (consulte 'Retirada e inserción del
grupo de preparación del café'). Lávelo bajo
el grifo (consulte 'Limpieza de la unidad de
preparación de café bajo el grifo').
Cada mes Limpie el grupo de preparación con la
pastilla (consulte 'Limpieza del grupo de
preparación de café con pastillas
desengrasantes') desengrasante Philips.
Espumador de
leche clásico
Después de cada uso En primer lugar, limpie el espumador de
leche mientras está conectado al aparato
utilizando el programa (consulte 'Limpieza
rápida del espumador de leche clásico')
"Limpieza rápida de leche". Luego retire al
espumador de leche del aparato y
desmóntelo. Limpie todos los componentes
bajo el grifo o en el lavavajillas.
Compartimento de
café molido
Compruebe el compartimento
de café molido cada semana
para ver si está atascado.
Desenchufe la máquina y retire el grupo de
preparación de café. Abra la tapa del
compartimento de café molido e introduzca
en él el mango de la cuchara. Mueva el
mango arriba y abajo hasta que caiga (Fig.
34) el café molido que está atascado.
Acceda a www.philips.com/coffee-care
para ver el vídeo de instrucciones
detalladas.
79
Español
Español

Piezas
desmontables Cuándo se debe limpiar Cómo se debe limpiar
Recipiente para
posos de café
Vacíe el recipiente de posos de
café cuando lo indique la
máquina. Límpielo
semanalmente.
Retire el recipiente de posos de café
mientras el aparato está encendido.
Enjuáguelo bajo el grifo con un poco de
detergente líquido o límpielo en el
lavavajillas. El panel frontal del recipiente
de posos de café (Fig. A15) no es apto para
el lavavajillas.
Bandeja de goteo Vacíe la bandeja de goteo a
diario en cuanto el indicador de
"bandeja de goteo llena" rojo
sobresalga de la bandeja de
goteo (Fig. 35). Limpie la
bandeja de goteo
semanalmente.
Quite la bandeja (Fig. 36) de goteo y
enjuáguela bajo el grifo con un poco de
detergente líquido. También puede lavar la
bandeja de goteo en el lavavajillas. El panel
frontal del recipiente de posos de café
(Fig. A15) no es apto para el lavavajillas.
LatteGo Después de cada uso En primer lugar, limpie el LatteGo mientras
está conectado al aparato utilizando el
programa (consulte 'Limpieza rápida de
LatteGo') "Limpieza rápida de leche". A
continuación, retírelo del aparato y
enjuáguelo bajo el grifo o límpielo en el
lavavajillas.
Lubricación del
grupo de
preparación
Cada 2 meses Consulte la tabla de lubricación y lubrique el
grupo de preparación del café con la grasa
(consulte 'Lubricación del grupo de
preparación') Philips.
Depósito de agua Semanalmente Enjuague del depósito de agua bajo el grifo
Parte delantera del
aparato
Semanalmente Limpiar con un paño no abrasivo
Limpieza del grupo de preparación
La limpieza periódica del grupo de preparación de café impide que los residuos de café obstruyan los
circuitos internos. Visite para ver los vídeos en los que se explica cómowww.philips.com/coffee-care
quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café.
Limpieza de la unidad de preparación de café bajo el grifo
1 Extraiga el grupo (consulte 'Retirada e inserción del grupo de preparación del café') de preparación
del café.
2 Enjuague bien el grupo de preparación de café con agua. Limpie exhaustivamente el filtro (Fig. 37)
superior del grupo de preparación del café.
3 Deje que el grupo de preparación de café se seque al aire antes de volver a colocarlo. Para evitar
que se introduzcan fibras en el interior, no seque el grupo de preparación del café con un paño.
Limpieza del grupo de preparación de café con pastillas desengrasantes
Utilice pastillas desengrasantes de café Philips exclusivamente.
1 Toque el icono Limpiar y utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo para seleccionar "Limpieza
del grupo de preparación de café".
80 Español

3Desmonte las tres piezas (Fig. 44) y enjuáguelas con agua limpia o lávelas en el lavavajillas.
4Vuelva a montar las tres piezas del espumador de leche y colóquelo otra vez en el aparato.
Filtro de agua AquaClean
AquaClean está activado en la cafetera. Para conservar el sabor del café, se puede colocar el filtro de
agua AquaClean en el depósito de agua. También reduce la necesidad de descalcificar, p79-ya que reduce
la acumulación de cal en el aparato. El filtro de gua AquaClean se puede adquirir en un distribuidor
local, en los centros de servicio autorizados o en línea en . www.philips.com/parts-and-accessories
Indicación del estado del filtro AquaClean
Cuando AquaClean está activo, el estado del filtro AquaClean siempre está visible en la pantalla en
forma de porcentaje.
-Si el estado del filtro AquaClean es del 10 % o menos, la pantalla muestra un mensaje durante
2 segundos cada vez que se enciende el aparato. Este mensaje aconseja comprar un filtro nuevo.
-Si el estado del filtro es 0 %, el aparato pide que se sustituya el filtro AquaClean cada vez que se
enciende.
Activación del filtro de agua AquaClean (5 min)
El aparato no detecta automáticamente que se ha colocado un filtro en el depósito de agua. Por lo
tanto, es necesario activar cada filtro de agua AquaClean nuevo instalado en el menú "Limpiar".
Cuando el aparato deja de mostrar el mensaje de activación del filtro, todavía es posible activar un
filtro de agua AquaClean, pero primero es necesario descalcificar el aparato.
El aparato desde estar completamente libre de depósitos de cal antes de empezar a usar el filtro
de agua AquaClean.
Antes de activar el filtro de agua AquaClean, este debe prepararse remojándolo en agua, tal como se
describe más adelante. Si no lo hace, en el aparato podría entrar aire en lugar de agua, lo que provoca
mucho ruido e impide que el aparato prepare café.
1Toque el icono de limpieza y utilice los iconos hacia arriba y hacia abajo para seleccionar
"AquaClean".
2Toque el icono OK (Aceptar) para confirmar.
3Cuando aparezca la pantalla de activación, vuelva a tocar el icono OK (Aceptar). Siga las
instrucciones de la pantalla.
4Sacuda el filtro durante unos 5 segundos (Fig. 45).
5Sumerja el filtro (Fig. 46) boca abajo en una jarra con agua fría y agítelo/presiónelo.
6Inserte el filtro en posición vertical en la conexión del filtro del depósito de agua. Presiónelo hasta
el punto (Fig. 47) más bajo posible.
7Llene el depósito con agua y colóquelo de nuevo en la cafetera.
8Si está instalado, quite el LatteGo (solo tipos específicos).
9Coloque un bol debajo de la boquilla dispensadora de agua caliente o el espumador de leche.
10 Pulse el botón de inicio/parada para empezar el proceso de activación.
11 Se dispensará agua caliente por la boquilla del agua caliente o el espumador de leche durante
1 minuto.
12 Ahora el filtro está activado correctamente.
82 Español

Sustitución del filtro de agua AquaClean (5 min)
Cuando hayan pasado 95 litros de agua por el filtro, este dejará de funcionar. El indicador de estado
de AquaClean baja hasta el 0 % para recordarle que debe sustituir el filtro. Es posible sustituir el filtro
sin tener que descalcificar primero el aparato mientras se muestre el indicador de estado de
AquaClean en la pantalla. Si no se sustituye el filtro de agua AquaClean a tiempo, el indicador de
AquaClean se apaga al cabo de un tiempo. En ese caso, aún puede sustituir el filtro, pero antes
deberá descalcificar el aparato.
Cuando el indicador de estado de AquaClean baja hasta el 0 % o cuando el aparato le recuerda que
debe reemplazar el filtro AquaClean:
1quite el filtro de agua AquaClean antiguo.
2instale un filtro nuevo y actívelo como se describe en el capítulo "Activación del filtro de agua
AquaClean (5 min)".
Sustituya el filtro de agua AquaClean como mínimo cada 3 meses, aunque el aparato no indique
aún que es necesaria la sustitución.
Procedimiento de eliminación de los depósitos de
cal (30 minutos)
Utilice solo descalcificador Philips. No utilice en ningún caso descalcificadores a base de ácido
sulfúrico, ácido clorhídrico, ácido sulfámico o acético (vinagre), p80-ya que pueden dañar el circuito de
agua del aparato y no disolver correctamente la cal. No utilizar el descalcificador de Philips anulará la
garantía. No descalcificar el aparato también anulará la garantía. Puede comprar la solución
descalcificadora de Philips en la tienda en línea .www.philips.com/coffee-care
Cuando el aparato necesita descalcificación, aparece un mensaje en la pantalla.
1Toque el icono Limpiar en la interfaz de usuario y seleccione "Descalcificación" en el menú.
2Siga las instrucciones de la pantalla.
3Si está colocado, quite el LatteGo o el espumador de leche.
4Retire la bandeja de goteo y el recipiente de posos de café, vacíelos y vuelva a colocarlos en su
lugar.
5Extraiga el depósito de agua y vacíelo. Luego quite el filtro de agua AquaClean.
6Vierta todo el contenido de la botella de descalcificador Philips en el depósito de agua y llénelo de
agua hasta la indicación Calc/clean (Fig. 48). Después, vuelva a colocarlo en el aparato.
7Coloque un recipiente grande (1,5 l) debajo de la boquilla dispensadora de café y la boquilla del
agua.
8Pulse el botón de inicio/parada para iniciar el proceso de descalcificación. El proceso de
eliminación de los depósitos de cal dura aproximadamente 30 minutos y consiste en un ciclo de
descalcificación y un ciclo de enjuagado.
9Espere hasta que la máquina deje de dispensar agua. Vuelva a llenar el depósito de agua en
cuanto se muestre el mensaje en la pantalla. El procedimiento de descalcificación habrá finalizado
cuando el aparato deje de dispensar agua.
10 Instale y active un nuevo filtro de agua AquaClean en el depósito de agua.
-Al finalizar el procedimiento de descalcificación, el aparato le recuerda que debe instalar el filtro
(consulte 'Sustitución del filtro de agua AquaClean (5 min)') AquaClean nuevo.
Consejo: El uso del filtro AquaClean reduce la necesidad de descalcificación.
83
Español
Español

Qué hacer si el proceso de descalcificación se interrumpe
Puede salir del procedimiento de descalcificación pulsando el botón de encendido/apagado del
panel de control. Si el proceso de descalcificación se interrumpe antes de que termine, realice lo
siguiente:
1Vacíe y lave bien el depósito de agua.
2Llene el depósito con agua hasta la indicación de nivel Calc/clean y vuelva a encender el aparato.
El aparato se calentará y realizará un ciclo de enjuagado automático.
3Antes de preparar cualquier bebida, realice un ciclo de enjuague manual. Para realizar un ciclo de
enjuague manual, primero dispense medio depósito de agua pulsando el icono de agua caliente
repetidamente y luego prepare 2 tazas de café molido sin añadir café molido.
Si el procedimiento de descalcificación no se ha completado, el aparato requerirá otro
procedimiento de descalcificación tan pronto como sea posible.
Solicitud de accesorios
Para limpiar y descalcificar el aparato, utilice solamente productos de mantenimiento de Philips. Estos
productos se pueden adquirir en su distribuidor local, en los centros de servicio autorizados o en línea
en . Para encontrar la lista completa de repuestos en línea,www.philips.com/parts-and-accessories
introduzca el número de modelo de la máquina. Puede encontrar el número de modelo en el interior
de la puerta de mantenimiento.
Productos de mantenimiento y números de tipo:
-Solución descalcificadora CA6700
-Filtro de agua AquaClean CA6903
-Grasa para el grupo de preparación de café HD5061
-Pastillas desengrasantes de café CA6704
Los filtros Brita no son compatibles con este aparato.
Resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Vídeos de
ayuda y una lista completa de las preguntas más frecuentes están disponible en
www.philips.com/coffee-care. Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro
de Atención al Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la
garantía.
Iconos de advertencia
Icono de
advertencia
Solución
La pantalla muestra el icono de depósito de agua vacío.
-El depósito de agua está casi vacío. Llene el depósito de agua con agua limpia
hasta la indicación de nivel máximo.
-El depósito de agua no está en el lugar. Vuelva a colocar el depósito de agua.
La pantalla muestra el icono de añadir café en grano.
-Llene el recipiente para café con café en grano.
84 Español

Icono de
advertencia
Solución
La pantalla muestra el icono de recipiente de café molido vacío.
-El recipiente de posos de café está lleno. Retire y vacíe el recipiente de posos de
café con el aparato encendido. Espere 5 segundos antes de volver a colocarlo.
La pantalla muestra el icono de insertar el grupo de preparación de café.
-El grupo de preparación del café no está colocado o no está colocado
correctamente. Retire el grupo de preparación del café y asegúrese de que está
bloqueado en su sitio. Consulte el capítulo "Retirada e inserción del grupo de
preparación del café" para obtener instrucciones paso a paso.
Códigos de error
A continuación, encontrará una lista de los códigos de error que muestran problemas que puede
solucionar sin ayuda. Las instrucciones en vídeo están disponibles en .www.philips.com/coffee-care
Si aparece otro código de error, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de su país.
Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
Código
de error
Problema Posible solución
01 La abertura de café
está obstruida.
Apague la máquina y desenchúfela. Extraiga el grupo de
preparación del café. Luego abra la tapa del compartimento
de café molido e introduzca el mango de una cuchara. Mueva
el mango arriba y abajo hasta que caiga el café molido que
está atascado. Visite para ver elwww.philips.com/coffee-care
vídeo de instrucciones detalladas.
03 El grupo de
preparación de café
está sucio o no está
bien engrasado.
Apague el aparato. Enjuague el grupo de preparación con
agua limpia, deje que se seque y después lubríquelo. Consulte
el capítulo 'Limpieza del grupo de preparación de café' o visite
www.philips.com/coffee-care para ver el vídeo de
instrucciones detalladas. Después, encienda la máquina de
nuevo.
04 El grupo de
preparación de café no
está colocado
correctamente.
Apague el aparato. Quite el grupo de preparación del café y
vuelva a insertarlo. Asegúrese de que el grupo de preparación
del café está en la posición correcta antes de introducirlo.
Consulte el capítulo 'Manejo del grupo de preparación de café'
o visite para ver el vídeo dewww.philips.com/coffee-care
instrucciones detalladas. Después, encienda la máquina de
nuevo.
05 Hay aire en el circuito
de agua.
Encienda y apague el aparato para reiniciarlo. Si funciona,
dispense 2 o 3 tazas de agua caliente. Elimine los depósitos de
cal de la máquina si no lo ha hecho desde hace mucho
tiempo.
El filtro AquaClean no
se preparó de forma
adecuada antes de la
instalación o está
obstruido.
Retire el filtro AquaClean e intente preparar un café otra vez. Si
funciona, asegúrese de que el filtro AquaClean se ha
preparado de forma adecuada antes de colocarlo otra vez.
Vuelva a colocar el filtro AquaClean en el depósito de agua. Si
no funciona, es posible que el filtro esté obstruido y sea
preciso cambiarlo.
85
Español
Español

Código
de error
Problema Posible solución
11 Es necesario ajustar la
cafetera a temperatura
ambiente
Deje que la cafetera se temple durante un tiempo desde la
temperatura de transporte o del exterior hasta la temperatura
ambiente. Apague el aparato, espere 30 minutos y vuelva a
encenderlo. Si esto no funciona, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de su país. Para información de
contacto, consulte el folleto de la garantía.
14 La máquina se ha
sobrecalentado.
Apague el aparato y enciéndalo de nuevo después de 30
minutos.
Tabla de resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Vídeos de
ayuda y una lista completa de las preguntas más frecuentes están disponible en
www.philips.com/coffee-care. Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro
de Atención al Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la
garantía.
Problema Causa Solución
Hay algunos residuos de
café dentro de la
cafetera nueva.
Este aparato se ha probado con
café.
Aunque se ha limpiado
cuidadosamente, es posible que quede
algún residuo de café. Sin embargo, la
cafetera es absolutamente nueva.
La bandeja de goteo se
llena
rápidamente/siempre
hay algo de agua en la
bandeja de goteo.
Esto es normal. El aparato
utiliza agua para enjuagar el
circuito interno y el grupo de
preparación del café. Parte del
agua fluye a través del sistema
interno y directamente hacia la
bandeja de goteo.
Vacíe la bandeja de goteo a diario en
cuanto el indicador de "bandeja de
goteo llena" rojo sobresalga de la tapa
de la bandeja de goteo. Consejo:
Coloque una taza debajo de la boquilla
dispensadora para recoger el agua de
enjuagado que sale.
El icono de vaciar el
recipiente de posos de
café permanece
encendido.
Se ha vaciado el recipiente de
posos de café mientras el
aparato estaba apagado, o se
ha colocado de nuevo
demasiado rápido.
Vacíe siempre el recipiente de posos de
café con el aparato encendido. Retire el
recipiente de posos de café, espere al
menos 5 segundos y luego vuelva a
insertarlo.
La máquina solicita que
se vacíe el recipiente de
posos de café aunque
no esté lleno.
El contador de la máquina no se
ha puesto a cero la última vez
que se ha vaciado el recipiente
de posos de café.
Espere siempre aproximadamente 5
segundos cuando vuelva a colocar el
recipiente de posos de café. De esta
forma, el contador de posos de café se
restablecerá a cero y se contará
correctamente el número de discos de
café.
Vacíe siempre el recipiente de posos de
café con el aparato encendido. Si vacía
el recipiente de posos de café con el
aparato apagado, el contador de posos
de café no se restablecerá.
86 Español

Problema Causa Solución
El recipiente de posos
de café está demasiado
lleno y el icono de vaciar
el recipiente de posos
de café no aparece en la
pantalla.
Ha quitado la bandeja de goteo
sin vaciar el recipiente de posos.
Cuando quite la bandeja de goteo,
vacíe también el recipiente de posos de
café, incluso si solo contiene unos
cuantos posos de café. Esto garantiza
que el contador de discos de café se
restablezca a cero y que el número de
discos de café se cuente correctamente.
No puedo retirar el
grupo de preparación
del café.
El grupo de preparación de café
no está en la posición correcta.
Restablezca el aparato de la siguiente
manera: cierre la puerta de
mantenimiento y vuelva a colocar el
depósito de agua. Apague y vuelva a
encender la cafetera y espere a que se
enciendan las luces de los iconos de las
bebidas. Haga otro intento de quitar el
grupo de preparación de café. Consulte
el capítulo "Retirada e inserción del
grupo de preparación del café" para
obtener instrucciones paso a paso.
No puedo insertar el
grupo de preparación de
café.
El grupo de preparación de café
no está en la posición correcta.
Restablezca el aparato de la siguiente
manera: cierre la puerta de
mantenimiento y vuelva a colocar el
depósito de agua. Deje fuera el grupo
de preparación del café. Apague la
máquina y desenchúfela. Espere
30 segundos, luego vuelva a conectar la
cafetera, enciéndala y espere a que se
enciendan las luces de los iconos de
bebidas. Después, ponga el grupo de
preparación en la posición correcta y
vuelva a introducirlo en la cafetera.
Consulte el capítulo "Retirada e
inserción del grupo de preparación del
café" para obtener instrucciones paso a
paso.
El café está aguado. El grupo de preparación de café
está sucio o debe lubricarse.
Retire el grupo (consulte 'Extracción del
grupo de preparación de café de la
máquina') de preparación de café,
enjuáguelo bajo el grifo y deje que se
seque. Luego lubrique los componentes
(consulte 'Lubricación del grupo de
preparación') móviles.
El aparato está realizando el
procedimiento de ajuste
automático. Este procedimiento
se inicia automáticamente
cuando se utiliza el aparato por
primera vez, al cambiar a otro
tipo de granos de café o tras un
largo periodo sin uso.
Prepare 5 tazas de café al principio para
permitir que el aparato complete el
proceso de ajuste automático.
87
Español
Español

Problema Causa Solución
El molinillo está configurado
con un ajuste demasiado
grueso.
Configure el molinillo con un ajuste más
fino (bajo). Preparar 2 o 3 bebidas para
poder saborear toda la diferencia.
El café no está lo
suficientemente
caliente.
La temperatura ajustada es
demasiado baja.
Ajuste la temperatura al máximo. Para
ajustar la temperatura, pulse el icono
Ajustes .
Una taza fría reduce la
temperatura de la bebida.
Caliente las tazas previamente
enjuagándolas con agua caliente.
Si se añade leche, se reduce la
temperatura de la bebida.
Independientemente de si añade leche
caliente o fría, añadir leche siempre
reduce la temperatura del café. Caliente
las tazas previamente enjuagándolas
con agua caliente.
No sale café o sale con
mucha lentitud.
El filtro de agua AquaClean no
se ha preparado correctamente
para su instalación.
Quite el filtro AquaClean y dispense un
poco de agua caliente. Si esto funciona,
significa que el filtro AquaClean no
estaba bien instalado. Vuelva a instalar
y activar el filtro AquaClean y siga todos
los pasos del capítulo 'Filtro de agua
AquaClean'.
Tras un largo periodo sin uso, es
necesario preparar el filtro de agua
AquaClean para volver a usarlo y
dispensar 2 o 3 tazas de agua caliente.
El filtro de agua AquaClean está
obstruido.
Cambie el filtro de agua AquaClean
cada 3 meses. Un filtro de más de
3 meses puede obstruirse.
El molinillo está configurado
con un ajuste demasiado fino.
Configure el molinillo con un ajuste más
grueso (alto). Tenga en cuenta que esto
afectará al sabor del café.
El grupo de preparación del
café está sucio.
Retire el grupo de preparación de café y
enjuáguelo bajo el grifo (consulte
'Limpieza de la unidad de preparación
de café bajo el grifo').
La boquilla dispensadora de
café está sucia.
Limpie la boquilla dispensadora de café
y sus orificios con un limpiapipas o una
aguja.
El compartimento de café
molido está obstruido
Apague el aparato y retire el grupo de
preparación del café. Abra la tapa del
compartimento de café molido e
introduzca en él el mango de la
cuchara. Mueva el mango arriba y abajo
hasta que caiga (Fig. 34) el café molido
que está atascado.
88 Español

Problema Causa Solución
El circuito del aparato está
atascado por depósitos de cal.
Descalcifique el aparato con el
descalcificador Philips. Descalcifique
siempre que la cafetera lo solicite.
El aparato no produce
espuma de leche.
Modelos con LatteGo: LatteGo
no está colocado
correctamente.
Asegúrese de que el depósito de leche
está correctamente montado en el
marco de LatteGo (debe hacer un clic)
(consulte 'Montaje de LatteGo (solo en
modelos específicos)').
Modelos con LatteGo: el
depósito de leche o el marco de
LatteGo están sucios.
Desmonte LatteGo y enjuague ambas
piezas bajo el grifo o lávelas en el
lavavajillas.
Modelos con el espumador de
leche clásico: El espumador de
leche no está montado
correctamente.
Asegúrese de que el espumador de
leche esté montado (consulte 'Montaje
del espumador de leche clásico (solo en
modelos específicos)') correctamente.
El tipo de leche utilizado no es
adecuado para producir
espuma.
Los diferentes tipos de leche producen
como resultado cantidades y calidades
diferentes de espuma. Hemos probado
los siguientes tipos de leche que han
demostrado producir espuma de leche
con buenos resultados: leche de vaca
semidesnatada o entera, y leche sin
lactosa.
Sale leche de la parte
inferior del depósito de
leche de LatteGo.
El marco y el depósito de leche
no están montados
correctamente.
Inserte primero la parte superior del
depósito de leche bajo el gancho de la
parte superior del marco. Luego encaje
la parte inferior del depósito de leche.
Oirá un clic cuando se encaje en su
lugar.
El depósito de leche o el marco
de LatteGo están sucios.
Desmonte LatteGo y enjuague ambas
piezas bajo el grifo o lávelas en el
lavavajillas.
Parece que la máquina
pierde líquido.
El aparato utiliza agua para
enjuagar el circuito interno y el
grupo de preparación del café.
Esta agua fluye a través del
sistema interno y directamente
hacia la bandeja de goteo. Esto
es normal.
Vacíe la bandeja de goteo todos los
días o en cuanto el indicador de
"bandeja de goteo llena" sobresalga de
la tapa de la bandeja de goteo. Consejo:
Coloque una taza debajo de la boquilla
dispensadora para recoger el agua de
enjuague y reducir la cantidad de agua
en la bandeja de goteo.
La bandeja de goteo está
demasiado llena y ha rebosado,
lo que da la impresión de que
hay una fuga en la máquina.
Vacíe la bandeja de goteo todos los
días o en cuanto el indicador de
"bandeja de goteo llena" sobresalga de
la tapa de la bandeja de goteo.
89
Español
Español

Problema Causa Solución
El depósito de agua no está
completamente insertado, algo
de agua se fuga del depósito de
agua y se introduce en la
cafetera.
Asegúrese de que el depósito de agua
está en la posición correcta: retírelo y
vuelva a insertarlo presionándolo todo
lo posible.
El grupo de preparación del
café está sucio u obstruido.
Enjuague el grupo de preparación del
café.
La máquina no está colocada
en una superficie horizontal.
Coloque el aparato sobre una superficie
horizontal para que la bandeja de goteo
no rebose y el indicador de "bandeja de
goteo llena" funcione correctamente.
No puedo activar el filtro
de agua AquaClean y la
máquina solicita que se
realice una
descalcificación.
No se ha instalado o sustituido
el filtro a tiempo después de
que la pantalla haya mostrado
el recordatorio de AquaClean.
Esto significa que el aparato ya
no está completamente libre de
depósitos de cal.
Primero descalcifique el aparato y luego
instale el filtro de agua AquaClean.
El filtro nuevo del agua
no encaja.
Está intentado instalar un filtro
diferente del filtro de agua
Philips AquaClean.
El aparato solamente admite el filtro de
agua Philips AquaClean.
La junta de goma del filtro de
agua AquaClean no está en su
lugar.
Vuelva a colocar la junta de goma en el
filtro de agua AquaClean.
El aparato hace mucho
ruido.
Es normal que el aparato haga
algún ruido durante el uso.
Si la máquina empieza a hacer un ruido
diferente, limpie el grupo de
preparación de café y lubríquelo
(consulte 'Lubricación del grupo de
preparación').
El filtro de agua AquaClean no
se ha preparado correctamente
y ahora entra aire en la
máquina.
Retire el filtro de agua AquaClean del
depósito de agua y prepárelo
correctamente para su uso antes de
volver a colocarlo. Consulte el capítulo
"Filtro de agua AquaClean" para
obtener instrucciones paso a paso.
El depósito de agua no se ha
introducido completamente y
entra aire en el aparato.
Asegúrese de que el depósito de agua
está en la posición correcta: retírelo y
vuelva a insertarlo presionándolo todo
lo posible.
90 Español

Dimensiones (ancho x alto x largo) 246 x 377 x 434 mm
Peso 7 - 7.5 kg
Longitud del cable de alimentación 1200 mm
Depósito de agua 1,8 litros
Capacidad de la tolva de granos de café 275 g
Capacidad del recipiente para posos de café 12 discos
Capacidad de LatteGo (depósito de leche) 250 ml
Altura de la boquilla ajustable 88-145 mm
Tensión nominal - Potencia nominal - Fuente de
alimentación
Consulte la etiqueta de datos del interior de la
puerta de mantenimiento (Fig. A11)
91
Español
Español
Especificaciones técnicas
El fabricante se reserva el derecho a mejorar las especificaciones técnicas del producto. Todas las
cantidades predefinidas son aproximadas.
Descripción Valor

données située à l’intérieur de la porte d’accès (fig. A11). Vous pouvez également trouver le numéro de
référence en tapant sur l’icône des paramètres et en sélectionnant « assistance ».
Veuillez vous reporter aux figures C, D et E pour une présentation de tous les boutons et icônes. La
description figure au-dessous.
Utilisez la flèche vers le haut ou vers le bas pour faire défiler le menu d’affichage, puis touchez
l’icône OK pour confirmer vos choix.
Tous types (fig. C/D/E)
C1/D1/E1 Icônes de boissons à
simple pression
C3. Icônes de navigation
(vers le haut, vers le bas, OK)
C6. Menu de nettoyage
C2. Marche/arrêt (bouton) C4. Afficheur C7. Profils personnels
D2/E2 Menu des autres
boissons
C5. Paramètres de la
machine
C8. Bouton de veille
EP4327, EP4324, EP4321 uniquement (fig. C)
C1 Icônes des boissons à simple pression : Espresso, Coffee (Café), Americano, Caffé Crema (Café
Crème), Ristretto, Hot Water (Eau Chaude) et Steam (Vapeur)
EP4349, EP4346, EP4343, EP4341 uniquement (fig. D)
D1 Icônes de boissons à simple pression: Espresso, Coffee (Café), Americano, Cappuccino, Latte
Macchiato, Café au lait
EP5447, EP5446, EP5444, EP5443, EP5441 uniquement (fig. E)
E1 Icônes de boissons à simple pression : Espresso, Coffee (Café), Americano, Cappuccino, Latte
Macchiato, Café au lait
Introduction
Félicitations pour votre achat d’une machine à café Philips entièrement automatique ! Pour bénéficier
pleinement de l’assistance qu’offre Philips, enregistrez votre produit sur le site
www.philips.com/registeryourcoffee.com ou en scannant le code QR (Fig. 1) de ce mode d’emploi.
Lisez attentivement le livret de sécurité distinct avant d’utiliser la machine pour la première fois, et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Pour vous aider à vous familiariser avec votre machine et en profiter au maximum, Philips offre une
assistance à plusieurs égards. La boîte contient les éléments suivants :
1Le présent mode d’emploi avec les instructions d’utilisation illustrées et de plus amples
informations sur le nettoyage et l’entretien.
2Le livret de sécurité séparé, avec les instructions relatives à l’utilisation sûre de la machine à café.
3Pour obtenir de l’aide en ligne (foire aux questions, vidéos, etc.), veuillez scanner le code QR
figurant sur la couverture du présent mode d’emploi ou consulter la page
www.philips.com/coffee-care. Vous pouvez également trouver le code QR en appuyant sur l’icône
des paramètres, puis en sélectionnant Support.
93
Français
Français

Cette machine a été testée avec du café. Bien qu’elle ait été soigneusement nettoyée, il se peut
que quelques résidus de café subsistent. Nous garantissons néanmoins que la machine est
entièrement neuve.
La machine à café règle automatiquement la quantité de café moulu utilisée pour obtenir un café au
goût optimal. Il convient de préparer initialement 5 cafés pour permettre à la machine de compléter
son autoréglage.
Veillez à rincer le LatteGo (réservoir de lait) ou le mousseur à lait classique avant la première
utilisation.
Avant la première utilisation
ON
,WDOLDQR
1HGHUODQGV
(QJOLVK
(VSD³RO
/DQJXDJH
:DWHUKDUGQHVV
,WDOLDQR
1HGHUODQGV
(QJOLVK
(VSD³RO
/DQJXDJH
)ROORZWKHQH[WVWHSV
WRVHWWKHFRUUHFW
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
<RXDUHDERXW
WRVHWWKHODQJXDJH
WR(QJOLVK
3UHVVVWDUWVWRS
WRFRQILUP
:DWHUKDUGQHVV
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
+HDWLQJXS
+HDWLQJ
5LQVLQJ
5LQVLQJ
)LOOLQJZDWHUFLUFXLW
)LOOLQJ
=
:DWHUKDUGQHVV
1 sec. 1 min.
94 Français

5 sec. 30 sec.
1 min.
$TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU
WRHQMR\FXSV
ZLWKRXWGHVFDOLQJ
$OPRVWUHDG\
)LOOEHDQVUHILOOZDWHU
WDQNDQGHQMR\
\RXUFRIIHH
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
9LVLWZZZSKLOLSVFRP
$TXD&OHDQ
:RXOG\RXLQVWDOO
DQ$TXD&OHDQILOWHU"
3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
Assemblage du LatteGo (certains modèles uniquement)
CLICK
Assemblage du mousseur à lait classique (certains modèles
uniquement)
1
2
Préparation de boissons
Étapes générales
1Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet et le bac à grains avec des grains de café.
2Insérez la petite fiche dans la prise située à l’arrière de l’appareil. Branchez le cordon d’alimentation
sur la prise secteur.
3Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
-La machine commence à chauffer et effectue le cycle de rinçage automatique.
-Lorsque tous les voyants des icônes des boissons restent allumés, la machine est prête à
l’emploi.
4Placez une tasse sous le double bec-verseur. Faites coulisser la buse de distribution vers le haut
ou vers le bas pour adapter sa hauteur à la taille de la tasse ou du verre utilisé (Fig. 2).
95
Français
Français

Préparation du café avec des grains
1Pour préparer un café, appuyez sur l’icône de la boisson de votre choix (Fig. 3) ou appuyez sur
l’icône « More drinks » (Fig. 4) (certains modèles uniquement).
-Vous pouvez maintenant régler les paramètres de la boisson à votre goût (Fig. 5). Utilisez les
flèches (Fig. 6) vers le haut ou vers le bas pour régler l’intensité du café. Pour régler d’autres
paramètres, appuyez sur l’icône OK (Fig. 7).
2Appuyez sur le bouton marche/arrêt à tout moment pour commencer à préparer la boisson
sélectionnée.
3Pour arrêter l’écoulement de café avant que la machine ait terminé, appuyez de nouveau sur le
bouton marche/arrêt .
Pour préparer deux cafés en même temps, appuyez deux fois sur l’icône de la boisson ou
sélectionnez l’icône 2x en faisant défiler le menu concerné.
N’utilisez pas de grains de café caramélisés ou aromatisés.
Préparation de boissons à base de lait avec le LatteGo
(réservoir de lait)
Le LatteGo est composé d’un réservoir de lait, d’un cadre et d’un couvercle de rangement. Afin
d’éviter toute fuite, assurez-vous que le cadre et le réservoir de lait sont correctement assemblés
avant de remplir le réservoir de lait.
1Pour installer le LatteGo, insérez tout d’abord la partie supérieure du réservoir de lait sous le
crochet en haut du cadre (Fig. 8). Ensuite, remettez la partie inférieure du réservoir de lait en place.
Vous entendez un clic lorsqu’il est verrouillé et correctement en place (Fig. 9).
Remarque : assurez-vous que le réservoir de lait et le cadre sont propres avant de les installer.
2Inclinez légèrement le LatteGo et placez-le sur la buse de distribution d’eau chaude (Fig. 10).
Ensuite, appuyez jusqu’à ce qu’il s’enclenche et soit en place (Fig. 11).
3Remplissez le LatteGo de lait (Fig. 12). Ne remplissez pas le réservoir de lait au-delà de l’indication
maximum.
Si vous avez personnalisé la quantité de lait, vous devrez peut-être remplir le réservoir de lait
avec une quantité de lait supérieure ou inférieure à celle indiquée pour cette boisson sur le
LatteGo.
Pour un résultat optimal, utilisez toujours du lait sortant directement du réfrigérateur.
4Placez une tasse sur le plateau égouttoir.
5Appuyez sur l’icône de boisson à base de lait de votre choix ou appuyez sur l’icône « More Drinks »
(certains modèles uniquement) pour choisir une autre boisson. (voir 'Personnalisation des
boissons')
-Vous pouvez à présent régler les paramètres de la boisson selon vos préférences.
6Appuyez sur le bouton marche/arrêt .
-Lorsque vous préparez un cappuccino, un flat white ou un latte macchiato, la machine verse
d’abord le lait, puis le café. Lorsque vous préparez un caffè latte ou un café au lait, la machine
verse d’abord le café, puis le lait.
-Pour arrêter l’écoulement de lait avant que la machine ait versé la quantité prédéfinie, appuyez
sur le bouton marche/arrêt .
7Pour arrêter de verser la boisson complète (café et lait) avant que la machine ait terminé,
maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé.
96 Français

Production de mousse ou chauffage du lait avec le mousseur
à lait classique
Pour une qualité de mousse optimale, utilisez toujours du lait provenant directement du
réfrigérateur.
1Inclinez le manche en silicone noir situé à gauche sur la machine et faites glisser le mousseur à lait
sur celui-ci (Fig. 13).
2Remplissez un pot à lait avec environ 100 ml de lait pour le cappuccino et environ 150 ml pour le
latte macchiato.
3Immergez le mousseur à lait d’environ 1 cm dans le lait.
4Appuyez sur l’icône de la vapeur (Fig. 14).
5Pour faire mousser le lait, tournez le bouton du mousseur à lait classique sur l’icône de mousse de
lait (Fig. 15). Pour chauffer le lait, tournez le bouton du mousseur à lait classique sur l’icône de lait
(Fig. 16).
6Veillez à bien aligner l’icône sur le bouton du mousseur à lait classique avec la flèche noire.
7Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer (Fig. 17).
-La machine commence à chauffer, la vapeur est injectée dans le lait et le lait mousse ou chauffe.
8Lorsque vous obtenez le volume de mousse requis ou la température souhaitée dans le pot à lait,
appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt pour arrêter de faire mousser ou de chauffer le
lait.
N’injectez jamais de vapeur dans le lait pendant plus de 90 secondes. L’injection de vapeur cesse
automatiquement après 90 secondes.
Il est inutile de déplacer le pot à lait pendant que le lait mousse pour obtenir une mousse d’une
qualité optimale.
Jet supplémentaire ExtraShot (certains modèles uniquement)
Votre machine vous offre la possibilité d’ajouter un jet supplémentaire de ristretto à votre café ou à
votre boisson à base de lait, par exemple si vous voulez un café plus fort.
1Placez une tasse sous la buse de distribution.
2Appuyez sur l’une des icônes de boisson à simple pression ou sur l’icône « More Drinks » (certains
modèles uniquement) pour sélectionner une boisson.
3Utilisez la flèche vers le haut pour augmenter l’intensité, puis sélectionnez la fonction ExtraShot (jet
supplémentaire) (Fig. 18).
4Pour personnaliser d’autres paramètres, appuyez sur l’icône OK. Puis, appuyez sur le bouton
marche/arrêt pour commencer à préparer la boisson.
5Pour arrêter l’écoulement de la boisson avant que la machine ait terminé, appuyez de nouveau sur
le bouton marche/arrêt .
Si vous avez sélectionné la fonction ExtraShot, vous ne pouvez préparer qu’un seul café à la fois.
Préparation d’un café avec du café prémoulu
Vous pouvez choisir d’utiliser un café prémoulu au lieu de grains, par exemple si vous préférez une
variété de café différente ou décaféinée.
1Ouvrez le couvercle du compartiment du café prémoulu et versez une mesurette de café prémoulu
nivelé dans le compartiment (Fig. 19). Fermez le couvercle.
97
Français
Français

3Réglez les paramètres de boisson selon vos préférences.
4Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour préparer la boisson sélectionnée.
-Vos nouveaux paramètres sont désormais enregistrés dans le profil de couleur sélectionné.
Vous pouvez toujours rétablir les paramètres par défaut de la machine (voir 'Rétablir les
paramètres par défaut').
Profil d’invité
Votre machine propose un profil d’invité. Lorsque le profil d’invité est sélectionné, l’icône de profil est
désactivée. Lorsque vous sélectionnez ce profil, vous pouvez toujours personnaliser les paramètres
selon vos préférences, mais les recettes que vous préparez ne sont pas enregistrées.
Réglage des paramètres de la machine
Réglage de la dureté de l’eau
Pour obtenir les meilleurs résultats et accroître la durée de vie de la machine, il est conseillé de
régler la dureté de l’eau en fonction de la dureté de l’eau dans votre région. Cela vous évite également
de devoir détartrer la machine trop souvent. Le réglage par défaut de la dureté de l’eau est 4 : eau
calcaire.
Utilisez la bandelette de test de dureté de l’eau fournie dans la boîte pour
déterminer la dureté de l’eau dans votre région :
1Immergez la bandelette de test de dureté de l’eau dans l’eau du robinet ou maintenez-la sous le
robinet pendant 1 seconde (Fig. 23).
2Attendez une minute. Le nombre de carrés sur la bandelette de test qui rougissent indique la
dureté (Fig. 24) de l’eau.
Réglez la machine sur la dureté de l’eau adéquate :
1Appuyez sur l’icône des paramètres , puis utilisez les flèches vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner « Water hardness » (dureté de l’eau). Appuyez ensuite sur l’icône OK pour confirmer.
2Utilisez les icônes des flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner la dureté de l’eau. Le
nombre de carrés rouges sur l’afficheur doit être égal au nombre de carrés rouges sur la bande de
test (Fig. 25).
3Après avoir réglé la dureté de l’eau, appuyez sur l’icône OK pour confirmer.
Réglage des paramètres du moulin
Vous pouvez modifier l’intensité du café avec le bouton de réglage de la mouture dans le réservoir à
grains. Plus le paramètre de mouture est bas, plus les grains de café sont fins et plus le café est
intense. Vous pouvez choisir parmi 12 paramètres de mouture différents.
L’appareil a été configuré de manière à extraire une saveur optimale de vos grains de café. Nous vous
conseillons donc de ne pas modifier les réglages du moulin avant d’avoir préparé 100 à 150 tasses
(environ 1 mois d’utilisation).
Vous pouvez uniquement régler les paramètres de mouture lorsque la machine moût des grains de
café. Vous devez préparer 2 ou 3 boissons avant de sentir toute la différence de goût.
99
Français
Français

Ne tournez pas le bouton de réglage de la mouture de plus d’un cran à la fois afin d’éviter
d’endommager le moulin à café.
1Placez une tasse sous la buse de distribution du café.
2Ouvrez le couvercle du réservoir à grains.
3Appuyez sur l’icône de l’espresso, puis appuyez sur le bouton marche/arrêt .
4Lorsque le moulin commence à moudre, enfoncez le bouton de réglage de la mouture et tournez-
le vers la gauche ou la droite. (Fig. 26)
Réglage des autres paramètres de la machine
En appuyant sur l’icône des paramètres , vous pouvez régler les paramètres suivants de la machine :
-Dureté de l’eau : Vous pouvez sélectionner 5 niveaux en fonction de la dureté de l’eau dans votre
région.
-Durée de veille : vous pouvez sélectionner 15, 30, 60 ou 180 min.
-Luminosité de l’afficheur : vous pouvez sélectionner une intensité faible, moyenne ou élevée.
-Langue
-Son : vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore de la machine.
-Température : vous pouvez choisir entre 3 températures de préparation pour votre café.
-Éclairage avant (certains modèles uniquement) : vous pouvez choisir « always on » (toujours activé),
« on during brewing » (activé pendant la préparation) ou « always off » (toujours éteint).
-Unité de mesure : vous pouvez choisir entre ml ou oz.
Rétablir les paramètres par défaut
La machine à café offre la possibilité de rétablir les paramètres par défaut à tout moment.
1Touchez l’icône des paramètres .
2Sélectionnez « Factory Settings » (paramètres par défaut) à l’aide des icônes des flèches vers le
haut et vers le bas. Appuyez sur l’icône OK pour confirmer.
3Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour confirmer que vous souhaitez rétablir les paramètres.
-Les paramètres sont à présent restaurés.
Les valeurs par défaut des paramètres d'usine suivants sont rétablies : dureté de l’eau, temps de
veille, luminosité de l’afficheur, son, température, éclairage avant, profils.
Retrait et insertion du groupe de percolation
Consultez le site pour obtenir des instructions vidéo détaillées sur lewww.philips.com/coffee-care
retrait, l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation.
Retrait du groupe de percolation de la machine
1Éteignez la machine.
2Retirez le réservoir d’eau et ouvrez la porte de service (Fig. 27).
3Appuyez sur la manette PUSH (Fig. 28) et tirez le groupe de percolation pour l’enlever de la
machine (Fig. 29).
100 Français

Pièces amovibles Quand nettoyer Comment nettoyer
Bac à marc de café Videz le bac à marc de café
lorsque la machine vous y
invite. Nettoyez-le une fois par
semaine.
Retirez le bac à marc de café lorsque la
machine est allumée. Rincez-le sous le
robinet avec du liquide vaisselle ou
nettoyez-le dans le lave-vaisselle. Le
panneau avant du bac à marc de café
(fig. A15) ne résiste pas au lave-vaisselle.
Plateau égouttoir Videz le plateau égouttoir tous
les jours ou dès que le voyant
rouge « Plateau égouttoir
plein » s’allume à travers le
couvercle du plateau égouttoir
(Fig. 35). Nettoyez le plateau
égouttoir une fois par semaine.
Retirez le plateau égouttoir (Fig. 36) et
nettoyez-le sous le robinet avec un peu de
liquide vaisselle. Vous pouvez également
passer le plateau égouttoir au lave-vaisselle.
Le panneau avant du bac à marc de café
(fig. A15) ne résiste pas au lave-vaisselle.
LatteGo Après chaque utilisation Nettoyez d’abord le LatteGo lorsqu’il est fixé
à la machine à café à l’aide du programme
« Quick milk clean » (nettoyage rapide du
lait) (voir 'Nettoyage rapide du LatteGo').
Ensuite, retirez-le de la machine et rincez-le
sous l’eau du robinet ou nettoyez-le au
lave-vaisselle.
Lubrification du
groupe de
percolation
Tous les deux mois Consultez le tableau de lubrification et
lubrifiez le groupe de percolation avec la
graisse Philips (voir 'Lubrification du groupe
de percolation').
Réservoir d’eau Toutes les semaines Rincez le réservoir d’eau sous le robinet
Avant de la machine Toutes les semaines Nettoyez à l’aide d’un chiffon non abrasif.
Nettoyage du groupe de percolation
Un nettoyage régulier du groupe de percolation empêche les résidus de café d'obstruer les circuits
internes. Visitez pour visionner des vidéos d'assistance pour le retrait,www.philips.com/coffee-care
l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation.
Nettoyage du groupe de percolation sous l'eau
1Retirez le groupe (voir 'Retrait et insertion du groupe de percolation') de percolation.
2Rincez soigneusement le groupe de percolation avec de l’eau. Nettoyez soigneusement le filtre
(Fig. 37) supérieur du groupe de percolation.
3Laissez le groupe de percolation sécher à l’air libre avant de le remettre en place. Évitez de sécher
le groupe de percolation avec un chiffon, afin d’empêcher que des fibres ne tombent dedans.
Nettoyage du groupe de percolation à l'aide de tablettes de dégraissage pour
café
Utilisez uniquement des tablettes de dégraissage pour café Philips.
1Appuyez sur l’icône de nettoyage et utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour
sélectionner « Brew Group Clean » (nettoyer le groupe de percolation).
2Appuyez sur l’icône OK pour confirmer, puis suivez les instructions à l’écran.
102 Français

Lubrification du groupe de percolation
Pour améliorer les performances de votre machine, nous vous suggérons de lubrifier le groupe de
percolation tous les 2 mois, afin de vous assurer que les pièces mobiles continuent à bouger
correctement.
1Appliquez une fine couche de graisse sur le piston (partie grise) du groupe de percolation (Fig. 38).
2Appliquez une fine couche de graisse autour de l’axe (partie grise) dans le bas du groupe de
percolation (Fig. 39).
3Appliquez une fine couche de graisse sur les rails des deux côtés (Fig. 40).
Nettoyage du LatteGo (récipient à lait) (certains modèles
uniquement)
Nettoyage rapide du LatteGo
1Vérifiez que le LatteGo est correctement fixé à la machine (Fig. 10).
2Placez une tasse sous la buse de distribution.
3Appuyez sur l’icône de nettoyage et utilisez les flèches vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner le programme « Quick milk clean » (nettoyage rapide du lait).
4Appuyez sur l’icône OK pour confirmer, puis suivez les instructions à l’écran pour retirer le lait qui
pourrait rester dans le système de distribution de lait.
-De petits jets d’eau chaude seront distribués par le système de distribution de lait.
5Conservez le LatteGo contenant le lait restant au réfrigérateur.
Nettoyage en profondeur du LatteGo
1Retirez LatteGo de la machine (Fig. 41).
2Versez le lait restant.
3Appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez le réservoir de lait du cadre de LatteGo (Fig. 42).
4Nettoyez toutes les pièces dans le lave-vaisselle ou sous le robinet à l’eau tiède avec du liquide
vaisselle.
Nettoyage du mousseur à lait classique (certains modèles
uniquement)
Nettoyage rapide du mousseur à lait classique
1Vérifiez que le mousseur à lait classique est correctement fixé à la machine (Fig. 13).
2Placez une tasse sous la buse de distribution.
3Appuyez sur l’icône de nettoyage et utilisez les flèches vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner le programme « Quick milk clean » (nettoyage rapide du lait).
4Appuyez sur l’icône OK pour confirmer, puis suivez les instructions à l’écran pour retirer le lait qui
pourrait rester dans le mousseur à lait.
-De petits jets d’eau chaude seront distribués par le système de distribution de lait.
5Nettoyez le mousseur à lait avec un chiffon humide.
Nettoyage quotidien du mousseur à lait classique
1Laissez complètement refroidir le mousseur à lait.
2Inclinez le mousseur à lait vers la gauche et retirez la partie métallique et la partie en silicone (Fig.
43).
3Désassemblez les trois pièces (Fig. 44) et rincez-les à l’eau fraîche ou nettoyez-les au lave-
vaisselle.
103
Français
Français

4 Réassemblez les trois parties du mousseur à lait et fixez de nouveau le mousseur à lait à la
machine.
Filtre à eau AquaClean
Votre machine à café est équipée de la technologie AquaClean. Vous pouvez placer le filtre à eau
AquaClean dans le réservoir d’eau pour préserver la saveur du café. Cela permet également de
recourir moins souvent au détartrage, car les dépôts de calcaire dans votre machine s’en trouvent
réduits. Vous pouvez acheter un filtre à eau AquaClean chez votre revendeur local, dans les centres
de service agréés ou en ligne sur le site . www.philips.com/parts-and-accessories
Indicateur d’état du filtre AquaClean
Lorsque le filtre AquaClean est activé, son état est toujours visible sur l’afficheur sous la forme d’un
pourcentage.
-Si l’état du filtre AquaClean est de 10 % ou moins, un message s’affiche à l’écran pendant
2 secondes chaque fois que vous allumez la machine. Ce message vous conseille d’acheter un
nouveau filtre.
-Si l’état du filtre est de 0 %, la machine vous indique de remplacer le filtre AquaClean chaque fois
que vous allumez la machine.
Activation du filtre à eau AquaClean (5 min.)
La machine ne détecte pas automatiquement qu’un filtre a été placé dans le réservoir d’eau. Il faut
donc activer chaque nouveau filtre à eau AquaClean que vous installez dans le menu « Clean »
(nettoyage).
Lorsque la machine cesse d’afficher le message d’activation du filtre, vous pouvez toujours activer un
filtre à eau AquaClean, mais vous devez d’abord détartrer la machine.
Avant que vous puissiez commencer à utiliser le filtre à eau AquaClean, votre machine doit être
totalement exempte de calcaire.
Avant d’activer le filtre à eau AquaClean, il convient de le préparer en le trempant dans de l’eau, tel
qu’indiqué ci-dessous. Si vous omettez cette opération, de l’air risque d’être aspiré dans la machine à
café au lieu de l’eau, provoquant un bruit soutenu et empêchant la machine de préparer du café.
1 Appuyez sur l’icône de nettoyage , puis sélectionnez « AquaClean » à l’aide de la flèche vers le
haut ou vers le bas.
2 Appuyez sur l’icône OK pour confirmer.
3 Lorsque l’écran d’activation s’affiche, appuyez de nouveau l’icône OK. Suivez les instructions à
l’écran.
4 Secouez la cartouche pendant environ 5 secondes (Fig. 45).
5 Plongez le filtre (Fig. 46) à l’envers dans un pichet d’eau froide, secouez-le et maintenez-le dans
l’eau.
6 Insérez le filtre verticalement dans le raccordement du filtre dans le réservoir d’eau. Appuyez
dessus jusqu’au point le plus bas possible (Fig. 47).
7 Remplissez le réservoir d’eau fraîche et remettez-le dans l’appareil.
8 Si le LatteGo est fixé sur l’appareil, retirez-le (certains modèles uniquement).
9 Placez un bol sous la buse de distribution d’eau chaude/le mousseur à lait.
10 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour commencer la procédure d’activation.
104 Français

Conseil : L'utilisation du filtre AquaClean réduit le besoin de détartrage !
Que faire si la procédure de détartrage est interrompue
Vous pouvez interrompre la procédure de détartrage en appuyant sur le bouton de veille du panneau
de commande. Si la procédure de détartrage s’interrompt avant son arrêt complet, procédez comme
suit :
1 Videz le réservoir d’eau et rincez-le soigneusement.
2 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche jusqu’à l’indication Calc / Clean, puis remettez la
machine en marche. La machine chauffera et effectuera un cycle de rinçage automatique.
3 Avant de préparer des boissons, effectuez un cycle de rinçage manuel. Pour effectuer un cycle de
rinçage manuel, versez d’abord la moitié d’un réservoir d’eau chaude en appuyant plusieurs fois
sur le bouton d’eau chaude, puis préparez deux tasses de café prémoulu sans ajouter de café
moulu.
Si la procédure de détartrage n’est pas allée jusqu’au bout, la machine nécessitera une nouvelle
procédure de détartrage dès que possible.
Commande d'accessoires
Veuillez utiliser uniquement les produits de maintenance Philips pour nettoyer et détartrer la
machine. Vous pouvez acheter ces produits chez votre revendeur local, dans les centres de service
agréés ou en ligne sur le site . Pour trouver la liste complètewww.philips.com/parts-and-accessories
des pièces de rechange en ligne, entrez le numéro de modèle de votre machine à café. Vous trouverez
le numéro de modèle à l’intérieur de la porte d’accès.
Produits d’entretien et références :
-Solution de détartrage CA6700
-Filtre à eau AquaClean CA6903
-Graisse pour groupe de percolation HD5061
-Tablettes de dégraissage pour café CA6704
Les filtres Brita ne sont pas compatibles avec l’appareil.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec la
machine. Des vidéos d’assistance et la liste complète des questions fréquemment posées sont
disponibles sur le site . Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème,www.philips.com/coffee-care
veuillez contacter le Service Consommateurs de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le
dépliant de garantie.
Icônes d’alerte
Icône
d’alerte Solution
L’icône de réservoir d’eau vide apparaît sur l’afficheur.
-Le réservoir d’eau est presque vide. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau
fraîche jusqu’à l’indication maximum.
-Le réservoir d’eau n’est pas à sa place. Replacez le réservoir d’eau.
106 Français

Icône
d’alerte Solution
L’icône d’ajout de grains apparaît sur l’afficheur.
-Remplissez le réservoir à grains de café.
L’icône de vidage du bac à marc de café apparaît sur l’afficheur.
-Le bac à marc de café est plein. Retirez et videz le bac à marc de café lorsque
l’appareil est allumé. Attendez 5 secondes avant de le replacer.
L’icône d’insertion du groupe de percolation apparaît sur l’afficheur.
-Le groupe de percolation n’est pas en place ou n’est pas placé correctement.
Retirez le groupe de percolation et assurez-vous qu’il est correctement
enclenché. Reportez-vous au chapitre « Retrait et insertion du groupe de
percolation » pour obtenir des instructions par étapes.
Codes d’erreur
Vous trouverez ci-dessous une liste des codes d’erreur montrant les problèmes que vous pouvez
résoudre vous-même. Des instructions vidéo détaillées sont disponibles sur le site
www.philips.com/coffee-care. Si un autre code d’erreur apparaît, veuillez contacter le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de
garantie.
Code
d’erreur Problème Solution possible
01 L’entonnoir pour café
est bouché.
Mettez la machine hors tension et débranchez-la. Retirez le
groupe de percolation. Ouvrez le couvercle du compartiment à
café prémoulu et insérez le manche d’une cuillère dedans.
Agitez le manche de haut en bas pour faire tomber le bouchon
de café moulu. Visitez le site : www.philips.com/coffee-care.
pour des instructions vidéo détaillées.
03 Le groupe de
percolation est sale ou
n’est pas bien graissé.
Éteignez la machine. Rincez le groupe de percolation à l’eau
claire, laissez-le sécher à l’air libre, puis lubrifiez-le. Consultez
le chapitre « Nettoyage du groupe de percolation » ou visitez le
site pour des instructions vidéowww.philips.com/coffee-care.
détaillées. Puis, rallumez la machine.
04 Le groupe de
percolation n’est pas
placé correctement.
Éteignez la machine. Retirez le groupe de percolation, puis
réinsérez-le. Assurez-vous que le groupe de percolation est
dans la bonne position avant de l’insérer. Consultez le chapitre
« Manipulation du groupe de percolation » ou visitez le site
www.philips.com/coffee-care. pour des instructions vidéo
détaillées. Puis, rallumez la machine.
05 De l’air est présent
dans le circuit d’eau.
Redémarrez l’appareil en l’éteignant et en l’allumant à
nouveau. Si cela fonctionne, versez deux à trois tasses d’eau
chaude. Détartrez la machine si vous ne l’avez pas fait depuis
longtemps.
107
Français
Français

Problème Cause Solution
Videz toujours le bac à marc de café
lorsque l’appareil est allumé. Si vous
videz le bac à marc de café alors que la
machine est éteinte, le compteur du
cycle du café ne se réinitialise pas.
Le bac à marc de café
est rempli au-delà de sa
capacité maximale et
l’icône de vidage du bac
à marc de café n’est pas
apparue sur l’afficheur.
Vous avez retiré le plateau
égouttoir sans vider le bac à
marc.
Lorsque vous retirez le plateau
égouttoir, videz également le bac à
marc de café, même s’il ne contient que
très peu de doses de café. Le compteur
de doses de café est alors remis à zéro
et le nombre de doses de café est
correctement compté.
Je ne peux pas retirer le
groupe de percolation.
Le groupe de percolation n’est
pas positionné correctement.
Réinitialisez la machine à café de la
manière suivante : fermez la porte
d’accès et replacez le réservoir d’eau.
Éteignez la machine, puis rallumez-la et
attendez que les voyants des icônes de
boissons s’allument. Réessayez de
retirer le groupe de percolation.
Reportez-vous au chapitre « Retrait et
insertion du groupe de percolation »
pour obtenir des instructions par
étapes.
Je ne peux pas insérer le
groupe de percolation.
Le groupe de percolation n’est
pas positionné correctement.
Réinitialisez la machine à café de la
manière suivante : fermez la porte
d’accès et replacez le réservoir d’eau.
Laissez le groupe de percolation à
l’extérieur. Mettez la machine hors
tension et débranchez-la. Attendez
30 secondes, rebranchez la machine et
allumez-la, puis attendez que les
voyants des icônes de boissons
s’allument. Ensuite, placez correctement
le groupe de percolation et réinsérez-le
dans la machine. Reportez-vous au
chapitre « Retrait et insertion du groupe
de percolation » pour obtenir des
instructions par étapes.
Le café est aqueux. Le groupe de percolation est
sale et doit être lubrifié.
Enlevez le groupe de percolation (voir
'Retrait du groupe de percolation de la
machine'), rincez-le sous le robinet et
laissez-le sécher. Ensuite, lubrifiez les
pièces en mouvement (voir
'Lubrification du groupe de
percolation').
109
Français
Français

Problème Cause Solution
L’appareil est en mode réglage
automatique. Cette procédure
démarre automatiquement
lorsque vous utilisez la machine
pour la première fois, lorsque
vous optez pour un autre type
de grains de café ou après une
longue période de non-
utilisation de l’appareil.
Préparez d’abord 5 tasses de café pour
permettre à la machine de mener à
terme la procédure de réglage
automatique.
Le réglage du moulin est défini
sur une mouture trop grosse.
Réglez le moulin sur une mouture plus
fine (numéro inférieur). Il faut préparer 2
ou 3 boissons pour pouvoir goûter
pleinement la différence.
Le café n’est pas assez
chaud.
La température sélectionnée
est trop basse.
Réglez la température au niveau
maximum. Pour régler la température,
appuyez sur « Settings » (paramètres).
Une tasse froide permet de
réduire la température de la
boisson.
Préchauffez les tasses en les rinçant à
l’eau chaude.
L’ajout de lait réduit la
température de la boisson.
Que vous ajoutiez du lait chaud ou
froid, l’ajout de lait réduit toujours la
température du café. Préchauffez les
tasses en les rinçant à l’eau chaude.
Le café ne s’écoule pas
ou s’écoule lentement.
Le filtre à eau AquaClean n’a
pas été correctement préparé
pour l’installation.
Retirez le filtre AquaClean et distribuez
de l’eau chaude. Si cela fonctionne, cela
signifie que le filtre AquaClean n’a pas
été installé correctement. Réinstallez et
activez le filtre AquaClean, puis suivez
toutes les étapes du chapitre « Filtre à
eau AquaClean ».
Après une période prolongée sans
utilisation, vous devez préparer de
nouveau le filtre à eau AquaClean pour
son utilisation et verser 2 ou 3 tasses
d’eau chaude.
Le filtre à eau AquaClean est
obstrué.
Il convient de remplacer le filtre à eau
AquaClean tous les 3 mois. Un filtre qui
date de plus de 3 mois risque d’être
obstrué.
Le réglage du moulin est défini
sur une mouture trop fine.
Réglez le moulin sur une mouture plus
grosse (numéro supérieur). Veuillez
noter que cela influera sur le goût du
café.
Le groupe de percolation est
sale.
Enlevez le groupe de percolation et
rincez -le sous le robinet (voir
'Nettoyage du groupe de percolation
sous l'eau').
110 Français

Problème Cause Solution
La buse de distribution du café
est sale.
Nettoyez la buse de distribution du café
et ses trous avec un nettoyeur de
conduite ou une aiguille.
Le compartiment du café
prémoulu est obstrué
Débranchez la machine et retirez le
groupe de percolation. Ouvrez le
couvercle du compartiment à café
prémoulu et insérez-y le manche d’une
cuillère. Agitez le manche de haut en
bas pour faire tomber (Fig. 34) le
bouchon de café moulu.
Du calcaire obstrue le circuit de
l’appareil.
Détartrez la machine à café avec le
détartrant Philips. Détartrez toujours la
machine lorsque vous y êtes invité.
Le lait ne mousse pas. Machines avec LatteGo : Le
LatteGo n’est pas correctement
monté.
Vérifiez que le réservoir de lait est
correctement monté sur le cadre du
LatteGo (vous devez entendre un clic)
(voir 'Assemblage du LatteGo (certains
modèles uniquement)').
Machines avec LatteGo : le
réservoir de lait ou le cadre du
LatteGo est sale.
Démontez LatteGo et rincez les
deux parties sous le robinet ou
nettoyez-les dans le lave-vaisselle.
Machines avec mousseur à lait
classique : Le mousseur à lait
n’est pas correctement monté.
Assurez-vous que le mousseur à lait
classique est correctement monté (voir
'Assemblage du mousseur à lait
classique (certains modèles
uniquement)').
Le type de lait utilisé ne
convient pas pour produire de
la mousse.
Selon le type de lait, la quantité et la
qualité de la mousse seront différentes.
Nous avons testé les types de laits
suivants, qui ont produit une mousse
satisfaisante : du lait de vache demi-
écrémé ou entier et du lait sans lactose.
Le lait s’échappe par le
fond du réservoir de lait
LatteGo.
Le cadre et le réservoir à lait ne
sont pas assemblés
correctement.
Veuillez d’abord insérer la partie
supérieure du réservoir à lait sous le
crochet en haut du cadre. Ensuite,
remettez la partie inférieure du réservoir
à lait en place. Vous entendez un clic
lorsqu’il est verrouillé et correctement
en place.
Le réservoir de lait ou le cadre
du LatteGo est sale.
Démontez LatteGo et rincez les
deux parties sous le robinet ou
nettoyez-les dans le lave-vaisselle.
111
Français
Français

Problème Cause Solution
La machine semble fuir. L’appareil utilise l’eau pour
rincer le circuit interne et le
groupe de percolation. Cette
eau coule dans le système
interne directement dans le
plateau égouttoir. Ce
phénomène est normal.
Videz le plateau égouttoir tous les jours
ou dès que le voyant « Plateau
égouttoir plein » s’allume à travers le
couvercle du plateau égouttoir. Conseil :
Placez une tasse sous la buse de
distribution pour recueillir l’eau de
rinçage et réduire la quantité d’eau
dans le plateau égouttoir.
Le plateau égouttoir est trop
plein et a débordé, ce qui
donne l’impression que la
machine fuit.
Videz le plateau égouttoir tous les jours
ou dès que le voyant « Plateau
égouttoir plein » s’allume à travers le
couvercle du plateau égouttoir.
Le réservoir d’eau n’est pas
complètement inséré, de l’eau
s’écoule du réservoir d’eau et
de l’air est aspiré dans la
machine.
Assurez-vous que le réservoir d’eau est
dans la bonne position : retirez puis
insérez de nouveau ce dernier en le
poussant aussi loin que possible.
Le groupe de percolation est
sale/obstrué.
Rincez le groupe de percolation.
La machine n’est pas placée sur
une surface horizontale.
Placez la machine sur une surface
horizontale afin que le plateau égouttoir
ne déborde pas et que le voyant
« plateau égouttoir plein » fonctionne
correctement.
Je ne peux pas activer le
filtre à eau AquaClean et
la machine demande
d’effectuer un
détartrage.
Le filtre n’a pas été installé ou
remplacé à temps après que le
rappel AquaClean est apparu
sur l’afficheur. Cela signifie que
votre machine présente des
dépôts de calcaire.
Détartrez d’abord votre machine, puis
installez le filtre à eau AquaClean.
Ce nouveau filtre à eau
ne convient pas.
Vous essayez d’installer un
autre filtre que le filtre à eau
AquaClean Philips.
Seul le filtre à eau AquaClean Philips est
adapté à la machine.
L’anneau en caoutchouc sur le
filtre à eau AquaClean n’est pas
en place.
Replacez le joint en caoutchouc sur le
filtre à eau AquaClean.
La machine émet un
bruit fort.
Il est normal que votre machine
fasse du bruit lors de son
utilisation.
Si la machine se met à produire un son
différent, nettoyez le groupe de
percolation et lubrifiez-le (voir
'Lubrification du groupe de
percolation').
Le filtre à eau AquaClean n’a
pas été préparé correctement
et l’air est maintenant aspiré
dans la machine.
Retirez le filtre à eau AquaClean du
réservoir d’eau et préparez-le
correctement pour l’utilisation avant de
le remettre en place. Reportez-vous au
chapitre « Filtre à eau AquaClean » pour
obtenir des instructions par étapes.
112 Français

Pannello di controllo
Esistono più versioni di questa macchina per caffè espresso, aventi pannelli di controllo differenti.
Ogni versione ha un proprio numero identificativo del modello, riportato sull'etichetta dati all'interno
dello sportello di manutenzione (Fig. A11). Potete anche trovare il numero identificativo toccando
l'icona nelle Impostazioni e selezionando "Support" ("Supporto").
Fate riferimento alle figure C, D ed E per una panoramica di tutti i pulsanti e le icone. Di seguito sono
riportate le descrizioni.
Usate la freccia verso l'alto o il basso per scorrere il display e toccate l'icona OK per selezionare o
confermare le scelte.
Tutti i modelli (Fig. C/D/E)
Icone delle bevande one-touch
C1/D1/E1
C3. Icone di navigazione (su,
giù, indietro, ok)
C6. Menu di pulizia
C2. Pulsante di avvio/arresto C4. Display C7. Profili personali
D2/E2 Menu con altre bevande C5. Impostazioni della
macchina
C8. Pulsante on/off
Solo EP4327, EP4324, EP4321 (Fig. C)
C1 Icone delle bevande one-touch: Espresso, Coffee (Caffè), Americano, Caffè Crema, Ristretto, Hot
water (Acqua calda) e Steam (Vapore).
Solo EP4349, EP4346, EP4343, EP4341 (Fig. D)
D1 Icone delle bevande one-touch: Espresso, Coffee (Caffè), Americano, Cappuccino, Latte macchiato,
Cafè au lait
Solo EP5447, EP5446, EP5444, EP5443, EP5441 (Fig. E)
E1 Icone delle bevande one-touch: Espresso, Coffee (Caffè), Americano, Cappuccino, Latte macchiato,
Cafè au lait
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto della macchina per caffè interamente automatica Philips! Per
beneficiare pienamente del supporto offerto da Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/registeryourcoffee.com o eseguendo la scansione del codice QR (fig. 1)in questo
opuscolo.
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggete attentamente l'opuscolo sulla sicurezza
fornito a parte e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Per aiutarvi a iniziare e a ottenere il meglio dalla vostra macchina per caffè, Philips offre supporto in
diversi modi. Nella confezione potete trovare:
1 Il presente manuale dell'utente con istruzioni sull'uso illustrate e altre informazioni dettagliate sulla
pulizia e la manutenzione.
2 L'opuscolo sulla sicurezza separato, con istruzioni su come utilizzare la macchina in maniera sicura.
3 Per il supporto online (domande frequenti, filmati, ecc.), eseguite la scansione del codice QR
riportato sulla copertina di questo opuscolo oppure visitate il sito .www.philips.com/coffee-care
Potete anche trovare il codice QR toccando l'icona nelle Impostazioni e selezionando supporto.
115
Italiano
Italiano

Questa macchina è stata testata con caffè. Benché accuratamente pulita, potrebbe presentare
residui di tale sostanza. In ogni caso garantiamo che la macchina è assolutamente nuova.
La macchina regola automaticamente la quantità di caffè macinato che viene utilizzata per produrre il
miglior caffè. Per consentire alla macchina di completare l'autoregolazione, dovrete inizialmente
preparare 5 caffè.
Assicuratevi di sciacquare LatteGo (recipiente del latte) o il pannarello classico al primo utilizzo.
Primo utilizzo
ON
,WDOLDQR
1HGHUODQGV
(QJOLVK
(VSD³RO
/DQJXDJH
:DWHUKDUGQHVV
,WDOLDQR
1HGHUODQGV
(QJOLVK
(VSD³RO
/DQJXDJH
)ROORZWKHQH[WVWHSV
WRVHWWKHFRUUHFW
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
<RXDUHDERXW
WRVHWWKHODQJXDJH
WR(QJOLVK
3UHVVVWDUWVWRS
WRFRQILUP
:DWHUKDUGQHVV
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
+HDWLQJXS
+HDWLQJ
5LQVLQJ
5LQVLQJ
)LOOLQJZDWHU
)LOOLQJ
=
:DWHUKDUGQHVV
1 sec. 1 min.
116 Italiano

-Per interrompere l'erogazione del latte prima che la macchina abbia erogato la quantità
prestabilita, premete il pulsante di avvio/arresto .
7 Per interrompere l'erogazione della bevanda completa (latte e caffè) prima che la macchina abbia
finito, premete il pulsante di avvio/arresto .
Come montare o riscaldare il latte con il pannarello classico
Utilizzate sempre latte conservato in frigorifero per ottenere la migliore qualità di schiuma.
1 Inclinate il manico in silicone nero sulla macchina verso sinistra e fate scivolare il pannarello su di
esso (fig. 13).
2 Riempite una caraffa con circa 100 ml di latte per il cappuccino e circa 150 ml di latte per il latte
macchiato.
3 Inserite il pannarello nel latte a circa 1 cm di profondità.
4 Toccate l'icona del vapore (fig. 14).
5 Ruotate la manopola del pannarello classico sull'icona schiuma di latte (fig. 15) se volete montare il
latte. Ruotate la manopola del pannarello classico sull'icona latte (fig. 16) se volete riscaldare il
latte.
6 Assicuratevi che l'icona sulla manopola del pannarello classico sia allineata con la freccia nera.
7 Premete il pulsante di avvio/arresto per avviare (fig. 17).
-La macchina inizia a riscaldarsi e il vapore viene introdotto nel latte che viene schiumato o
riscaldato.
8 Quando il latte nella caraffa ha raggiunto il volume di schiuma o la temperatura richiesti, premete
nuovamente il pulsante di avvio/arresto per interrompere la formazione di schiuma/il
riscaldamento del latte.
Non erogate mai vapore nel latte per più di 90 secondi. L'erogazione di vapore si interrompe
automaticamente dopo 90 secondi.
Non spostate il contenitore del latte durante la formazione di schiuma per ottenere la migliore
qualità di latte schiumato.
Extra shot (ExtraShot) (solo modelli specifici)
La vostra macchina vi offre la possibilità di aggiungere una dose extra di Ristretto alle bevande a base
di caffè e latte, ad esempio se desiderate un caffè più forte.
1 Collocate una tazza sotto l'erogatore
2 Toccate una delle icone delle bevande one-touch per selezionare una bevanda o toccate l'icona
"More Drinks" ("Altre bevande") (solo modelli specifici) per selezionare una bevanda.
3 Utilizzate la freccia in su per impostare l'intensità al livello più alto, quindi selezionate la funzione
ExtraShot (fig. 18).
4 Toccate l'icona OK se desiderate personalizzare le altre impostazioni. Quindi premete l'icona di
avvio/arresto per iniziare la preparazione della bevanda.
5 Per interrompere l'erogazione della bevanda prima che la macchina abbia finito, premete di nuovo
l'icona di avvio/arresto .
Dopo aver selezionato la funzione ExtraShot, potete preparare solo un caffè alla volta.
119
Italiano
Italiano

Preparazione del caffè con caffè pre-macinato
Potete scegliere di utilizzare caffè pre-macinato anziché in grani, ad esempio se preferite una varietà
di caffè diversa o un decaffeinato.
1 Aprite il coperchio dello scomparto del caffè pre-macinato e versate al suo interno (fig. 19) un
misurino raso di caffè pre-macinato. Quindi chiudete il coperchio.
2 Toccate una delle icone delle bevande one-touch oppure l'icona "More Drinks" ("Altre bevande")
(solo modelli specifici) per selezionare un'altra bevanda.
3 Selezionate la funzione del caffè pre-macinato. Potete farlo in 2 modi diversi:
-utilizzate la freccia in giù per impostare l'intensità al livello più basso, quindi selezionate la funzione
pre-macinato.
-premete l'icona Impostazioni e utilizzate la freccia in giù per selezionare la funzione pre-
macinato.
4 Per interrompere l'erogazione di caffè prima che la macchina abbia finito, premete di nuovo il
pulsante di avvio/arresto .
Quando selezionate la funzione del caffè pre-macinato:
- Viene automaticamente memorizzata.
- Potete preparare solo un caffè alla volta.
- Non potete selezionare una diversa intensità dell'aroma.
Erogazione di acqua calda
1 Se collegato, rimuovete LatteGo o il pannarello.
2 Collocate una tazza sotto l'erogatore dell'acqua calda.
3 Toccate l'icona "Hot Water" ("Acqua calda") (solo modelli specifici) o toccate l'icona "More Drinks"
("Altre bevande") (solo modelli specifici) (fig. 4)per selezionare l'acqua calda.
4 Utilizzate le frecce in su e in giù per regolare la quantità e/o la temperatura dell'acqua calda in
base alle vostre preferenze.
5 Premete il pulsante di avvio/arresto .
-L'acqua calda viene erogata dall'erogatore dell'acqua calda (fig. 20).
6 Per interrompere l'erogazione di acqua calda prima che la macchina abbia finito, premete di nuovo
il pulsante di avvio/arresto .
Personalizzazione delle bevande
La macchina consente di modificare le impostazioni di una bevanda in base alle proprie preferenze e
di memorizzare la bevanda modificata in un profilo personale. I vari profili hanno colori diversi.
Dopo aver selezionato una bevanda toccando una delle icone delle bevande one-touch o toccando
l'icona "More Drinks" ("Altre bevande") (solo modelli specifici), potete effettuare le seguenti operazioni:
1 regolare l'intensità dell'aroma con le icone su e giù (fig. 21). Ci sono 5 livelli di intensità: quello più
basso è il più debole, mentre quello più alto è il più forte.
2 regolare la quantità di caffè (fig. 22) e/o la quantità di latte (solo modelli specifici) con le icone su e
giù. Ci sono 5 quantità per ciascuna delle impostazioni.
Non appena la macchina ha terminato l'erogazione, le impostazioni selezionate verranno
memorizzate automaticamente nel profilo scelto.
Selezionare un profilo
Potete selezionare un profilo e memorizzare una ricetta usando My coffee choice profiles.
120 Italiano

Problema Causa Soluzione
Svuotare sempre il recipiente dei fondi
di caffè a macchina accesa. Se il
recipiente dei fondi di caffè viene
svuotato a macchina spenta, il
contatore dei fondi di caffè non si
azzererà.
Il recipiente dei fondi di
caffè è troppo pieno e
l'icona che indica di
svuotarlo ("empty coffee
grounds container") non
è comparsa sul display.
È stato rimosso il vassoio
antigoccia senza svuotare il
recipiente dei fondi di caffè.
Quando rimuovete il vassoio antigoccia,
svuotate anche il recipiente dei fondi di
caffè, anche se è quasi vuoto. Ciò
garantisce che il contatore dei fondi di
caffè sia azzerato e che il numero di
fondi di caffè sia conteggiato
correttamente.
Impossibile rimuovere il
gruppo infusore.
Il gruppo infusore non è nella
posizione corretta.
Per reimpostare la macchina: chiudete
lo sportello di manutenzione e
riposizionate il serbatoio dell'acqua.
Spegnete e riaccendete la macchina e
attendete l'accensione delle spie delle
icone delle bevande. Provare di nuovo a
rimuovere il gruppo infusore. Consultate
il capitolo "Rimozione e inserimento del
gruppo infusore" per istruzioni
dettagliate.
Impossibile inserire il
gruppo infusore.
Il gruppo infusore non è nella
posizione corretta.
Per reimpostare la macchina: chiudete
lo sportello di manutenzione e
riposizionate il serbatoio dell'acqua.
Non inserire il gruppo infusore.
Spegnete la macchina e staccate la
spina. Attendete 30 secondi quindi
ricollegate la macchina e accendetela e
attendete che le luci nelle icone delle
bevande si accendano. Posizionate
quindi il gruppo infusore nella posizione
corretta prima di reinserirlo nella
macchina. Consultate il capitolo
"Rimozione e inserimento del gruppo
infusore" per istruzioni dettagliate.
Il caffè è acquoso. Il gruppo infusore è sporco o
deve essere lubrificato.
Rimuovete il gruppo infusore (vedere
'Rimozione del gruppo infusore dalla
macchina'), sciacquatelo sotto l'acqua
corrente e lasciatelo asciugare. Quindi
lubrificate le parti mobili (vedere
'Lubrificazione del gruppo infusore').
131
Italiano
Italiano

Problema Causa Soluzione
Il filtro dell'acqua AquaClean
non è stato preparato in modo
adeguato e viene aspirata
dell'aria nella macchina.
Rimuovete il filtro dell'acqua AquaClean
dal serbatoio dell'acqua e preparatelo
correttamente per l'uso prima di
riposizionarlo. Consultate il capitolo
"Filtro dell'acqua AquaClean" per
istruzioni dettagliate.
Il serbatoio dell'acqua non è
completamente inserito e viene
aspirata dell'aria nella
macchina.
Assicuratevi che il serbatoio dell'acqua
sia nella posizione corretta: rimuovetelo
e reinseritelo spingendolo quanto più è
possibile.
Specifiche tecniche
Il produttore si riserva il diritto di migliorare le specifiche tecniche del prodotto. Tutte le quantità
preimpostate sono approssimative.
Descrizione Valore
Dimensioni (L x A x P) 246 x 377 x 434 mm
Peso 7 - 7.5 kg
Lunghezza cavo di alimentazione 1.200 mm
Serbatoio dell'acqua 1,8 litri
Capacità contenitore caffè in grani 275 g
Capacità recipiente fondi di caffè 12 fondi
Capacità di LatteGo (recipiente del latte) 250 ml
Altezza regolabile del beccuccio 88-145 mm
Tensione nominale - Potenza nominale -
Alimentazione elettrica
Fate riferimento all'etichetta dati all'interno dello
sportello di manutenzione (Fig. A11)
135
Italiano
Italiano

Inhoud
Apparaatoverzicht (afb. A) ___________________________________________________________________________
Bedieningspaneel ____________________________________________________________________________________
Introductie ___________________________________________________________________________________________
Vóór het eerste gebruik ______________________________________________________________________________
Dranken bereiden ____________________________________________________________________________________
Dranken aan uw voorkeur aanpassen _______________________________________________________________ 142
Apparaatinstellingen aanpassen ____________________________________________________________________ 143
De zetgroep plaatsen en verwijderen _______________________________________________________________ 144
Schoonmaken en onderhoud________________________________________________________________________ 14
AquaClean-waterfilter _______________________________________________________________________________
Ontkalkingsprocedure (30 min.) _____________________________________________________________________ 14
Accessoires bestellen ________________________________________________________________________________
Problemen oplossen _________________________________________________________________________________
Technische gegevens ________________________________________________________________________________
Apparaatoverzicht (afb. A)
A1 Bedieningspaneel A10 Servicedeur
A2 Kophouder A11 Infolabel met typenummer
A3 Compartiment voor voorgemalen koffie A12 Waterreservoir
A4 Deksel van bonenreservoir A13 Heetwaterpijpje
A5 Verstelbare koffie-uitloop A14 Koffiedikbak
A6 Aansluiting voor netsnoer A15 Voorpaneel van koffiedikbak
A7 Maalgraadknop A16 Rooster lekbak
A8 Bonenreservoir A17 Lekbak
A9 Zetgroep A18 Indicator 'lekbak vol'
Accessoires
A19 Netsnoer A23 Teststrip voor waterhardheid
A20 Tube smeermiddel A24 Klassieke melkopschuimer (alleen
bepaalde modelnummers)
A21 AquaClean-waterfilter A25 LatteGo (melkreservoir) (alleen
bepaalde modelnummers)
A22 Maatschep
Bedieningspaneel
Er zijn meerdere versies van dit espressoapparaat, allemaal met verschillende bedieningspanelen.
Elke versie heeft een eigen typenummer. U vindt het typenummer op het infolabel aan de binnenkant
136 Nederlands

Het apparaat past automatisch de hoeveelheid gemalen koffie aan die wordt gebruikt, om de
lekkerste koffie te maken. Na de eerste vijf koppen koffie is het apparaat helemaal goed ingesteld.
Spoel de LatteGo (melkreservoir) of de klassieke melkopschuimer af voor het eerste gebruik.
Vóór het eerste gebruik
ON
,WDOLDQR
1HGHUODQGV
(QJOLVK
(VSD³RO
/DQJXDJH
:DWHUKDUGQHVV
,WDOLDQR
1HGHUODQGV
(QJOLVK
(VSD³RO
/DQJXDJH
)ROORZWKHQH[WVWHSV
WRVHWWKHFRUUHFW
ZDWHUKDUGQHVVOHYHO
<RXDUHDERXW
WRVHWWKHODQJXDJH
WR(QJOLVK
3UHVVVWDUWVWRS
WRFRQILUP
:DWHUKDUGQHVV
<RXVHOHFWHG
UHGVTXDUHV
3UHVVWRFRQILUP
+HDWLQJXS
+HDWLQJ
5LQVLQJ
5LQVLQJ
)LOOLQJZDWHUFLUFXLW
)LOOLQJ
=
:DWHUKDUGQHVV
1 sec. 1 min.
5 sec. 30 sec.
1 min.
$TXD&OHDQ
8VH$TXD&OHDQILOWHU
WRHQMR\FXSV
ZLWKRXWGHVFDOLQJ
$OPRVWUHDG\
)LOOEHDQVUHILOOZDWHU
WDQNDQGHQMR\
\RXUFRIIHH
5HJLVWHU\RXUSURGXFW
9LVLWZZZSKLOLSVFRP
$TXD&OHDQ
:RXOG\RXLQVWDOO
DQ$TXD&OHDQILOWHU"
3UHVVWRFRQILUP
3UHVVWRUHIXVH
138 Nederlands
Product specificaties
Merk: | Philips |
Categorie: | Koffiezetapparaat |
Model: | 4300 Series EP4321 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Philips 4300 Series EP4321 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Koffiezetapparaat Philips

28 Oktober 2024

28 Oktober 2024

12 November 2024

12 November 2024

12 November 2024

12 November 2024

23 Oktober 2024

23 Oktober 2024

23 Oktober 2024

7 Oktober 2024
Handleiding Koffiezetapparaat
- Koffiezetapparaat Electrolux
- Koffiezetapparaat Braun
- Koffiezetapparaat Bosch
- Koffiezetapparaat IKEA
- Koffiezetapparaat Delonghi
- Koffiezetapparaat Indesit
- Koffiezetapparaat Panasonic
- Koffiezetapparaat AEG
- Koffiezetapparaat ATAG
- Koffiezetapparaat AEG Electrolux
- Koffiezetapparaat Bauknecht
- Koffiezetapparaat BEKO
- Koffiezetapparaat Etna
- Koffiezetapparaat Grundig
- Koffiezetapparaat Inventum
- Koffiezetapparaat Kenwood
- Koffiezetapparaat Krups
- Koffiezetapparaat Miele
- Koffiezetapparaat Medion
- Koffiezetapparaat Quigg
- Koffiezetapparaat Quintezz
- Koffiezetapparaat Siemens
- Koffiezetapparaat Tefal
- Koffiezetapparaat Unold
- Koffiezetapparaat Whirlpool
- Koffiezetapparaat Zanussi
- Koffiezetapparaat Adler
- Koffiezetapparaat Aerobie
- Koffiezetapparaat Afk
- Koffiezetapparaat Alaska
- Koffiezetapparaat Alpina
- Koffiezetapparaat Ambiano
- Koffiezetapparaat Amica
- Koffiezetapparaat Animo
- Koffiezetapparaat Arcelik
- Koffiezetapparaat Arendo
- Koffiezetapparaat Ariete
- Koffiezetapparaat Aroma
- Koffiezetapparaat Ascaso
- Koffiezetapparaat Asko
- Koffiezetapparaat Astoria
- Koffiezetapparaat Autobar
- Koffiezetapparaat Barista
- Koffiezetapparaat Bartscher
- Koffiezetapparaat Baumatic
- Koffiezetapparaat Beem
- Koffiezetapparaat Bellarom
- Koffiezetapparaat Bellini
- Koffiezetapparaat Beper
- Koffiezetapparaat Bertazzoni
- Koffiezetapparaat Bestron
- Koffiezetapparaat Bezzera
- Koffiezetapparaat Bialetti
- Koffiezetapparaat Bifinett
- Koffiezetapparaat Blaupunkt
- Koffiezetapparaat Blokker
- Koffiezetapparaat Blomberg
- Koffiezetapparaat Bodum
- Koffiezetapparaat Bomann
- Koffiezetapparaat Boretti
- Koffiezetapparaat Bourgini
- Koffiezetapparaat Brandt
- Koffiezetapparaat Bravilor Bonamat
- Koffiezetapparaat Breville
- Koffiezetapparaat Buffalo
- Koffiezetapparaat Bugatti
- Koffiezetapparaat Bunn
- Koffiezetapparaat Butler
- Koffiezetapparaat Daalderop
- Koffiezetapparaat De Dietrich
- Koffiezetapparaat Delizio
- Koffiezetapparaat Demoka
- Koffiezetapparaat Domo
- Koffiezetapparaat Douwe Egberts
- Koffiezetapparaat Dualit
- Koffiezetapparaat Ecm
- Koffiezetapparaat Efbe-schott
- Koffiezetapparaat Elektra
- Koffiezetapparaat Elta
- Koffiezetapparaat Emerio
- Koffiezetapparaat Ernesto
- Koffiezetapparaat Espressions
- Koffiezetapparaat ETA
- Koffiezetapparaat Exido
- Koffiezetapparaat Exquisit
- Koffiezetapparaat Faema
- Koffiezetapparaat Fagor
- Koffiezetapparaat Fakir
- Koffiezetapparaat Farberware
- Koffiezetapparaat Fischer
- Koffiezetapparaat Fisher And Paykel
- Koffiezetapparaat Francis Francis
- Koffiezetapparaat Franke
- Koffiezetapparaat Frigidaire
- Koffiezetapparaat Fritel
- Koffiezetapparaat G3 Ferrari
- Koffiezetapparaat Gaggenau
- Koffiezetapparaat Gaggia
- Koffiezetapparaat Galanz
- Koffiezetapparaat Gastroback
- Koffiezetapparaat Gastronoma
- Koffiezetapparaat GE
- Koffiezetapparaat Gorenje
- Koffiezetapparaat Gourmetmaxx
- Koffiezetapparaat Graef
- Koffiezetapparaat Gutfels
- Koffiezetapparaat H.Koenig
- Koffiezetapparaat Hama
- Koffiezetapparaat Hanseatic
- Koffiezetapparaat Hario
- Koffiezetapparaat Hema
- Koffiezetapparaat Hendi
- Koffiezetapparaat Home Electric
- Koffiezetapparaat Hotpoint
- Koffiezetapparaat Ices
- Koffiezetapparaat Ideen Welt
- Koffiezetapparaat Ideeo
- Koffiezetapparaat Illy
- Koffiezetapparaat Ilve
- Koffiezetapparaat Inalsa
- Koffiezetapparaat Innoliving
- Koffiezetapparaat Innova
- Koffiezetapparaat Isomac
- Koffiezetapparaat K-fee
- Koffiezetapparaat Kalorik
- Koffiezetapparaat Kenmore
- Koffiezetapparaat Keurig
- Koffiezetapparaat KitchenAid
- Koffiezetapparaat Klarstein
- Koffiezetapparaat Koenic
- Koffiezetapparaat Koenig
- Koffiezetapparaat Kogan
- Koffiezetapparaat Konig
- Koffiezetapparaat Korona
- Koffiezetapparaat Kuppersbusch
- Koffiezetapparaat La Pavoni
- Koffiezetapparaat Lakeland
- Koffiezetapparaat Lavazza
- Koffiezetapparaat Lelit
- Koffiezetapparaat Lifetec
- Koffiezetapparaat Livoo
- Koffiezetapparaat Logik
- Koffiezetapparaat Maestro
- Koffiezetapparaat Magefesa
- Koffiezetapparaat Magic Chef
- Koffiezetapparaat Magimix
- Koffiezetapparaat Makita
- Koffiezetapparaat Marquant
- Koffiezetapparaat Maxwell
- Koffiezetapparaat Melissa
- Koffiezetapparaat Melitta
- Koffiezetapparaat Mesko
- Koffiezetapparaat Mestic
- Koffiezetapparaat Mia
- Koffiezetapparaat Micromaxx
- Koffiezetapparaat Moccamaster
- Koffiezetapparaat Morphy Richards
- Koffiezetapparaat Moulinex
- Koffiezetapparaat MPM
- Koffiezetapparaat Mr Coffee
- Koffiezetapparaat Muse
- Koffiezetapparaat Nedis
- Koffiezetapparaat Neff
- Koffiezetapparaat Nemox
- Koffiezetapparaat Nescafe
- Koffiezetapparaat Nespresso
- Koffiezetapparaat Ninja
- Koffiezetapparaat Nivona
- Koffiezetapparaat Nostalgia
- Koffiezetapparaat Nova
- Koffiezetapparaat NutriBullet
- Koffiezetapparaat Pelgrim
- Koffiezetapparaat Petra
- Koffiezetapparaat Philco
- Koffiezetapparaat Philips-Saeco
- Koffiezetapparaat Polti
- Koffiezetapparaat Presto
- Koffiezetapparaat Prima Donna
- Koffiezetapparaat Primo
- Koffiezetapparaat Princess
- Koffiezetapparaat Privileg
- Koffiezetapparaat ProfiCook
- Koffiezetapparaat Profitec
- Koffiezetapparaat Proline
- Koffiezetapparaat Puc
- Koffiezetapparaat Rancilio
- Koffiezetapparaat Redmond
- Koffiezetapparaat Rhea
- Koffiezetapparaat Ritter
- Koffiezetapparaat Rival
- Koffiezetapparaat Rombouts
- Koffiezetapparaat Rommelsbacher
- Koffiezetapparaat Rotel
- Koffiezetapparaat Rowenta
- Koffiezetapparaat Russell Hobbs
- Koffiezetapparaat SAB
- Koffiezetapparaat Saeco
- Koffiezetapparaat Sage
- Koffiezetapparaat Salton
- Koffiezetapparaat Sanremo
- Koffiezetapparaat Sanyo
- Koffiezetapparaat Saro
- Koffiezetapparaat Saturn
- Koffiezetapparaat Schaerer
- Koffiezetapparaat Schneider
- Koffiezetapparaat Scott
- Koffiezetapparaat Sencor
- Koffiezetapparaat Severin
- Koffiezetapparaat Sharp
- Koffiezetapparaat Sielaff
- Koffiezetapparaat Silvercrest
- Koffiezetapparaat Smeg
- Koffiezetapparaat Sogo
- Koffiezetapparaat Solac
- Koffiezetapparaat Solis
- Koffiezetapparaat Spidem
- Koffiezetapparaat Steba
- Koffiezetapparaat Sunbeam
- Koffiezetapparaat Suntec
- Koffiezetapparaat Superior
- Koffiezetapparaat Swan
- Koffiezetapparaat T-fal
- Koffiezetapparaat Taurus
- Koffiezetapparaat Tchibo
- Koffiezetapparaat Team
- Koffiezetapparaat Technivorm
- Koffiezetapparaat Techwood
- Koffiezetapparaat Teka
- Koffiezetapparaat Telefunken
- Koffiezetapparaat Termozeta
- Koffiezetapparaat Tesco
- Koffiezetapparaat Thomas
- Koffiezetapparaat Tiger
- Koffiezetapparaat Tomado
- Koffiezetapparaat Tower
- Koffiezetapparaat Trebs
- Koffiezetapparaat Tristar
- Koffiezetapparaat Turbotronic
- Koffiezetapparaat Turmix
- Koffiezetapparaat Ufesa
- Koffiezetapparaat V-Zug
- Koffiezetapparaat Varo
- Koffiezetapparaat Veromatic International
- Koffiezetapparaat Vibiemme
- Koffiezetapparaat Vitek
- Koffiezetapparaat Vivax
- Koffiezetapparaat Waeco
- Koffiezetapparaat Waves
- Koffiezetapparaat Weasy
- Koffiezetapparaat Westinghouse
- Koffiezetapparaat Wittenborg
- Koffiezetapparaat Wmf
- Koffiezetapparaat Wolf
- Koffiezetapparaat Xavax
- Koffiezetapparaat Zelmer
- Koffiezetapparaat Zepter
- Koffiezetapparaat Jacob Jensen
- Koffiezetapparaat Jata
- Koffiezetapparaat Jura
- Koffiezetapparaat OK
- Koffiezetapparaat Olympia
- Koffiezetapparaat OneConcept
- Koffiezetapparaat Oster
- Koffiezetapparaat OXO
- Koffiezetapparaat Clas Ohlson
- Koffiezetapparaat Arzum
- Koffiezetapparaat Becken
- Koffiezetapparaat Black And Decker
- Koffiezetapparaat Camry
- Koffiezetapparaat Caso
- Koffiezetapparaat Clatronic
- Koffiezetapparaat Cloer
- Koffiezetapparaat Continental Edison
- Koffiezetapparaat Cuisinart
- Koffiezetapparaat ECG
- Koffiezetapparaat Elba
- Koffiezetapparaat First Austria
- Koffiezetapparaat Hamilton Beach
- Koffiezetapparaat Heinner
- Koffiezetapparaat Izzy
- Koffiezetapparaat Mellerware
- Koffiezetapparaat OBH Nordica
- Koffiezetapparaat Optimum
- Koffiezetapparaat Orbegozo
- Koffiezetapparaat Profilo
- Koffiezetapparaat Scarlett
- Koffiezetapparaat Sinbo
- Koffiezetapparaat Trisa
- Koffiezetapparaat Wilfa
- Koffiezetapparaat Champion
- Koffiezetapparaat NGS
- Koffiezetapparaat Kunft
- Koffiezetapparaat Catler
- Koffiezetapparaat Instant
- Koffiezetapparaat Nutrichef
- Koffiezetapparaat AYA
- Koffiezetapparaat Bella
- Koffiezetapparaat Caple
- Koffiezetapparaat CDA
- Koffiezetapparaat Kaiser
- Koffiezetapparaat King
- Koffiezetapparaat Nevir
- Koffiezetapparaat Nuova Simonelli
- Koffiezetapparaat Curtis
- Koffiezetapparaat Conair
- Koffiezetapparaat Eldom
- Koffiezetapparaat Gerlach
- Koffiezetapparaat Grunkel
- Koffiezetapparaat Premium
- Koffiezetapparaat Teesa
- Koffiezetapparaat Coline
- Koffiezetapparaat Haeger
- Koffiezetapparaat Proctor Silex
- Koffiezetapparaat Waring Commercial
- Koffiezetapparaat Brentwood
- Koffiezetapparaat Arno
- Koffiezetapparaat Chefman
- Koffiezetapparaat DCG
- Koffiezetapparaat Pyrex
- Koffiezetapparaat Witt
- Koffiezetapparaat YooDigital
- Koffiezetapparaat AdHoc
- Koffiezetapparaat Harper
- Koffiezetapparaat Malmbergs
- Koffiezetapparaat Cilio
- Koffiezetapparaat Royal Catering
- Koffiezetapparaat Calor
- Koffiezetapparaat Casselin
- Koffiezetapparaat Caffitaly
- Koffiezetapparaat Promac
- Koffiezetapparaat Riviera And Bar
- Koffiezetapparaat Lamona
- Koffiezetapparaat C3
- Koffiezetapparaat Capresso
- Koffiezetapparaat Carimali
- Koffiezetapparaat Ceado
- Koffiezetapparaat Foster
- Koffiezetapparaat Orava
- Koffiezetapparaat Signature
- Koffiezetapparaat CaterChef
- Koffiezetapparaat Cecotec
- Koffiezetapparaat Prixton
- Koffiezetapparaat Flama
- Koffiezetapparaat Nesco
- Koffiezetapparaat Comelec
- Koffiezetapparaat Avantco
- Koffiezetapparaat Barazza
- Koffiezetapparaat Bravilor
- Koffiezetapparaat Café Bar
- Koffiezetapparaat Conti
- Koffiezetapparaat Cremesso
- Koffiezetapparaat Egro
- Koffiezetapparaat Szarvasi
- Koffiezetapparaat Veromatic
- Koffiezetapparaat Ursus Trotter
- Koffiezetapparaat Ariston Thermo
- Koffiezetapparaat Stelton
- Koffiezetapparaat Handpresso
- Koffiezetapparaat CRUX
- Koffiezetapparaat EMSA
- Koffiezetapparaat N8WERK
- Koffiezetapparaat Emeril Lagasse
- Koffiezetapparaat Heyner
- Koffiezetapparaat PowerXL
- Koffiezetapparaat Amici
- Koffiezetapparaat Beautiful
- Koffiezetapparaat Azkoyen
- Koffiezetapparaat Italico
- Koffiezetapparaat Frieling
- Koffiezetapparaat Micro Matic
- Koffiezetapparaat Wacaco
- Koffiezetapparaat Walco
- Koffiezetapparaat L'or
- Koffiezetapparaat UNIC
- Koffiezetapparaat Fine Dine
- Koffiezetapparaat Kees Van Der Westen
- Koffiezetapparaat Rosseto
- Koffiezetapparaat Wilbur Curtis
- Koffiezetapparaat Fetco
- Koffiezetapparaat La Marzocco
- Koffiezetapparaat Cecilware
- Koffiezetapparaat La San Marco
- Koffiezetapparaat Estella Caffe
- Koffiezetapparaat QuickMill
- Koffiezetapparaat Leopold Vienna
- Koffiezetapparaat Didiesse
- Koffiezetapparaat JennAir
- Koffiezetapparaat BCC
- Koffiezetapparaat Fulgor Milano
- Koffiezetapparaat Bloomfield
- Koffiezetapparaat Toddy
- Koffiezetapparaat KING Hoff
- Koffiezetapparaat WestBend
- Koffiezetapparaat Newco
- Koffiezetapparaat Focus Electrics
- Koffiezetapparaat Petra Electric
- Koffiezetapparaat La Cimbali
- Koffiezetapparaat Wega
- Koffiezetapparaat Casadio
- Koffiezetapparaat Giesen Coffee Roasters
- Koffiezetapparaat Create
- Koffiezetapparaat Victoria Arduino
- Koffiezetapparaat Girmi
- Koffiezetapparaat Koolatron
- Koffiezetapparaat HeyCafe
- Koffiezetapparaat Espressotoria
- Koffiezetapparaat Bonavita
- Koffiezetapparaat Caffe Borbone
- Koffiezetapparaat Auspure
- Koffiezetapparaat Avoury
- Koffiezetapparaat Electroline
- Koffiezetapparaat Healthy Choice
- Koffiezetapparaat Café
- Koffiezetapparaat The Little Guy
- Koffiezetapparaat Barista Mate
- Koffiezetapparaat Imarflex
- Koffiezetapparaat Mystery
- Koffiezetapparaat HomeCraft
- Koffiezetapparaat Flytek
- Koffiezetapparaat Total Chef
- Koffiezetapparaat Caffe2go
- Koffiezetapparaat Coffeemaxx
Nieuwste handleidingen voor Koffiezetapparaat

1 April 2025

22 Februari 2025

29 Maart 2025

28 Maart 2025

26 Maart 2025

31 Januari 2025

3 Maart 2025

19 Maart 2025

26 Januari 2025

12 Maart 2025