Petzl Actik 300 Handleiding

Petzl Zaklamp Actik 300

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Petzl Actik 300 (8 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
TECHNICAL NOTICE ACTIK (12102016)ACTIK
1
ACTIK
5 year guarantee Patented Individually tested
IP X4
92 g
+
Conforms to
2014/30/EU
Directive
Conforme
Ă  la Directive
2014/30/UE
Switching off
Eteindre
Lamp operation / Fonctionnement de votre lampe
One click
Un clic
Long press
Appui long
OFF
OFF
White lighting / Eclairage blanc
White
lighting
Red
lighting
Switching on & choosing color
Allumer et choisir une couleur
Red strobe
OFF
or/ou
Battery installation
Mise en place des piles
Do not mix brands of batteries.
Do not mix new and used batteries.
Ne pas mélanger des piles de marque différente.
Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
3x LR03
or/ou
CORE
Rechargeable
battery
Batterie
rechargeable
Instructions for use
CORE
PETZL.COM
Accessory / accessoire
or / ou
Rechargeable battery
Batterie rechargeable
CORE
Do not stare at operating lamp.
May be harmful to the eyes.
Ne regardez pas ïŹxement le
faisceau de la lampe de face.
Peut ĂȘtre dangereux pour les yeux.
LED risk group 2 - IEC 62471
LED risk
group 2
LED risk
group 1
LED risk
group 0
0 1,48 m 14,8 m
Accessory
Accessoire
Compliant to Energy-related Products Directive (ErP) 2009/125/EC
- Instant full light
- Colour temperature: 6000-7000K
- Nominal beam angle: 18-26°
- Number of switching cycles before premature failure: 13000 mini.
+ 60°C / + 140°F
- 30°C / - 22°F
B. Cleaning - Drying / Nettoyage - SĂ©chage
A. Batteries precautions / Précautions piles
etc...
C. Storage - Transport
Stockage - transport
D. ModiïŹcations - Repairs
ModiïŹcations - RĂ©parations
Petzl
Additional information / Informations complémentaires
Protecting the environment
Protection de l’environnement
FAQ - Contact
Questions - Contact
petzl.com
?
TECHNICAL NOTICE ACTIK (12102016)ACTIK
2
EN
Lamp operation
Your lamp has:
- Three white lighting modes: (1) Proximity, (2) Movement, (3) Distance vision.
- Red lighting in continuous or strobe mode.
To select the different lighting modes, use the button as indicated in the diagrams.
The button works with:
1. One click.
2. A long press.
Note:
- If the button is not used for more than 3 seconds, one click turns off the lamp.
- If the lamp is turned off in color mode, it re-lights in the selected color.
HYBRID headlamp
Headlamp compatible with AAA-LR03 alkaline, lithium, or Ni-MH rechargeable
batteries.
Headlamp also works with the rechargeable CORE battery, sold as an accessory.
Warning: if you use the CORE battery, when the battery is almost drained, the
lighting may stop fairly quickly.
Malfunction
Check the condition and the polarity of the batteries. Make sure the contacts aren’t
corroded. If corroded, clean the contacts by gently scraping them without bending
them. If your lamp still does not work, contact Petzl.
Lamp precautions
The lamp is not recommended for children.
Eye safety
The lamp is classiïŹed in risk group 2 (moderate risk) according to the IEC 62471
standard.
- Do not look directly at the lamp when lit.
- The optical radiation emitted by the lamp can be dangerous. Avoid aiming the
lamp’s beam into another person’s eyes.
- Risk of retinal damage from the emission of blue light, particularly in children.
Electromagnetic compatibility
Meets the requirements of the European Directive on electromagnetic compatibility.
Warning: an avalanche beacon in receive (ïŹnd) mode can experience interference
when in proximity to your headlamp. In case of interference (indicated by static
noise from the beacon), move the beacon away from the headlamp.
Additional information
A. Battery precautions
WARNING - DANGER: risk of explosion and burns.
- Do not attempt to open or dismantle batteries.
- Do not dispose of batteries in ïŹre.
- Do not short-circuit the batteries, as this can cause burns.
- Do not recharge non-rechargeable batteries.
- Keep batteries out of reach of children.
- Correct battery polarity must be observed; follow the polarity markings on the
battery case.
- If battery leakage occurs, protect your eyes. Cover the battery case with a rag
before opening it to avoid contact with any discharge. In case of contact with liquid
from the batteries, immediately rinse the affected area with clean water and get
immediate medical attention.
- Do not mix brands of batteries.
- Do not mix new and used batteries.
- Remove the batteries from the lamp for prolonged storage.
B. Cleaning, drying
If used in a damp environment, remove the batteries from the lamp and allow it to
dry with the battery case open. In case of contact with seawater, rinse the lamp in
fresh water and dry it. Remove the headband from the lamp before washing it.
C. Storage/transport
D. ModiïŹcations/repairs
Prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts.
The Petzl guarantee
This lamp is guaranteed for 5 years against any defects in materials or manufacture.
Exclusions from the guarantee: normal wear and tear, oxidation, modiïŹcations or
alterations, incorrect storage, poor maintenance, damage due to accidents, to
negligence, and to uses for which this product was not designed.
Responsibility
Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any
other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
FR
Fonctionnement de la lampe
Votre lampe dispose de :
- Trois éclairages blancs : (1) Proximité, (2) Déplacement, (3) Vision lointaine.
- Un Ă©clairage rouge ïŹxe ou clignotant.
Pour accéder aux différents éclairages, utilisez le bouton comme indiqué sur les
dessins. Le bouton fonctionne avec :
1. Un clic.
2. Un appui long.
Nota :
- S’il n’y a pas d’action sur le bouton pendant plus de 3 secondes, un clic Ă©teint
votre lampe.
- Si vous Ă©teignez votre lampe en Ă©clairage couleur, elle se rallume
systématiquement dans la couleur choisie.
Lampe HYBRID
Lampe compatible avec des piles AAA-LR03, alcalines, lithium ou rechargeables
Ni-MH.
Lampe fonctionnant aussi avec la batterie rechargeable CORE, vendue en
accessoire.
Attention, si vous utilisez la batterie CORE, lorsque la batterie est quasi déchargée, il
peut y avoir une coupure assez rapide de l’éclairage.
Dysfonctionnement
VĂ©riïŹez l’état des piles et le respect de la polaritĂ©. VĂ©riïŹez l’absence de corrosion
sur les contacts. En cas de corrosion, grattez légÚrement les contacts sans les
déformer. Si votre lampe ne fonctionne toujours pas, contactez Petzl.
Précautions lampe
Lampe déconseillée aux enfants.
SĂ©curitĂ© photobiologique de l’Ɠil
Lampe classiïŹĂ©e dans le groupe de risque 2 (risque modĂ©rĂ©) selon la norme IEC
62471.
- Ne regardez pas ïŹxement la lampe allumĂ©e.
- Les rayonnements optiques Ă©mis par la lampe peuvent ĂȘtre dangereux. Évitez de
diriger le faisceau de la lampe dans les yeux d’une personne.
- Risque de lĂ©sion rĂ©tinienne liĂ©e Ă  l’émission de lumiĂšre bleue, particuliĂšrement
chez les enfants.
Compatibilité électromagnétique
Conforme aux exigences de la Directive européenne concernant la compatibilité
électromagnétique.
Attention, votre DVA (DĂ©tecteur de Victimes d’Avalanches) en mode rĂ©ception peut
ĂȘtre perturbĂ© par la proximitĂ© de votre lampe. En cas d’interfĂ©rences (bruit parasite),
Ă©loignez le DVA de la lampe.
Informations complémentaires
A. Précautions piles
ATTENTION DANGER, risque d’explosion et de brĂ»lure.
- Ne tentez pas d’ouvrir une pile.
- Ne jetez pas les piles au feu.
- Ne les court-circuitez pas, elles peuvent provoquer des brûlures.
- Ne rechargez pas des piles qui ne sont pas conçues pour ĂȘtre rechargĂ©es.
- Ne laissez pas les piles à la portée des enfants.
- Respectez obligatoirement la polaritĂ©, suivez l’ordre de placement indiquĂ© sur le
boĂźtier.
- Si une fuite de piles a lieu, protégez-vous les yeux. Ouvrez le boßtier pile aprÚs
l’avoir recouvert d’un chiffon pour Ă©viter toute projection. En cas de contact avec le
liquide sorti des piles, rincez immĂ©diatement Ă  l’eau claire et consultez d’urgence
un médecin.
- Ne mélangez pas des piles de marques différentes.
- Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées.
- Retirez les piles pour un stockage prolongé.
B. Nettoyage, séchage
En cas d’utilisation en milieu humide, retirez les piles de la lampe et sĂ©chez la
lampe, le boütier ouvert. En cas de contact avec de l’eau de mer, rincez à l’eau
douce et séchez la lampe. Pour laver le bandeau, retirez-le de la lampe.
C. Stockage/transport
D. ModiïŹcations/rĂ©parations
Interdites hors des ateliers Petzl, sauf piĂšces de rechange.
Garantie Petzl
Cette lampe est garantie pendant 5 ans contre tout défaut de matiÚre ou de
fabrication. Limite de la garantie : l’usure normale, l’oxydation, les modiïŹcations
ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages dus aux
accidents, aux nĂ©gligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas
destiné.
Responsabilité
Petzl n’est pas responsable des consĂ©quences directes, indirectes, accidentelles ou
de tout autre type de dommages survenus ou rĂ©sultant de l’utilisation de ce produit.
DE
Bedienung der Stirnlampe
Die Lampe verfĂŒgt ĂŒber:
- Drei Leuchtmodi fĂŒr weißes Licht: (1) Nahbereich, (2) Fortbewegung, (3) Fernsicht.
- Rotes Dauer- oder Blinklicht.
Der Zugriff auf die verschiedenen Funktionen erfolgt ĂŒber die Taste (siehe
Abbildungen). BetÀtigung der Taste durch:
1. Einfachklick.
2. Langen Tastendruck.
Anmerkung:
- Wenn die Taste mehr als 3 Sekunden lang nicht betÀtigt wurde, schaltet sich die
Lampe bei Anklicken der Taste aus.
- Falls Sie die Lampe ausschalten, wenn das farbige Licht aktiviert ist, scheint auch
beim Wiedereinschalten automatisch das farbige Licht.
HYBRID-Lampe
Die Lampe ist fĂŒr den Betrieb mit AAA-LR03-Batterien (Alkaline, Lithium und Ni-
MH-Akku) geeignet.
Außerdem kann die Lampe mit dem als Zubehör erhĂ€ltlichen CORE-Akku betrieben
werden.
Achtung bei Betrieb mit dem CORE-Akku: Wenn der Akku fast entladen ist, kann
das Licht relativ schnell erlöschen.
Funktionsstörung
ÜberprĂŒfen Sie den Zustand der Batterien und achten Sie auf die richtige Polung.
ÜberprĂŒfen Sie die Kontakte auf Korrosion. Bei Korrosion die Kontakte vorsichtig
freikratzen, ohne sie zu verbiegen. Wenn Ihre Lampe danach nicht funktioniert,
wenden Sie sich an Petzl.
Vorsichtsmaßnahmen bezĂŒglich der Stirnlampe
Die Lampe ist nicht fĂŒr den Gebrauch durch
Kinder geeignet.
Fotobiologische Sicherheit (Augensicherheit)
Die Lampe ist nach der Norm IEC 62471 in die Risikogruppe 2 (mittleres Risiko)
eingestuft.
- Blicken Sie nicht direkt in die brennende Lampe.
- Die optische Strahlung der Lampe kann gefÀhrlich sein. Vermeiden Sie es, den
Lichtkegel auf die Augen einer anderen Person zu richten.
- Gefahr einer Netzhautverletzung durch die Erzeugung von blauem Licht,
besonders bei Kindern.
Elektromagnetische VertrÀglichkeit
Entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie hinsichtlich der elektromagnetischen
VertrÀglichkeit.
Achtung, Ihr LVS (LawinenverschĂŒtteten-SuchgerĂ€t) kann im Empfangsmodus
durch die NÀhe der Stirnlampe gestört werden. Im Falle von Interferenzen
(NebengerĂ€usche) vergrĂ¶ĂŸern Sie die Entfernung zwischen LVS und Stirnlampe.
ZusÀtzliche Informationen
A. Vorsichtsmaßnahmen bezĂŒglich der Batterien
ACHTUNG GEFAHR, Explosions- und VerÀtzungsgefahr.
- Versuchen Sie nicht, die Batterien zu öffnen.
- Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
- Schließen Sie Batterien nicht kurz, da dies Verbrennungen verursachen kann.
- Laden Sie keine Batterien im LadegerĂ€t auf, die nicht ausdrĂŒcklich dafĂŒr
vorgesehen sind.
- Bewahren Sie Batterien außer Reichweite von Kindern auf.
- Legen Sie die Batterien mit richtiger Polung in das Batteriefach ein. Befolgen Sie
hierzu das im BatteriegehÀuse abgebildete Piktogramm.
- Sollte eine Batterie auslaufen, schĂŒtzen Sie Ihre Augen. Legen Sie beim Öffnen des
BatteriegehĂ€uses einen alten Lappen unter, um Kontakt mit der BatterieïŹ‚ĂŒssigkeit
zu vermeiden. Wenn Ihre Haut mit BatterieïŹ‚ĂŒssigkeit in Kontakt kommt, waschen
Sie den betroffenen Bereich sofort unter ïŹ‚ießendem Wasser ab und suchen Sie
einen Arzt auf.
- Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Hersteller gemeinsam.
- Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien gemeinsam.
- Bei lÀngerer Lagerung entfernen Sie die Batterien aus dem GehÀuse.
B. Reinigung, Trocknung
Wenn die Stirnlampe in feuchter Umgebung benutzt wurde, nehmen Sie die
Batterien heraus und trocknen Sie die Lampe bei geöffnetem GehÀuse. Wenn sie
mit Meerwasser in BerĂŒhrung gekommen ist, spĂŒlen Sie sie mit klarem Wasser
ab und trocknen Sie sie. Nehmen Sie das Kopfband von der Lampe ab, um es zu
waschen.
C. Lagerung/Transport
D. Änderungen/Reparaturen
Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-BetriebsstĂ€tten sind nicht
gestattet außer Ersatzteile.
Petzl-Garantie
Petzl gewĂ€hrt fĂŒr diese Lampe eine Garantie von 5 Jahren auf Material-
und Herstellungsfehler. Ausgeschlossen von der Garantie sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemĂ€ĂŸe
Lagerung und Wartung sowie SchÀden, die auf UnfÀlle, NachlÀssigkeiten oder
Verwendungszwecke, fĂŒr die das Produkt nicht bestimmt ist, zurĂŒckzufĂŒhren sind.
Haftung
Petzl ĂŒbernimmt keinerlei Haftung fĂŒr direkte, indirekte und unfallbedingte Folgen
sowie jegliche andere Form von BeschÀdigung aufgrund des Gebrauchs dieses
Produkts.
TECHNICAL NOTICE ACTIK (12102016)ACTIK
3
IT
Funzionamento della lampada
La lampada dispone di:
- Tre livelli d’illuminazione bianca: (1) Prossimità, (2) Spostamento, (3) Visione lontana.
- Illuminazione rossa ïŹssa o lampeggiante.
Per accedere ai vari livelli d’illuminazione, utilizzare il pulsante come indicato nei
disegni. Il pulsante funziona con:
1. Un clic.
2. Una pressione lunga.
Nota:
- Se il pulsante non viene azionato per piĂč di 3 secondi, un semplice clic sul pulsante
spegne la lampada.
- Se spegnete la lampada al livello d’illuminazione colorata, si riaccende
automaticamente con il colore selezionato.
Lampada HYBRID
Lampada compatibile con pile AAA-LR03 alcaline, litio o ricaricabili Ni-MH.
Lampada funzionante anche con batteria ricaricabile CORE, venduta in accessorio.
Attenzione, se utilizzate la batteria CORE, nel momento in cui la batteria Ăš quasi
scarica, potrebbe presentarsi una rapida interruzione dell’illuminazione.
Malfunzionamento
VeriïŹcare lo stato delle pile e rispettarne la polaritĂ . VeriïŹcare l’assenza di corrosione
sui contatti. In caso di corrosione, grattare leggermente i contatti senza deformarli. Se
la lampada ancora non funziona, contattare Petzl.
Precauzioni lampada
Lampada sconsigliata ai bambini.
Sicurezza fotobiologica dell’occhio
Lampada classiïŹcata nel gruppo di rischio 2 (rischio moderato) secondo la norma
IEC 62471.
- Non guardare in maniera ïŹssa la lampada accesa.
- I raggi ottici emessi dalla lampada possono essere pericolosi. Evitare di dirigere il
fascio luminoso della lampada negli occhi di una persona.
- Rischio di danni alla retina a causa dell’emissione di luce blu, soprattutto nei
bambini.
CompatibilitĂ  elettromagnetica
Conforme ai requisiti della Direttiva Europea sulla compatibilitĂ  elettromagnetica.
Attenzione, l’ARVA (apparecchio di ricerca di vittime travolte da valanga) in fase di
ricezione puĂČ subire delle interferenze a causa della vicinanza della lampada. In caso
di interferenza (rumori indesiderati), allontanare l’ARVA dalla lampada.
Informazioni supplementari
A. Precauzioni pile
ATTENZIONE PERICOLO, rischio di esplosione e di ustione.
- Non provare ad aprire una pila.
- Non gettare le pile usate nel fuoco.
- Non cortocircuitare le pile, possono provocare ustioni.
- Non ricaricare pile che non sono concepite per essere ricaricate.
- Non lasciare le pile alla portata dei bambini.
- Rispettare obbligatoriamente la polarità, seguendo l’ordine d’inserimento indicato
sul portapile.
- Se si veriïŹca una fuoriuscita di liquido dalle pile, proteggersi gli occhi. Aprire il
portapile dopo averlo coperto con un panno per evitare qualsiasi proiezione. In caso
di contatto con il liquido fuoriuscito dalle pile, sciacquare immediatamente con acqua
pulita e consultare un medico urgentemente.
- Non mischiare pile di diverse marche.
- Non mischiare pile nuove con pile usate.
- Togliere le pile in caso di stoccaggio prolungato.
B. Pulizia, asciugatura
In caso di utilizzo in ambiente umido, estrarre le pile dalla lampada e asciugarla,
lasciando il portapile aperto. In caso di contatto con acqua di mare, sciacquare con
acqua dolce e asciugare la lampada. Togliere l’elastico dalla lampada per lavarlo.
C. Stoccaggio/trasporto
D. ModiïŹche/riparazioni
Proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio.
Garanzia Petzl
Questa lampada Ăš garantita per 5 anni contro ogni difetto di materiale o di
fabbricazione. Limite di garanzia: l’usura normale, l’ossidazione, le modiïŹche o i
ritocchi, la cattiva conservazione, la manutenzione impropria, i danni dovuti agli
incidenti, alle negligenze e agli utilizzi ai quali questo prodotto non Ăš destinato.
ResponsabilitĂ 
Petzl non Ăš responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni
altro tipo di danno veriïŹcatosi o causato dall’utilizzo di questo prodotto.
ES
Funcionamiento de la linterna
La linterna dispone de:
- Tres iluminaciones blancas: (1) Proximidad, (2) Desplazamiento, (3) VisiĂłn de lejos.
- Una iluminaciĂłn roja ïŹja o intermitente.
Para acceder a las diferentes iluminaciones, utilice el botĂłn como se indica en los
dibujos. El botĂłn funciona con:
1. Un clic.
2. Mantenerlo apretado.
Nota:
- Si no se acciona el botĂłn durante mĂĄs de 3 segundos, un clic apaga la linterna.
- Si apaga la linterna en iluminaciĂłn de color, se vuelve a encender sistemĂĄticamente
en el color escogido.
Linterna HYBRID
Linterna compatible con pilas AAA-LR03, alcalinas, litio o recargables Ni-MH.
Linterna que funciona también con la batería CORE, vendida como accesorio.
AtenciĂłn, si utiliza la baterĂ­a CORE, cuando la baterĂ­a estĂĄ casi descargada, se
puede producir un corte bastante rĂĄpido de la iluminaciĂłn.
Mal funcionamiento
Compruebe el estado de las pilas y el respeto de la polaridad. Compruebe la
ausencia de corrosiĂłn en los contactos. En caso de corrosiĂłn, rasque ligeramente
los contactos sin deformarlos. Si la linterna sigue sin funcionar, pĂłngase en contacto
con Petzl.
Precauciones con la linterna
Linterna no recomendada para niños.
Seguridad fotobiolĂłgica del ojo
Linterna clasiïŹcada dentro del grupo de riesgo 2 (riesgo moderado) segĂșn la norma
IEC 62471.
- No mire ïŹjamente a la linterna cuando estĂ© encendida.
- Las radiaciones Ăłpticas emitidas por la linterna pueden resultar peligrosas. No dirija
el haz luminoso de la linterna hacia los ojos de una persona.
- Riesgo de lesiĂłn de la retina debido a la emisiĂłn de luz azul, especialmente para
los niños.
Compatibilidad electromagnética
Cumple con las Exigencias de la Directiva Europea relativa a la compatibilidad
electromagnética.
AtenciĂłn: un DVA (Detector de VĂ­ctimas de Avalanchas) en modo de recepciĂłn
puede ser objeto de interferencias por la proximidad de la linterna. En caso de
interferencias (ruidos parĂĄsitos), aleje el DVA de la linterna.
InformaciĂłn complementaria
A. PrecauciĂłn con las pilas
ATENCIÓN PELIGRO: riesgo de explosión y de quemaduras.
- No intente abrir una pila.
- No tire las pilas al fuego.
- No las cortocircuite, p3-ya que pueden provocar quemaduras.
- No recargue las pilas que no estén diseñadas para ser recargadas.
- No deje las pilas al alcance de los niños.
- Es obligatorio respetar la polaridad y seguir el orden de colocaciĂłn indicado en
la caja.
- Si se produce una fuga en las pilas, protéjase los ojos. Abra la caja de las pilas
después de haberla recubierto con un paño para evitar cualquier salpicadura. En
caso de contacto con el lĂ­quido liberado por la pila, enjuague inmediatamente con
agua clara y consulte a un médico urgentemente.
- No mezcle pilas de marcas diferentes.
- No mezcle pilas nuevas con pilas utilizadas.
- Retire las pilas para un almacenamiento prolongado.
B. Limpieza, secado
En caso de utilizaciĂłn en un ambiente hĂșmedo, retire las pilas de la linterna y seque
la linterna con la caja de las pilas abierta. En caso de contacto con agua de mar,
enjuague con agua dulce y seque la linterna. Retire la cinta de la linterna para lavarla.
C. Almacenamiento/transporte
D. ModiïŹcaciones y reparaciones
Prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio.
GarantĂ­a Petzl
Esta linterna estå garantizada durante 5 años contra cualquier defecto del material
o de fabricaciĂłn. Se excluye de la garantĂ­a: el desgaste normal, la oxidaciĂłn, las
modiïŹcaciones o retoques, el mal almacenamiento, la mala conservaciĂłn, los daños
debidos a los accidentes, a las negligencias y a las utilizaciones para las que este
producto no estĂĄ destinado.
Responsabilidad
Petzl no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales
o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de este
producto.
PT
Funcionamento da lanterna
A sua lanterna dispÔe de:
- TrĂȘs luzes brancas: (1) Proximidade, (2) ProgressĂŁo, (3) VisĂŁo de longo alcance.
- Uma luz vermelha ïŹxa ou intermitente.
Para aceder a diferentes iluminaçÔes, utilize o botão como indicado nos desenhos.
O botĂŁo funciona com:
1. Um clique.
2. Um premir longo.
Nota:
- Se nĂŁo se pressionar o botĂŁo durante mais de 3 segundos, um clique apaga a
sua lanterna.
- Se apagar a sua lanterna com a luz colorida acesa, ela reacende sistematicamente
na cor seleccionada.
Lanterna HYBRID
Lanterna compatĂ­vel com pilhas AAA-LR03, alcalinas, lĂ­tio ou recarregĂĄveis Ni-MH.
A lanterna funciona também com a bateria recarregåvel CORE, vendida como
acessĂłrio.
Atenção, se utilizar a bateria CORE, quando esta estiver quase descarregada,
poderå haver um corte bastante råpido de iluminação.
Mau funcionamento
VeriïŹque o estado das pilhas e respeite a polaridade. VeriïŹque a ausĂȘncia de
corrosĂŁo nos contactos. Em caso de corrosĂŁo, lixe ligeiramente os contactos sem os
deformar. Se a sua lanterna continua sem funcionar, contacte a Petzl.
PrecauçÔes lanterna
Lanterna desaconselhada às crianças.
Segurança fotobiológica do olho
Lanterna classiïŹcada no grupo de risco 2 (risco moderado) conforme Ă  norma IEC
62471.
- NĂŁo olhe ïŹxamente para a lanterna acessa.
- Os raios luminosos emitidos pela lanterna podem ser perigosos. Evite dirigir o feixe
da lanterna para os olhos de uma pessoa.
- Risco de lesĂŁo na retina ligado Ă  emissĂŁo de luz azul particularmente junto de
crianças.
Compatibilidade electromagnética
Conforme Ă s exigĂȘncias da Directiva Europeia referente Ă  compatibilidade
electromagnética.
Atenção, o seu ARVA (Aparelho de Busca de Vitimas sob Avalanche) em modo
de recepção pode ser perturbado pela proximidade da sua lanterna. Em caso de
interferĂȘncia (ruĂ­do parasita), afaste o ARVA da lanterna.
InformaçÔes complementares
A. Precaução pilhas
ATENÇÃO PERIGO, risco de explosão e queimadura.
- NĂŁo tente abrir uma pilha.
- NĂŁo atire pilhas ao fogo.
- NĂŁo as curto-circuite, podem provocar queimaduras.
- NĂŁo carregue pilhas que nĂŁo estĂŁo concebidas para ser recarregadas.
- Não deixe pilhas ao alcance de crianças.
- Respeite obrigatoriamente a polaridade, siga a ordem de colocação indicada na
caixa.
- Se tiver ocorrido um derrame das pilhas, proteja a vista. Abra a caixa das pilha
depois de a ter coberto com um pano para evitar qualquer projecção. Em caso
de contacto com o lĂ­quido derramado das pilhas, lave imediatamente com ĂĄgua e
consulte uma urgĂȘncia mĂ©dica.
- NĂŁo misture pilhas de marcas diferentes.
- NĂŁo misture pilhas novas com pilhas usadas.
- Retire as pilhas para um armazenamento prolongado.
B. Limpeza, secagem
No caso de utilização em ambiente hĂșmido, retire as pilhas da lanterna e seque
a lanterna, caixa aberta. No caso de ter estado em contacto com a ĂĄgua do mar,
passe-a por ĂĄgua doce e seque a lanterna. Para lavar a banda elĂĄstica, retire-a da
lanterna.
C. Armazenamento/transporte
D. ModiïŹcaçÔes/retoques
Interditas fora de oïŹcina Petzl salvo peças sobresselentes.
Garantia Petzl
Esta lanterna estĂĄ garantida durante 5 anos contra todos os defeitos de material
ou de fabrico. Limite da garantia: o desgaste normal, a oxidação, as modiïŹcaçÔes
ou retoques, o mau armazenamento, a må manutenção, os danos devidos aos
acidentes, Ă s negligĂȘncias, Ă s utilizaçÔes para as quais este produto nĂŁo estĂĄ
destinado.
Responsabilidade
A Petzl nĂŁo Ă© responsĂĄvel das consequĂȘncias directas, indirectas, acidentais ou
de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização
deste produto.


Product specificaties

Merk: Petzl
Categorie: Zaklamp
Model: Actik 300

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Petzl Actik 300 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaklamp Petzl

Handleiding Zaklamp

Nieuwste handleidingen voor Zaklamp