PDP Afterglow AG 9 Premium Handleiding

PDP Headset Afterglow AG 9 Premium

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor PDP Afterglow AG 9 Premium (2 pagina's) in de categorie Headset. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
HEADSET OVERVIEW ENGLISH
WIRELESS HEADSET USER MANUAL
ENGLISH
TROUBLESHOOTING ENGLISH
MY HEADSET AND T R ANSMI TT ER AR E NOT PA IRED – MAKE SURE …
• Your headset is not in passive mode. To exit passive mode, restart the headset by holding
down the mute button for 3 seconds to power off, and then repeat to power on again.
While plugged into a live USB port, you can re-pair the wireless transmitter by pressing
the button inside the pin -hole on the side of the transmitter until the LED light
begins flashing rapidly. While in OFF position, press and hold the button of POWER
the headset for approximately 10 seconds until the earcup LEDs turns solid.
• Your wireless transmitter and headset earcup LEDs s hould have a solid LED light.
They are now paired.
I CA NNO T HEAR OTH ER S – MAK E SURE…
• Your volume dial is turned up.
• Adjust Chat/Game balance dial until you c an hear others clearly.
OT HERS CANNOT HEAR ME – MAKE SURE
• Your headset is ON and paired with your wireless transmitter. This is indicated by
a solid LED on the headset earcups and wireless transmitter.
• Your microphone is not muted. Click the large MUTE button on the left ear cup to
mute and unmute yourself. **NOTE: When you mute your microphone, you will
hear two s hort beeps. Press it again to exit MUTE.
I CA NNO T HEAR GAME AUDIO – M AKE SURE…
• Your Playstation
® 4 system is turned on and the wireless transmitter is connected
to the USB port.
• Your headset is turned ON.
• Your headset and wireless tran smitter are paired successfully. This is indicated by
a solid blue LED on both the wireless transmitter and the headset’s earcups.
• Your volume is turned up.
• You’ve evenly balan ced your game vs. chat audio on the headset.
• Your headset is recognized by the Plays tation
® 4 console. Check your settings if you
do not receive a notification from the console indicating that it has been recognized.
ENGLISH
Audio modes are indicated by sound cues heard in the earcups.
BASS BOOST: For thos e who prefer the ex tra kick on low end frequency, this mode
adds depth to your explosions and rumbles without sacrificing crystal clear audio.
This is indicated by an ascending sound cue.
PURE AUDIO: Pure audio offers a well-balan ced and wide- ran gin g audio
experienc e that enables you to hear the game exactly as the game developers
intended with no extra enhancements. This is indicated by a descending sound cue.
ENGLISH
POW ER A ND C HAR GIN G:
Your Afterglow Headset is engineered to provide gamers up to 16 hours of battery
life on a single charge.
LOW BATTERY:
• Your Afterglow Headset will alert you with an audio tone when the battery life is low.
• When your headset has about 10 minutes of power left, your headset’s LED ear
cup lights w ill s hut of f, but you will still be able to hear your game an d chat audio.
• For a ful l battery, your headset will n eed 2.5 hours to c harge. You may
continue usin g your heads et w hile c hargin g by c onn ec tin g the Play & Charge
ca ble to your headset and an active USB port.
LED CHARGING I NDICATION:
• When c harging, the ear cup lights wil l pulsa te.
• When f ully cha rged, the ear c up li ghts will stop pulsati ng, and s tay a s olid blue.
1. Plug on e end of the gray 3.5mm auxiliary cable into the Afterglow Headset and the
other into the audio output of your mobile device.
2. Adjust the volume as desired on your mobile device.
3. To keep the heads et lights on while you’re using the heads et in mobile mode:
Turn the headset on while unplugged from the tran smitter, press and hold the mode
button for 10 seconds until the headset LED flashing lights turn off.
* Once in mobile mode, you can change power on and off the ear cup lights by
pressing and holding the mode button.
SET UP: MOBILE DEVICES ENGLISH
1. POWER/MUTE BUTTON: Press and hold
to power ON; repeat to power OFF.
When ON, the button will fun ction as a
MUTE BUTTON. Press once to mute your
microphone, and press again to unmute.
2. AUDIO MODE BUTTON: Controls audio
modes and manual lighting.
3. REMOVABLE, NOI SE-CANCELI NG MIC:
Flexible boom design allows for exact
placement for clear chat communication.
Adjusts total
volume level.
Plug the
grey color 3.5mm auxiliary cable into
this port and the other end into a
sound source (mobile device, tablet,
PC/Mac). Mic rophone, sound and
lighting capabilities are supported in
Mobile mode.
This
port enables you to charge your
Afterglow Wireless headset while in use.
HEADSET OVERVIEW ENGLISH
Plug into an
active USB port on your gaming console.
• A blinking LED means your headset is
not paired or is out of range.
• A solid LED in dicates the headset and
transmitter are succ essfully paired.
• An LED that is off indicates that the
PS4 console has gone into standby or
sleep mode.
Your headset and
transmitter will come pre-paired, but if
they are ever disconnected you can
re-pair them by pressing the small
button inside the pin-hole with a small
paper clip.
WHAT'S IN THE BOX ENGLISH
3. A successful connection between your headset and USB transmitter will also be
indic ated by a sound cue.
4. To set and con trol your game and chat audio channels: Go to the PlayStation® 4
menu > Sound and Screen Settings > Audio Output Settings > Output to
Headphones > Select “All Audio” > Hit “X” to confirm.
5. Make s ure your volume is turned up. To further inc rease the volume: Go to the
PlayStation® 4 menu > Settin gs > Devices > Audio Devices > Volume Con trol
6. To adj us t your mic rophon e levels : Go to PlayStation ® 4 menu >Settings >
Devi ces > Audi o Devices > Microphone Level
1. Plug the Af terglow wi reless trans mitter into an a ctive USB port on the
PlayStation® 4 console. Your trans mitter’s L ED light will flas h, in dic ating that it
is on and searching f or your headset.
2. Press and hold the POWER button on your headset to power on. T he f las hing LED
on the headse t earcups will indicate the headset is searching for your wireless
transmitter. A successful pairing is indicated by a solid LED on the ear cups and a
sound cue.
SET UP: PLAYSTATION®
4 ENGLISH
PRÉSENTATION DU CASQUE-MICRO
3. Une connexionussie entre votre casque-micro et l'émetteur USB sera également
indiqe par un signal sonore.
4. Pour configurer et contrôler vos canaux de chat audio et de jeu : Rendez-vous sur le
menu PlayStation® 4 > Paramètres Son et écran > Paramètres de sortie audio >
Sortie vers le casque > Sélectionnez Ingralité de l'audio > Cliquez s ur « X » pour
confirmer.
5. Ass urez- vous que le volume est suf fisamment élevé. Pour augmen ter le volume :
Allez s ur le menu de la PlayStation® 4 > Paramètres > Périphériques >
riphériques audio > Niveau du microphone
6. Pour régler les niveaux du microphone : A llez sur le menu de la PlayStation ® 4 >
Paramètres > Périphériques > Périphériques audio > Niveau du microphone
1. Branc hez l’émetteur san s fi l Af terglow sur un port USB actif de la con sole
PlayStation ® 4. L a DEL de votre émetteur clignotera pour indiquer qu'il est sous
tension et à la recherche de votre ca sque-micro.
2. Pour mettre sous tension, maintenez le bouton POWER de votre c as que-mic ro
appuyé. Si les couleurs de la D EL alternent s ur les coques du cas que-micro, ceci
signifie que ce dernier es t à la recherche de votre émetteur san s fil. Un jumelage
ussi est indiqué pa r la DEL du c as que s'illuminant de man ière con stan te et un
signal sonore.
INSTALLATION: PLAYSTATION® 4
WIRELESS
HEADSET
6- FOOT
PLAY AND
CHARGE CABLE
3.5 MM
AUDIO CABLE
WIRELESS
TRANSMITTER
REMOVABLE
NOISE-CANCELLING
MICROPHONE
PRÉSENTATION DU CASQUE-MICRO FRANÇAIS
WIRELESS HEADSET USER MANUAL
FRANÇAIS
NOMENCLATURE FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
CASQUE-MICRO
SANS FIL
BLE DE J EU ET
DE CHARGEMENT
DE 6PIEDS DE LONG
BLE AUDIO DE
3,5 MM
TRANSMETTEUR
SANS FIL
REMOVABLE
NOISE-CANCELLING
MICROPHONE
1. BOUTON MARCHE/SOURDINE:
Maintenez le bouton appuyé pour mettre
sous tension ; appuyez à nouveau pour
mettre hors tension. Lorsqu'il est
allumé, il fonctionne comme BOUTON
DE SOURDINE. Cliquez une fois pour
mettre le microphone en sourdine.
Cliquez une nouvelle fois pour
sactiver la sourdine.
2. BOUTON DES MODES AUDIO: Contrôle
les modes audio ainsi que les modes
d'éclairage.
3. MICRO AMOVIBLE AVEC SUPPRESSION
DE BRUIT: Le design f lexible du micro
vous permet de le placer où vous voulez
pour profiter d'une communication
claire et limpide.
4. MOLETTE DE VOLUME PRINCIPAL:
gle le niveau de volume principal.
Branc hez le câble auxiliaire gris de 3,5
mm sur ce port et l'autre fiche sur la
source sonore (riphérique mobile,
tablette, PC). Les fonctionnalités de
son et d'éclairage du microphone sont
pris es en charge par le mode mobile.
Ce port vous permet de charger votre
casque-micro sans fil Af terglow tout
en l'utilisant.
Branchez-le sur l'un
des ports USB actifs de votre console de jeu.
• Une DEL clignotante indique que votre
casque n'est pas jumelé ou est hors de
pore.
• Une DEL allumée en permanence
indique que le casque-micro et
l'émet teur sont correctement jumelés.
• Une DEL éteinte indique que la console
PS4 s'est mise en veille.
Lmetteur et
votre casque-micro sont déjà jumelés à
leur livraison, mais s'ils deviennent
connectés, vous pouvez les jumeler en
appuyant sur le petit bouton situé à
l'inrieur de l'encoche à l'aide d'un petit
trombone.
2 year limited warranty. See www.pdp.com for details.
Garantie limitée de 2 ans. Voir www.pdp.com pour plus de détails.
©2015 Performance Designed Products, LLC. Performance Designed
Products, PDP, Afterglow, AG9 and their respective logos are trademarks
and/or registered trademarks of Performance Designed Products, LLC.
PlayStation 4 is a registered trademarks of Sony Computer Entertainment,
Inc. This product is not designed, manufactured, sponsored or endorsed by
Sony. All rights reserved.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the
Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable
loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced
if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount
to a major failure.
051-044-NA-BK: AG 9 Wireless Stereo Headset
1840 East 27th Street
Vernon, CA 90058 USA
Ph: 800-331-3844
(U.S.A. only)
www.pdp.com
Siena Court, Broadway
Maidenhead SL6 1NJ, U.K.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
RF exposure warning (For Wireless Headset)
The equipment complies with FCC RF exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
The equipment must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
RF exposure warning (For Wireless Dongle)
This equipment must be installed and operated in accordance with provided instructions and the antenna(s) used
for this transmitter must be installed to provide a separation distance of at least 20 cm from all persons and must not
be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. End-users and installers must be
provide with antenna installation instructions and transmitter operating conditions for satisfying RF exposure compliance.
DÉPANNAGE
MON CASQUE-MICRO ET MON ÉMET TEUR NE SONT PAS JUMELÉS
ASSUREZ-VOUS QUE...
Votre casque-micro n'est pas en mode passif. Pour quitter le mode passif, redémarrez
le casque en appuyant sur le bouton de sourdine pendant 3 secondes pour l'éteindre,
puis à nouveau pour le rallumer.
Votre casque-micro est branché sur un port USB actif. Vous pouvez alors jumeler à
nouveau l'émetteur sans fil en appuyant sur le bouton situé à l'intérieur de l'encoche se
trouvant sur le côté de l'émetteur jusqu'à ce que la DEL se mette à clignoter
rapidement. Une fois sur la position « OFF », maintenez le bouton d'alimentation de
votre casque appuyé pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que la DEL de la coque
reste allumée.
Les DEL de votre émetteur sans fil et du casque restent bien allumées en permanence.
Votre casque-micro est alors jumelé à l'émetteur.
JE N'ENTENDS PAS LES AUTRES – ASSUREZ-VOUS QUE...
• Votre volume est suffisamment élevé.
• L'équilibre de l'audio de jeu/discussion est correct en le réglant jusqu'à ce que
vous entendiez les autres joueurs.
LES AUTRES NE PEUVENT PAS M'ENTENDRE – ASSUREZ-VOUS QUE...
• Votre casque-micro est ALLUMÉ et jumelé avec votre émetteur sans fil. Le
jumelage est indiqué par une DEL allumée en permanence sur l'émetteur sans fil
ainsi que sur les coques.
• Le casque-micro n’a pas été mis en sourdine. Cliquez sur le gros bouton de
SOURDINE se trouvant sur la coque gauche. ** REMARQUE : Quand vous mettez
votre microphone en sourdine, vous entendrez deux signaux sonores. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour quitter le mode SOURDINE.
JE N'ENTENDS PAS L'AUDIO DU JEU – ASSUREZ-VOUS QUE...
• Votre PlayStation® 4 est bien allumée, et que l'émetteur sans fil est connecté au
port USB.
• Votre casque-micro est allu.
• Votre casque-micro et l'émetteur sans fil sont correctement jumelés. Le jumelage
est indiqué par une DEL bleue allumée en continu se trouvant sur l'émetteur sans
fil ainsi qu'à l'extrémité du micro du casque.
• Votre volume est suffisamment élevé.
• Vous ayez bien équilibré l'audio du jeu et de discussion sur le casque.
• Votre casque-micro est reconnu par la console PlayStation® 4. Vérifiez vos
paramètres si vous ne recevez pas de notification de la console indiquant que le
casque a bien éreconnu.
1. Branchez une extrémité du câble auxiliaire gris de 3,5 mm sur le casque-micro
Afterglow et l'autre extrémité sur la sortie audio de votre périprique mobile.
2. Réglez le volume à votre souhait sur votre périprique mobile.
3. Pour conserver les voyants du casque allumés lorsque vous êtes en mode mobile :
Allumez le casque sans le brancher sur l'émetteur, et maintenez le bouton de mode
appuyé pendant 10 secondes jusquce que les voyants clignotants du micro s'éteignent.
• Une fois que vous êtes en mode mobile, vous pouvez activer et désactiver les
voyants des coques en maintenant le bouton de mode appu.
INSTALLATION: APPAREILS MOBILES
DESCRIPCN GENERAL DEL AURICULAR
Conecte a un puerto USB activo en su
consola de juegos.
• Un LED que parpadea significa que el
auricular no está emparejado o está
fuera de rango.
• Un LED fijo indica que el auricular y el
transmisor esn correctamente
emparejados.
• Un LED que está apagado indica que la
consola Xbox One ha entrado en modo
de espera o de suspensión.
Los auriculares y el transmisor vendrán
preemparejados, pero si alguna vez
son desconectados pueden volver a
emparejarse pulsando el botón
pequeño del interior del agujero con
un pequo clip.
3. Una conexión exitosa entre los auriculares y el transmisor USB también se indicará
mediante una sal de sonido.
4. Para configurar y controlar los canales de audio del chat y el juego: Vaya al menú
PPlayStation® 4 > Ajustes de sonido y pantalla > Ajustes de salida de audio > Salida
a auriculares > Seleccione “Todo audio” > Pulse “X” para confirmar.
5. Aserese de que el volumen esté encendido. Para aumentar aún más el
volumen: Vaya al menú PlayStation® 4 > Ajustes > Dispositivos > Dispositivos de
audio > Control de volumen
6. Para ajustar los niveles de micrófono: Vaya al menú de la PlayStation® 4 >
Ajustes > Dispositivos > Dispositivos de audio > Nivel de micfono
1. Conecte el transmisor inalámbrico Af terglow a un puerto USB activo de la
consola PlayStation® 4. El LED de su transmisor parpadea, lo cual indica que
está encendido y que está buscando el auricular.
2. Mantenga presionado el botón de ENCENDIDO de los auriculares para
encenderlos. El LED parpadeando en los auriculares indicará que el auricular está
buscando su transmisor inalámbrico. Una vinculacn correcta se indica con un
LED fijo sobre los auriculares y una señal de sonido.
CONFIGURACIÓN: PLAYSTATION® 4
WIRELESS HEADSET USER MANUAL
ESPOL
DESCRIPCN GENERAL DEL AURICULAR ESPAÑOL
1. BOTÓN DE SILENCIO/ACTIVACIÓN:
Manténgalo pulsado para encender los
auriculares y repita la acción para
apagarlos. Cuando estén encendidos, el
botón funcionacomo BOTÓN
SILENCIO. Púlselo una vez para silenciar
el micrófono y hágalo de nuevo para
reactivar el sonido.
2. BOTÓN MODO AUDIO: Controla los
modos de audio y la iluminacn manual.
3. MICRÓFONO EXTRAÍBLE, CON
ANULACIÓN DE RUIDO: El diseño de
brazo flexible permite la colocación
exacta para una clara comunicación de chat.
4. DIAL DE VOLUMEN GENERAL: Ajusta
el nivel de volumen total.
Conecte el cable auxiliar
de color gris de 3,5 mm a este puerto y
conecte el otro extremo a una fuente
de sonido (dispositivo móvil, tableta u
ordenador). Las funciones del
micrófono del sonido y de la
iluminacn están disponibles en el
modo Móvil.
Este puerto le permite cargar sus
auriculares inalámbricos Afterglow
mientras los utiliza.
CONTENIDO DE LA CAJA ESPOL
Los modos de audio se indican mediante sales sonoras escuchadas en los
auriculares.
POTENCIADOR DE GRAVES: Para aquellos que prefieren el toque extra en la
frecuencia inferior, este modo incluye una profundidad adicional a sus explosiones
y ruidos sin tener que sacrificar el audio claro y nítido.
Esto se indica por una sal de sonido ascendente.
AUDIO PURO: El audio puro ofrece una experiencia de audio de alta gama y bien
equilibrada que le permite escuchar el sonido exactamente como lo planificaron los
desarrolladores del videojuego, sin ninn tipo de mejora adicional. Esto se indica
mediante una sal de sonido descendente.
POTENCIA Y CARGA:
Los auriculares Af terglow están diseñados para proporcionar a los jugadores
hasta 16 horas de batea con una sola carga.
BATERÍA BAJA:
• Cuando la batería está baja, el auricular Afterglow se lo notificará con una alerta
sonora.
• El LED de los auriculares se apagará cuando queden aproximadamente 10 minutos
de batería, pero podrá continuar escuchando con ellos sus videojuegos o chats.
• Para una batería completa, su auricular tardará 2,5 horas. Puede continuar
utilizándolos mientras carga la batería conectando el cable Play & Charge a los
auriculares y a un puerto USB activo.
INDICADOR DE CARGA LED:
• Durante la carga, las luces de los auriculares vibran.
• Cuando esté completamente cargado, las luces de las orejeras dejarán de titilar y
permanecerán de color verde.
1. Conecte un extremo del cable auxiliar de 3,5 mm gris en el auricular Afterglow y el
otro en la salida de audio de su dispositivo móvil.
2. Ajuste el volumen en el dispositivo móvil al nivel deseado.
3. Para mantener las luces de los auriculares encendidas mientras los usa en modo
vil: Encienda los auriculares mientras se encuentra desconectado del transmisor,
pulse y mantenga el botón Modo durante 10 segundos hasta que se apaguen las
luces alternantes del indicador LED del auricular.
* Una vez en modo móvil, puede encender y apagar las luces del auricular pulsando y
manteniendo pulsado el botón de modo.
CONFIGURACIÓN: DISPOSITIVOS MÓVILES
ESPOL
ESPOL
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MI AURICULARES Y EL TRANSMISOR NO ESTÁN EMPAREJADOS - ASEGÚRESE DE QUE...
• El auricular no está en modo pasivo. Para salir del modo pasivo, reinicie el
auricular manteniendo pulsado el bon de silencio durante 3 segundos para
apagar el dispositivo, y luego repita para encender de nuevo.
• Mientras se conecta a un puerto USB en directo, puede volver a emparejar el
transmisor inambrico pulsando el botón en el interior del agujero en el lado del
transmisor hasta que la luz LED comience a parpadear rápidamente. Mientras que
esté en la posicn de apagado, presione y mantenga presionado el bon de
encendido de los auriculares durante unos 10 segundos hasta que el LED del
auricular quede fijo.
• El LED del transmisor inalámbrico y del auricular debe ser una luz LED fija. Ahora
está emparejados.
NO PUEDO ESCUCHAR A LOS DES - ASEGÚRESE DE QUE...
• Su control de volumen está alto.
• Ajuste de línea equilibrio de chat / juego hasta que pueda oír a los demás con
claridad.
ESPOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
AURICULAR
INALÁMBRICO
CABLE DE CARGA
Y JUEGO DE
6 PIES
CABLE DE AUDIO
DE 3,5 MM
TRANSMISOR
INALÁMBRICO
MICRÓFONO
DE CANCELACIÓN DE
RUIDO DESMONTABLE
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ALIMENTATION ET CHARGEMENT:
Une seule charge de la batterie de votre casque-micro Afterglow permet de jouer
jusqu'à 16 heures.
BATTERIE FAIBLE:
• Votre casque Afterglow émettra un signal sonore lorsque le niveau de la batterie
sera faible.
• Lorsqu'il ne restera plus que 10 minutes d'alimentation, la DEL sur la coque de votre
casque-micro s'éteindra, mais vous pourrez toujours entendre l'audio de votre jeu et
les discussions.
• Votre casque-micro peut charger entièrement la batterie en 2,5 heures. Vous pouvez
continuer à utiliser votre casque-micro durant la charge en connectant le câble de
jeu et de chargement à votre casque-micro et à un port USB actif.
DEL D'INDI CATION DE CHARGEMENT:
• Lors du chargement, les voyants de la coque clignotent.
• Une fois la charge terminée, les voyants de la coque cessent de clignoter et
restent allus en vert.
Les modes audio sont indiqués par des signaux sonores que l'on entend dans les
coques du casque.
AMPLIFICATION DES BASSES: Pour ceux qui préfèrent un peu plus de basses, ce
mode donne un peu plus de profondeur aux explosions et aux grondements sans
compromettre la pureté du signal audio.
Ceci est indiqué par un signal sonore croissant.
AUDIO PUR: L'audio pur offre une expérience audio bien équilibrée et étendue qui
vous permet d'entendre le son du jeu exactement comme il a été conçu par les
développeurs, sans aucune autre amélioration. Ceci est indiqué par un signal
sonore descendant.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESPOL
OTROS NO PUEDEN OÍRME - ASEGÚRESE DE QUE...
• El auricular está encendido y emparejado al transmisor inambrico. Esto se
indica por un LED fijo sobre el auricular y el transmisor inambrico.
• El micfono no esté silenciado. Pulse el botón Silencio del auricular
izquierdo para silenciar y reactivar el sonido. **NOTA: Cuando silencie el
micrófono, escuchará dos pitidos cortos. Pulse de nuevo para salir de
MUTE (SILENCIO).
NO PUEDO OÍR EL AUDIO DEL JUEGO - ASEGÚRESE DE QUE...
• El sistema de su Playstation® 4 está encendido y el transmisor inalámbrico
está conectado al puerto USB.
• El auricular está ENCENDIDO.
• El auricular y el transmisor USB estén correctamente emparejados. Esto se
indica con un LED azul fijo tanto en el transmisor inambrico como en el
auricular.
• El volumen esté encendido.
• Ha equilibrado uniformemente su juego vs. chat de audio en el auricular.
• El auricular está reconocido por la consola PlayStation® 4. Compruebe la
configuración si no recibe una notificación de la consola que indique que se
ha reconocido.


Product specificaties

Merk: PDP
Categorie: Headset
Model: Afterglow AG 9 Premium
Kleur van het product: Zwart
Gebruikershandleiding: Ja
Type verpakking: Doos
Continue audio-afspeeltijd: 16 uur
Connectiviteitstechnologie: Bedraad en draadloos
Microfoon mute: Ja
Ruisonderdrukking: Ja
Aantal: 1
Draagwijze: Hoofdband
Aanbevolen gebruik: Gamen
Headset type: Stereofonisch
Impedantie: - Ohm
Positie speakers koptelefoon: Circumaural
Frequentiebereik koptelefoon: - Hz
3,5mm-connector: Ja
Aansluitbereik: 12 m
Microfoontype: Boom
Backlight: Ja
USB-aansluiting: Ja
Backlight-kleur: Blauw
Compatibele producten: Sony PlayStation 4
Diameter van de luidspreker: 50 mm
Soort magneet: Neodymium
Akoestisch systeem: Gesloten
Meegeleverde ontvanger: Ja
Type product: Headset
Ruisonderdrukking microfoon: Ja
Externe regeleenheidinterface: USB

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met PDP Afterglow AG 9 Premium stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Headset PDP

Handleiding Headset

Nieuwste handleidingen voor Headset