Parkside PWSZTS 1 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Parkside PWSZTS 1 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
12345
IAN 360225_2007
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
42349 Wuppertal · DEUTSCHLAND
E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de
Nr. WU5650001-8
CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS AFIN DE POU-
VOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉ-
RIEUREMENT!
Informations générales sur
les outils de ponçage et
leurs propriétés
‱ Les outils de ponçage sont fra-
giles, c’est pourquoi ils doivent
ĂȘtre maniĂ©s avec une extrĂȘme
précaution.
‱ L’utilisation d’outils de ponçage
endommagĂ©s, mal ïŹxĂ©s ou pla-
cés est dangereux et peut en-
traĂźner des blessures graves.
Choix des outils de ponçage
pour une utilisation sûre et
conforme
‱ Respecter les consignes don-
nĂ©es sur l’étiquette ou sur l’outil
de ponçage ainsi que les limites
d’utilisation, les consignes de
sécurité et autres consignes.
Maniement et stockage des
outils de ponçage
‱ Les outils de ponçage doivent
ĂȘtre manipulĂ©s et transportĂ©s
avec précaution.
‱ Les outils de ponçage doivent
ĂȘtre entreposĂ©s de maniĂšre Ă 
ce qu’ils soient protĂ©gĂ©s de tout
dommage ou de toute inïŹ‚uence
environnementale pouvant in-
ïŹ‚iger des dommages. (Par ex.:
humidité)
Conditions Ă  remplir avant
l’utilisation des outils de
ponçage
‱ Les outils de ponçage doivent
faire l’objet d’un contrîle de
sécurité avant chaque mise en
service.
‱ Les outils de ponçage endom-
magĂ©s ne doivent plus ĂȘtre utili-
sés.
‱ Les outils de ponçage ne
doivent pas ĂȘtre montĂ©s sur des
machines dont la vitesse de ro-
tation est supérieure à la vitesse
limite ïŹxĂ©e pour les brosses ou
l’outil de ponçage.
Consignes de ïŹxation
‱ La ïŹxation des outils de pon-
çage doit se faire en conformité
avec les consignes du fabricant
de l’outil de ponçage et de la
machine.
Consignes d’utilisation et de sĂ©curitĂ© pour les outils
de ponçage et de tronçonnage
AVERTISSEMENT! Pour minimiser le risque de blessures. Avant
la premiÚre mise en service du matériel de ponçage, veuillez
lire attentivement les consignes d’utilisation & de sĂ©curitĂ©. Ces
consignes d’utilisation et de sĂ©curitĂ© doivent Ă©galement ĂȘtre
transmises à tous les autres utilisateurs. Ce produit n’est pas
destiné à un usage commercial.
‱ AprĂšs chaque ïŹxation, un essai
doit ĂȘtre effectuĂ© pendant une
durĂ©e sufïŹsamment longue. La
vitesse maximale en fonctionne-
ment donnĂ©e de l’outil de pon-
çage ne doit cependant pas ĂȘtre
dépassée (vitesse de rotation).
Ponçage
‱ Respecter les informations uti-
lisateur du fabricant de la ma-
chine.
‱ Avant la mise en service, ins-
taller tous les Ă©quipements de
protection sur la machine.
‱ Aucun travail ne doit ĂȘtre exĂ©-
cuté sans que la sécurité ne soit
assurée par les équipements de
protection.
‱ L’utilisation des Ă©quipements
de protection individuelle doit
se faire conformément au type
de machine et d’utilisation, par
ex. protection des yeux et du vi-
sage, protection auditive, respi-
ratoire, chaussures de sécurité,
gants de protection et autres
vĂȘtements de protection.
‱ N’exĂ©cuter que les opĂ©rations
de ponçage pour lesquelles
l’outil de ponçage est adaptĂ©
conformément au marquage
(prise en compte des limites
d’exploitation, des consignes
de sĂ©curitĂ© ou d’autres donnĂ©es
fournies).
‱ Éteindre la machine à poncer
manuelle et attendre qu’elle
s’immobilise avant de la poser
au sol ou sur l’établi.
Consignes de sécurité pour
toutes les applications
Consignes de sécurité pour
le ponçage:
N’utilisez aucun accessoire qui
n’est pas prĂ©vu et recommandĂ©
par le fabricant pour cet outil
Ă©lectrique. Le fait que vous puis-
siez mettre un accessoire en
place sur votre appareil Ă©lectrique
ne garantit pas son utilisation
sûre.
La vitesse admissible pour l’outil
utilisĂ© doit ĂȘtre au moins Ă©gale Ă 
la vitesse maximale indiquée sur
l’outil Ă©lectrique. Un accessoire
qui tourne plus rapidement que la
vitesse admissible peut se briser
et ĂȘtre projetĂ©.
Les meules, brides ou autres
accessoires doivent ĂȘtre prĂ©cisĂ©-
ment adaptés à la broche de pon-
çage de votre outil électrique.
N’utilisez pas d’outils d’insertion
endommagés.
Avant toute utilisation, contrĂŽlez la
présence de fendillements et de
ïŹssures sur les outils d’insertion
et les meules.
Si d’autres personnes sont prĂ©-
sentes, veillez Ă  maintenir une
distance de sécurité avec votre
espace de travail.
Toute personne pénétrant dans
l’espace de travail doit porter un
Ă©quipement de protection in-
dividuelle. Des fragments de la
piùce à usiner ou des bris d’outils
d’insertion peuvent ĂȘtre projetĂ©s
et causer des blessures, mĂȘme
en dehors de l’espace de travail
direct.
Ne dĂ©posez jamais l’outil Ă©lec-
trique avant que l’outil d’insertion
ne se soit complĂštement arrĂȘtĂ©.
L’outil d’insertion en rotation peut
entrer en contact avec la surface
de dépose, ce qui risque de vous
faire perdre le contrîle de l’outil
Ă©lectrique.
Ne laissez pas l’outil Ă©lectrique
fonctionner pendant que vous le
portez. En cas de contact Ă©ven-
tuel avec l’outil d’insertion en
rotation, vos vĂȘtements risquent
d’ĂȘtre agrippĂ©s et l’outil pourrait
vous blesser.
N’utilisez pas l’outil Ă©lectrique Ă 
proximitĂ© de matĂ©riaux inïŹ‚am-
mables.
Les Ă©tincelles peuvent enïŹ‚ammer
ces matériaux.
Autres consignes de sécurité
pour toutes les applications
Rebond et consignes de sé-
curité correspondantes
Le rebond est la réaction sou-
daine à la suite d’un outil d’in-
sertion en rotation (meule) qui
s’accroche ou se bloque.
Un rebond est la conséquence
d’une utilisation inappropriĂ©e ou
erronĂ©e de l’outil Ă©lectrique. Il
peut ĂȘtre Ă©vitĂ© par des mesures
de précaution appropriées, telles
que décrites ci-aprÚs.
Tenez fermement l’outil Ă©lectrique
et mettez votre corps et vos bras
dans une position dans laquelle
vous pouvez amortir les forces
du rebond. Utilisez toujours la
poignée supplémentaire, le cas
Ă©chĂ©ant, aïŹn d’avoir le plus grand
contrĂŽle possible sur les forces de
rebond ou les couples de réaction
lors de la montée en vitesse.
N’approchez jamais votre main
d’outils d’insertion en rotation.
Évitez de vous exposer dans la
zone oĂč l’outil Ă©lectrique se dĂ©-
place lors du rebond.
Travaillez de maniĂšre particuliĂš-
rement prudente dans les zones
de coins, de bords acérés, etc.
Évitez que les outils utilisĂ©s ne re-
bondissent de la piĂšce Ă  usiner et
ne se coincent. L’outil d’insertion
en rotation tend Ă  se coincer dans
les coins, sur les bords acérés ou
en cas de rebond.
Cela cause une perte de contrĂŽle
ou un rebond.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour le
ponçage
N’utilisez que des corps de meu-
lage autorisés pour votre outil
Ă©lectrique ainsi que les capots de
protection correspondants.
Le capot doit ĂȘtre installĂ© sur
l’outil Ă©lectrique en toute sĂ©curitĂ©
et réglé de maniÚre à fournir une
sĂ©curitĂ© maximale, c’est-Ă -dire
que la plus petite partie possible
du corps de ponçage est orientée
face à l’utilisateur.
Les corps de ponçage ne doivent
ĂȘtre employĂ©s que dans le cadre
des utilisations recommandées.
Par exemple:
Ne poncez jamais avec la sur-
face latĂ©rale d’une meule de
tronçonnage.
Veillez Ă  toujours utiliser des brides
de serrage intactes de taille et de
forme correctes pour la meule de
ponçage que vous avez choisie.
Nettoyage et entretien
N‘utilisez en aucun cas des net-
toyants caustiques ou abrasifs.
Autrement, vous risquez d‘en-
dommager la surface du produit.
Le produit doit toujours ĂȘtre pro-
pre, sec et dĂ©pourvu d‘huile et de
graisse. Pour le nettoyage, utilisez
un chiffon non pelucheux légÚre-
ment humide.
RĂ©paration
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
42349 Wuppertal
ALLEMAGNE
Courriel: meister-service@
conmetallmeister.de
Élimination
L’emballage se compose de matĂ©-
riaux Ă©cologiques que vous pou-
vez Ă©liminer dans un centre de
recyclage des déchets.
Informez-vous auprĂšs de votre
commune ou de votre ville en ce
qui concerne les possibilitĂ©s dâ€˜Ă©li-
mination de l‘appareil usagĂ©.
Contenu et signiïŹcation des
marquages et des informa-
tions fournies
Ponçage manuel et à main
levée non autorisé
Uniquement pour le dégros-
sissage/Uniquement pour le
ponçage
Ne convient pas au dégros-
sissage
Uniquement pour le
tronçonnage
Ne convient pas au
tronçonnage
Ne pas utiliser pour l’usinage
de métaux
Ponçage humide non auto-
risé
Ponçage latéral non autorisé
Ne pas utiliser en cas de
dommages
Utilisation avec un plateau
support non autorisée
Coupe humide non auto-
risée
Respecter les recommanda-
tions de sécurité
Porter des lunettes de pro-
tection
Porter un casque de protec-
tion
Porter une protection audi-
tive
Porter des gants de protec-
tion
Porter un masque anti-
poussiĂšre
DĂ©brancher la ïŹche secteur
est une marque déposée de
Conmetall Meister GmbH ·
42349 Wuppertal
Conserver soigneusement ces
consignes de sécurité.
Consigne pour le marquage sur le
ïŹ‚anc du disque:
Format utilisĂ©î˜Ÿ: MM/AAAA
PD 03/2021 = date de production
VD/EXP 03/2023 = date d’expira-
tion
VD/EXP vaut uniquement
pour les disques Ă  lamelles de
tronçonnage/dégrossissage
5650001-8-(360225)-FR_BE-NL_BE-man.indd 1
5650001-8-(360225)-FR_BE-NL_BE-man.indd 1
5650001-8-(360225)-FR_BE-NL_BE-man.indd 1
5650001-8-(360225)-FR_BE-NL_BE-man.indd 15650001-8-(360225)-FR_BE-NL_BE-man.indd 1 11.11.20 06:45
11.11.20 06:45
11.11.20 06:45
11.11.20 06:4511.11.20 06:45
12345
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSIN-
STRUCTIES EN AANWÄČZINGEN
VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK!
Algemene informatie over
slÄłpgereedschappen en de
eigenschappen daarvan
‱ Slijpgereedschappen zijn gevoe-
lig voor breuken, daarom moet
er uiterst zorgvuldig mee om
worden gegaan.
‱ Het gebruik van beschadigde,
onjuist opgespannen of aange-
brachte slÄłpgereedschappen
is gevaarlÄłk en kan tot ernstig
lichamelÄłk letsel leiden.
Keuze van slÄłpgereedschap-
pen voor veilig gebruik in
overstemming met de voor-
schriften
‱ Op het etiket of het slijpge-
reedschap vermelde gegevens
evenals gebruiksbeperkingen,
veiligheidsvoorschriften of an-
dere aanwÄłzingen moeten in
acht worden genomen.
Gebruik en opslag van slÄłp-
gereedschappen
‱ Slijpgereedschappen moeten
uiterst voorzichtig worden be-
handeld en getransporteerd.
‱ Slijpgereedschappen moeten
zodanig worden opgeslagen,
dat deze niet aan mechanische
beschadigingen of schadelÄłke
omgevingsinvloeden worden
blootgesteld. (BÄłv.: vocht)
Vóór het gebruik van het
slÄłpgereedschap moet aan
de onderstaande voorwaar-
den zÄłn voldaan
‱ Slijpgereedschappen moeten
voorafgaand aan elk gebruik
eerst visueel worden gecontro-
leerd.
‱ Beschadigd slijpgereedschap
mag niet meer worden gebruikt.
‱ Borstels en slijpgereedschap-
pen mogen niet worden gemon-
teerd op machines waarvan het
toerental boven het maximale
toerental van de borstel of het
slÄłpgereedschap ligt.
GebruiksaanwÄłzing voor het
opspannen
‱ Het opspannen van slijpgereed-
schappen moet in overeenstem-
ming met de instructies van de
fabrikant van het slÄłpgereed-
schap en de machine worden
uitgevoerd.
Gebruiks- en veiligheidsaanwijzingen voor slijp- en
doorslijpgereedschappen
WAARSCHUWING! Om de kans op letsel te verminderen. Lees
eerst de gebruiks- en veiligheidsinstructies zorgvuldig door,
voordat het slijpgereedschap in gebruik wordt genomen. Deze
gebruiks- en veiligheidsinstructies moeten eveneens aan andere
gebruikers worden doorgegeven. Dit product is niet geschikt voor
commercieel gebruik.
‱ Na het opspannen moet altijd
eerst gedurende een bepaalde
tÄłd worden proefgedraaid,
waarbÄł de aangegeven maxi-
male werksnelheid (het toeren-
tal) van het slÄłpgereedschap
niet mag worden overschreden.
SlÄłpmodus
‱ Neem de gebruikersinformatie
van de fabrikant van de machine
in acht.
‱ Breng voorafgaand aan de inge-
bruikname eerst alle veiligheids-
voorzieningen op de machine
aan.
‱ Voer geen werkzaamheden
zonder beveiliging van de veilig-
heidsvoorzieningen uit.
‱ Gebruik persoonlijke bescher-
mingsmiddelen in overeenstem-
ming met het soort machine en
de toepassing, zoals oog- en
gelaatsbescherming, gehoorbe-
scherming, adembescherming,
veiligheidsschoenen, veilig-
heidshandschoenen en andere
beschermende kleding.
‱ Voer alleen slijpwerkzaamheden
uit waarvoor het slÄłpgereed-
schap volgens de betreffende
speciïŹcaties geschikt is (houd
rekening met eventuele ge-
bruiksbeperkingen, veiligheids-
instructies en andere informatie).
‱ Schakel een handslijpmachine
eerst uit en wacht totdat deze
helemaal tot stilstand is ge-
komen, voordat u hem op de
grond of op de werkbank legt.
Veiligheidsinstructies voor
alle toepassingen
VeiligheidsaanwÄłzingen voor
het slÄłpen
Gebruik geen toebehoren die
niet speciïŹek voor het elektrisch
gereedschap zÄłn ontworpen en
aanbevolen door de fabrikant. Dat
u toebehoren aan uw elektrisch
gereedschap kunt bevestigen, be-
tekent nog niet dat veilig gebruik
gewaarborgd is.
Het toelaatbare toerental van het
bewerkingsgereedschap moet
minstens zo hoog zÄłn als het
op het elektrisch gereedschap
aangegeven maximumtoerental.
Toebehoren die sneller dan toe-
laatbaar draaien, kunnen breken
en rondvliegen.
SlÄłpschÄłven, ïŹ‚enzen of andere
toebehoren moeten exact op de
slÄłpspil van uw elektrisch gereed-
schap passen.
Gebruik in geen geval beschadigd
bewerkingsgereedschap.
Controleer het bewerkingsge-
reedschap, zoals slÄłpschÄłven,
voorafgaand aan elk gebruik op
splinters en scheuren.
Zorg ervoor dat derden op een
veilige afstand van uw werkgebied
blÄłven.
Iedereen die het werkgebied
betreedt, moet persoonlÄłke be-
schermingsmiddelen dragen.
Brokstukken van het werkstuk
of gebroken bewerkingsgereed-
schappen kunnen wegspringen
en letsel veroorzaken, ook buiten
het directe werkgebied.
Leg het elektrisch gereedschap
pas neer nadat het helemaal tot
stilstand is gekomen.
Anders kan het draaiende bewer-
kingsgereedschap in contact met
het aïŹ‚egvlak komen, waardoor u
de controle over het gereedschap
kunt verliezen.
Laat het elektrisch gereedschap
niet draaien terwÄłl u het mee-
draagt. In dat geval kan uw kle-
ding door toevallig contact met
het draaiende bewerkingsgereed-
schap worden vastgegrepen of
kan het bewerkingsgereedschap
zich in uw lichaam boren.
Gebruik het elektrisch gereed-
schap in geen geval in de nabÄł-
heid van brandbare materialen.
Door vonken kunnen deze materi-
alen gemakkelÄłk ontsteken.
BÄłkomende veiligheidsin-
structies voor alle toepassin-
gen
MogelÄłke terugslag en
dienovereenkomstige veilig-
heidsinstructies
Een terugslag is de plotselinge
reactie bÄł een hapering of blok-
kering van een draaiend bewer-
kingsgereedschap (slÄłpschÄłf).
Een terugslag is het gevolg van
een defect of onjuist gebruik van
het elektrisch gereedschap. Dit
kan door passende voorzorgs-
maatregelen, zoals hieronder be-
schreven, worden voorkomen.
Houd het elektrisch gereedschap
goed vast en breng uw lichaam
en armen in een positie waarin u
de terugslagkrachten goed kunt
opvangen. Maak altÄłd gebruik van
de extra handgreep, indien aan-
wezig, om de grootst mogelÄłke
controle over de terugslagkrach-
ten of reactiemomenten bÄł het
starten te hebben.
Kom nooit met uw hand in de
buurt van draaiende bewerkings-
gereedschappen.
BlÄłf met uw lichaam buiten het
bereik waarin het elektrisch ge-
reedschap zich bÄł een terugslag
beweegt.
Werk altÄłd uiterst voorzichtig op
bÄłzondere plaatsen zoals hoeken,
scherpe randen enz. Zorg ervoor
dat het bewerkingsgereedschap
niet van het werkstuk kan terug-
stuiteren of in het werkstuk vast-
geklemd kan raken. Roterende
bewerkingsgereedschappen
kunnen vooral bÄł hoeken, scherpe
randen of bÄł het wegslippen vast-
geklemd raken.
Dit leidt tot verlies van controle of
terugslag.
Extra veiligheidsaanwÄłzin-
gen voor het slÄłpen
Gebruik alleen de voor uw elek-
trisch gereedschap goedgekeurde
slÄłpelementen en de hiervoor be-
doelde beschermkap.
De beschermkap moet stevig op
het elektrisch gereedschap zÄłn
aangebracht en zodanig zÄłn inge-
steld dat de allerhoogste veiligheid
wordt gegarandeerd, d.w.z. dat
het kleinst mogelÄłke deel van het
slÄłpelement open en bloot naar de
gebruiker wÄłst.
SlÄłpelementen mogen alleen voor
de aanbevolen toepassingen
worden gebruikt. BÄłvoorbeeld:
slÄłp nooit met het zÄłvlak van een
doorslÄłpschÄłf.
Gebruik altÄłd onbeschadigde
spanïŹ‚enzen in de juiste maat en
vorm voor de door u gekozen
doorslÄłpschÄłf.
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval bÄłtende of
schurende reinigingsmiddelen.
Daardoor kan het oppervlak van
het product beschadigd raken.
Het product moet altÄłd schoon,
droog en vrÄł van olie of smeervet-
ten zÄłn. Gebruik voor het reinigen
een licht bevochtigde, pluisvrÄłe
doek.
Service
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
D-42349 Wuppertal
DUITSLAND
E-mail: meister-service@
conmetallmeister.de
AfvalverwÄłdering
De verpakking bestaat uit mili-
euvriendelÄłke materialen die u
via lokale recyclingbedrÄłven kunt
afvoeren.
MogelÄłkheden voor het afvoeren
van het afgedankte product kunt
u opvragen bÄł uw gemeente- of
stadsbestuur.
Inhoud en betekenis van de
aanduiding en bÄłgevoegde
informatie
Niet toegestaan voor het slÄł-
pen uit de vrÄłe hand en met
de hand geleid slÄłpen
Alleen voor het voorbewer-
ken/slÄłpen
Niet voor het voorbewerken
Alleen voor het doorslÄł-
pen
Niet voor het doorslÄł-
pen
Niet gebruiken voor het be-
werken van metaal
Niet toegestaan voor natslÄł-
pen
Niet toegestaan voor zÄłde-
lings slÄłpen
Niet gebruiken bÄł beschadi-
ging
Alleen toegestaan in combi-
natie met een steunschÄłf
Alleen toegestaan voor nat-
slÄłpen
Veiligheidsinstructies in acht
nemen
Oogbescherming dragen
Veiligheidshelm dragen
Gehoorbescherming dragen
Handschoenen dragen
Stofmasker dragen
Stekker uit het stopcontact
trekken
is een geregistreerd han-
delsmerk van Conmetall
Meister GmbH ·
42349 Wuppertal
Deze veiligheidsinstructies goed
bewaren.
AanwÄłzing m.b.t. de markering op
de ïŹ‚ens van de schÄłf:
Het formaat is: MM/JJJJ
PD 03/2021 = productiedatum
VD/EXP 03/2023 = vervaldatum
VD/EXP geldt alleen voor
doorslÄłp-, afbraam- en lamellen-
schÄłven
IAN 360225_2007
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
42349 Wuppertal · DEUTSCHLAND
E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de
Nr. WU5650001-8
5650001-8-(360225)-FR_BE-NL_BE-man.indd 2
5650001-8-(360225)-FR_BE-NL_BE-man.indd 2
5650001-8-(360225)-FR_BE-NL_BE-man.indd 2
5650001-8-(360225)-FR_BE-NL_BE-man.indd 25650001-8-(360225)-FR_BE-NL_BE-man.indd 2 11.11.20 06:45
11.11.20 06:45
11.11.20 06:45
11.11.20 06:4511.11.20 06:45


Product specificaties

Merk: Parkside
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: PWSZTS 1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Parkside PWSZTS 1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Parkside

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Senal

Senal ME-220-CL Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal ASM-4 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal CS-88 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal CSP-162 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal ASM-3 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal ASM-5 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal PS-48B Handleiding

21 November 2024
D-Link

D-Link DWA-142 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal CSP-142 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal SCI-3212 Handleiding

21 November 2024