Parkside PMZP 4 A1 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Parkside PMZP 4 A1 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 164 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
NL/BENL/BEFR/BE FR/BE FR/BE NL/BE
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH GB/IE GB/IE
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
MULTITOOL-ZUBEHÖRSET
zEinleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes
an Dritte mit aus.
zBestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Dieses Produkt ist zum Sägen, Schneiden
und Schleifen geeignet. Die folgenden
Materialien können verarbeitet werden:
Holz, Kunststoff, Trockenbauelemente,
Leicht- und Nichteisenmetalle,
Befestigungselemente (z. B. Nägel,
Schrauben) und Wandfliesen. Das
Produkt eignet sich insbesondere
für Arbeiten an Ecken/Kanten und
Einbauarbeiten. Jede andere Verwendung
gilt als unsachgemäß und birgt ein
erhebliches Unfallrisiko. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch unsachgemäße Verwendung
entstehen.
Sicherheitshinweise
Sicherheit von Personen
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art des
Einsatzes, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
IAN 289769
Lagerung
Das Multi-Werkzeug-Zubehör ist
mit Vorsicht zu behandeln und zu
transportieren.
Einsatzwerkzeuge sind so
zu lagern, dass sie keinen
mechanischen Beschädigungen oder
Umwelteinflüssen (z. B. Feuchtigkeit)
ausgesetzt sind.
Vor der Inbetriebnahme
Einsatzwerkzeuge sind vor jeder
Inbetriebnahme einer Sichtprüfung zu
unterziehen.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge.
Rostverfärbungen oder andere
Anzeichen von chemischer oder
mechanischer Veränderung am
Besteckungsmaterial kann vorzeitiges
Versagen des Einsatzwerkzeugs
verursachen.
Lesen Sie vor dem Gebrauch
die Bedienungsanleitung des
Eletrowerkzeugs durch.
zBetrieb
Sägen / Schneiden:
Verwenden Sie nur unbeschädigte
Sägeblätter, die sich in einwandfreiem
Zustand befinden. Gebogene, stumpfe
oder beschädigte Sägeblätter könnten
brechen.
Beim Sägen von Leichtbaustoffen sind
die gesetzlichen Vorschriften und alle
Empfehlungen der Werkstoffhersteller
zu beachten.
Tauchsägen: Verarbeiten Sie
ausschließlich weiche Materialien wie
z. B. Holz und Gipskarton.
Schleifen:
Üben Sie stets gleichmäßigen
Arbeitsdruck aus, um die Lebensdauer
der Schleifblätter zu verlängern.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Arbeitsplatz
ausreichend belüftet ist.
Schleifblätter werden mit der
Klettbandbefestigung am Schleifteller
befestigt.
Bevor Sie ein neues Schleifblatt
anbringen, entfernen Sie Staub und
Schmutz vom Schleifteller.
Anleitung zum Aufspannen
Das Aufspannen von Schleifwerkzeug
und Bürsten muss gemäß der Anleitung
des Maschinenherstellers erfolgen.
Achten Sie darauf, Einsatzwerkzeuge
nur an Geräten mit passender
Werkzeugaufnahme zu verwenden.
Führen Sie nach jedem Aufspannen
einen kurzen Probelauf durch.
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Verwenden Sie kein Zubehör, das
vom Hersteller nicht speziell für das
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Auch wenn das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
befestigt werden kann, garantiert dies
keine sichere Verwendung.
Außendurchmesser und Dicke
des Einsatzwerkzeuges müssen
den Größenangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch
bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder
kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeuge müssen stets
exakt auf die Schleifspindel
Ihres Elektrowerkzeugs passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau auf die Schleifspindel des
Elektrowerkzeugs passen, können zu
Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie
vor jeder Verwendung Schleifscheiben
auf Verschleiß oder starke Abnutzung.
Wenn das Elektrowerkzeug oder
das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt
ist oder verwenden Sie ein
unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Sie
und alle in der Nähe befindlichen
Personen, sollten sich außerhalb der
Ebene oszillierenden Einsatzwerkzeugs
halten, sobald Sie das
Einsatzwerkzeug eingesetzt haben.
Achten Sie darauf, dass jeder,
der den Arbeitsbereich betritt,
eine entsprechende persönliche
Schutzausrüstung trägt. Bruchstücke
des Werkstücks oder gebrochene
Stücke des Einsatzwerkzeugs können
umherfliegen und auch außerhalb
des direkten Arbeitsbereichs zu
Verletzungen führen.
Halten Sie das Netzkabel von
oszillierenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren, kann das Netzkabel
durchtrennt oder erfasst werden
und Ihre Hand oder Ihr Arm in das
oszillierende Einsatzwerkzeug geraten.
Warten Sie bis das Einsatzwerkzeug
zum völligen Stillstand gekommen
ist, bevor Sie das Elektrowerkzeug
ablegen. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt
mit der Ablagefläche geraten. Sie
könnten dadurch die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren und sich
oder andere verletzen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ab,
während Sie es mit sich herumtragen
müssen. Ihre Kleidung könnte sich
sonst im oszillierende Einsatzwerkzeug
verfangen und das Einsatzwerkzeug
Sie verletzen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe von brennbaren
Materialien. Funken können diese
Materialien entzünden.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
eines oszillierenden Einsatzwerkzeugs.
Ein Rückschlag ist die Folge eines
falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Befolgen Sie
folgende Vorsichtsmaßnahmen um einen
Rückschlag zu verhindern:
Halten Sie das Elektrowerkzeug
gut fest und verwenden Sie, falls
vorhanden, immer den Zusatzgriff Ihres
Elektrowerkzeugs, um den Rückschlag
besser kontrollieren zu können.
Bringen Sie Ihre Hand nie
in die Nähe oszillierender
Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich sonst bei
einem Rückschlag über Ihre Hand
bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper
den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem
Rückschlag bewegt wird.
Arbeiten Sie besonders
vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und
verklemmen. Das oszillierende
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken,
scharfen Kanten oder wenn es
abprallt, sich zu verklemmen. Die
Folge davon ist ein Rückschlag oder
ein Kontrollverlust.
zBedeutung von
Kennzeichnungen
HG02777 Verwendung
Ø 65 mm
Zum Entfernen
von defektem
Fugenmörtel. Auch
geeignet zum
Ausschneiden von
Aussparungen bei
Gips, Porenbeton
und ähnlichem
Baumaterial sowie
zur Reinigung und
Nachbearbeitung
der
Verbindungsstellen
von mit Planken
belegten Decks.
Nicht geeignet
für sehr hartes
Epoxid oder
Zementmörtel.
79 mm
* Zum Schleifen
von Beton,
Keramik fliesen,
usw.
HG02777 Verwendung
34 mm
* Zum Ab- und
Tauchsägen von
Holz, Kunststoff,
Trockenbau, usw.
* Sägen in
Kantennähe,
auch in schwer
zu erreichenden
Bereichen.
52 mm
* Abtragen von
Teppichkleber,
Farb-/
Silikonresten,
verhärteten
Dichtungsmitteln,
Klebeband,
Fensterverglasung
und Mörtel
HG02778 Verwendung
Ø 87 mm
* Bi-Metall-
Zähne sind ideal
zum Sägen
von Weich-/
Hartholz, Laminat,
Kunststoffen und
ungehärteten
Metallen
34 mm
* Schneiden
und Verkürzen
von PVC-Rohren
und Aluminium-/
Kupferblechen
HG02778 Verwendung
20 mm
* Schneiden
und Verkürzen
von PVC-Rohren
und Aluminium-/
Kupferblechen
52 mm
* Abtragen von
Teppichkleber,
Farb-/
Silikonresten,
verhärteten
Dichtungsmitteln,
Klebeband,
Fensterverglasung
und Mörtel
All attachments must fit exactly on
your power tool’s reception spindle.
Attachments that do not fit exactly on
your power tool’s reception spindle
cause a loss of control.
Do not use any damaged attachments.
Before use, always check your
attachments for damages. Check
grinding disks for tears or high wear.
If you drop a power tool or
attachment, check it for damages or
use undamaged attachments. You and
all people in your vicinity should keep
on a different level as the oscillating
attachment as soon as you have
mounted it.
Make sure that anyone who
enters your workspace is wearing
appropriate personal protective
clothing. Broken pieces of the object
you are working on or broken pieces
from your tool attachments may fly
around and cause injury even outside
your direct working vicinity.
Keep the power cable away from all
oscillating tool attachments. If you lose
control of the device, the power cable
may be severed or caught, causing
the oscillating attachment to come into
contact with your hand or arm.
Allow all tool attachments to come
to a complete stop before setting
down your power tool. Oscillating
attachments may come into contact
with the surface. This may cause you to
lose control of the power tool, leading
to injury of yourself or others.
Turn off the power tool when carrying
it about. Your clothing may otherwise
become tangled up in the oscillating
attachment, causing personal injury.
Do not use the power tool near
flammable materials. Sparks may
ignite such materials.
Kickback and related safety
instructions
Kickback is a sudden reaction arising
when starting an oscillating power tool
attachment.
Kickback is the result of improper use of
the power tool. Heed the following safety
precautions to prevent kickback:
Always maintain a firm grip on the
power tool and use any available
additional handle to better control
kickback.
Keep your hands away from
oscillating tool attachments at
all times. The attachment may come
into contact with your hand in case of
kickback.
Keep your body out of the
area that the power tool would
enter in case of kickback.
SET DACCESSOIRES POUR OUTIL
MULTIFONCTION
zIntroduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Avant la
première mise en service, vous devez
vous familiariser avec toutes les fonctions
du produit. Veuillez lire attentivement le
mode d’emploi ci-dessous et les consignes
de sécurité. N’utilisez le produit que
pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conservez ces
instructions. Si vous donnez le produit
à des tiers, remettez-leur également la
totalité des documents.
zUtilisation prévue
Ce produit n’est pas conçu pour être
utilisé à des fins commerciales.
Ce produit est conçu pour les opérations
de sciage, de tronçonnage et de
meulage. Les matériaux suivants sont
préférables pour le traitement : bois,
plastique, éléments en placoplâtre,
métaux légers et non ferreux, attaches (p.
ex. clous, vis) et carreaux muraux. Il est
particulièrement adapté aux travaux dans
des zones près du bord et d’affleurement.
Tout autre usage est considéré comme
inapproprié et comporte un risque
important d’accident. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommages
dus à une utilisation incorrecte.
Consignes de sécurité
Personnelle
Utilisez des équipements
de protection personnelle.
Portez toujours des lunettes
de protection. Des équipements
de protection appropriés, tels qu’un
masque à poussière, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque
et des protections auditives permettront
de réduire les risques de blessures
corporelles.
N’essayez pas d’atteindre des
éléments trop éloignés de vous.
Maintenez constamment votre équilibre
et une assise ferme. Vous pourrez ainsi
mieux contrôler votre outil électrique
dans des situations impvues.
Habillez-vous de façon
adéquate. Ne portez pas de
vêtements larges ni de bijoux.
Maintenez vos cheveux,
vêtements et gants à l’écart
des pièces mobiles.
HG02778 Utilisation
20 mm
* Coupe et
réduction de
tuyaux PVC et de
tôles en cuivre ou
en aluminium
52 mm
* Élimination de
l'adhésif de tapis,
des résidus de
peinture/silicone,
de mastic dur, de
ruban adhésif,
des vitrages des
fenêtres et de
mortier
HG02779 Utilisation
34 mm
* Applicable
pour les coupes
et découpes à la
scie plongeante
de bois, de
plastique, de
placoplâtre, etc.
* Sciage près
du bord, même
dans les zones
difficiles à
atteindre.
68 mm
* Applicable
pour les coupes
et découpes à la
scie plongeante
de bois, de
plastique, de
placoplâtre, etc.
* Sciage près
du bord, même
dans les zones
difficiles à
atteindre.
HG02779
Verwendung
34 mm
* Zum Ab- und
Tauchsägen von
Holz, Kunststoff,
Trockenbau, usw.
* Sägen in
Kantennähe,
auch in schwer
zu erreichenden
Bereichen.
68 mm
* Zum Ab- und
Tauchsägen von
Holz, Kunststoff,
Trockenbau, usw.
* Sägen in
Kantennähe,
auch in schwer
zu erreichenden
Bereichen.
* Schleifen von
Kanten und schwer
zugänglichen
Bereichen
* 5
Schleifpapierblätter.
Körnungen: 2 ×
G60, 2 × G120
und 1 × G240.
Arbeit an Fliesen
Arbeit an
Trockenbaumaterialien
Arbeit an Kunststoffen
Arbeit an Holz
Arbeit an Holz / Nägeln
Arbeit an Klebstoffen/
Lacken/Dichtungen
Arbeiten an ungehärteten
Metallen
Exercise extreme caution when
working on corners, sharp
edges, etc. Prevent your tool
attachments from jumping
back from the workpiece
and jamming. The oscillating tool
attachment tends to jam when working
on corners, sharp edges or when it
jumps back from the workpiece. This
leads to loss of control or kickback.
zMeaning of symbols
HG02777 Use
Ø 65 mm
* For removal
of defective tile
grout. Also for
cutting slots in
plaster, porous
concrete and
similar construction
materials, and
for cleaning and
reworking planked
deck joints. Not
suitable for very
hard epoxy or
cement grouts.
HG02777 Use
79 mm
* Applicable
for grinding of
concrete, ceramic
tiles etc.
34 mm
* Applicable for
cut-off and plunge
saw cuts of wood,
plastic, drywall
etc.
* Sawing close
to the edge, even
in hard-to-reach
areas
52 mm
* Removing carpet
adhesive, paint/
silicone residue,
hard caulk, tape,
window glazing
and mortar
Maintenez vêtements et gants à l’écart
des pièces mobiles. Les vêtements
larges, les bijoux et les cheveux longs
peuvent être entrnés dans les pièces
mobiles.
Entreposage
Manipulez et transportez les
accessoires de l’outil polyvalent avec
précaution.
Rangez les outils afin que ceux-
ci ne soient pas exposés à des
tensions mécaniques ou à des
facteurs environnementaux néfastes
(notamment l’humidi).
Avant toute utilisation
Vérifiez toujours l’état des outils afin
de déceler des dommages éventuels
avant la première utilisation.
N’utilisez pas d’outils endommagés.
L’accumulation de rouille ou
d’autres signes d’altération chimique
ou mécanique de l’équipement
de montage peut entraîner une
défaillance prématurée de l’outil.
Avant toute utilisation, veuillez
consulter le manuel des outils
électriques.
zUtilisation
Sciage/Tronçonnage :
Utilisez uniquement des lames de scie
non endommagées et en excellent état.
Les lames de scie pliées, émoussées
ou autrement endommagées peuvent
se casser.
Lors du sciage de matériaux de
construction légers, respecter les
règlements légaux et toutes les
recommandations des fabricants de
matériaux.
Seuls les matériaux tendres tels que
le bois, des plaques de plâtre ou
matériaux similaires doivent être traités
à l’aide de la scie plongeante.
Ponçage :
Pour prolonger la durée de vie des
feuilles abrasives, assurez-vous d’y
appliquer une pression uniforme.
Assurez-vous que votre lieu de travail
est convenablement aéré.
Les feuilles abrasives sont fixées sur
le patin de ponçage au moyen de la
fixation de crochets et de boucles.
Avant fixer une nouvelle feuille
abrasive, enlever toute poussière et
saleté du patin de ponçage.
HG02779 Utilisation
* Applicable
pour le ponçage
des bords et des
zones difficiles à
atteindre.
* Papier-émeri
de 5 pièces avec
2 × G60, 2 ×
G120 et 1 ×
G240.
Pour travailler sur des carreaux
Pour travailler sur du placoplâtre
Pour travailler sur du plastique
Pour travailler sur du bois
Pour travailler sur du bois/des
clous
Pour travailler sur des adhésifs/
vernis/produits d'étanchéi
Pour travailler sur du métal non
durci
Non homologué pour le
meulage manuel ou guidé
manuellement
Non homologué pour le
meulage sous arrosage
Non homologué pour le
meulage latéral
Ne pas utiliser si le produit est
endommagé
Seulement approuvé avec un
plateau de ponçage
Seulement approuvé pour la
coupe humide
Respectez toutes les consignes
de sécurité
Utilisez des lunettes de protection
Nicht zulässig für Freihand-
und handgeführtes Schleifen
Nicht zulässig für
Nassschleifen
Nicht zulässig für
Seitenschleifen
Nicht benutzen, falls
beschädigt
Nur zulässig in Verbindung
mit einem Stützteller
Nur zulässig für Nassschnitt
Sicherheitshinweise beachten
Augenschutz benutzen
Schutzhelm tragen
Gehörschutz benutzen
Handschuhe benutzen
Staubmaske anlegen
Netzstecker ziehen
Nur zum Schruppen / Nur
zum Schleifen
Nicht zum Schruppen
Nur zum Trennen
Nicht zum Trennen
Nicht für die Bearbeitung von
Metall verwenden
HG02778 Use
Ø 87 mm
* Bi-metal teeth
are ideal for
cutting softwood,
hardwood,
laminate and
plastics, non-
harden metal
34 mm
* Cutting and
shortening
PVC pipes and
aluminium/copper
sheets
HG02778 Use
20 mm
* Cutting and
shortening
PVC pipes and
aluminium/copper
sheets
52 mm
* Removing carpet
adhesive, paint/
silicone residue,
hard caulk, tape,
window glazing
and mortar
Instructions de montage
Veuillez suivre les instructions fournies
avec la machine pour monter les outils
de meulage/polissage et les brosses.
Assurez-vous d’utiliser exclusivement
les outils avec des dispositifs
comportant un accessoire d’outil
approprié.
Au terme du montage, effectuez
toujours un petit test de bon
fonctionnement.
Consignes de sécurité concernant
tous les types d’utilisation
Utilisez exclusivement un équipement
expressément destiné à être utilisé
avec cet ensemble d’outils et
recommandé par le fabricant. La
capacité de monter l’équipement
avec succès sur votre outil électrique
garantit une utilisation sans danger.
Le diamètre externe et l’épaisseur de
votre accessoire doivent correspondre
à la taille minimale de votre outil
électrique. Les accessoires mesurés de
façon incorrecte ne peuvent pas être
suffisamment protégés ou contrôlés.
Tous les accessoires doivent se
fixer avec précision sur l’axe de
réception de votre outil électrique. Les
accessoires qui ne se fixent pas avec
précision sur l’axe de réception de
votre outil électrique provoquent une
perte de contrôle.
N’utilisez pas d’accessoires
endommagés. Avant toute utilisation,
vérifiez toujours l’état de vos
accessoires afin de déceler des
dommages éventuels. Vérifiez l’état
des disques de meulage afin de
déceler des fissures ou une forte usure
éventuelles.
En cas de chute d’un outil électrique
ou d’un accessoire, vérifiez son
état afin de déceler des dommages
éventuels ou utilisez des accessoires
non endommagés. Vous et toutes
personnes à côté de vous devez tenir
à un niveau différent, en raison du
mouvement de l’accessoire oscillant
après montage.
Portez un casque de sécurité
Utilisez des protections auditives
Portez des gants de protection
Utilisez un masque anti-poussière
Débranchez l’appareil
Uniquement pour ponçage/
Uniquement pour meulage
Non conçu pour le ponçage
Uniquement pour la coupe
Non conçu pour la coupe
Non approuvé pour effectuer
ces travaux sur des métaux
Nettoyage et entretien
Nettoyez le produit à l’aide d’un
chiffon sec non pelucheux.
N’utilisez jamais d’agents nettoyants
abrasifs ou corrosifs, car ils risquent
d’endommager le produit.
zRecyclage
L’emballage se compose de matières
recyclables qui peuvent être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits
usés sont à demander auprès de votre
municipalité.
MULTI-TOOL ACCESSORY SET
zIntroduction
We congratulate you on the purchase
of your new product. You have chosen a
high quality product. Familiarise yourself
with the product before using it for the first
time. In addition, please carefully refer to
the operating instructions and the safety
advice below. Only use the product as
instructed and only for the indicated field
of application. Keep these instructions in a
safe place. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
zIntended use
This product is not intended for
commercial use.
This product is intended for sawing,
cutting and grinding. The following
materials are preferable for processing:
wood, plastic, drywall elements, light and
non-ferrous metals, fasteners (e.g. nails,
screws) and wall tiles. It is particularly
suitable for near-edge and flush work. Any
other usage is considered improper and
carries a significant risk of accidents. The
manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) resulting from improper usage.
Safety instructions
Personal
Use personal protective
equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes and gloves
away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
Storing
Handle and transport multi-purpose
tool accessories with care.
Store the tools so that they are not
exposed to mechanical stress or
damaging environmental factors (i.e.
moisture).
Not approved for hand-held or
manually-guided grinding
Not approved for wet grinding
Not approved for side
grinding
Do not use if damaged
Only approved with a backing
pad
Only approved for wet cutting
Heed all safety instructions
Use protective eyewear
Wear a safety helmet
Use ear protection
Wear safety gloves
Use a dust mask
Unplug
Only for roughing / Only for
grinding
Not for roughing
Only for cutting
Faites preuve d’une extrême
prudence lorsque vous
travaillez sur les coins,
les bords tranchants, etc.
Empêchez les accessoires de
votre outil de rebondir de la
pièce usinée et d’enrayer.
L’accessoire oscillant de loutil à
tendance à enrayer lors d’exécution
de travaux sur les angles, les bords
tranchants ou lorsqu’il rebondit de la
pièce usinée. Cela entraîne une perte
de contrôle ou un effet de rebond.
zSignication des symboles
HG02777 Utilisation
Diamètre :
65 mm
* Pour éliminer les
joints de carrelage
défectueux.
Également pour le
fraisage de fentes
dans le plâtre,
le béton poreux
et les matériaux
de construction
similaires, et
pour nettoyer et
retravailler les
joints de terrasses
en lames de bois.
Ne convient pas
pour les coulis
à base d'époxy
ou de ciment très
résistant.
79 mm
* Applicable
pour meulage de
carreaux en béton,
en céramique, etc.
Opslag
Hanteer en transporteer het
multitool-toebehoren met de nodige
voorzichtigheid.
Berg het gereedschap op zodat het
niet aan mechanische spanning of
schadelijke omgevingsfactoren (bijv.
vocht) wordt blootgesteld.
Voor ingebruikname
Controleer het gereedschap altijd op
schade voor ingebruikname.
Gebruik geen beschadigd
gereedschap.
Roest of andere tekenen van
chemische of mechanische wijzigingen
aan de montage-uitrusting kunnen
voortijdige defecten aan het
gereedschap veroorzaken.
Voor gebruik, lees de handleiding van
het elektrisch gereedschap grondig
door.
zGebruik
Zagen / Doorslijpen:
Gebruik alleen onbeschadigde
zaagbladen die zich in een perfecte
staat bevinden. Gebogen, botte of
beschadigde zaagbladen kunnen
breken.
Tijdens het zagen van lichtgewicht
bouwmaterialen, volg de wettelijke
voorschriften en alle aanbevelingen
van de fabrikant van het
bouwmateriaal.
Alleen zachte materialen, zoals hout of
gipsplaat, mogen met behulp van een
invallend zaagproces worden bewerkt.
Schuren:
Voor een langere levensduur van de
schuurbladen, oefen een gelijkmatige
druk uit.
Zorg dat uw werkplaats voldoende
geventileerd is.
De schuurbladen worden door middel
van klittenband aan het schuurplateau
vastgemaakt.
Voordat u een nieuw schuurblad
vastmaakt, verwijder stof en vuil van
het schuurplateau.
Montage-instructies
Volg de instructies die met de
machine zijn meegeleverd om de
slijp-/polijstschijven en borstels te
bevestigen.
Gebruik het gereedschap alleen
met apparaten die van een gepast
opzetstuk zijn voorzien.
Eenmaal aangebracht, voer altijd een
korte test uit.
zReinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit einem
trockenen, flusenfreien Tuch.
Verwenden Sie niemals aggressive
oder korrosive Reinigungsmittel,
da diese das Produkt beschädigen
können.
zEntsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
HG02779 Use
34 mm
* Applicable
for cut-off and
plunge saw cuts
of wood, plastic,
drywall etc.
* Sawing close
to the edge, even
in hard-to-reach
areas.
68 mm
* Applicable
for cut-off and
plunge saw cuts
of wood, plastic,
drywall etc.
* Sawing close
to the edge, even
in hard-to-reach
areas.
* Applicable for
sanding edges
and hard to
reach areas.
* 5 piece
sanding paper
with 2×G60,
2×G120 and
1×G240.
For working with tiles
For working with drywall
For working with plastic
For working with wood
For working with wood/nails
For working with adhesives/
lacquers/sealants
For working with non-
hardened metal
Assurez-vous que toute personne qui
entre dans votre espace de travail
porte des vêtements de protection
personnels appropriés. Les pièces
brisées de l’objet sur lequel vous
travaillez ou des morceaux cassés
de vos accessoires d’outil peuvent
voler dans tous les sens et causer des
blessures même en dehors de votre
voisinage de travail direct.
Maintenez le câble d’alimentation
à l’écart de tous les accessoires
oscillants de l’outil. Si vous perdez
le contrôle de l’appareil, le câble
d’alimentation risque d’être sectionné
ou coincé, faisant entrer l’accessoire
oscillant en contact avec votre main ou
votre bras.
Laissez tous les accessoires de l’outil
s’arrêter complètement avant de
déposer votre outil électrique. Les
accessoires oscillants peuvent entrer
en contact avec la surface. Cela peut
vous faire perdre le contrôle de l’outil
électrique, entraînant des blessures
corporelles.
Mettez hors tension l’outil électrique
lorsque vous le transportez d’un
endroit à un autre. Dans le cas
contraire, vos vêtements risquent de
s’emmêler dans l’accessoire oscillant et
provoquer des blessures corporelles.
N’utilisez pas l’outil électrique à
proximité des matières ou matériaux
inflammables. Des étincelles pourraient
enflammer ceux-ci.
Effet de rebond et consignes de
sécurité connexes
L’effet de rebond est une réaction
soudaine qui se produit lors du
démarrage d’un accessoire oscillant de
l’outil électrique.
L’effet de rebond résulte d’une utilisation
incorrecte de l’outil électrique. Veillez à
respecter les consignes suivantes, afin
d’éviter tout effet de rebond:
Maintenez toujours une prise ferme
sur l’outil électrique et utilisez toute
poignée supplémentaire disponible
pour mieux contrôler l’effet de rebond.
Gardez vos mains à l’écart des
accessoires oscillants de l’outil
à tout moment. L’accessoire risque
d’entrer en contact avec votre main en
cas d’effet de rebond.
Gardez votre corps hors de
la zone où loutil électrique
entrerait en cas d’eet de
rebond.
MULTITOOL-TOEBEHORENSET
zInleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U hebt voor een
hoogwaardig product gekozen. Maak u
voor de eerste ingebruikname vertrouwd
met het product. Lees hiervoor aandachtig
de volgende gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar deze handleiding goed. Geef,
wanneer u het product doorgeeft aan
derden, ook alle documenten mee.
zDoelmatig gebruik
Dit product is niet bestemd voor
commercieel gebruik.
Dit product is bestemd voor het zagen,
doorslijpen en schuren. De volgende
materialen zijn geschikt om te bewerken:
hout, kunststof, gipsplaat, lichte en non-
ferrometalen, bevestigingen (bijv. nagels,
schroeven) en muurtegels. Het product is
uitermate geschikt om vlak of in de buurt
van randen te worden gebruikt. Elk ander
gebruik wordt als verkeerd beschouwd
en brengt een aanzienlijk risico voor
ongevallen met zich mee. De fabrikant
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
voor schade die het gevolg is van
verkeerd gebruik.
Veiligheidsinstructies
Persoonlijk
Gebruik persoonlijke
beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming.
Beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, slipvaste werkschoenen,
veiligheidshelm of gehoorbescherming
afhankelijk van de aard en het gebruik
van het gereedschap verkleint het
risico op persoonlijk letsel.
Reik niet te ver. Zorg er altijd
voor dat u stevig en stabiel staat.
Dit zorgt ervoor dat u het elektrisch
gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle kunt houden.
Draag passende kleding.
Draag geen loshangende
kleding of juwelen. Houd uw
haar, kleding en handschoenen
uit de buurt van bewegende
onderdelen. Houd loshangende
kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende onderdelen.
Loshangende kleding, juwelen en lang
haar kunnen door de bewegende
onderdelen worden meegenomen.
Before use
Always check the tools for damages
before use.
Do not use any damaged tools.
Rust build-up or other signs of chemical
or mechanical alteration to the fitting
equipment may cause premature
failure of the tool.
Before use, please study the manual of
the power tools.
zUse
Sawing / Cutting:
Use only undamaged saw blades that
are in perfect working order. Bent,
blunt or otherwise damaged saw
blades may break.
When sawing lightweight construction
materials, follow the statutory
regulations and all recommendations
from the material manufacturers.
Only soft materials such as wood,
plasterboard or similar should be
processed using the plunge saw
process.
Sanding:
To prolong the service life of the
sanding sheets, ensure that you apply
even pressure.
Ensure that your workplace is
adequately ventilated.
Sanding sheets are attached to the
sanding pad by means of the hook
and loop fastening.
Before fitting a new sanding sheet,
remove any dust and dirt from the
sanding pad.
Instructions for mounting
Following the instructions included with
the machine to mount grinding/buffing
tools and brushes.
Make sure to use the tools only with
devices that have an appropriate tool
attachment.
After mounting, always do a small test
run.
Safety instructions for all types
of use
Only use equipment expressly
intended for use with this tool set and
recommended by the manufacturer.
The exterior diameter and thickness
of the attachment must correspond to
the size requirements of your power
tool. Incorrectly measured attachments
cannot be sufficiently shielded or
controlled.
Not for cutting
Not approved for working with
metals
zCleaning and care
Clean the product with a dry, fluff-free
cloth.
Never use aggressive or corrosive
cleaning agents as they may damage
the product.
zDisposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
HG02777 Utilisation
34 mm
* Applicable
pour les coupes
et découpes à la
scie plongeante de
bois, de plastique,
de placoplâtre,
etc.
* Sciage près du
bord, même dans
les zones difficiles
à atteindre
52 mm
* Élimination de
l'adhésif de tapis,
des résidus de
peinture/silicone,
de mastic dur, de
ruban adhésif,
des vitrages des
fenêtres et de
mortier
HG02778 Utilisation
Diamètre :
87 mm
* Les dents
bimétalliques
sont idéales pour
la coupe de
bois de feuillus
et de conifères,
de stratifié et de
plastique, de métal
non durci
34 mm
* Coupe et
réduction de
tuyaux PVC et de
tôles en cuivre ou
en aluminium
Veiligheidsinstructies voor alle
types van gebruik
Gebruik alleen uitrusting die
uitdrukkelijk voor gebruik met deze
gereedschapset is bestemd en door
de fabrikant is aanbevolen. Een juiste
montage van de uitrusting aan uw
elektrisch gereedschap waarborgt een
veilig gebruik.
De buitendiameter en de dikte van het
opzetstuk moeten overeenstemmen
met de vereiste afmetingen van uw
elektrisch gereedschap. Verkeerd
gemeten opzetstukken kunnen
onvoldoende worden afgeschermd of
onder controle worden gehouden.
Alle opzetstukken moeten perfect op
de as van uw elektrisch gereedschap
passen. Opzetstukken die niet goed op
de as van uw elektrisch gereedschap
zitten kunnen tot controleverlies leiden.
Gebruik geen beschadigde
opzetstukken. Voor gebruik, controleer
uw opzetstuk altijd op schade.
Controleer de slijpschijven op barsten
of aanzienlijke slijtage.
Als u een elektrisch gereedschap of
opzetstuk laat vallen, controleer het
op schade of gebruik een ander,
onbeschadigd opzetstuk. Zorg dat u
en alle mensen in uw buurt zich op
een ander niveau als het ronddraaiend
opzetstuk bevinden eenmaal het is
gemonteerd.
Zorg dat iedereen die zich in
uw werkplaats bevindt gepaste
persoonlijke beschermingsmiddelen
draagt. Losgekomen delen van het
object dat u aan het bewerken bent of
losgekomen delen van uw opzetstuk
kunnen in het rond vliegen en zelfs
letsel buiten uw directe werkomgeving
veroorzaken.
Houd het snoer uit de buurt van het
ronddraaiend opzetstuk. Als u de
controle over het apparaat verliest,
kan het snoer worden beschadigd of
gegrepen, waardoor het ronddraaiend
opzetstuk met uw hand of arm in
contact komt.
Wacht totdat het opzetstuk tot een
volledige stilstand is gekomen voordat
u uw elektrisch gereedschap neerlegt.
Het ronddraaiend opzetstuk kan met
het oppervlak in contact komen. Dit
kan controleverlies over het elektrisch
gereedschap veroorzaken, wat kan
leiden tot letsel aan uzelf of anderen.
Schakel het elektrisch gereedschap uit
voordat u het meeneemt. Uw kleding
kan in het ronddraaiend opzetstuk
verstrikt raken en persoonlijk letsel
veroorzaken.
MULTITOOL-ZUBEHÖRSET
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MULTI-TOOL ACCESSORY SET
Assembly, operating and safety instructions
SET D’ACCESSOIRES POUR OUTIL
MULTIFONCTION
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
MULTITOOL-TOEBEHORENSET
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
SADA PŘÍSLUŠENSTVÍ PRO
MULTIFUNKČNÍ NÁŘADÍ
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
SET DE ACCESORIOS PARA
HERRAMIENTA MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de montaje, utilización y advertencias de
seguridad
CONJUNTO DE ACESSÓRIOS PARA
FERRAMENTAS MULTIUSOS
Instruções de montagem, funcionamento e segurança
MULTITOOL-ZUBEHÖRSET /
MULTI-TOOL ACCESSORY SET /
SET DACCESSOIRES POUR OUTIL MULTIFONCTION
HG02777 HG02778 HG02779
PTPT PT PT PT PT
PTPTPTESES ES
ESESCZ ES ES ES
CZCZCZCZCZCZ
CZNL/BENL/BENL/BENL/BENL/BE
IAN 289769 - PMZP 4 A1
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG02777 / HG02778 / HG02779
Version: 08/2017
Skladujte nástroje tak, aby nebyly
vystaveny mechanickému namáhání
nebo poškození faktory životního
prostředí (tj. vlhkostí).
Před použitím
Vždy zkontrolujte nástroje před
použitím na poškození.
Nepoužívejte žádné poškozené
nástroje!
Tvorba koroze nebo jiné známky
chemických nebo mechanických změn
montážního zařízení může způsobit
předčasné selhání nástroje.
Před použitím, prosím, prostudujte
manuál ele rických nástrojů.kt
Používání
Řezání/Krájení:
Používejte pouze nepoškozené pil é ov
kotouče, které jsou v perfe ním stavu. kt
Ohnuté, tupé nebo jinak poškozené
pil é kotouče mohou prasknout.ov
Při ření lehkých konstrukčních
materiálů se řiďte zákonnýmiedpisy
a všemi doporučeními od výrobce
materiálu.
Pomocí ponorné pily by měly být
zprac ány pouze měkké materiály ov
jako je dřevo, sádrokarton nebo
podobné.
Smirkování:
K prodloužení životnosti brusných lis
zajistěte, abyste aplikovali vnoměrný ro
tlak.
Zajistěte, aby vaše pracoviště bylo
dostatečně větráno.
Smirk é listy se připevňují k ov
smirk ací podložce pomocí háčku a ov
smyčky.
Před montáží n ého smirkového listu, ov
odstraňte prach a neči oty z brusné st
podložky.
Návod k montáži
Podle pokynů dodaných se strojem
na držák namontujte na brusné/lešticí
nástroje a kartáče.
Používejte nástroje pouze s přístroji,
které mají vhodnou úchytku na nástroj.
Po montáži vždy proveďte malý test
chodu.
Bezpečnostní pokyny pro všechny
typy použití
Používejte pouze zařízení výslovně
určená pro použití s touto soupravou
nástrojů a doporučená výrobcem.
Schopnost úspěšně namontovat
zařízení k vašemu elektrickému
nástroji v žádném případě nezaručuje
bezpečné použití.
HG02778 Uso
20 mm
* Corte y
reducción de
tuberías de PVC
y láminas de
aluminio/cobre
52 mm
* Extraer adhesivo
de alfombr , as
residuos de
pintura/silicona,
lechada dura,
cinta, barnizado
para ventanas y
mortero
HG02779 Uso
34 mm
* Se aplica al
corte y rebaje
sobre madera,
plástico, yeso-
cartón, etc.
* Corte cerca
del borde,
incluso en áreas
difíciles de
alcanzar.
68 mm
* Se aplica al
corte y rebaje
sobre madera,
plástico, yeso-
cartón, etc.
* Corte cerca
del borde,
incluso en áreas
difíciles de
alcanzar.
* Se aplica al
lijado de bordes
y zonas difíciles
de alcanzar.
* 5 trozos de
papel de lija
con 2×G60,
2×G120 y
1×G240.
Noste bezpečnostní přilbu
Noste ochranu sluchu
Noste bezpečnostní rukavice
Noste protiprach ou maskuov
Odpojte ze zásuvky
Pouze pro hrubování / Pouze
pro broušení
Nevhodné pro hrub áníov
Pouze pro řezání
Nevhodné pro řezání
Neschváleno pro práci s kovy
Čištění a péče
Čistěte výrobek suchou nežmolkující
tkaninou.
Nikdy nepoužívejte agresivní nebo
korozivní čisticí prostředky, protože
může dojít k poškození výrobku.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete jednoduše
zlikvidovat prostřednictvím místch
recyklačních středisek.
Informujte se o možnostech odstranění
použitého výrobku do odpadu u Vaší
míst obecní nebo městské správy.
Recuo e instruções de segurança
relacionadas
O recuo é uma reação repentina que
acontece ao ativar um acessório oscilante
da ferramenta elétrica.
O recuo é o resultado de uma utilização
inadequada da ferramenta elétrica. Preste
atenção às seguintes precauções de
segurança para evitar um recuo:
Segure sempre a ferramenta elétrica
com firmeza e use qualquer pega
adicional disponível para controlar
melhor o recuo.
Mantenha sempre as mãos
afastadas dos acessórios
oscilantes das ferramentas. O
acessório pode entrar em contacto
com a sua mão em caso de recuo.
Mantenha o corpo fora da
área em que a ferramenta
elétrica entraria em caso de
recuo.
Tenha extremo cuidado
quando trabalhar em cantos,
rebordos afiados etc. Evite que
os acessórios da ferramenta
saltem da peça de trabalho e
encravem. O acessório oscilante da
ferramenta tende a encravar quando
se trabalha em cantos, rebordos
afiados, ou quando salta da peça de
trabalho. Isso causa perda de controlo
ou um recuo.
Signicado dos símbolos
HG02777 Utilização
Ø 65 mm
* Para a remoção
de argamassa de
azulejo defeituosa.
Também para
cortar entalhes em
reboco, cimento
poroso e materiais
de construção
semelhantes, e
para limpar e
refazer encaixes
de plataformas
de tábuas. Não
é adequado
para epoxi ou
argamassas de
cimento muito
duros.
79 mm
* Aplicável para
esmerilar cimento,
azulejos de
cerâmica etc.
Vnější průměr a tloušťka přídavného
zařízení musí odpovídat požadavkům
na velikost vašeho ele rického kt
nástroje. N právně naměřená es
přídavná zařízení nemohou
být dostatečně odstíněna nebo
kontrol ána.ov
Všechna přídavná zařízení se musí
přesně hodit na vřeteno vašeho
elektrického nástroje. Přídavná
zařízení, která se přesně nehodí na
vřeteno vašeho ele rického nástroje, kt
mohou způsobit ztrátu kontroly.
Nepoužívejte žádná poškozená
přídavná zařízení! Před použitím vždy
zkontrolujte přídavná zařízení na
poškození. Zkontrolujte brusné kotouče
na trhliny nebo vysoké opotřebení.
Pokud ele rický nástroj nebo přídavné kt
zařízení upustíte, zkontrolujte je na
poškození nebo použijte nepoškozená
přídavná zařízení. Vy a všichni li
ve vašem okolí byste se měli zdrž at ov
na jiné ú vni než kmitavý nástavec, ro
jakmile ho namontujete.
Ujistěte e, že každý, kdo v oupí do s st
vaše pracovního prostředí, používá ho
příslušný o bní ochra ý oděv.so nn Úlomky
objektu, a kterém pracu te ebo n je n
úlomky vašic přídavnýc zařízení z h h
m ou letět kol a způ bit ran í i oh o o so z ěn
mimo vaše přímé pracovní kolí. o
Udržujte napájecí kabel daleko od
všech kmitavých přídavných zařízení
nástroje. Pokud ztratíte kontrolu nad
zařízením, může být napájecí kabel
oddělen nebo zachycen, což může
způsobit, že se kmitavé přídavné
zařízení dostane do kontaktu s vaší
rukou nebo paží.
Před nastavením svého ele rického kt
nástroje nechte přídavná zaříze
nástroje úplně zastavit. Kmitající
přídavná zařízení mohou přijít
do kontaktu s povrchem. To může
způsobit, že ztratíte kontrolu nad
elektrickým nástrojem, což vede ke
zranění vás nebo jiných osob.
Při přenášení elektrického nářadí
vypněte jeho napájení. Váš oděv se
jinak může zamotat do kmitajícího
přídavného zařízení, což může
způsobit zranění.
Nepoužívejte ele rické nářadí v kt
blízkosti hořlavých materiálů. Jiskry
mohou takové materiály zapálit.
Zpětný ráz a so isejíuv
bezpečnostní pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce vznikající při
startu kmitajícího přídavného zařízení
ele rického nástroje.kt
Para trabajar con baldo ssa
Para trabajar con yeso-cartón
Para trabajar con plástico
Para trabajar con madera
Para trabajar con madera/
clavos
Para trabajar con adhesivos/
lacas/sellantes
Para trabajar con metales no
endurecidos
No aprobado para desgaste a
mano o manualmente guiado
No aprobado para desgaste
mojado
No aprobado para desgaste
lateral
No utilizar si está dañado
Aprobado sólo con una
almohadilla de soporte
Aprobado sólo para cortar en
mojado
Siga todas las instrucciones de
seguridad
Utilice protección ocular
Utilice un casco de seguridad
Utilice protección auditiva
Utilice guantes de seguridad
SET DE ACCESORIOS PARA
HERRAMIENTA MULTIFUNCIONAL
Introducción
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su
nuevo producto. Ha elegido un producto
de alta calidad. Familiarícese con el
producto antes de la primera pu ta en es
funcionamiento. Lea detenidamente el
siguiente manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad. Utilice el
producto únicamente como se describe
a continuación y para las aplicaciones
indicadas. Conserve estas instrucciones
adecuadamente. En caso de transferir el
producto a terceros, entregue también
todos los documentos correspondientes.
Uso previsto
Este producto no es apto para el uso
comercial.
Este producto está hecho para serrar,
cortar y desgastar. Los siguientes
materiales son preferibles para usar la
herramienta: madera, plástico, elementos
de yeso-cartón, metales ligeros y no
ferrosos, elementos de fijación (clavos,
tornillos, etc.) y baldo s de pared. Es sa
particularmente útil para trabajos cerca
de bordes y de terminaciones. Cualquier
otro uso se considera inadecuado y
representa un importante riesgo de sufrir
accidentes. El fabricante no acepta
responsabilidad por ningún daño
provocado por un uso inadecuado.
Instrucciones de
seguridad
Personal
Utilice equipo de protección
personal. Utilice siempre
protección ocular. Los equipos
protectores, tales como máscaras
antipolvo, zapatos antideslizantes
o protección auditiva son capaces
de reducir el riesgo de lesiones
personales.
No se extralimite. Mantenga
un correcto equilibrio y balance
sobre el piso en todo momento. E o st
permite controlar de mejor manera la
herramienta eléctrica bajo situaciones
in peradas.es
Vístase adecuadamente. No
se ponga prendas ni joyas
sueltas. Mantenga su cabello,
prendas y guantes lejos de las
piezas móviles. Aleje prendas
sueltas y guantes de las piezas
móviles. Las prendas sueltas, joyería
o cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
HG02777 Utilização
34 mm
* Aplicável
para cortar e
fazer cortes com
serra circular em
madeira, plástico,
drywall, etc.
* Serrar perto do
rebordo, mesmo
em áreas de difícil
acesso
52 mm
* Remover cola de
alcatifas, resíduos
de tinta/silicone,
calafetagem
rígida, fita
adesiva, esmaltes
e argamassa
HG02778 Utilização
Ø 87 mm
* Os dentes
bimetálicos são
ideais para
cortar madeira
macia, madeira
dura, laminado e
plásticos, metal
não endurecido
34 mm
* Cortar e
encurtar tubos de
PVC e folhas de
alumínio/cobre
Zpětný ráz je výsledkem nesprávného
použití ele rického nástroje. R pektujte kt es
následující bezpečnost opatření k
zabránění zpětnému rázu:
Vždy udržujte pevný úchop
ele rického přístroje a použijte kt
všechny dostupné další rukojeti pro
lepší kontrolu zpětného rázu.
Stále udržujte bezpečnou
vzdálenost svých rukou
od kmitacího přídavného
zařízení. V případě zpětného rázu
může přídavné zařízení přijít do styku
s vaší rukou.
Udržujte své tělo mimo oblast,
do které se dostane elektrické
nářadí v případě zpětného
rázu.
Dbejte zvýšené opatrnosti
při práci na rozích, ostrých
hranách apod. Zabraňte
svým přídavným zařízením
nástroje, aby přeskočily zpět
od obráběného dílce a uvízly.
Kmitající přídavné zařízení nástroje
má sklon k uvíznutí při práci na rozích,
ostrých hranách nebo když odskočí od
obráběného dílce. To vede ke ztrátě
kontroly nebo zpětnému rázu.
Význam symbolů
HG02777 Používání
Ø 65 mm
* Pro odstranění
vadné malty na
obkladačky. Také
pro vysekávání
otvorů v omítce,
porézním betonu
a podobných
stavebních
materiálech a
pro čištění a
přeprac ání ov
spojů prkenné.
Není vhodné
pro velmi tvrdé
epoxid é nebo ov
cement é malty. ov
79 mm
* Použitelné pro
broušení betonu,
keramických
dlaždic apod.
Utilice una máscara para
polvo
Desenchufe
Sólo para dar rugosidad /
sólo para desgastar
No para dar rugosidad
Sólo para cortar
No para cortar
No aprobado para usarse con
metales
Limpieza y cuidado
Limpie el producto usando un paño
seco que no libere pelu s.sa
Jamás use agentes de limpieza
agresivos o corrosivos, p2-ya que podrían
dañar al producto.
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
que respetan el medio ambiente que
podrá desechar en los puntos locales de
reciclaje.
Puede averiguar las opciones para
eliminar el producto fuera de uso en la
administración de su municipio o ciudad.
Almacenamiento
Manipule y transporte los accesorios
de la herramienta multipropósito con
cuidado.
Almacene las herramientas de manera
tal que no queden expuestas a tensión
mecánica o a factores ambientales de
daño (por ejemplo, humedad).
Antes de usar
Revise siempre que las herramientas
no estén dañadas.
No utilice herramientas dañadas.
La acumulación de óxido u otras
señales de alteración química o
mecánica al equipo de calce podrían
p ocar una falla prematura de la rov
herramienta.
Antes de usarlas, estudie el manual de
las herramientas eléctricas.
Uso
Serrar / cortar:
Use sólo hojas de sierra sin daños que
estén en perfecto estado operativo.
Las hojas dobladas, sin filo o dañadas
podrían romperse.
Al aserrar materiales de construcción
ligeros, siga las regulaciones y
recomendaciones pertinentes de los
fabricantes del material.
Usando el proceso de serrado, sólo
se pueden cortar materiales suaves,
tales como madera, planchas de yeso-
cartón o similares.
Lijado:
Para prolongar la vida útil de las
láminas de lija, asegúrese de aplicar
presión de forma uniforme.
Asegúrese de que su entorno
de trabajo esté ventilado
adecuadamente.
Las láminas de lija se fijan a la
herramienta usando el gancho y bucle
de fijación.
Antes de instalar una nu a lámina de ev
lija, extraiga el polvo y suciedad de la
almohadilla de soporte de la lija.
Instrucciones de montaje
Siga las instrucciones incluidas con la
máquina para montar las herramientas
de desgaste/pulido y cepillos.
Asegúrese de usar las herramientas
sólo con dispositivos que posean un
sistema de fijación adecuado.
Después de instalar, realice una breve
prueba de verificación.
Instrucciones de seguridad para
todos los tipos de uso
Utilice sólo equipos expresamente
hechos para su uso con ta es
herramienta y recomendados. La
HG02778 Utilização
20 mm
* Cortar e
encurtar tubos de
PVC e folhas de
alumínio/cobre
52 mm
* Rem er cola de ov
alcatifas, resíduos
de tinta/silicone,
calafetagem
rígida, fita
adesiva, esmaltes
e argamassa
HG02779 Utilização
34 mm
* Aplicável
para cortar e
fazer cortes com
serra circular
em madeira,
plástico, drywall,
etc.
* Serrar perto
do rebordo,
mesmo em áreas
de difícil acesso.
68 mm
* Aplicável
para cortar e
fazer cortes com
serra circular
em madeira,
plástico, drywall,
etc.
* Serrar perto
do rebordo,
mesmo em áreas
de difícil acesso.
* Aplicável para
lixar rebordos e
áreas de difícil
acesso.
* 5 folhas de
lixa com 2×G60,
2×G120 e
1×G240.
HG02778 Používání
20 mm
* Řezání a
zkrac ání ov
potrubí z PVC
a hliníkových/
měděných plechů
52 mm
* Odstraňování
koberc ého ov
lepidla, zbytky
nátěru/silikonu,
tvrdého těsniva,
pásek, zasklení
oken a malty
HG02779 Používání
34 mm
* Použitel
pro řezy do
dřeva, plastu,
sádrokartonu
atd. s pomocí
zkrac ací nebo ov
ponorné pily.
* Řezání blízko
okraje, dokonce
i na těžko
přístupných
místech.
68 mm
* Použitel
pro řezy do
dřeva, plastu,
sádrokartonu
atd. s pomocí
zkrac ací nebo ov
ponorné pily.
* Řezání blízko
okraje, dokonce
i na těžko
přístupných
místech.
Armazenagem
Manuseie e transporte os acessórios
da ferramenta multifunções com
cuidado.
Guarde as ferramentas de forma
a que não sejam expostas a stress
mecânico ou a fatores ambientais
prejudiciais (por ex. , humidade).
Antes da utilização
Verifique sempre se as ferramentas
apresentam danos antes da utilização.
Não utilize ferramentas danificadas.
A acumulação de ferrugem ou
outros sinais de alteração química
ou mecânica no equipamento de
montagem podem causar a falha
prematura da ferramenta.
Antes da utilização, consulte o manual
das ferramentas elétricas.
Utilização
Serrar / Cortar:
Utilize apenas lâminas de serra não
danificadas e em perfeito estado de
funcionamento. As lâminas de serra
tort , embotadas ou com qualquer as
dano podem partir-se.
Quando serrar materiais de
construção leves, siga os regulamentos
legais e todas as recomendações dos
fabricantes dos materiais.
Só devem ser processados materiais
macios tais como madeira, placas
de reboco ou similares, usando o
processo de serra circular.
Lixar:
Para prolongar a vida útil das folhas
de lixa, d e exercer uma pressão ev
uniforme.
Certifique-se de que o seu local
de trabalho está adequadamente
ventilado.
As folhas de lixa são fixadas à
lixadora por meio da fixação de
gancho e argola.
Antes de colocar uma n a lixa, ov
remova o pó e a sujidade da lixadora.
Instruções para montagem
Seguir as instruções incluídas com a
máquina para montar ferramentas de
esmerilar/polir e escovas.
Certifique-se de que usa a ferramenta
apenas com dispositivos que
tenham uma fixação da ferramenta
apropriada.
Depois da montagem, faça sempre um
pequeno teste.
Instruções de segurança para
todos os tipos de utilização
Use apenas os equipamentos
expressamente destinados a serem
usados com esta ferramenta e
El retroceso es el resultado de un uso
inadecuado de la herramienta eléctrica.
Repase las siguientes precauciones para
evitar el retroceso:
Mantenga siempre un agarre firme
sobre la herramienta eléctrica y
use cualquier manilla adicional
para controlar de mejor manera el
retroceso.
Aleje sus manos de los
accesorios oscilantes en todo
momento. En caso de retroceso, el
accesorio podría entrar en contacto
con su mano.
Mantenga su cuerpo lejos del
área donde la herramienta
eléctrica entraría en caso de
producirse un retroceso.
Ejerza extrema precaución al
trabajar en esquinas, bordes
pronunciados, etc. Evite que los
accesorios de sus herramientas
eléctri s se caigan del objeto ca
de trabajo y se atasquen.
Los accesorios oscilantes tienden a
atascarse al trabajar en esquinas,
bordes pronunciados, o al devolverse
desde el objeto de trabajo. Esto
produce una pérdida de control o
retroceso.
Signicado de los símbolos
HG02777 Uso
Ø 65 mm
* Para extraer
lechada de
baldo s sa
defectuosas.
También para
cortar ranuras en
yeso, concreto
poroso y
materiales de
construcción
similares, y
para limpiar o
reparar uniones
de terrazas
tablonadas.
No apto para
lechadas de
cemento o epoxy
muy duras.
79 mm
* Se aplica al
desgaste de
concreto, baldo s sa
de cerámica, etc.
Usar uma máscara anti pó
Desligar da ficha
Apenas para
desbaste / Apenas para
esmerilagem
Não serve para desbaste
Apenas para cortar
Não serve para cortar
Não ap ado para trabalhar rov
com metais
Limpeza e manutenção
Limpe o produto com um pano seco e
sem pelos.
Nunca use agentes de limpeza
agressivos ou corrosivos porque
podem danificar o produto.
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar nos pontos
de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem
dos artigos utilizados poderão ser
averiguadas na sua Junta de Freguesia ou
Câmara Municipal.
HG02777 Používání
34 mm
* Použitel
pro řezy do
dřeva, plastu,
sádrokartonu
atd. s pomocí
zkracovací nebo
ponorné pily.
* Řezání blízko
okraje, dokonce
i na těžko
přístupných
místech
52 mm
* Odstraňování
koberc ého ov
lepidla, zbytky
nátěru/silikonu,
tvrdého těsniva,
pásek, zasklení
oken a malty
HG02778 Používání
Ø 87 mm
* Bimetal é zuby ov
jsou ideální pro
řezání měkkého
dřeva, tvrdého
dřeva laminátu a
plastu, nekalených
ko
34 mm
* Řezání a
zkrac ání ov
potrubí z PVC
a hliníkových/
měděných plechů
CONJUNTO DE ACESSÓRIOS
PARA FERRAMENTAS MULTIUSOS
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição
do seu n o produto. Acabou de adquirir ov
um produto de grande qualidade.
Familiarize-se com o aparelho antes da
primeira colocação em funcionamento.
Para tal, leia atentamente este manual de
instruções e as indicações de segurança.
Utilize o produto apenas como descrito
e para as áreas de aplicação indicadas.
Guarde este manual. Se entregar este
produto a terceiros, entregue também
todos os documentos.
Utilização prevista
Este produto não se destina a utilização
comercial.
Este produto destina- se a serrar, cortar
e esmerilar. Os seguintes materiais
são preferíveis para o processamento:
madeira, plástico, elementos de drywall,
metais l es e não ferrosos, fixadores ev
(por ex. , pregos, parafusos) e azulejos
de parede. É particularmente adequado
para trabalhos próximos do limite e de
alinhamento. Qualquer outra utilização
é considerada imprópria e apresenta
um risco significativo de acidentes. O
fabricante não se responsabiliza por
danos causados por qualquer utilização
inapropriada.
Instruções de segurança
Pessoal
Usar equipamentos de
proteção individual. Usar
sempre proteção ocular.
O equipamento de proteção, tal
como máscara anti-pó, sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete
rígido ou proteção auditiva, usado
para condições apropriadas, irá
reduzir entuais lesões corporais. ev
Não se exceda. Mantenha-
se sempre bem posicionado e
equilibrado. Isso permite um melhor
controlo da ferramenta elétrica em
situações in peradas. es
Vista-se de forma adequada.
Não use roupas soltas ou
joalharia. Mantenha o cabelo,
roupas e luvas afastados das
peças móveis. Roupa largas e
luvas afastados das peças m eis. óv
Roupas larg , joalharia ou o cabelo as
comprido podem ficar presos nas
peças m eis.óv
capacidad de instalar equipos
correctamente a su herramienta
eléctrica no garantiza un uso seguro.
El diámetro exterior y grosor del
accesorio debe corresponder a
los requisitos de tamaño de su
herramienta elé rica. Los accesorios ct
con medidas incorrectas no podrán
controlarse lo suficiente ni estarán lo
suficientemente protegidos.
Todos los accesorios deben calzar
exactamente en el huso de recepción
de su herramienta. Los accesorios que
no calcen exactamente en el huso de
su herramienta p ocan una pérdida rov
del control.
No utilice accesorios dañados. Antes
de usar, verifique siempre que sus
accesorios no estén dañados. Revise
que los discos de desgaste no tengan
roturas ni desgaste excesivo.
Si deja caer una herramienta eléctrica
o un accesorio, revise que no haya
daños. Usted y todas las personas
cerca suyo deben mantener un nivel
diferente al del accesorio oscilante
apenas termine de instalarlo.
Asegúrese de que cualquiera que
ingrese a su espacio de trabajo esté
usando la vestimenta de protección
personal pertinente. Las piezas
rotas del objeto sobre el que es
trabajando, o de accesorios de su
herramienta, podrían salir volando
y provocar lesiones aún fuera de su
área inmediata.
Mantenga el cable lejos de los
accesorios oscilantes. Si pierde
el control sobre el dispositivo, el
cable de energía podría cortarse o
quedar atrapado, p ocando que el rov
accesorio oscilante entre en contacto
con su mano o brazo.
Deje que los accesorios se detengan
por completo antes de dejar su
herramienta de lado. Los accesorios
oscilantes podrían entrar en contacto
con la superficie. to podría Es
p ocar que pierda el control de la rov
herramienta, p ocando, así, lesiones rov
tanto a usted como a los demás.
Apague la herramienta cuando la té es
moviendo de lugar. De lo contrario,
sus prendas podrían enredarse en el
accesorio oscilante, pr ocando aov
lesiones personales.
No use la herramienta eléctrica cerca
de materiales inflamables. Las chispas
podrían encender tales materiales.
Retroceso e instrucciones de
seguridad relacionadas
El retroceso es una reacción súbita
ocurrida al encender un accesorio
oscilante en una herramienta eléctrica.
Para trabalhar com azulejos
Para trabalhar com drywall
Para trabalhar com plástico
Para trabalhar com madeira
Para trabalhar com madeira/
pregos
Para trabalhar com colas/
lacados/vedantes
Para trabalhar com metal não
endurecido
Não ap ado para rov
esmerilagem manual ou
guiada manualmente
Não ap ado para rov
esmerilagem húmida
Não ap ado para rov
esmerilagem lateral
Não utilizar se estiver
danificado
Aprovado apenas com a base
de apoio
Aprovado apenas para corte
húmido
Observar todas as instruções
de segurança
Usar óculos de proteção
Usar capacete de segurança
Usar proteção auricular
Usar luvas de segurança
HG02779 Používání
* Použitel
pro smirkování
okrajů a těžko
přístupných
oblastí.
* 5 kusů
smirkového
papíru s 2×G60,
2×G120 a
1×G240.
Pro práci s dlaždicemi
Pro práci se sádrokartonem
Pro práci s plasty
Pro práci se dřevem
Pro práci se dřevem/hřebíky
Pro práci s lepidly/laky/tmely
Pro práci s netvrzenými kovy
Není schválen pro ruční nebo
ručně vedené broušení
Není schválen pro mokré
broušení
Není schválen pro stranové
broušení
Nepoužívejte, pokud je
poškozené
Schválené pouze s opěrnou
podložkou
Schválené pouze pro mokré
řezání
Dbejte na všechny
bezpečnost pokyny
Používejte ochranu očí
recomendados pelo fabricante. A
capacidade de montar equipamentos
com sucesso na sua ferramenta
elétrica não garante uma utilização
segura.
O diâmetro exterior e a espessura
do acessório devem corr ponder es
aos requisitos de tamanho da sua
ferramenta elétrica. Os acessórios
incorretamente medidos não podem
ser suficientemente protegidos ou
controlados.
Todos os acessórios devem encaixar
exatamente no veio de recepção da
sua ferramenta elétrica. Os acessórios
que não se encaixam exatamente
no veio de recepção da ferramenta
elétrica causam perda de controlo.
Não utilize acessórios danificados.
Antes da utilização, verifique
sempre se os acessórios apresentam
danos. Verifique se os discos de
lixar apresentam cortes ou desgaste
elevado.
Se deixar cair uma ferramenta
elétrica ou um acessório, verifique se
existem danos e use acessórios não
danificados. Todas as pessoas à sua
volta, além de si, devem manter-se
a um nível diferente do acessório
oscilante assim que o tiver montado.
Certifique-se de que quem entra
no seu espaço de trabalho está a
usar v tuário de proteção pessoal es
adequado. Os bocados partidos do
objeto em que está a trabalhar ou
pedaços partidos dos acessórios da
ferramenta podem saltar e causar
ferimentos mesmo fora da sua área de
trabalho direta.
Mantenha o cabo de alimentação
afastado de todos os acessórios
oscilantes das ferramentas. Se perder
o controlo do dispositivo o cabo
de alimentação pode ser cortado
ou apanhado, fazendo com que o
acessório oscilante entre em contacto
com a sua mão ou braço.
Deixe parar completamente todos os
acessórios da ferramenta antes de
largar a sua ferramenta elétrica. Os
acessórios oscilantes podem entrar
em contacto com a superfície. Isso
pode fazer com que perca o controlo
da ferramenta elétrica, causando
ferimentos a si ou a outrem.
Desligue a ferramenta elétrica quando
a transportar. As suas roupas podem
ficar presas no acessório oscilante
causando ferimentos pessoais.
Não use a ferramenta elétrica perto
de materiais inflamáveis. As faíscas
podem inflamar esses materiais.
HG02777 Uso
34 mm
* Se aplica al
corte y rebaje
sobre madera,
plástico, yeso-
cartón, etc.
* Corte cerca del
borde, incluso en
áreas difíciles de
alcanzar.
52 mm
* Extraer adhesivo
de alfombr , as
residuos de
pintura/silicona,
lechada dura,
cinta, barnizado
para ventanas y
mortero
HG02778 Uso
Ø 87 mm
* Los dientes
bimetal son
ideales para
cortar maderas
blandas, maderas
duras, laminados y
plásticos, metales
no endurecidos
34 mm
* Corte y
reducción de
tuberías de PVC
y láminas de
aluminio/cobre
Gebruik het ele risch gereedschap kt
niet in de nabijheid van brandbare
materialen. Vonken kunnen dit soort
materialen in brand steken.
Terugslag en bijbehorende
veiligheidsinstructies
Terugslag is een plotselinge reactie die
optreedt wanneer een ronddraaiend
opzetstuk wordt gestart.
Terugslag is het resultaat van een
verkeerd gebruik van het ele risch kt
gereedschap. Houd rekening met de
volgende voorzorgsmaatregelen om
terugslag te vermijden:
Houd het ele risch gereedschap altijd kt
stevig vast en gebruik elke aanwe ge zi
extra handgreep om entuele ev
terugslag beter te kunnen beheersen.
Houd uw handen op elk
moment uit de buurt van
ronddraaiende opz stukken. et
Het opzetstuk kan bij een terugslag
met uw hand in contact komen.
Houd uw lichaam uit de zone
die het elektrisch gereedschap
bij een eventuele terugslag zou
betreden.
Wees zeer voorzichtig
wanneer u op hoeken, scherpe
randen, etc. werkt. Vermijd dat
uw opzet uk uit het werk uk st st
springt of erin vast komt te
zitten. Het ronddraaiend opzetstuk
heeft de neiging om gekneld te raken
wanneer het op hoeken of scherpe
randen wordt gebruikt of wanneer het
uit het werkstuk springt. Dit leidt t to
control erlies of terugslag.ev
Verklaring van de symbolen
HG02777 Gebruik
Ø 65 mm
* Voor de
verwijdering van
beschadigde
tegelvoegen.
Tevens voor
het snijden van
gleuven in pleister,
poreus beton en
gelijksoortige
bouwmaterialen,
en het reinigen
of bewerken van
plankverbindingen.
Niet geschikt voor
voegen van harde
epoxy of cement.
79 mm
* Te gebruiken
voor het slijpen
van beton,
keramisch
tegelwerk, etc.
HG02778 Gebruik
20 mm
* Doorslijpen
en verkorten
van PVC-buizen
en aluminium/
koperen bladen
52 mm
* Verwijderen van
tapijtlijm, verf-/
siliconeresten,
harde
afdichtingen,
plakband,
vensterkit en
mortel
HG02779 Gebruik
34 mm
* Te gebruiken
voor het
afzagen en
invalzagen van
hout, kunststof,
gipsplaat, etc.
* Dicht in de
buurt van de
rand zagen,
zelf in moeilijk
te bereiken
gebieden.
68 mm
* Te gebruiken
voor het
afzagen en
invalzagen van
hout, kunststof,
gipsplaat, etc.
* Dicht in de
buurt van de
rand zagen,
zelf in moeilijk
te bereiken
gebieden.
Draag een veiligheidshelm
Gebruik oorbescherming
Draag werkhandschoenen
Draag een stofmasker
Ontkoppel van de voeding
Alleen voor ruw vijlen / Alleen
voor slijpen
Niet voor ruw vijlen
Alleen voor snijden
Niet voor snijden
Niet goedgekeurd voor het
bewerken van metalen
Reiniging en onderhoud
Maak het product schoon met een
droge en pluisvrije doek.
Gebruik nooit agressi e of bijtende ev
schoonmaakmiddelen om schade aan
het product te vermijden.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit
milieuvriendelijke materialen die u via
de pla selijke recyclingdiensten kunt at
afvoeren.
Informatie er de mogelijkheden, om ov
het uitgediende artikel na gebruik af
te voeren verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
HG02777 Gebruik
34 mm
* Te gebruiken
voor het afzagen
en i alzagen van nv
hout, kunststof,
gipsplaat, etc.
* Dicht in de
buurt van de
rand zagen, zelf
in moeilijk te
bereiken gebieden
52 mm
* Verwijderen van
tapijtlijm, verf-/
siliconer ten, es
harde
afdichtingen,
plakband,
vensterkit en
mortel
HG02778 Gebruik
Ø 87 mm
* Bimetaal tanden
zijn ideaal voor
het zagen in
zacht hout, hard
hout, laminaat
en kunststof en
ongehard metaal
34 mm
* Doorslijpen
en verkorten
van PVC-buizen
en aluminium/
koperen bladen
HG02779 Gebruik
* Te gebruiken
voor het schuren
van randen
en moeilijk
te bereiken
gebieden.
* 5 stuks
schuurpapier
met 2×G60,
2×G120 en
1×G240.
Voor het bewerken van
tegelwerk
Voor het bewerken van
gipsplaat
Voor het bewerken van
kunststof
Voor het bewerken van hout
Voor het bewerken van hout/
nagels
Voor het bewerken van lijm/
lak/afdichtingen
Voor het bewerken van
ongehard metaal
Niet goedgekeurd voor
handbediend of handmatig
geleid slijpen
Niet goedgekeurd voor nat
slijpen
Niet goedgekeurd voor
zijdelings slijpen
Niet gebruiken wanneer
beschadigd
Alleen goedgekeurd met een
steunschijf
Alleen goedgekeurd voor nat
snijden
Leef alle veiligheidsinstructies
na
Gebruik oogbescherming
SADA PŘÍSLUŠENSTVÍ PRO
MULTIFUNKČNÍ NÁŘA
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi n ého ov
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalit
výrobek. Před prvním uvedením do
p ozu se seznamte s výrobkem. K rov
tomu si pozorně přečtěte následující
návod k obsluze a bezpečnostní pokyny.
Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a pouze pro uvedené oblasti
použití. Uschovejte si, prosím, tento
návod. Všechny podklady vydejte při
předání výrobku i třetí osobě.
Určené použití
Tento výrobek není určen pro komerční
použití.
Tento výrobek je určen pro řezání,
krájení a broušení. Pro zprac ání jsou ov
vhodné následující materiály: dřevo,
plast, sádrokarton é prvky, lehké a ov
neželezné kovy, spojovací materiál (např.
hřebíky, šrouby) a nástěnné obklady. Je
obzvláště vhodný pro práce v blízkosti
hran a za vnávání. Jakékoliv jiné použití ro
je p áno za n právné a nese s ov ov es
sebou významné riziko nehod. Výrobce
nepřebírá žádnou odpovědnost za
poškození vzniklé n právným použitím.es
Bezpečnostní pokyny
Osobní
Používejte osobní ochranná
zařízení. Vždy noste ochranu
zraku. Ochranné vybavení jako
protiprachová maska, neklouzavá
bezpečnost obuv, ochranná přilba
nebo ochrana sluchu použité za
příslušných podmínek sníží osobní
zranění.
Nesahejte příliš daleko. Po
celou dobu udržujte stabilní pos j a to
rovn áhu. To umožňuje lepší ovládání ov
nástroje v neočekávaných situacích.
Správně se oblékejte. Nenoste
volný oděv nebo šperky.
Udržujte vlasy, oblečení
a rukavice vzdálené od
pohyblivých částí. Volné oblečení
a rukavice držte v dostatečné
vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být zachyceny pohybujícími
se díly.
Skladování
Manipulujte a přepravujte příslušenst
víceúčelového nástroje s opatrností.


Product specificaties

Merk: Parkside
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: PMZP 4 A1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Parkside PMZP 4 A1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Parkside

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Festo

Festo VPPI Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFAB Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFAH Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo DRRD-12 Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SDE3 Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFTE Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo CRVZS-5 Handleiding

21 November 2024