Parkside PMFWZ 1 A1 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Parkside PMFWZ 1 A1 (5 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 90 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/5
DE/AT/CH
DE/AT/CH
GB/IE
GB/IE
FR/BE
DE/AT/CH
GB/IE
GB/IE
FR/BE
DE/AT/CH
DE/AT/CH
GB/IE
FR/BE
FR/BE
DE/AT/CH
DE/AT/CH
GB/IE
FR/BE
FR/BE
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH GB/IE GB/IE
GB/IE
FR/BE
FR/BE
GB/IE
FR/BE
FR/BE
GB/IE GB/IE
FR/BE
FR/BE
FR/BE
NL/BE
MULTIFUNCTIONEEL GEREEDSCHAP-
TOEBEHOREN
î™șInleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor
een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname
vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u het
product doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee.
î™șBeoogd gebruik
Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Dit product is geschikt voor zagen, snijden en slijpen.
De volgende materialen kunnen worden verwerkt: Hout,
kunststof, droogbouwelementen, licht- en non-ferrometalen,
bevestigingsmaterialen (bijv. spijkers, schroeven) en wandtegels.
Het product is vooral geschikt voor het werken aan hoeken/kanten
en inbouwwerkzaamheden. Ieder ander gebruik geldt als onjuist
en brengt een aanzienlijke kans op ongevallen met zich mee. De
fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die is
ontstaan door onjuist gebruik.
î™șService aprĂšs-vente
Service aprĂšs-vente France
TĂ©l.: 0800904879
E-Mail: owim@lidl.fr
Service aprĂšs-vente Belgique
TĂ©l.: 080071011
TĂ©l.: 80023970 (Luxembourg)
E-Mail: owim@lidl.be
î™șNettoyage et entretien
Nettoyez le produit avec un chiïŹ€on sec qui ne peluche pas.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage agressif ou corrosif, qui
risquent de détériorer le produit.
î™șRangement
Le produit doit ĂȘtre manipulĂ© et transportĂ© avec soin.
Les outils insĂ©rables doivent ĂȘtre rangĂ©s aïŹn qu'ils ne soient
pas soumis Ă  des dommages mĂ©caniques ou inïŹ‚uences
environnementales (parex. humiditĂ©).
î™șMise au rebut
L’emballage se compose de matiĂšres recyclables pouvant ĂȘtre mises
au rebut dans les déchetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie
du fabricant et collecté séparément.
Utiliser des protĂšge-
oreilles
Pour le travail avec des
cloisons sĂšches
Pour le travail avec le
plastique
Pour le travail avec le
bois
Pour le travail avec des
colles/vernis/matériaux
d’étanchĂ©itĂ©
Pour l’usinage de
métaux non ferreux
Respectez toutes les
consignes de sécurité
Portez des lunettes de
protection
Utiliser des protĂšge-
oreilles
Portez des gants
protecteurs
Portez un masque anti-
poussiĂšre
DĂ©branchez la ïŹche
secteur
HG08989B Utilisation
Z52 A1
Pour enlever la colle Ă  carrelage/tapis,
les restes de peinture/silicone, le matériau
d'étanchéité dur, le ruban adhésif, le verre
de fenĂȘtres et le mortier.
Z80 A2
Utilisable pour le ponçage de bois.
10feuilles de papier abrasif de
granularité P P P100, P12060, 80, et
P240 (respectivement 2feuilles)
Z79 B2
Ponçage de colle à joint, mortier de
jointoiement et pour le modelage.
Z64 B2
EnlÚve la peinture résistante, le mortier de
jointoiement et le mortier.
HG08989A Utilisation
Z32 C3
Idéal pour les coupes plongeantes et de
recoupe de bois, plastique, construction
sĂšche etc.
Scier prĂšs du bord, mĂȘme aux endroits
diïŹƒcilement accessibles.
Z80 A2
Adapté au ponçage de bois.
20feuilles de papier abrasif de
granularité P P P100, P12060, 80, et
P240 (respectivement 4feuilles)
Z52 A1
Pour enlever la colle Ă  carrelage/tapis,
les restes de peinture/silicone, le matériau
d'étanchéité dur, le ruban adhésif, le verre
de fenĂȘtres et le mortier.
î™șInstructions pour la ïŹxation
La ïŹxation d'un outil abrasif et des brosses doit ĂȘtre eïŹ€ectuĂ©e
selon le mode d'emploi du fabricant de la machine.
Assurez-vous d'utiliser uniquement des outils insĂ©rables sur des
appareils avec un porte-outil adapté.
EïŹ€ectuez aprĂšs chaque ïŹxation un court essai.
î™șSigniïŹcation des symboles
HG08989A Utilisation
Z85 C3
Pour couper du bois tendre et du bois dur.
î™șScier / couper
Utilisez uniquement des lames de scie non endommagĂ©es,
dans un état intact. Les lames de scie incurvées, émoussées ou
endommagées risquent de se briser.
Lorsque vous sciez des matĂ©riaux lĂ©gers, les prescriptions lĂ©gales
ainsi que toutes les recommandations du fabricant de matériau
doivent ĂȘtre observĂ©es.
Sciage plongeant: Usinez exclusivement des matĂ©riaux souples
comme par ex. le bois et le placoplĂątre.
î™șPonçage
Exercez toujours une pression de travail uniforme pour prolonger
la durée de vie des lames de scie.
Veillez Ă  ce que votre poste de travail soit suïŹƒsamment ventilĂ©.
Les feuilles abrasives sont ïŹxĂ©es avec la ïŹxation Ă  bande
agrippante sur le disque de meulage.
Avant de mettre en place une nouvelle feuille abrasive, Ă©liminez la
poussiÚre et la saleté du disque de meulage.
Évitez que votre corps ne se trouve dans la zone
oĂč l'outil Ă©lectrique peut se dĂ©placer et produire
un recul. Travaillez toujours prudemment dans les
endroits oĂč il y a des coins, des bords tranchants etc.
Évitez que les outils insĂ©rables rebondissent et se
coincent dans la piÚce. L'outil insérable oscillant a tendance à
se coincer lorsqu’il rebondit dans des angles, sur des arĂȘtes vives,
etc. Cela entraĂźne un recul ou une perte de contrĂŽle.
î™șFonctionnement
î™șAvant la mise en service
Les outils insĂ©rables doivent subir une inspection visuelle avant
chaque mise en service.
N’utilisez jamais des outils insĂ©rables endommagĂ©s.
Les taches de rouille ou autres signes de modiïŹcations chimiques
ou mĂ©caniques sur le matĂ©riel d’insertion peuvent causer une
dĂ©faillance prĂ©maturĂ©e de l’outil insĂ©rable.
Avant l'utilisation, lisez le mode d'emploi de votre outil Ă©lectrique.
HG08989B Use
Z52 A1
Removing carpet/tile adhesive, paint/
silicone residue, hard caulk, tape, window
glazing
and mortar
Z80 A2
Applicable for sanding wood.
10 pieces sanding paper with grain size
P60, P80, P100, P120 and P240 (2
pieces each)
Z79 B2
Sanding off tile adhesive, grout and
shaping
Z64 B2
Removing heavy duty paint, grout, and
mortar.
î™șScope of delivery
HG08989A: 1x Z85 C3 HSS Segment Saw Blade
1x Z32 C3 HCS Plunge-cut Saw Blade
20x Z80 A2 20 hook & loop sanding papers
1x Z52 A1 Stainless Steel Scraper
HG08989B: 1x Z52 A1 Stainless Steel Scraper
1x Z64 B2 Diamond Disc
1x Z79 B2 Triangular RIFF Sanding Plate
10x Z80 A2 10 pieces of Hook & Loop
Sanding Paper
Safety instructions
î™șPersonal safety
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
î™șSĂ€gen / Schneiden
Verwenden Sie nur unbeschĂ€digte SĂ€geblĂ€tter, die sich in
einwandfreiem Zustand beïŹnden. Gebogene, stumpfe oder
beschÀdigte SÀgeblÀtter könnten brechen.
Beim SĂ€gen von LeichtbaustoïŹ€en sind die gesetzlichen
Vorschriften und alle Empfehlungen der WerkstoïŹ€hersteller zu
beachten.
TauchsĂ€gen: Verarbeiten Sie ausschließlich weiche Materialien
wie z. B. Holz und Gipskarton.
î™șSchleifen
Üben Sie stets gleichmĂ€ĂŸigen Arbeitsdruck aus, um die
Lebensdauer der SchleifblÀtter zu verlÀngern.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Arbeitsplatz ausreichend belĂŒftet ist.
SchleifblĂ€tter werden mit der Klettbandbefestigung am
Schleifteller befestigt.
Bevor Sie ein neues Schleifblatt anbringen, entfernen Sie Staub
und Schmutz vom Schleifteller.
Attendez l’arrĂȘt complet de l’outil insĂ©rable avant de poser l’outil
électrique. L'outil insérable en rotation peut entrer en contact avec
la surface oĂč vous le posez. Vous pourriez ainsi perdre le contrĂŽle
de l'outil Ă©lectrique et blesser autrui ou vous-mĂȘme.
Éteignez l'outil Ă©lectrique lorsque vous devez le transporter. Vos
vĂȘtements pourraient ĂȘtre happĂ©s par l'outil insĂ©rable oscillant et
celui-ci pourrait vous blesser.
N’utilisez pas l'outil Ă©lectrique Ă  proximitĂ© de matiĂšres
inïŹ‚ammables. Des Ă©tincelles peuvent enïŹ‚ammer ces matĂ©riaux.
î™șRisques de recul et consignes de sĂ©curitĂ©
appropriées
Un recul est la rĂ©action soudaine d’un outil insĂ©rable oscillant.
Le recul est le résultat d'une utilisation incorrecte ou défectueuse de
l'outil électrique. Pour éviter un recul, suivez les mesures de précaution
suivantes:
Tenez l'outil Ă©lectrique fermement et utilisez toujours la poignĂ©e
auxiliaire de votre outil Ă©lectrique, si celle-ci est disponible, aïŹn de
pouvoir mieux contrĂŽler un recul.
Ne positionnez jamais vos mains Ă  proximitĂ© d’outils
insĂ©rables oscillants. Lors d’un recul, l'outil insĂ©rable peut se
déplacer vers vos mains.
Les outils insĂ©rables doivent toujours ĂȘtre adaptĂ©s exactement Ă  la
broche de meulage de votre outil électrique. Les outils insérables,
qui ne sont pas exactement adaptés à la broche de meulage de
l’outil Ă©lectrique peuvent entraĂźner une perte de contrĂŽle.
N’utilisez jamais des outils insĂ©rables endommagĂ©s. Avant chaque
utilisation, contrîler l’absence d’usure ou de forte abrasion sur les
disques de ponçage.
Si l'outil Ă©lectrique ou l’outil insĂ©rable tombent, vĂ©riïŹez s’ils sont
endommagés ou utilisez un outil insérable en bon état. Une fois
que l’outil insĂ©rable entre en action et donc tourne, toute personne
Ă  proximitĂ© et l'utilisateur doivent rester en dehors de l’espace
autour de l'outil insérable en rotation.
Assurez-vous que les personnes qui entrent dans la zone
de travail, portent un Ă©quipement de protection individuelle
approprié. Des fragments de matiÚre des piÚces à travailler ou
des morceaux cassĂ©s de l’outil insĂ©rable peuvent voler et entraĂźner
des blessures mĂȘme en dehors de la zone de travail immĂ©diate.
Tenez Ă©loignĂ© le cordon d'alimentation d’outils insĂ©rables oscillant.
Si vous perdez le contrĂŽle de l'appareil, le cordon d'alimentation
peut ĂȘtre coupĂ© ou touchĂ© et votre main ou votre bras peuvent
entrer en contact avec l’outil insĂ©rable.
Évitez un positionnement corporel anormal. Assurez-vous de
camper solidement sur vos jambes et de conserver votre Ă©quilibre
Ă  tout moment. Cela permet un meilleur contrĂŽle de l'outil
Ă©lectrique dans des situations inattendues.
Portez des vĂȘtements appropriĂ©s. Ne portez pas de vĂȘtements
amples ou de bijoux. Conservez vos cheveux, vĂȘtements et gants
hors de portĂ©e des piĂšces mobiles. Des vĂȘtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent ĂȘtre happĂ©s par les piĂšces
en mouvement.
î™șConsignes de sĂ©curitĂ© pour toutes les
utilisations
N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas spĂ©cialement prĂ©vu
et recommandĂ© pour l'outil Ă©lectrique par le fabricant. MĂȘme si
l'accessoire peut ĂȘtre installĂ© sur votre outil Ă©lectrique, cela ne
garantit pas une utilisation sûre.
Le diamĂštre extĂ©rieur et la grosseur de l’outil insĂ©rable doivent
ĂȘtre conformes aux dimensions de votre outil Ă©lectrique. Des outils
insĂ©rables de taille incorrecte peuvent ne pas ĂȘtre suïŹƒsamment
isolés ou contrÎlés.
î™șContenu de l'emballage
HG08989A:
1x Z85 C3 Lame de scie Ă  segment HSS
1x Z32 C3 Lame de scie plongeante HCS
20x Z80 A2 20 feuilles abrasives auto-
agrippantes
1x Z52 A1 Grattoir en acier inoxydable
HG08989B:
1x Z52 A1 Grattoir en acier inoxydable
1x Z64 B2 Disque diamant
1x Z79 B2 Plateau de ponçage triangulaire
10x Z80 A2 Papier abrasif auto-agrippant
10piùces
Consignes de sécurité
î™șSĂ©curitĂ© des personnes
Veillez Ă  porter un Ă©quipement de protection et toujours
des lunettes protectrices. Selon la nature du travail, le port
d'Ă©quipements de protection tels que masque anti-poussiĂšre,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque de chantier ou
protÚge-oreilles réduit les risques de blessures.
ACCESSOIRES POUR OUTIL MULTIFONCTION
î™șIntroduction
Nous vous fĂ©licitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la premiÚre mise
en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du
produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les
consignes de sĂ©curitĂ©. N’utilisez le produit que pour l’usage dĂ©crit et
les domaines d’application citĂ©s. Conserver ces instructions dans un
lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur également
la totalité des documents.
î™șUtilisation conforme aux prescriptions
Le produit n’est pas prĂ©vu pour une utilisation commerciale.
Ce produit est conçu pour scier, découper et poncer. Les matériaux
suivants peuvent ĂȘtre usinĂ©s: Bois, plastique, Ă©lĂ©ments de construction
sĂšche, mĂ©taux lĂ©gers et non ferreux, ïŹxations (par ex. clous, vis) et
carreaux. Le produit convient en particulier aux travaux dans des
angles/arĂȘtes et des travaux de montage. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme et comporte un risque substantiel
d'accident. Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages causés par une utilisation inappropriée.
î™șCleaning and care
Clean the product with a dry, ïŹ‚uïŹ€-free cloth.
Never use aggressive or corrosive cleaning agents as they may
damage the product.
î™șStoring
Handle and transport the product with care.
Store the tools so that they are not exposed to mechanical stress
or damaging environmental factors (i.e. moisture).
î™șDisposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
î™șService
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
For working with tiles
For working with
drywall
For working with plastic
For working with wood
For working with
adhesives/lacquers/
sealants
For working with non-
ferrous metal
Heed all safety
instructions
Use protective eyewear
Use ear protection
Wear safety gloves
Use a dust mask
Unplug
HG08989A Use
Z32 C3
Applicable for cut-oïŹ€ and plunge saw cuts
of wood, plastic, drywall etc.
Sawing close to the edge, even in hard-to-
reach areas
Z80 A2
Applicable for sanding wood.
20 pieces sanding paper with grain size
P60, P80, P100, P120 and P240 (4
pieces each)
Z52 A1
Removing carpet/tile adhesive, paint/
silicone residue, hard caulk, tape, window
glazing
and mortar
î™șInstructions for mounting
Follow the instructions included with the machine to mount
grinding/buïŹƒng tools and brushes.
Make sure to use the tools only with devices that have an
appropriate tool attachment.
After mounting, always do a small test run.
î™șMeaning of symbols
HG08989A Use
Z85 C3
For cutting softwood and hardwood.
MULTI-PURPOSE TOOL ACCESSORIES
î™șIntroduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the
product before using it for the ïŹrst time. In addition, please carefully
refer to the operating instructions and the safety advice below. Only
use the product as instructed and only for the indicated ïŹeld of
application. Keep these instructions in a safe place. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
î™șIntended use
This product is not intended for commercial use.
This product is intended for sawing, cutting and grinding. The
following materials are preferable for processing: wood, plastic,
drywall elements, light and non-ferrous metals, fasteners (e.g. nails,
screws) and wall tiles. It is particularly suitable for near-edge and
ïŹ‚ush work. Any other usage is considered improper and carries a
signiïŹcant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility
for damage(s) resulting from improper usage.
î™șService
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem RĂŒckschlag bewegt wird.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom WerkstĂŒck zurĂŒckprallen
und verklemmen. Das oszillierende Einsatzwerkzeug
neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, sich
zu verklemmen. Die Folge davon ist ein RĂŒckschlag oder ein
Kontrollverlust.
î™șBetrieb
î™șVor der Inbetriebnahme
Einsatzwerkzeuge sind vor jeder Inbetriebnahme einer
SichtprĂŒfung zu unterziehen.
Verwenden Sie keine beschĂ€digten Einsatzwerkzeuge.
RostverfĂ€rbungen oder andere Anzeichen von chemischer
oder mechanischer VerÀnderung am Besteckungsmaterial kann
vorzeitiges Versagen des Einsatzwerkzeugs verursachen.
Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung des
Elektrowerkzeugs durch.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ab, wĂ€hrend Sie es mit
sich herumtragen mĂŒssen. Ihre Kleidung könnte sich sonst
im oszillierenden Einsatzwerkzeug verfangen und das
Einsatzwerkzeug könnte Sie verletzen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der NĂ€he von
brennbaren Materialien. Funken können diese Materialien
entzĂŒnden.
î™șRĂŒckschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Ein RĂŒckschlag ist die plötzliche Reaktion eines oszillierenden
Einsatzwerkzeugs.
Ein RĂŒckschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Befolgen Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen um einen RĂŒckschlag zu verhindern:
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und verwenden Sie, falls
vorhanden, immer den ZusatzgriïŹ€ Ihres Elektrowerkzeugs, um den
RĂŒckschlag besser kontrollieren zu können.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die NĂ€he oszillierender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich sonst bei
einem RĂŒckschlag ĂŒber Ihre Hand bewegen.
î™șSawing / Cutting
Use only undamaged saw blades that are in perfect working
order. Bent, blunt or otherwise damaged saw blades may break.
When sawing lightweight construction materials, follow the
statutory regulations and all recommendations from the material
manufacturers.
Only soft materials such as wood, plasterboard or similar should
be processed using the plunge saw process.
î™șSanding
To prolong the service life of the sanding sheets, ensure that you
apply even pressure.
Ensure that your workplace is adequately ventilated.
Sanding sheets are attached to the sanding pad by means of the
hook and loop fastening.
Before ïŹtting a new sanding sheet, remove any dust and dirt from
the sanding pad.
Keep your body out of the area that the power tool
would enter in case of kickback. Exercise extreme
caution when working on corners, sharp edges, etc.
Prevent your tool attachments from jumping back
from the workpiece and jamming. The oscillating tool
attachment tends to jam when working on corners, sharp edges
or when it jumps back from the workpiece. This leads to loss of
control or kickback.
î™șUse
î™șBefore use
Always check the tools for damages before use.
Do not use any damaged tools.
Rust build-up or other signs of chemical or mechanical alteration to
the ïŹtting equipment may cause premature failure of the tool.
Before use, please study the manual of the power tools.
Turn oïŹ€ the power tool when carrying it about. Your clothing
may otherwise become tangled up in the oscillating attachment,
causing personal injury.
Do not use the power tool near ïŹ‚ammable materials. Sparks may
ignite such materials.
î™șKickback and related safety instructions
Kickback is a sudden reaction arising when an oscillating power tool
attachment.
Kickback is the result of improper use of the power tool. Heed the
following safety precautions to prevent kickback:
Always maintain a ïŹrm grip on the power tool and use any
available additional handle to better control kickback.
Keep your hands away from oscillating tool
attachments at all times. The attachment may come into
contact with your hand in case of kickback.
Do not use any damaged attachments. Before use, always check
your attachments for damages. Check grinding disks for tears or
high wear.
If you drop a power tool or attachment, check it for damages or
use undamaged attachments. You and all people in your vicinity
should keep on a diïŹ€erent level as the oscillating attachment as
soon as you have mounted it.
Make sure that anyone who enters your workspace is wearing
appropriate personal protective clothing. Broken pieces of the
object you are working on or broken pieces from your tool
attachments may ïŹ‚y around and cause injury even outside your
direct working vicinity.
Keep the power cable away from all oscillating tool attachments.
If you lose control of the device, the power cable may be severed
or caught, causing the oscillating attachment to come into contact
with your hand or arm.
Allow all tool attachments to come to a complete stop before
setting down your power tool. Oscillating attachments may come
into contact with the surface. This may cause you to lose control of
the power tool, leading to injury of yourself or others.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
î™șSafety instructions for all types of use
Only use equipment expressly intended for use with this tool set
and recommended by the manufacturer.
The exterior diameter and thickness of the attachment must
correspond to the size requirements of your power tool. Incorrectly
measured attachments cannot be suïŹƒciently shielded or
controlled.
All attachments must ïŹt exactly on your power tool’s reception
spindle. Attachments that do not ïŹt exactly on your power tool’s
reception spindle cause a loss of control.
î™șReinigung und PïŹ‚ege
Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, ïŹ‚usenfreien Tuch.
Verwenden Sie niemals aggressive oder korrosive
Reinigungsmittel, da diese das Produkt beschÀdigen können.
î™șLagerung
Das Produkt ist mit Vorsicht zu behandeln und zu transportieren.
Einsatzwerkzeuge sind so zu lagern, dass sie keinen
mechanischen BeschĂ€digungen oder UmwelteinïŹ‚ĂŒssen (z. B.
Feuchtigkeit) ausgesetzt sind.
î™șEntsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Gehörschutz
verwenden
FĂŒr die Arbeit mit
TrockenbauwÀnden
FĂŒr die Arbeit mit
KunststoïŹ€
FĂŒr die Arbeit mit Holz
FĂŒr die Arbeit mit
KlebstoïŹ€en/Lacken/
DichtstoïŹ€en
FĂŒr die Bearbeitung von
Nichteisenmetallen
Beachten Sie alle
Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine
Schutzbrille
Verwenden Sie einen
Gehörschutz
Tragen Sie
Schutzhandschuhe
Verwenden Sie eine
Staubmaske
Entfernen Sie den
Netzstecker
HG08989B Verwendung
Z52 A1
Entfernen von Teppich-/Fliesenkleber,
Farb-/Silikonresten, hartem
Dichtungsmaterial, Klebeband,
Fensterglas und Mörtel.
Z80 A2
Anwendbar fĂŒr das Schleifen von Holz.
10 StĂŒck Schleifpapier mit Körnung P60,
P80, P100, P120 und P240 (je 2 StĂŒck)
Z79 B2
Abschleifen von Fliesenkleber,
Fugenmasse und Formgebung.
Z64 B2
Entfernt schwere Farbe, Fugenmörtel und
Mörtel.
HG08989A Verwendung
Z32 C3
Geeignet fĂŒr Trenn- und TauchsĂ€geschnitte
von Holz, KunststoïŹ€, Trockenbau usw.
SĂ€gen nahe an der Kante, auch an
schwer zugÀnglichen Stellen.
Z80 A2
Geeignet fĂŒr das Schleifen von Holz.
20 StĂŒck Schleifpapier mit den Körnungen
P60, P80, P100, P120 und P240 (je 4
StĂŒck)
Z52 A1
Entfernen von Teppich-/Fliesenkleber,
Farb-/Silikonresten, hartem
Dichtungsmaterial, Klebeband,
Fensterglas und Mörtel.
î™șAnleitung zum Aufspannen
Das Aufspannen von Schleifwerkzeug und BĂŒrsten muss gemĂ€ĂŸ
der Anleitung des Maschinenherstellers erfolgen.
Achten Sie darauf, Einsatzwerkzeuge nur an GerĂ€ten mit
passender Werkzeugaufnahme zu verwenden.
FĂŒhren Sie nach jedem Aufspannen einen kurzen Probelauf durch.
î™șBedeutung der Symbole
HG08989A Verwendung
Z85 C3
Zum Schneiden von Weichholz und
Hartholz.
Verwenden Sie keine beschĂ€digten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Schleifscheiben auf
Verschleiß oder starke Abnutzung.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
herunterfĂ€llt, ĂŒberprĂŒfen Sie, ob es beschĂ€digt ist oder verwenden
Sie ein unbeschÀdigtes Einsatzwerkzeug. Sie und alle in der
NĂ€he beïŹndlichen Personen, sollten sich außerhalb der Ebene
des oszillierenden Einsatzwerkzeugs halten, sobald Sie das
Einsatzwerkzeug eingesetzt haben.
Achten Sie darauf, dass jeder, der den Arbeitsbereich betritt, eine
entsprechende persönliche SchutzausrĂŒstung trĂ€gt. BruchstĂŒcke
des WerkstĂŒcks oder gebrochene StĂŒcke des Einsatzwerkzeugs
können umherïŹ‚iegen und auch außerhalb des direkten
Arbeitsbereichs zu Verletzungen fĂŒhren.
Halten Sie das Netzkabel von oszillierenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle ĂŒber das GerĂ€t verlieren, kann das
Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder
Ihr Arm in das oszillierende Einsatzwerkzeug geraten.
Warten Sie bis das Einsatzwerkzeug zum völligen Stillstand
gekommen ist, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der
AblageïŹ‚Ă€che geraten. Sie könnten dadurch die Kontrolle ĂŒber das
Elektrowerkzeug verlieren und sich oder andere verletzen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie fĂŒr
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
î™șSicherheitshinweise fĂŒr alle Anwendungen
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell
fĂŒr das Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Auch
wenn das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigt werden
kann, garantiert dies keine sichere Verwendung.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeuges mĂŒssen
den GrĂ¶ĂŸenangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend
abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeuge mĂŒssen stets exakt auf die Schleifspindel Ihres
Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf
die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, können zu Verlust
der Kontrolle fĂŒhren.
î™șLieferumfang
HG08989A: 1x Z85 C3 HSS–SegmentsĂ€geblatt
1x Z32 C3 HCS-TauchsÀgeblatt
20x Z80 A2 20 kletthaftende Schleifpapiere
1x Z52 A1 Edelstahl-Schabmesser
HG08989B: 1x Z52 A1 Edelstahl-Schabmesser
1x Z64 B2 Diamantscheibe
1x Z79 B2 Dreieck-RiïŹ€-Schleifplatte
10x Z80 A2 10-teiliges Klettschleifpaper
Sicherheitshinweise
î™șSicherheit von Personen
Tragen Sie persönliche SchutzausrĂŒstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher SchutzausrĂŒstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art des Einsatzes, verringert das Risiko von
Verletzungen.
MULTIFUNKTIONSWERKZEUG-ZUBEHÖR
î™șEinleitung
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit fĂŒr ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und fĂŒr die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
î™șBestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Das Produkt ist nicht fĂŒr den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Dieses Produkt ist zum SĂ€gen, Schneiden und Schleifen geeignet.
Die folgenden Materialien können verarbeitet werden: Holz,
KunststoïŹ€, Trockenbauelemente, Leicht- und Nichteisenmetalle,
Befestigungselemente (z. B. NĂ€gel, Schrauben) und WandïŹ‚iesen.
Das Produkt eignet sich insbesondere fĂŒr Arbeiten an Ecken/Kanten
und Einbauarbeiten. Jede andere Verwendung gilt als unsachgemĂ€ĂŸ
und birgt ein erhebliches Unfallrisiko. Der Hersteller ĂŒbernimmt
keine Haftung fĂŒr SchĂ€den, die durch unsachgemĂ€ĂŸe Verwendung
entstehen.
MULTIFUNKTIONSWERKZEUG-ZUBEHÖR/ MULTI-
PURPOSE TOOL ACCESSORIES/ ACCESSOIRES
POUR OUTIL MULTIFONCTION PMFWZ 1 A1
MULTIFUNK-
TIONSWERKZE-
UG-ZUBEHÖR
Montage-, Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
MULTI-PURPOSE
TOOL ACCESSORIES
Assembly, operating and safety
instructions
ACCESSOIRES POUR
OUTIL MULTI-
FONCTION
Instructions de montage, d‘utilisa-
tion et consignes de sécurité
MULTIFUNCTIONEEL
GEREEDSCHAP-TOE-
BEHOREN
Montage-, bedienings- en
veiligheidsinstructies
AKCESORIA DO
NARZĘDZIA WIELO-
FUNKCYJNEGO
WskazĂłwki montaĆŒu, obsƂugi i
bezpieczeƄstwa
PƘÍSLUƠENSTVÍ K
MULTIFUNKČNÍMU
NÁƘADÍ
Pokyny k montĂĄĆŸi, obsluze a
bezpečnostní pokyny
PRÍSLUƠENSTVO K
MULTIFUNKČNÉMU
NÁRADIU
Pokyny pre montĂĄĆŸ, obsluhu a
bezpečnostnĂ© pokyny
ACCESORIOS PARA
HERRAMIENTA MUL-
TIFUNCIONAL
Instrucciones de montaje,
utilizaciĂłn y advertencias de
seguridad
TILBEHØR TIL MULTI-
FUNKTIONSVÆRK-
TØJ
Monterings-, betjenings- og
sikkerhedshenvisninger
ACCESSORI PER
ELETTROUTENSILE
MULTIUSO
Istruzioni di montaggio, d’uso e
di sicurezza
MULTIFUNKCIÓS
SZERSZÁM TAR-
TOZÉKOK
Szerelési, hasznålati és biztonså-
gi tudnivalĂłk
PRIBOR ZA MUL-
TIFUNKCIJSKO
ORODJE
Navodila za montaĆŸo, uporabo
in varnostna navodila
IAN 385615_2107
NepouĆŸĂ­vajte poĆĄkodenĂ© nadstavce. Pred kaĆŸdĂœm pouĆŸitĂ­m
brĂșsnych kotĂșčov ich skontrolujte na normĂĄlne alebo nadmernĂ©
opotrebovanie.
Ak elektrickĂ© nĂĄradie alebo nadstavec spadne, skontrolujte,
či nedoĆĄlo k poĆĄkodeniu, prĂ­padne pouĆŸite nepoĆĄkodenĂœ
nadstavec. AkonĂĄhle nasadĂ­te nadstavec, vy a vĆĄetky osoby,
ktorĂ© sa nachĂĄdzajĂș v blĂ­zkosti, sa drĆŸte mimo Ășrovne rotujĂșceho
nadstavca.
Dbajte na to, aby kaĆŸdĂœ, kto vstĂșpi do pracovnĂ©ho priestoru, mal
na sebe zodpovedajĂșce osobnĂ© ochrannĂ© pomĂŽcky. Úlomky
obrobkov alebo odlomenĂ© kĂșsky nadstavca mĂŽĆŸu odletovaĆ„ a
spÎsobiƄ poranenia aj mimo priameho pracovného priestoru.
NapĂĄjacĂ­ kĂĄbel musĂ­ byĆ„ v bezpečnej vzdialenosti od rotujĂșcich
nadstavcov. Ak stratĂ­te kontrolu nad prĂ­strojom, mĂŽĆŸe sa napĂĄjacĂ­
kĂĄbel prerezaĆ„ alebo zachytiĆ„ a ruky alebo prsty sa vĂĄm mĂŽĆŸu
dostaĆ„ do rotujĂșceho nadstavca.
Pred odloĆŸenĂ­m elektrickĂ©ho nĂĄradia počkajte, kĂœm sa nadstavec
Ășplne nezastavĂ­. OtáčajĂșci sa nadstavec sa mĂŽĆŸe dostaĆ„ do
kontaktu s odkladacou plochou. Mohli by ste tĂœm stratiĆ„ kontrolu
nad elektrickĂœm nĂĄradĂ­m a zraniĆ„ seba alebo ostatnĂœch.
VyhĂœbajte sa abnormĂĄlnej polohe drĆŸania tela. Zaistite
si bezpečnĂœ postoj a vĆŸdy udrĆŸiavajte rovnovĂĄhu. Vďaka
tomu budete mÎcƄ elektrické nåradie lepƥie kontrolovaƄ pri
neočakĂĄvanĂœch situĂĄciĂĄch.
Noste vhodnĂœ odev. Nenoste ĆĄirokĂœ odev ani ĆĄperky. Vlasy, odev
a rukavice udrĆŸiavajte mimo dosahu pohyblivĂœch častĂ­. VoÄŸnĂœ
odev, ĆĄperky či dlhĂ© vlasy sa mĂŽĆŸu zachytiĆ„ o pohybujĂșce sa časti.
î™șBezpečnostnĂ© upozornenia na vĆĄetky
pouĆŸitia
NepouĆŸĂ­vajte prĂ­sluĆĄenstvo, ktorĂ© nie je ĆĄpeciĂĄlne určenĂ© a
odporĂșčanĂ© vĂœrobcom pre toto elektrickĂ© nĂĄradie. Aj keď sa
prĂ­sluĆĄenstvo na elektrickĂ© nĂĄradie dĂĄ upevniĆ„, nezaručuje to
bezpečnĂ© pouĆŸitie.
VonkajĆĄĂ­ priemer a hrĂșbka nadstavca musia zodpovedaĆ„
veÄŸkostnĂœm Ășdajom na elektrickom nĂĄradĂ­. NesprĂĄvne
dimenzovanĂ© nadstavce nemĂŽĆŸu byĆ„ primerane chrĂĄnenĂ© ani
kontrolované.
Nadstavce musia presne sadnĂșĆ„ na navĂ­jacie vreteno na
elektrickom nĂĄradĂ­. Nadstavce, ktorĂ© nesedia presne na brĂșsne
vreteno vĂĄĆĄho elektrickĂ©ho nĂĄradia, mĂŽĆŸu viesĆ„ k strate kontroly.
î™șRozsah dodĂĄvky
HG08989 1x Z85 C3 HSS segmentovĂœ pĂ­lovĂœ listA:
1x Z32 C3 PonornĂœ pĂ­lovĂœ list HCS
20x Z80 A2 20 samolepiacich brĂșsnych
papierov
1x Z52 A1 Ć krabka z uĆĄÄŸachtilej ocele
HG08989 1x Z52 A1 Ć krabka z uĆĄÄŸachtilej oceleB:
1x Z64 B2 DiamantovĂœ kotĂșč
1x Z79 B2 TrojuholnĂ­kovĂĄ RIFF brĂșsna doska
10x Z80 A2 10-dielna sĂșprava brĂșsneho
papiera na suchĂœ zips
BezpečnostnĂ© upozornenia
î™șBezpečnosĆ„ osĂŽb
Noste osobnĂ© ochrannĂ© pomĂŽcky a vĆŸdy pouĆŸĂ­vajte ochrannĂ©
okuliare. Nosenie osobnĂœch ochrannĂœch pomĂŽcok, ako je
protiprachová maska, protiơmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vĆŸdy podÄŸa spĂŽsobu pouĆŸĂ­vania,
zniĆŸuje riziko poranenĂ­.
PRÍSLUƠENSTVO K MULTIFUNKČNÉMU
NÁRADIU
î™șÚvod
BlahoĆŸelĂĄme VĂĄm ku kĂșpe VĂĄĆĄho novĂ©ho vĂœrobku. KĂșpou ste sa
rozhodli pre vysoko kvalitnĂœ produkt. Pred prvĂœm uvedenĂ­m do
prevĂĄdzky sa oboznĂĄmte s vĂœrobkom. Za tĂœmto Ășčelom si pozorne
prečítajte nasledujĂșci nĂĄvod na obsluhu a bezpečnostnĂ© pokyny.
VĂœrobok pouĆŸĂ­vajte iba v sĂșlade s popisom a v uvedenĂœch oblastiach
pouĆŸĂ­vania. Tento nĂĄvod uschovajte na bezpečnom mieste. Ak
vĂœrobok odovzdĂĄte ďalĆĄej osobe, priloĆŸte k nemu aj vĆĄetky podklady.
î™șPouĆŸitie v sĂșlade s určenĂ­m
Tento produkt nie je určenĂœ na komerčnĂ© pouĆŸitie.
Tento produkt je vhodnĂœ na pĂ­lenie, rezanie a brĂșsenie. S tĂœmto
vĂœrobkom je moĆŸnĂ© spracovaĆ„ nasledujĂșce materiĂĄly: Drevo, plasty,
sadrokartĂłnovĂ© prvky, ÄŸahkĂ© a neĆŸeleznĂ© kovy, upevƈovacie prvky
(napr. klince, skrutky) a obkladačky. Produkt je vhodnĂœ najmĂ€ na
prĂĄce na rohoch/hranĂĄch a na montĂĄĆŸne prĂĄce. AkĂ©koÄŸvek inĂ©
pouĆŸitie sa povaĆŸuje za pouĆŸitie v rozpore s určenĂ­m a predstavuje
zĂĄvaĆŸnĂ© riziko nehĂŽd. VĂœrobca nepreberĂĄ zĂĄruku za ĆĄkody, ktorĂ©
vzniknĂș neodbornĂœm pouĆŸĂ­vanĂ­m.
î™șČiĆĄtěnĂ­ a pĂ©Äe
VĂœrobek čistěte suchou neĆŸmolkujĂ­cĂ­ utěrkou.
NepouĆŸĂ­vejte ĆŸĂĄdnĂ© agresivnĂ­ nebo korozivnĂ­ čisticĂ­ prostƙedky,
protoĆŸe ty by mohly poĆĄkodit vĂœrobek.
î™șSkladovĂĄnĂ­
S vĂœrobkem musĂ­ bĂœt opatrně zachĂĄzeno a musĂ­ bĂœt i opatrně
pƙepravován.
NĂĄstrojovĂ© nĂĄstavce se musĂ­ skladovat tak, aby nebyly vystaveny
mechanickĂ©mu poĆĄkozenĂ­ ani ĆĄkodlivĂœm vnějĆĄĂ­m vlivĆŻm (napƙ.
vlhkosti).
î™șZlikvidovĂĄnĂ­
Obal se sklĂĄdĂĄ z ekologickĂœch materiĂĄlĆŻ, kterĂ© mĆŻĆŸete zlikvidovat
prostƙednictvĂ­m mĂ­stnĂ­ch sběren recyklovatelnĂœch materiĂĄlĆŻ.
O moĆŸnostech likvidace vyslouĆŸilĂœch zaƙízenĂ­ se informujte u sprĂĄvy
vaơí obce nebo města.
î™șServis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
E-Mail: owim@lidl.cz
PouĆŸĂ­vat ochranu sluchu
Pro prĂĄci se
sĂĄdrokartonovĂœmi
stěnami
Pro prĂĄci s plastem
Pro práci se dƙevem
Pro prĂĄci s lepidly/
laky/těsnicími látkami
Pro obrábění
neĆŸeleznĂœch kovĆŻ
DodrĆŸujte vĆĄechny
bezpečnostní pokyny
Noste ochrannĂ© brĂœle
PouĆŸĂ­vejte ochranu
sluchu
Noste ochranné
rukavice
PouĆŸĂ­vejte
protiprachovou masku
Odstraƈte síƄovou
zástrčku
NL/BE
NL/BE
PL
CZ
CZ
NL/BE
PL
CZ
CZ
NL/BE
PL
CZ
CZ
NL/BE
PL
CZ
CZ
NL/BE NL/BE NL/BE
PL PL PL PL
PL
CZ
SK
PL
CZ
SK
PL PL
CZ
SK
CZ
SK
NL/BENL/BENL/BENL/BE
HG08989B Upotƙebení
Z52 A1
Odstraƈovåní lepidla na koberce/
dlaĆŸdice, zbytkĆŻ barvy/silikonu, tvrdĂ©ho
těsnicího materiálu, lepící pásky, okenního
skla a malty.
Z80 A2
PouĆŸitelnĂ© pro brouĆĄenĂ­ dƙeva.
10kusĆŻ brusnĂ©ho papĂ­ru s zrnitostmi P 60,
P P100, P120 a P240 (po 2kusech)80,
Z79 B2
BrouĆĄenĂ­ lepidla na dlaĆŸdice, spĂĄrovacĂ­
hmoty a tvarovĂĄnĂ­.
Z64 B2
Odstraƈuje tÄ›ĆŸkĂ© barvy, spĂĄrovacĂ­ hmoty
a malty.
HG08989A Upotƙebení
Z32 C3
VhodnĂ© pro odƙezĂĄvĂĄnĂ­ a ponornĂ© ƙezĂĄnĂ­
dƙeva, plastu, sádrokartonu atd.
ƘezĂĄnĂ­ blĂ­zko hrany, a to i na tÄ›ĆŸko
pƙístupnĂœch mĂ­stech.
Z80 A2
VhodnĂ© pro brouĆĄenĂ­ dƙeva.
20kusĆŻ brusnĂ©ho papĂ­ru s zrnitostmi P 60,
P P100, P120 a P240 (po 4kusech)80,
Z52 A1
Odstraƈovåní lepidla na koberce/
dlaĆŸdice, zbytkĆŻ barvy/silikonu, tvrdĂ©ho
těsnicího materiálu, lepící pásky, okenního
skla a malty.
î™șPokyny pro upnutĂ­
BrusnĂœ nĂĄstroj a kartáče musĂ­ bĂœt upnuty v souladu s nĂĄvodem
vĂœrobce stroje.
Dbejte na to, aby byly nĂĄstrojovĂ© nĂĄstavce pouĆŸĂ­vĂĄny pouze na
zaƙízenĂ­ch s vhodnĂœm drĆŸĂĄkem nĂĄstrojĆŻ.
Po kaĆŸdĂ©m upnutĂ­ proveďte krĂĄtkĂœ zkuĆĄebnĂ­ chod.
î™șVĂœznam symbolĆŻ
HG08989A Upotƙebení
Z85 C3
Pro ƙezĂĄnĂ­ měkkĂ©ho dƙeva a tvrdĂ©ho
dƙeva.
î™șCzyszczenie i konserwacja
Produkt naleĆŒy czyƛcić suchą, niestrzępiącą się szmatką.
Nigdy nie uĆŒywać agresywnych lub ĆŒrących ƛrodkĂłw
czyszczących, poniewaĆŒ mogą one uszkodzić produkt.
î™șPrzechowywanie
Z produktem naleĆŒy obchodzić się i transportować ostroĆŒnie.
Narzędzia wkƂadane naleĆŒy przechowywać tak, aby nie
byƂy naraĆŒone na uszkodzenia mechaniczne lub czynniki
ƛrodowiskowe (np. wilgoć).
î™șUtylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiaƂów przyjaznych dla
ƛrodowiska, ktĂłre moĆŒna przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowcĂłw wtĂłrnych.
Informacji na temat moĆŒliwoƛci utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
î™șSerwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
ƚrednica zewnętrzna i gruboƛć narzędzia wkƂadanego muszą być
zgodne z specyïŹkacją elektronarzędzia. NieprawidƂowo wƂoĆŒone
narzędzia wkƂadane nie mogą być odpowiednio osƂonięte lub
kontrolowane.
Narzędzia wkƂadane muszą zawsze dokƂadnie pasować
do wrzeciona szliïŹerskiego elektronarzędzia. Narzędzia
wkƂadane, ktĂłre nie pasują dokƂadnie do wrzeciona szliïŹerskiego
elektronarzędzia, mogą prowadzić do utraty kontroli.
Nie wolno uĆŒywać uszkodzonych narzędzi wkƂadanych. Przed
kaĆŒdym uĆŒyciem sprawdzić ƛciernice pod kątem zuĆŒycia lub
nadmiernego zuĆŒycia.
Jeƛli elektronarzędzie lub narzędzie wkƂadane spadnie na ziemię,
naleĆŒy upewnić się, ĆŒe nie jest ono uszkodzone. W przeciwnym
razie naleĆŒy uĆŒyć nieuszkodzonego narzędzia wkƂadanego.
UĆŒytkownik oraz wszystkie osoby znajdujące się w pobliĆŒu,
powinny znaleĆșć się poza obszarem dziaƂania obrotowego
narzędzia wkƂadanego, kiedy tylko narzędzie wkƂadane zostanie
podƂączone.
NaleĆŒy upewnić się, ĆŒe kaĆŒdy kto przebywa w miejscu
uĆŒytkowania, zaopatrzony jest w odpowiednie ƛrodki ochrony
osobistej. OdƂamki obrabianego przedmiotu lub poƂamane kawaƂki
narzędzia wkƂadanego mogą wylatywać nawet poza bezpoƛredni
obszar dziaƂania i doprowadzać do obraĆŒeƄ.
HG08989A Toepassing
Z32 C3
Geschikt voor afkort- en invalzaagsneden
in hout, kunststof, droogbouw enzovoort.
Zagen in de kanten, ook op moeilijk
bereikbare plaatsen.
Z80 A2
Geschikt voor het schuren van hout.
20vel schuurpapier met korrel P P 60, 80,
P100, P120 en P240 (4stuks van elk)
Z52 A1
Verwijderen van tapijt-/tegellijm,
verf-/siliconenresten, harde
afdichtingsmaterialen, plakband,
vensterglas en mortel.
î™șƘezĂĄnĂ­ / stƙíhĂĄnĂ­
PouĆŸĂ­vejte pouze nepoĆĄkozenĂ© pilovĂ© listy, kterĂ© jsou v bezvadnĂ©m
stavu. Ohnuté, tupé nebo poƥkozené pilové listy se mohou zlomit.
Pƙi ƙezĂĄnĂ­ lehkĂœch stavebnĂ­ch materiĂĄlĆŻ je nutnĂ© dodrĆŸovat prĂĄvnĂ­
pƙedpisy a vĆĄechna doporučenĂ­ vĂœrobcĆŻ materiĂĄlĆŻ.
PonornĂ© pily: ZpracovĂĄvejte pouze měkkĂ© materiĂĄly, napƙíklad
dƙevo a sádrokarton.
î™șBrouĆĄenĂ­
Aby se prodlouĆŸila ĆŸivotnost brusnĂœch papĂ­rĆŻ, vĆŸdy vyvĂ­jejte
rovnoměrnĂœ pracovnĂ­ tlak.
Zajistěte, aby bylo vaơe pracoviơtě dostatečně větráno.
BrusnĂ© papĂ­ry jsou pƙipevněny k brusnĂ©mu disku pomocĂ­ upevněnĂ­
suchĂœm zipem.
Pƙed instalacĂ­ novĂ©ho brusnĂ©ho listu odstraƈte prach a nečistoty z
brusného disku.
Zamezte tomu, aby se nedostali části vaơeho těla
do oblasti, kde se pohybuje elektrickĂœ nĂĄstroj pƙi
zpětnĂ©m rĂĄzu. Pracujte zvlĂĄĆĄtě opatrně v oblasti
rohĆŻ, ostrĂœch hran atd. zamezte tomu, aby se
nĂĄstrojovĂ© nĂĄstavce od obrobku odrĂĄĆŸely nebo aby
v něm uvĂĄzly. OscilujĂ­cĂ­ nĂĄstrojovĂœ nĂĄstavec mĂĄ sklon se v
rozĂ­ch, ostrĂœch hranĂĄch nebo, pokud se odrazĂ­, se zaseknout.
VĂœsledkem je zpětnĂœ rĂĄz nebo ztrĂĄta kontroly.
î™șProvoz
î™șPƙed uvedenĂ­m do provozu
Pƙed kaĆŸdĂœm spuĆĄtěnĂ­m musĂ­ bĂœt nĂĄstrojovĂ© nĂĄstavce vizuĂĄlně
zkontrolovĂĄny.
NepouĆŸĂ­vejte poĆĄkozenĂ© nĂĄstrojovĂ© nĂĄstavce.
Změna barvy rzi nebo jinĂ© znĂĄmky chemickĂ© nebo mechanickĂ©
změny materiĂĄlu mĆŻĆŸe zpĆŻsobit pƙedčasnĂ© selhĂĄnĂ­ nĂĄstrojovĂ©ho
nĂĄstavce.
Pƙed pouĆŸitĂ­m si pƙečtěte nĂĄvod na obsluhu svĂ©ho elektrickĂ©ho
nĂĄstroje.
Vypněte elektrickĂœ nĂĄstroj, zatĂ­mco jej budete muset pƙenĂĄĆĄet.
VaĆĄe oblečenĂ­ by se jinak mohlo zachytit v oscilujĂ­cĂ­m nĂĄstrojovĂ©m
nĂĄstavci a ten by vĂĄs mohl zranit.
NepouĆŸĂ­vejte elektrickĂœ nĂĄstroj v blĂ­zkosti hoƙlavĂœch materiĂĄlĆŻ.
Jiskry mohou tyto materiĂĄly zapĂĄlit.
î™șZpětnĂœ rĂĄz a souvisejĂ­cĂ­ bezpečnostnĂ­
pokyny
ZpětnĂœ rĂĄz je nĂĄhlĂĄ reakce oscilujĂ­cĂ­ho nĂĄstrojovĂ©ho nĂĄstavce.
ZpětnĂœ rĂĄz je nĂĄsledkem ĆĄpatnĂ©ho nebo chybnĂ©ho pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
elektrickĂ©ho nĂĄstroje. DodrĆŸujte nĂĄsledujĂ­cĂ­ bezpečnostnĂ­ opatƙenĂ­,
abyste zabrĂĄnili zpětnĂ©mu rĂĄzu:
DrĆŸte pevně elektrickĂœ nĂĄstroj a, pokud je pƙítomna, vĆŸdy pouĆŸijte
pomocnou rukojeĆ„ nĂĄstroje k lepĆĄĂ­mu ovlĂĄdĂĄnĂ­ zpětnĂ©ho rĂĄzu.
Nedávejte ruce nikdy do blízkosti oscilujícího
nĂĄstrojovĂ©ho nĂĄstavce. V pƙípadě zpětnĂ©ho rĂĄzu se mĆŻĆŸe
nĂĄstrojovĂœ nĂĄstavec pohybovat pƙes vaĆĄi ruku.
NepouĆŸĂ­vejte poĆĄkozenĂ© nĂĄstrojovĂ© nĂĄstavce. Pƙed kaĆŸdĂœm
pouĆŸitĂ­m zkontrolujte brusnĂ© kotouče na otěr nebo silnĂ©
opotƙebení.
Pokud elektrickĂœ nĂĄstroj nebo nĂĄstrojovĂœ nĂĄstavec upadne,
zkontrolujte, zda nenĂ­ poĆĄkozen nebo pouĆŸijte nepoĆĄkozenĂœ
pracovnĂ­ nĂĄstroj. Po vloĆŸenĂ­ nĂĄstrojovĂ©ho nĂĄstavce byste měli
vy a vĆĄechny osoby v blĂ­zkosti stĂĄt mimo rovinu oscilujĂ­cĂ­ho
nåstrojového nåstavce.
Zajistěte, aby kaĆŸdĂœ, kdo vstoupĂ­ do pracovnĂ­ho prostoru, měl na
sobě vhodnĂ© osobnĂ­ ochrannĂ© pomĆŻcky. Úlomky obrĂĄběnĂ©ho
dĂ­lce nebo Ășlomky nĂĄstrojovĂ©ho nĂĄstavce mohou oblĂ©tnout a
zpƯsobit zranění i mimo pƙímou pracovní oblast.
SĂ­Ć„ovĂœ kabel drĆŸte mimo dosah oscilujĂ­cĂ­ho nĂĄstrojovĂ©ho nĂĄstavce.
ZtratĂ­te-li kontrolu nad pƙístrojem, mĆŻĆŸe bĂœt pƙívodnĂ­ kabel
proƙíznut nebo zachycen a vaơe dlaƈ nebo ruka se mohou dostat
do oscilujícího nåstrojového nåstavce.
NeĆŸ elektrickĂœ nĂĄstroj odloĆŸĂ­te, počkejte, aĆŸ se nĂĄstrojovĂœ
nĂĄstavec zcela zastavĂ­. RotujĂ­cĂ­ nĂĄstrojovĂœ nĂĄstavec se mĆŻĆŸe
dostat do kontaktu s odklĂĄdacĂ­ plochou. MĆŻĆŸete tĂ­m ztratit
kontrolu nad elektrickĂœm nĂĄstrojem a zranit sebe nebo jinĂ© osoby.
VyhĂœbejte se nenormĂĄlnĂ­mu drĆŸenĂ­ těla. Dbejte na sprĂĄvnĂœ postoj
a udrĆŸujte za vĆĄech okolnostĂ­ rovnovĂĄhu. To umoĆŸĆˆuje lepĆĄĂ­
ovladatelnost elektrickĂ©ho nĂĄstroje v neočekĂĄvanĂœch situacĂ­ch.
Noste vhodnĂœ oděv. Nenoste volnĂœ oděv nebo ĆĄperky. UdrĆŸujte
svĂ© vlasy, oblečenĂ­ a rukavice mimo dosah pohybujĂ­cĂ­ch se částĂ­.
VolnĂœ oděv, ĆĄperky nebo dlouhĂ© vlasy mohou bĂœt zachyceny
pohybujícími se částmi.
î™șBezpečnostnĂ­ pokyny pro vĆĄechna pouĆŸitĂ­
NepouĆŸĂ­vejte pƙísluĆĄenstvĂ­, kterĂ© vĂœrobcem nebylo určeno
a doporučeno speciĂĄlně pro tento elektrickĂœ nĂĄstroj. I kdyĆŸ
lze pƙísluĆĄenstvĂ­ pƙipojit k elektrickĂ©mu nĂĄstroji, nezaručuje to
bezpečnĂ© pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­.
VnějĆĄĂ­ prĆŻměr a tlouĆĄĆ„ka nĂĄstrojovĂ©ho nĂĄstavce musĂ­ odpovĂ­dat
speciïŹkacĂ­m velikosti vaĆĄeho elektrickĂ©ho nĂĄstroje. Ć patně
změƙenĂ© nĂĄstrojovĂ© nĂĄstavce nemohou bĂœt dostatečně odstĂ­něny
a kontrolovĂĄny.
NĂĄstrojovĂ© nĂĄstavce se musĂ­ vĆŸdy pƙesně hodit na brusnĂ© vƙeteno
vaĆĄeho elektrickĂ©ho nĂĄstroje. NĂĄstrojovĂ© nĂĄstavce, kterĂ© pƙesně
nesedĂ­ na brusnĂ©m vƙetenu vaĆĄeho elektrickĂ©ho nĂĄstroje, se otáčejĂ­
nerovnoměrně, velmi silně vibrujĂ­ a mohou vĂ©st ke ztrĂĄtě kontroly.
î™șRozsah dodĂĄvky
HG08989 1x Z85 C3 HSS segmentovĂœ pilovĂœ listA:
1x Z32 C3 PonornĂœ pilovĂœ list HCS
20x Z80 A2 20 samolepicĂ­ch brusnĂœch
papĂ­rĆŻ
1x Z52 A1 Ơkrabka z uƥlechtilé oceli
HG08989 1x Z52 A1 Ơkrabka z uƥlechtilé oceliB:
1x Z64 B2 DiamantovĂœ kotouč
1x Z79 B2 TrojĂșhelnĂ­kovĂĄ RIFF brusnĂĄ deska
10x Z80 A2 10dílnå sada brusného papíru
na suchĂœ zip
Bezpečnostní pokyny
î™șBezpečnost osob
PouĆŸĂ­vejte osobnĂ­ ochrannĂ© pomĆŻcky a vĆŸdy noste ochrannĂ©
brĂœle. NoĆĄenĂ­ osobnĂ­ch ochrannĂœch pomĆŻcek, jako je
protiprachová maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná
pƙilba nebo ochrana sluchu, v zĂĄvislosti na povaze pouĆŸitĂ­, sniĆŸuje
riziko zranění.
PƘÍSLUƠENSTVÍ K MULTIFUNKČNÍMU NÁƘADÍ
î™șÚvod
Blahopƙejeme VĂĄm ke koupi novĂ©ho vĂœrobku. Rozhodli jste se pro
kvalitnĂ­ vĂœrobek. Pƙed prvnĂ­m uvedenĂ­m do provozu se seznamte s
vĂœrobkem. K tomu si pozorně pƙečtěte nĂĄsledujĂ­cĂ­ nĂĄvod k obsluze a
bezpečnostnĂ­ pokyny. PouĆŸĂ­vejte vĂœrobek jen popsanĂœm zpĆŻsobem
a pouze pro uvedenĂ© oblasti pouĆŸitĂ­. Uschovejte si tento nĂĄvod na
bezpečnĂ©m mĂ­stě. VĆĄechny podklady vydejte pƙi pƙedĂĄnĂ­ vĂœrobku i
tƙetí osobě.
î™șPouĆŸitĂ­ ke stanovenĂ©mu Ășčelu
VĂœrobek nenĂ­ určen pro pouĆŸitĂ­ k podnikatelskĂœm ĂșčelĆŻm.
Tento vĂœrobek je vhodnĂœ pro ƙezĂĄnĂ­, stƙíhĂĄnĂ­ a brouĆĄenĂ­. Lze zpracovat
nĂĄsledujĂ­cĂ­ materiĂĄly: Dƙevo, plasty, sĂĄdrokartony, lehkĂ© a neĆŸeleznĂ©
kovy, upevƈovací prvky (napƙ. hƙebíky, ơrouby) a obklady stěn.
VĂœrobek je vhodnĂœ zejmĂ©na pro prĂĄci na rozĂ­ch/hranĂĄch a pro
instalačnĂ­ prĂĄce. JakĂ©koli jinĂ© pouĆŸitĂ­ je povaĆŸovĂĄno za nesprĂĄvnĂ© a
skrĂœvĂĄ značnĂ© riziko nehody. VĂœrobce nepƙebĂ­rĂĄ ĆŸĂĄdnou odpovědnost
za ĆĄkody zpĆŻsobenĂ© neodbornĂœm pouĆŸitĂ­m.
UĆŒywać ochrony sƂuchu
Do pracy z pƂytami
kartonowo-gipsowymi
Do pracy z tworzywami
sztucznymi
Do pracy z drewnem
Do pracy z klejami,
farbami lub
uszczelniaczami
Do obrĂłbki metali
nieĆŒelaznych
Przestrzegać
wszystkich instrukcji
bezpieczeƄstwa
Nosić okulary ochronne
UĆŒywać ochrony sƂuchu
Nosić rękawice
ochronne
UĆŒywać maski
przeciwpyƂowej
Wyjmować wtyczkę
zasilania
HG08989B UĆŒytkowanie
Z52 A1
Usuwanie kleju do wykƂadzin lub pƂytek,
resztek farby lub silikonu, twardych
materiaƂów uszczelniających, taƛmy
klejącej, szyb okiennych i zaprawy.
Z80 A2
Szlifowanie drewna.
10sztuk papieru ƛciernego o ziarnistoƛci
P P P100, P120 i P240 (po 60, 80,
2sztuki)
Z79 B2
Szlifowanie kleju do pƂytek, fugowanie i
formowanie.
Z64 B2
Usuwa oporne farby, fugi i zaprawy.
HG08989A UĆŒytkowanie
Z32 C3
Oddzielanie i cięcie wgƂębne drewna,
tworzyw sztucznych, pƂyt kartonowo-
gipsowych, itp.
PiƂowanie blisko krawędzi nawet w trudno
dostępnych miejscach.
Z80 A2
Szlifowanie drewna.
20sztuk papieru ƛciernego o ziarnistoƛci
P P P100, P120 i P240 (po 60, 80,
4sztuki)
Z52 A1
Usuwanie kleju do wykƂadzin lub pƂytek,
resztek farby lub silikonu, twardych
materiaƂów uszczelniających, taƛmy
klejącej, szyb okiennych i zaprawy.
î™șInstrukcja montaĆŒu
Mocowanie narzędzia szliïŹerskiego i szczotek musi odbywać się
zgodnie z instrukcjami producenta maszyny.
Upewniać się, ĆŒe narzędzie wkƂadane tarcze jest uĆŒywane
wyƂącznie w urządzeniach z odpowiednim uchwytem
narzędziowym.
Po kaĆŒdym dokręceniu przeprowadzić krĂłtki test.
î™șZnaczenie symboli
HG08989A UĆŒytkowanie
Z85 C3
Do cięcia miękkiego i twardego drewna.
Plamy rdzy lub inne oznaki zmian chemicznych lub
mechanicznych na materiale mogą prowadzić do przedwczesnej
awarii narzędzia wkƂadanego.
Przed uĆŒyciem naleĆŒy przeczytać instrukcję obsƂugi
elektronarzędzia.
î™șPiƂowanie i cięcie
UĆŒywać tylko nieuszkodzonych brzeszczotĂłw, ktĂłre są w
idealnym stanie. Wygięte, tępe lub w inny sposób uszkodzone
brzeszczoty mogą pęknąć.
Podczas cięcia lekkich materiaƂów konstrukcyjnych naleĆŒy
przestrzegać przepisów prawnych i wszystkich zaleceƄ
producenta materiaƂu.
Cięcia wgƂębne: UĆŒywać tylko w miękkich materiaƂach, takich jak
drewno lub pƂyta gipsowo-kartonowa.
î™șSzlifowanie
Stosować rĂłwnomierny nacisk, aby wydƂuĆŒyć ĆŒywotnoƛć arkuszy
ƛciernych.
Upewnić się, ĆŒe miejsce pracy jest odpowiednio wentylowane.
Arkusze szliïŹerskie mocowane są do stopy szliïŹerskiej za pomocą
zapięcia na rzep.
Przed zaƂoĆŒeniem nowego arkusza szliïŹerskiego usunąć kurz i
brud ze stopy szliïŹerskiej.
Elektronarzędzie naleĆŒy trzymać mocno oraz stosować uchwyt
pomocniczy elektronarzędzia, jeƛli takowy jest dostępny, aby
lepiej kontrolować odrzut.
Nigdy nie zbliĆŒać rąk do oscylujących narzędzi
wkƂadanych. Narzędzie wkƂadane moĆŒe uderzyć w rękę w
wyniku odrzutu.
Jeƛli elektronarzędzie odskoczy, naleĆŒy oddalić
się od obszaru roboczego. SzczegĂłlnie ostroĆŒnie
naleĆŒy pracować w naroĆŒnikach, przy ostrych
krawędziachitp., które mogą odbić narzędzie
wkƂadane od obrabianego przedmiotu i
spowodować zakleszczenie. Obracające się narzędzia
wkƂadane Ƃatwo zakleszczają się w naroĆŒnikach, przy ostrych
krawędziach lub kiedy odskakują. Rezultatem jest odrzut lub
utrata kontroli.
î™șUĆŒytkowanie
î™șPrzed uruchomieniem
Narzędzia wkƂadane naleĆŒy przed kaĆŒdym uĆŒyciem poddać
oględzinom.
Nie wolno uĆŒywać uszkodzonych narzędzi wkƂadanych.
Kabel zasilania trzymać z dala od wirujących narzędzi
wkƂadanych. W przypadku utraty kontroli nad urządzeniem, kabel
zasilania moĆŒe zostać przecięty lub wkręcony, a ręka lub ramię
uĆŒytkownika zranione przez obracające się narzędzie wkƂadane.
Przed odƂoĆŒeniem elektronarzędzia, naleĆŒy zaczekać aĆŒ narzędzie
wkƂadane zatrzyma się caƂkowicie. Obracające się narzędzie
wkƂadane moĆŒe wejƛć w kontakt z powierzchnią, na ktĂłrej zostaƂo
odƂoĆŒone. UĆŒytkownik moĆŒe w ten sposĂłb utracić kontrolę nad
elektronarzędziem i zranić siebie lub innych.
Jeƛli uĆŒytkownik ma zamiar przenosić elektronarzędzie, to
najpierw naleĆŒy je wyƂączyć. W przeciwnym razie ubranie moĆŒe
wkręcić się w wirujące narzędzie wkƂadane, co moĆŒe skutkować
obraĆŒeniami ciaƂa.
Elektronarzędzia nie moĆŒna stosować w pobliĆŒu materiaƂów
Ƃatwopalnych. Iskry mogą doprowadzić do zapalenia się tych
materiaƂów.
î™șOdrzut i odpowiednie instrukcje
bezpieczeƄstwa
Odrzut to nagƂa reakcja oscylującego narzędzia wkƂadanego.
Odrzut jest wynikiem niewƂaƛciwego lub wadliwego uĆŒywania
elektronarzędzia. NaleĆŒy przestrzegać następujących ƛrodkĂłw
ostroĆŒnoƛci, aby uniknąć odrzutu:
î™șBezpieczeƄstwo osĂłb
Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne.
Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego jak maska
przeciwpyƂowa, antypoƛlizgowe obuwie ochronne, kask lub
ochrona sƂuchu, w zaleĆŒnoƛci od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzi, zmniejsza ryzyko obraĆŒeƄ.
Unikać nieprawidƂowej postawy. Upewniać się, ĆŒe stopy są
bezpieczne i zachowywać równowagę przez caƂy czas. Pozwala
to lepiej kontrolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych
sytuacjach.
Nosić odpowiednią odzieĆŒ. Nie nosić luĆșnej odzieĆŒy ani biĆŒuterii.
WƂosy, ubranie i rękawice naleĆŒy trzymać z dala od ruchomych
częƛci. LuĆșne ubranie, biĆŒuteria lub dƂugie wƂosy mogą zostać
pochwycone przez ruchome częƛci.
î™șInstrukcje bezpieczeƄstwa dla wszystkich
zastosowaƄ
Z elektronarzędziem nie uĆŒywać ĆŒadnych akcesoriĂłw, ktĂłre nie
zostaƂy zaprojektowane specjalnie dla niego i nie są zalecane
przez producenta. Nawet jeƛli moĆŒliwe jest podƂączenie
akcesorium do elektronarzędzia, nie gwarantuje to bezpiecznego
uĆŒytkowania.
î™șZakres dostawy
HG08989 1x Z85 C3 Brzeszczot segmentowy HSSA:
1x Z32 C3 Brzeszczot HCS do cięcia
wgƂębnego
20x Z80 A2 20 papierów ƛciernych
mocowanych na rzep
1x Z52 A1 Skrobaczka ze stali szlachetnej
HG08989 1x Z52 A1 Skrobaczka ze stali szlachetnejB:
1x Z64 B2 Diamentowa tarcza do cięcia
1x Z79 B2 Trójkątna pƂyta szlifująca
10x Z80 A2 10-częƛciowy zestaw papierów
ƛciernych mocowanych na rzep
Instrukcje bezpieczeƄstwa
AKCESORIA DO NARZĘDZIA
WIELOFUNKCYJNEGO
î™șWstęp
Gratulujemy PaƄstwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się
PaƄstwo na zakup produktu najwyĆŒszej jakoƛci. Przed uruchomieniem
urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu
przeczytaj uwaĆŒnie poniĆŒszą instrukcję obsƂugi oraz wskazĂłwki
dotyczące bezpieczeƄstwa. Produkt naleĆŒy uĆŒytkować w sposĂłb
tu opisany i zgodnie z okreƛlonym zakresem zastosowania. NaleĆŒy
przechowywać tę instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując
produkt innej osobie, naleĆŒy rĂłwnieĆŒ przekazać wszystkie dokumenty.
î™șUĆŒytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt nie jest przeznaczony do uĆŒytku komercyjnego.
Ten produkt sƂuĆŒy do piƂowania, cięcia i szlifowania. Przetwarzać
moĆŒna następujące materiaƂy: Drewno, tworzywa sztuczne, pƂyty
gipsowo-kartonowe, metale lekkie i kolorowe, elementy zƂączne (np.
gwoĆșdzie, ƛruby) i pƂytki ƛcienne. Produkt szczegĂłlnie nadaje się do
prac w naroĆŒnikach i przy krawędziach oraz do prac instalacyjnych.
KaĆŒde inne uĆŒycie jest uwaĆŒane za niewƂaƛciwe i wiÄ…ĆŒe się ze
znacznym ryzykiem wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialnoƛci
za szkody spowodowane niewƂaƛciwym uĆŒytkowaniem.
î™șService
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service België
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
î™șSchoonmaken en onderhoud
Maak het product schoon met een droge, pluisvrije doek.
Gebruik nooit agressieve of corroderende schoonmaakmiddelen,
omdat deze het product kunnen beschadigen.
î™șOpbergen
Het product moet voorzichtig worden behandeld en
getransporteerd.
Inzetgereedschappen moeten zo worden opgeborgen dat ze niet
worden blootgesteld aan mechanische beschadigingen of milieu-
invloeden (bijvoorbeeld vocht).
î™șAfvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoïŹ€en die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na
gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gebruik
gehoorbescherming
Voor het werken met
gipsplaatwanden
Voor het werken met
kunststof
Voor het werken met
hout
Voor het werken
met lijmen/verven/
afdichtmiddelen
Voor het bewerken van
non-ferrometalen
Neem alle
veiligheidsaanwijzingen
in acht
Draag een
veiligheidsbril
Draag
gehoorbescherming
Draag
veiligheidshandschoenen
Gebruik een stofmasker
Verwijder de netstekker
HG08989B Toepassing
Z52 A1
Verwijderen van tapijt-/tegellijm,
verf-/siliconenresten, harde
afdichtingsmaterialen, plakband,
vensterglas en mortel.
Z80 A2
Te gebruiken voor het schuren van hout.
10vel schuurpapier met korrel P P 60, 80,
P100, P120 en P240 (2stuks van elk)
Z79 B2
Afslijpen van tegellijm, voegenmortel en
voor modelleren.
Z64 B2
Verwijdert zware verf, specie en mortel.
î™șBevestigingshandleiding
Het inspannen van schuurwerktuigen en -borstels moet
plaatsvinden volgens de handleiding van de machinefabrikant.
Let erop dat inzetgereedschappen uitsluitend worden gebruikt in
apparaten met een passende gereedschaphouder.
Draai ieder keer nadat u een opzetstuk heeft aangebracht een
korte proefrun.
î™șBetekenis van de symbolen
HG08989A Toepassing
Z85 C3
Voor het zagen van zachthout en
hardhout.
î™șZagen/snijden
Gebruik uitsluitend onbeschadigde zaagbladen, die zich in
onberispelijke toestand bevinden. Gebogen, botte of beschadigde
zaagbladen kunnen breken.
Bij het zagen van lichte bouwmaterialen moeten wettelijke
voorschriften en alle aanbevelingen van de fabrikant van de
materialen in acht worden genomen.
Invalzagen: Verwerk uitsluitend zachte materialen, zoals hout en
gipskarton.
î™șSchuren
Oefen steeds een gelijkmatige werkdruk uit, om de levensduur van
de schuurbladen te verlengen.
Verzeker dat uw werkplek voldoende is geventileerd.
Schuurbladen worden met de klittenbandbevestiging aan de
schuurschijf bevestigd.
Verwijder stof en vuil van de schuurschijf, voordat u een nieuw
schuurblad aanbrengt.
Breng uw hand nooit in de nabijheid van oscillerend
inzetgereedschap. Het inzetgereedschap kan zich anders
in geval van een terugslag over uw hand bewegen en die
verwonden.
Vermijd met uw lichaam het bereik waarin het
elektrische apparaat zich bij terugslag beweegt.
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
scherpe kanten enz. Voorkom dat inzetgereedschap
tegen het werkstuk botst en vastloopt. Hoeken, scherpe
kanten of afketsen kunnen ertoe leiden dat het oscillerende
inzetgereedschap vastloopt. Dit leidt tot een terugslag of
controleverlies.
î™șGebruik
î™șVóór de ingebruikname
Inzetgereedschappen moet voor elke ingebruikname visueel
worden gecontroleerd.
Gebruik geen beschadigd inzetgereedschap.
Roestverkleuringen of andere tekenen van chemische of
mechanische veranderingen van het installatiemateriaal kunnen
voortijdige uitval van het inzetgereedschap veroorzaken.
Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing van uw elektrische
apparaat.
Wacht tot het inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen
voordat u het elektrische apparaat weglegt. Het draaiend
inzetgereedschap kan dan in contact komen met het oppervlak
waarop het neergezet wordt. Waardoor u de controle over het
elektrische apparaat kan verliezen en uzelf of anderen kunt
verwonden.
Zet het elektrische apparaat uit als u het met u mee rond
moet dragen. Uw kleding kan anders door het oscillerende
inzetgereedschap worden gegrepen waardoor het
inzetgereedschap u kan verwonden.
Gebruik het elektrische apparaat niet in de buurt van brandbare
materialen. Deze materialen kunnen door vonken ontbranden.
î™șTerugslag en daarmee verband houdende
veiligheidsaanwijzingen
Terugslag is de plotselinge reactie van een oscillerend
inzetgereedschap.
Een terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van het elektrische
apparaat. Houdt u aan de volgende veiligheidsmaatregelen om een
terugslag te voorkomen:
Houd het elektrische apparaat goed vast en gebruik, indien
aanwezig, altijd de hulphandgreep van uw elektrische apparaat
om de terugslag beter onder controle te kunnen houden.
Inzetgereedschappen moeten precies passen in
de opnamespindel van uw elektrische apparaat.
Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig in de slijpspindel
van het elektrische apparaat passen kunnen controleverlies
veroorzaken.
Gebruik geen beschadigd inzetgereedschap. Controleer voor
ieder gebruik de slijpschijven op slijtage of sterke afslijting.
Als het elektrische apparaat of het inzetgereedschap valt,
controleer dan of het is beschadigd of gebruik onbeschadigd
inzetgereedschap. Zowel u als alle personen in de buurt moeten
zich buiten het vlak van het oscillerende inzetgereedschap
bevinden zodra u het inzetgereedschap hebt aangebracht.
Let erop dat een ieder die de werkgebied betreedt passende
persoonlijke beschermingsmiddelen draagt. Brokstukken van het
werkstuk of afgebroken stukken van het inzetgereedschap kunnen
rondvliegen en ook buiten het directe werkgebied verwondingen
veroorzaken.
Houd het netsnoer uit de buurt van oscillerende
inzetgereedschappen. Als u de controle over het apparaat verliest,
dan kan het aansluitsnoer worden doorgesneden of gegrepen
en kan uw hand of arm door het oscillerende inzetgereedschap
worden gegrepen.
Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig
staat en dat u altijd uw evenwicht bewaart. Op die manier kunt
u het elektrische apparaat in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden.
Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden en lang haar
kunnen door bewegende delen worden gegrepen.
î™șVeiligheidsaanwijzingen voor alle
toepassingen
Gebruik geen accessoires die niet speciaal door de fabrikant voor
dit elektrische apparaat zijn bestemd en worden aanbevolen. Het
feit dat accessoires op uw elektrische apparaat kunnen worden
bevestigd, garandeert geen veilig gebruik.
Buitendiameter en dikte van het inzetgereedschap moet
overeenkomen met de aangegeven afmetingen van uw elektrische
apparaat. Verkeerd bemeten inzetgereedschap kan niet
voldoende worden afgeschermd of gecontroleerd.
î™șLeveringsomvang
HG08989 1x Z85 C3 HSS–segmentzaagbladA:
1x Z32 C3 HCS-cirkelzaagblad
20x Z80 A2 20 schuurpapieren met
klittenbandhechting
1x Z52 A1 Roestvrijstalen schraapmes
HG08989 1x Z52 A1 Roestvrijstalen schraapmesB:
1x Z64 B2 Diamantschijf
1x Z79 B2 Driehoek-repel-schuurplaat
10x Z80 A2 10-delig klittenbandschuurpapier
Veiligheidsaanwijzingen
î™șPersoonlijke veiligheid
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en altijd
een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke
beschermingsmiddelen, zoals een stofmasker, antislip-
veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische
apparaat, vermindert het risico op letsel.
HG08989A Utilizzo
Z32 C3
Adatto al taglio, anche con sega a
immersione, di legno, plastica, costruzioni
a secco, ecc.
Segare vicino al bordo, anche in punti
diïŹƒcili da raggiungere.
Z80 A2
Adatto alla rettiïŹca del legno.
20pezzi di carta abrasiva con
granulometrie P P P100, P120 e 60, 80,
P240 (ogni 4pezzi)
Z52 A1
Rimozione di colla per moquette /
piastrelle, residui di vernice e silicone,
sigillanti duri, nastri adesivi, vetri per
ïŹnestre e malte.
î™șGuida all’apertura
L'utensile abrasivo e le spazzole devono essere aperti secondo le
istruzioni del costruttore della macchina.
Accertarsi che gli strumenti di inserimento siano utilizzati solo su
apparecchiature dotate di un portautensili adatto.
EïŹ€ettuare un breve test dopo ogni operazione di apertura.
î™șSigniïŹcato dei simboli
HG08989A Utilizzo
Z85 C3
Per tagliare legno morbido e legno duro.
î™șSegare / Taglio
Utilizzare solo lame non danneggiate e in perfette condizioni. Le
lame piegate, smussate o danneggiate possono rompersi.
Per segare materiali da costruzione leggera devono essere
rispettate le disposizioni di legge e tutte le raccomandazioni dei
produttori di materiali.
Taglio con sega ad immersione: Utilizzare solo materiali morbidi
come legno e cartongesso.
î™șRettiïŹca
Applicare sempre una pressione di lavoro uniforme per
prolungare la durata dei fogli abrasivi.
Assicurarsi che il proprio posto di lavoro sia adeguatamente
ventilato.
I fogli abrasivi vengono ïŹssati al disco abrasivo con chiusura a
strappo.
Prima di applicare un nuovo foglio abrasivo, rimuovere la polvere
e lo sporco dal disco abrasivo.
Non mettere mai la mano vicino a strumenti di
inserimento oscillanti. Gli strumenti di inserimento possono
altrimenti passare sulla mano al momento del contraccolpo.
Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona
del contraccolpo dell’elettroutensile. Lavorare
con particolare attenzione in prossimitĂ  di angoli,
spigoli taglienti, ecc. Impedire che gli strumento di
inserimento rimbalzino dal pezzo in lavorazione o
si blocchino. Lo strumento di inserimento oscillante tende ad
incepparsi agli angoli, agli spigoli vivi o quando rimbalza. CiĂČ
provoca un contraccolpo o una perdita di controllo.
î™șFunzionamento
î™șPrima della messa in funzione
Gli strumenti di inserimento devono essere ispezionati visivamente
prima di ogni utilizzo.
Non usare strumento di inserimento danneggiati.
Le decolorazioni da ruggine o altri segni di alterazioni chimiche
o meccaniche al materiale di guarnizione possono causare un
guasto prematuro degli strumenti di inserimento.
Leggere il manuale di istruzioni dell'elettroutensile prima dell'uso.
Prima di depositare l’elettroutensile, attendere che lo strumento
di inserimento sia completamente in arresto. Gli strumenti di
inserimento rotanti possono entrare in contatto con la superïŹcie
di sostegno. Così l’operatore potrebbe perdere il controllo
dell’elettroutensile e in un modo o nell’altro ferirsi.
Spegnere l’elettroutensile durante il trasporto. In caso contrario,
gli indumenti potrebbero rimanere impigliati nello strumento di
inserimento oscillante, che potrebbe ferirvi.
Non utilizzare l’elettroutensile vicino a materiali inïŹammabili. Le
schegge potrebbero inïŹammare questi materiali.
î™șContraccolpo e rispettive istruzioni di
sicurezza
Un contraccolpo Ăš la reazione improvvisa di un attrezzo di strumento
di inserimento oscillante.
Un contraccolpo Ăš il risultato di un uso errato o non corretto
dell'elettroutensile. Per evitare il contraccolpo, seguire le seguenti
precauzioni:
Tenere l’elettroutensile ben ïŹsso e, se presente, usare sempre
un’impugnatura aggiuntiva per poter controllare meglio il
contraccolpo.
Gli strumenti di inserimento devono sempre adattarsi esattamente
al mandrino di rettiïŹca del proprio elettroutensile. Gli strumenti
di inserimento che non si adattano esattamente al mandrino
di rettiïŹca dell'elettroutensile possono portare alla perdita di
controllo.
Non usare strumento di inserimento danneggiati. Prima di ogni
utilizzo, controllare che i dischi abrasivi non siano usurati o
soggetti a forte usura.
Nel caso in cui l’elettroutensile o lo strumento di inserimento
dovesse cadere a terra, veriïŹcare eventuali danni oppure
utilizzare uno strumento di inserimento non danneggiato. Una
volta inserito lo strumento di inserimento, voi e chiunque si trovi
nelle vicinanze dovreste rimanere fuori dal livello dello strumento
di inserimento oscillante.
Tutte le persone intorno all’area di lavoro devono indossare
attrezzature di protezione individuale. Pezzi spezzatisi dal
materiale di lavorazione o pezzi spezzati degli strumenti di
inserimento possono volare via e causare ferite anche al di fuori
della zona di lavoro.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da strumenti di
inserimento oscillanti. Se si perde il controllo dell'apparecchio, il
cavo di alimentazione potrebbe tagliarsi o rimanere bloccato e
la mano o il braccio potrebbe ïŹnire negli strumenti di inserimento
oscillanti.
Evitare una postura anomala. Garantire una base sicura e
mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo ù possibile
controllare meglio l’elettroutensile in situazioni impreviste.
Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti larghi o gioielli.
Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in movimento.
Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati in
parti in movimento.
î™șIstruzioni di sicurezza per tutte le
applicazioni
Non utilizzare accessori non speciïŹcamente progettati e
raccomandati dal produttore per l'elettroutensile. Anche se
l'accessorio puĂČ essere ïŹssato all'elettroutensile, ciĂČ non
garantisce un uso sicuro.
Il diametro esterno e lo spessore degli strumenti di inserimento
devono corrispondere alle indicazioni delle misure indicate
sull’elettroutensile. Gli strumento di inserimento non correttamente
dimensionati non possono essere adeguatamente schermati o
controllati.
î™șContenuto della confezione
HG08989 1x Z85 C3 Lama a segmenti HSSA:
1x Z32 C3 Lama ad immersione HCS
20x Z80 A2 20 fogli di carta abrasiva a
strappo
1x Z52 A1 Raschietto in acciaio
HG08989 1x Z52 A1 Raschietto in acciaioB:
1x Z64 B2 Disco diamantato
1x Z79 B2 Piastra per levigatrice a delta
10x Z80 A2 Carta abrasiva a strappo,
10 pezzi
Istruzioni di sicurezza
î™șSicurezza personale
Indossare sempre dispositivi di protezione individuale e occhiali
di sicurezza. L’uso di dispositivi di protezione individuale, quali
maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di
sicurezza o cuïŹƒe di protezione, a seconda del tipo di uso, riduce
il rischio di lesioni.
ACCESSORI PER ELETTROUTENSILE MULTIUSO
î™șIntroduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso
avete optato per un prodotto di qualitĂ . Familiarizzare con il prodotto
prima di metterlo in funzione per la prima volta. A tale scopo, leggere
attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione
indicati. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro. Consegnare
tutta la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
î™șUso previsto
Il prodotto non ù adatto per l’uso commerciale.
Questo prodotto Ăš adatto per segare, tagliare e rettiïŹcare. Possono
essere lavorati i seguenti materiali: Legno, plastica, elementi da
costruzione a secco, metalli leggeri e non ferrosi, elementi di ïŹssaggio
(ad es. chiodi, viti) e rivestimenti. Il prodotto Ăš particolarmente adatto
per i lavori d'angolo/bordo e di installazione. Qualsiasi altro uso Ăš
considerato improprio e comporta un notevole rischio di incidenti.
Il produttore non si assume alcuna responsabilitĂ  per danni causati
dall'uso improprio.
î™șRengĂžring og vedligeholdelse
Rengþr produktet med en tþr, fnugfri klud.
Benyt aldrig aggressive eller skurende rengþringsmidler, da de
kan skade produktet.
î™șOpbevaring
Produktet skal behandles og transporteres med forsigtighed.
VĂŠrktĂžjer skal opbevares, sĂ„ de ikke udsĂŠttes for mekaniske
skader eller miljÞpÄvirkninger (f.eks. fugt).
î™șBortskaïŹ€else
Indpakningen bestĂ„r af miljĂžvenlige materialer, som De kan bortskaïŹ€e
over de lokale genbrugssteder.
De fĂ„r oplyst muligheder til bortskaïŹ€else af det udtjente produkt hos
deres lokale myndigheder eller bystyre.
î™șService
Service Danmark
Tel.: 80253972
E-Mail: owim@lidl.dk
Benyt hĂžrevĂŠrn
For arbejde med
gipsvĂŠgge
For arbejde med
kunststof
For arbejde med trĂŠ
For arbejde med
klĂŠbestoïŹ€er/lakker/
pakningsmaterialer
For bearbejdning
af ikke-jernholdige
metaller
Observer alle
sikkerhedsanvisninger
BĂŠr beskyttelsesbriller
Benyt hĂžrevĂŠrn
BĂŠr
beskyttelseshandsker
Benyt en stĂžvmaske
Fjern netstikket
HG08989B Anvendelse
Z52 A1
Fjernelse af tĂŠppe-/ïŹ‚iseklĂŠber, farve-/
silikonerester, hÄrdt pakningsmateriale,
klÊbebÄnd, vinduesglas og mÞrtel.
Z80 A2
Anvendelig for slibning af trĂŠ.
10styk slibepapir med kornstþrrelse P 60,
P P100, P120 og P240 (2af hver)80,
Z79 B2
Slibning af ïŹ‚iseklĂŠber, fugemasse og til
formning.
Z64 B2
Fjerner svĂŠr maling, fugemasse og mĂžrtel.
HG08989A Anvendelse
Z32 C3
Egnet til skĂŠring og stiksavning af trĂŠ,
kunststof, gipselementer m.m.
Savning nÊr kanten, ogsÄ ved svÊrt
tilgĂŠngelige steder.
Z80 A2
Egnet til slibning af trĂŠ.
20styk slibepapir med kornstþrrelser P 60,
P P100, P120 og P240 (4af hver)80,
Z52 A1
Fjernelse af tĂŠppe-/ïŹ‚iseklĂŠber, farve-/
silikonerester, hÄrdt pakningsmateriale,
klÊbebÄnd, vinduesglas og mÞrtel.
Inden der anbringes et nyt slibeblad, fjernes stþv og smuds fra
skiven.
î™șVejledning i montering
Montering af slibevérktþj og bþrster skal ske i henhold til
producentens anvisninger.
VĂŠr opmĂŠrksom pĂ„, at vĂŠrktĂžjer kun benyttes pĂ„ apparater med
passende vĂŠrktĂžjsoptagelse.
Foretag en kort prþvekþrsel efter hver montering.
î™șBetydning af symboler
HG08989A Anvendelse
Z85 C3
Til skÊring af blÞdt og hÄrdt trÊ.
î™șBetjening
î™șInden ibrugtagning
Vérktþjer skal kontrolleres visuelt inden hver ibrugtagning.
Anvend ikke et beskadiget vérktþj.
Rustfarve eller andre tegn pĂ„ kemisk eller mekanisk forandring pĂ„
materialer kan medfĂžre et for tidligt svigt af vĂŠrktĂžjet.
Lés betjeningsvejledningen for elektrovérktþjet inden brugen.
î™șSavning / skĂŠring
Benyt kun ubeskadigede savklinger, der er i perfekt stand.
Bukkede, stumpe eller skadede savklinger kan brydes.
Ved savning af gipselementer skal de géldende forskrifter og alle
anbefalinger fra producenten observeres.
Stiksavning: Bearbejd udelukkende blþde materialer som tré eller
gipsplade.
î™șSlibning
PĂ„fĂžr et regelmĂŠssigt tryk under arbejdet, for at forlĂŠnge
levetiden for savklinger.
Det skal kontrolleres, at arbejdspladsen er tilstrékkelig ventileret.
Slibeblade fastgĂžres pĂ„ skiven med velcrobĂ„nd.
î™șTilbageslag og respektive
sikkerhedsanvisninger
Et tilbageslag er den pludselige reaktion for et oscillerende vĂŠrktĂžj.
Et tilbageslag er et resultat af en forkert eller fejlagtig anvendelse
af elektrovĂŠrktĂžjet. Observer de fĂžlgende foranstaltninger for at
forhindre tilbageslag:
Hold elektrovérktþjet godt fast og benyt, hvis til stede, altid
ekstragrebet pÄ elektrovÊrktÞjet for bedre kontrol af tilbageslag.
FĂžr aldrig hĂ„nden hen i nĂŠrheden af et oscillerende
vÊrktÞj. Ved tilbageslag kan vÊrktÞjet ramme hÄnden.
Hold kroppen vĂŠk fra det omrĂ„de, hvor
elektrovĂŠrktĂžjet kunne lande ved tilbageslag. IsĂŠr
skal der arbejdes forsigtigt ved hjĂžrner, skarpe
kanter osv. Det skal forhindres, at vĂŠrktĂžjet springer
tilbage fra arbejdsemnet og klemmes. Det oscillerende
vĂŠrktĂžj har tendens til at sĂŠtte sig fast ved hjĂžrner, skarpe
kanter, eller hvis det preller af. FĂžlgerne er tilbageslag eller tab af
kontrollen.
Hvis du taber elektrovérktþjet eller vérktþjet, skal det kontrolleres
for skader eller der anvendes i stedet et ubeskadiget vĂŠrktĂžj. Du
og alle personer i nĂŠrheden skal holde sig uden for niveauet for
oscillerende vÊrktÞjer, nÄr elektrovÊrktÞjet benyttes.
VĂŠr opmĂŠrksom pĂ„, at enhver der betrĂŠder arbejdsomrĂ„det
benytter passende personlige vĂŠrnemidler. Brudstykker fra emnet
eller vĂŠrktĂžjet kan ïŹ‚yve omkring og medfĂžre kvĂŠstelser ogsĂ„
uden for arbejdsomrÄdet.
Hold netledningen vék fra oscillerende vérktþjer. Hvis du mister
kontrollen over apparatet, kan netledningen blive skÄret over
eller klemt, og din hÄnd eller arm kan sidde fast i det oscillerende
vĂŠrktĂžj.
Sþrg for at vérktþjet er helt stoppet fþr elektrovérktþjet
lĂŠgges ned. Det drejende vĂŠrktĂžj kan komme i kontakt med
aïŹ‚ĂŠgningsïŹ‚aden. Dette kan medfĂžre tab af kontrollen over
elektrovÊrktÞjet og skade pÄ dig selv eller andre.
Sluk elektrovĂŠrktĂžjet, nĂ„r det bĂŠres. Dit tĂžj kan blive fanget i det
oscillerende vĂŠrktĂžj og du kan blive kvĂŠstet af vĂŠrktĂžjet.
Anvend ikke elektrovérktþjet i nérheden af bréndbare
materialer. Gnister kan antĂŠnde disse materialer.
UndgĂ„ unormale kropsholdninger. SĂžrg for at stĂ„ sikkert, og hold
altid balancen. SĂ„dan kan elektrovĂŠrktĂžjet nemmere kontrolleres i
uventede situationer.
Anvend egnet arbejdstĂžj. UndgĂ„ at anvende tĂžj med vidde og
smykker. HĂ„r, tĂžj og handsker skal holdes vĂŠk fra bevĂŠgelige
dele. LÞst tÞj, smykker eller langt hÄr kan gribes af bevÊgelige
dele.
î™șSikkerhedsanvisninger for anvendelsen
Anvend ikke tilbehþr, der ikke er specielt beregnet og anbefalet til
elektrovĂŠrktĂžjet af producenten. Selv om tilbehĂžret kan fastgĂžres
pÄ dit elektrovÊrktÞj, garanterer det ikke en sikker anvendelse.
Vérktþjets ydre diameter og tykkelse skal modsvare
elektrovÊrktÞjets krav til dimensioner. VÊrktÞjer med forkerte mÄl
kan ikke afskĂŠrmes og kontrolleres korrekt.
VĂŠrktĂžjer skal altid passe nĂžjagtigt pĂ„ slibespindlen pĂ„
dit elektrovÊrktÞj. VÊrktÞjer, der ikke passer nÞjagtigt pÄ
slibespindlen pÄ elektrovÊrktÞjet, kan medfÞre tab af kontrollen.
Anvend ikke et beskadiget vérktþj. Kontroller slibeskiver for slitage
eller kraftig nedslidning inden hver brug.
î™șLeveringsomfang
HG08989 1x Z85 C3 HSS–segmentsavklingeA:
1x Z32 C3 HCS-dyksavklinge
20x Z80 A2 20 stk. slibepapir med
burrebÄnd
1x Z52 A1 Skraberblad i rustfrit stÄl
HG08989 1x Z52 A1 Skrabekniv i rustfrit stÄlB:
1x Z64 B2 Diamant skive
1x Z79 B2 Trekantet RiïŹ€-slibesĂ„l
10x Z80 A2 10x slibepapir med burrebÄnd
Sikkerhedsanvisninger
î™șSikkerhed for personer
Benyt personlige vérnemidler og altid sikkerhedsbriller. Ved
at benytte personlige vĂŠrnemidler, som stĂžvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller hĂžrevĂŠrn, efter anvendelsen,
reduceres risikoen for kvĂŠstelser.
TILBEHØR TIL MULTIFUNKTIONSVÆRKTØJ
î™șIndledning
Hjerteligt tillykke med kĂžbet af deres nye produkt. Du har besluttet dig
for et produkt af hĂžj kvalitet. GĂžr Dem fortrolig med apparatet inden
fĂžrste ibrugtagning. LĂŠs derfor den efterfĂžlgende brugsvejledning
og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som
beskrevet og kun til de angivne anvendelsesomrÄder. Opbevar denne
vejlledning pÄ et sikkert sted. Hvis De giver produktet videre til andre,
skal alle dokumenter fĂžlge med.
î™șForskriftsmĂŠssig anvendelse
Produktet er ikke beregnet til erhvervsmĂŠssig brug.
Dette produkt er egnet til savning, skĂŠring og slibning. De fĂžlgende
materialer kan bearbejdes: TrĂŠ, kunststof, lgipselementer, lette-
og ikke-jernholdige metaller, fastgĂžrelser (f.eks. sĂžm, skruer) og
vĂŠgïŹ‚iser. Produktet er specielt egnet til arbejder i hjĂžrner/kanter og
monteringsarbejder. Enhver anden anvendelse anses som ukorrekt og
medfÞrer en betydelig risiko for ulykker. Producenten pÄtager sig intet
ansvar for skader, der opstÄr ved ukorrekt anvendelse.
î™șLimpieza y cuidado
Limpie el producto con un paño seco y sin pelusas.
Nunca utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos, ya
que el producto puede resultar dañado.
î™șAlmacenamiento
Manipular y transportar el producto con cuidado.
Las herramientas de inserción deben guardarse de forma que no
estĂ©n expuestas a daños mecĂĄnicos ni inïŹ‚uencias ambientales
(p.ej.,humedad).
î™șEliminaciĂłn
El embalaje estĂĄ compuesto por materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
Para obtener informaciĂłn sobre las posibilidades de desecho del
producto al ïŹnal de su vida Ăștil, acuda a la administraciĂłn de su
comunidad o ciudad.
î™șAsistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
E-Mail: owim@lidl.es
Utilizar protecciĂłn
auditiva
Para trabajar con
paneles de yeso
Para trabajar con
plĂĄstico
Para trabajar con
madera
Para trabajar con
adhesivos/barnices/
selladores
Para mecanizar metales
no ferrosos
Tenga en cuenta todas
las indicaciones de
seguridad
Utilice gafas de
protecciĂłn
Utilice protecciĂłn
auditiva
Utilice guantes de
protecciĂłn
Utilice mĂĄscara
antipolvo
Quite el enchufe
HG08989B Uso
Z52 A1
EliminaciĂłn de adhesivos de alfombras/
azulejos, restos de pintura/silicona,
material de sellado duro, cinta adhesiva,
cristales de ventanas y mortero.
Z80 A2
Aplicable para el lijado de madera.
10unidades de papel de lija con
grano P P P100, P120 y P240 60, 80,
(2unidades respectivamente)
Z79 B2
Lijado del adhesivo de azulejos, rejuntado
y moldeado.
Z64 B2
Sirve para quitar pinturas difĂ­ciles,
lechadas y morteros.
HG08989A Uso
Z32 C3
Apropiada para cortar y aserrar por
inserciĂłn madera, plĂĄstico, construcciĂłn
en seco, etc.
Sierra cerca del borde, incluso en lugares
de difĂ­cil acceso.
Z80 A2
Apropiado para el lijado de madera.
20unidades de papel de lija con
grano P P P100, P120 y P240 60, 80,
(4unidades respectivamente)
Z52 A1
EliminaciĂłn de adhesivos de alfombras/
azulejos, restos de pintura/silicona,
material de sellado duro, cinta adhesiva,
cristales de ventanas y mortero.
î™șInstrucciones para la sujeciĂłn
La sujeción de la lijadora y los cepillos debe realizarse de
acuerdo con las instrucciones del fabricante de la mĂĄquina.
AsegĂșrese de utilizar las herramientas de inserciĂłn solo en
dispositivos con un portaherramientas adecuado.
Realice una breve prueba de funcionamiento despuĂ©s de cada
sujeciĂłn.
î™șSigniïŹcado de los sĂ­mbolos
HG08989A Uso
Z85 C3
Para cortar madera blanda y dura.
Lea el manual de instrucciones de su herramienta elĂ©ctrica antes
del uso.
î™șSerrar / Cortar
Utilice solo hojas de sierra intactas, que se encuentren en perfecto
estado. Las hojas de sierra dobladas, desaïŹladas o dañadas
podrĂ­an romperse.
Si sierra materiales ligeros, deben respetarse las normas legales y
todas las recomendaciones de los fabricantes de los materiales.
Aserrado de incisión: Trabaje solo con materiales blandos como,
p. ej., madera y yeso.
î™șLijar
Ejerza siempre una presión de apriete uniforme para prolongar la
vida Ăștil de las hojas de lija.
AsegĂșrese de que su lugar de trabajo estĂ© suïŹcientemente
ventilado.
Las hojas de lija se ïŹjan al disco abrasivo con la cinta de cierre
de gancho y bucle.
Antes de colocar una hoja de lija nueva, elimine el polvo y
suciedad del disco abrasivo.
Sujete la herramienta elĂ©ctrica ïŹrmemente y utilice siempre, en su
caso, el mango auxiliar de su herramienta eléctrica para poder
controlar mejor el retroceso.
Nunca ponga sus manos cerca de la herramienta
de inserciĂłn oscilante. De lo contrario, la herramienta de
inserciĂłn puede moverse por su mano durante el retroceso.
Evite con su cuerpo el área, en la que la herramienta
eléctrica se mueve durante el retroceso. Trabaje
con especial cuidado en el ĂĄrea de esquinas, cantos
aïŹlados, etc. Evite que las herramientas de inserciĂłn
se atasquen o reboten de la pieza de trabajo. La
herramienta de inserciĂłn oscilante se inclina en esquinas, cantos
aïŹlados o si rebota o se atasca. El resultado es un retroceso o
una pérdida de control.
î™șFuncionamiento
î™șAntes de la puesta en marcha
Las herramientas de inserción deben someterse a una inspección
visual antes de cada puesta en marcha.
No utilice ninguna herramienta de inserciĂłn dañada.
La decoloración por óxido u otros signos de deterioro químico
o mecĂĄnico del material de inserciĂłn puede provocar un fallo
prematuro de la herramienta de inserciĂłn.
Mantenga alejado el cable de red de las herramientas de
inserciĂłn oscilantes. Si pierde el control del dispositivo, el cable
de red puede cortarse o quedar enganchado, y su mano o brazo
puede quedar atrapado en la herramienta de inserciĂłn oscilante.
Espere a que la herramienta de inserción se haya detenido
por completo antes de depositar la herramienta eléctrica. La
herramienta de inserciĂłn giratoria puede entrar en contacto con
la superïŹcie de apoyo. PodrĂ­a perder el control de la herramienta
eléctrica y lesionarse a sí mismo o a otras personas.
Desconecte la herramienta elĂ©ctrica mientras la lleve consigo. Su
ropa podrĂ­a engancharse en la herramienta de inserciĂłn oscilante
y esta podrĂ­a lesionarle.
No utilice la herramienta elĂ©ctrica cerca de materiales
inïŹ‚amables. Las chispas pueden prender estos materiales.
î™șRetroceso e indicaciones de seguridad
correspondientes
El rechazo es la reacciĂłn repentina de una herramienta de inserciĂłn
oscilante.
El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto o deïŹciente de la
herramienta eléctrica. Siga las medidas de precaución adecuadas
para evitar un retroceso:
El diámetro exterior y grosor de la herramienta de inserción
deben cumplir los valores indicativos de su herramienta eléctrica.
Las herramientas de inserciĂłn medidas de forma incorrecta
pueden no proteger o controlarse lo suïŹciente.
Las herramientas de inserción deben ajustarse de forma exacta
en el husillo portamuelas de su herramienta eléctrica. Las
herramientas de inserciĂłn que no se ajusten de forma exacta en el
husillo portamuelas de la herramienta eléctrica pueden provocar
una pérdida de control.
No utilice ninguna herramienta de inserciĂłn dañada. Compruebe
antes de cada uso el desgaste excesivo de los discos abrasivos.
Si la herramienta elĂ©ctrica o la herramienta de inserciĂłn se caen,
compruebe que no estén dañadas o utilice una herramienta de
inserciĂłn intacta. Usted y todas las personas que se encuentren
alrededor deben permanecer fuera del plano de la herramienta
de inserción oscilante después de que la haya insertado.
AsegĂșrese de que cualquier persona que entre en el ĂĄrea de
trabajo utilice el equipo de protecciĂłn individual correspondiente.
Fragmentos de la pieza de trabajo o trozos rotos de la
herramienta de inserciĂłn pueden volar y causar lesiones incluso
fuera de la zona de trabajo directa.
î™șSeguridad personal
Use siempre gafas de protección y el equipo de protección
individual. El uso del equipo de protecciĂłn individual como
mĂĄscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco
de protecciĂłn o protecciĂłn auditiva, segĂșn el tipo de uso, reduce
el riesgo de lesiones.
Evite una postura anómala. Procure una posición segura y
mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo,
puede controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Lleve ropa apropiada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga
alejado el pelo, la ropa y los guantes de las partes mĂłviles.
La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar
enganchados en las partes mĂłviles.
î™șIndicaciones de seguridad para todas las
aplicaciones
No utilice ningĂșn accesorio que no haya sido previsto y
recomendado por el fabricante de esta herramienta eléctrica.
Aunque el accesorio pueda ïŹjarse en su herramienta elĂ©ctrica,
esto no garantiza ningĂșn uso seguro.
î™șVolumen de suministro
HG08989 1x Z85 C3 Hoja de sierra segmentada de A:
HSS
1x Z32 C3 Hoja de sierra de inmersiĂłn de
HCS
20x Z80 A2 20 papeles de lija
autoadherentes
1x Z52 A1 Raspador de acero inoxidable
HG08989 1x Z52 A1 Rascador de acero inoxidableB:
1x Z64 B2 Disco de diamante
1x Z79 B2 Placa lijadora triangular RiïŹ€
10x Z80 A2 10 papeles de lija
autoadherentes
Indicaciones de seguridad
ACCESORIOS PARA HERRAMIENTA
MULTIFUNCIONAL
î™șIntroducciĂłn
Enhorabuena por la adquisiciĂłn de su nuevo producto. Ha elegido
un producto de alta calidad. FamiliarĂ­cese con el producto antes de
la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente
manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice
el producto Ășnicamente como se describe a continuaciĂłn y para
las aplicaciones indicadas. Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro. En caso de transferir el producto a terceros, entregue también
todos los documentos correspondientes.
î™șUso previsto
El producto no ha sido concebido para su uso comercial.
Este producto es apropiado para serrar, cortar y lijar. Se pueden
trabajar los materiales siguientes: Madera, plĂĄstico, elementos de
construcciĂłn en seco, metales ligeros y no ferrosos, elementos de
ïŹjaciĂłn (p. ej., clavos, tornillos) y azulejos. El producto es apropiado
para trabajos en esquinas/cantos e instalaciones. Cualquier uso
distinto se considera inadecuado y supone un riesgo de lesiĂłn. El
fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños que se
originen por un uso inadecuado.
î™șČistenie a starostlivosĆ„
Produkt vyčistite suchou handrou, ktorá nezanecháva vlákna.
Nikdy nepouĆŸĂ­vajte agresĂ­vne ako korozĂ­vne čistiace prostriedky,
pretoĆŸe by mohli poĆĄkodiĆ„ produkt.
î™șSkladovanie
S produktom zaobchádzajte opatrne a prepravujte ho opatrne.
Nadstavce skladujte tak, aby neboli vystavenĂ© ĆŸiadnemu
mechanickému poƥkodeniu ani vplyvom okolia (napr. vlhkosti).
î™șLikvidĂĄcia
Obal pozostĂĄva z ekologickĂœch materiĂĄlov, ktorĂ© mĂŽĆŸete odovzdaĆ„
na miestnych recyklačnĂœch zbernĂœch miestach.
O moĆŸnostiach likvidĂĄcie opotrebovanĂ©ho vĂœrobku sa mĂŽĆŸete
informovaƄ na Vaƥej obecnej alebo mestskej språve.
î™șServis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-poĆĄta: owim@lidl.sk
PouĆŸĂ­vajte ochranu
sluchu
Na prĂĄcu so
sadrokartĂłnovĂœmi
stenami
Na prĂĄcu s plastom
Na prĂĄcu s drevom
Na prĂĄcu s lepidlami/
lakmi/tesniacimi
hmotami
Na opracovanie
neĆŸeleznĂœch kovov
DodrĆŸujte vĆĄetky
bezpečnostnĂ©
upozornenia
Noste ochranné
okuliare
PouĆŸĂ­vajte ochranu
sluchu
Noste ochranné
rukavice
PouĆŸĂ­vajte
protiprachovĂș masku
Odstråƈte sieĆ„ovĂș
zástrčku
HG08989B PouĆŸitie
Z52 A1
Odstraƈovanie lepidla na koberce/
dlaĆŸdice, zvyĆĄkov farby/silikĂłnu, tvrdĂ©ho
tesniaceho materiĂĄlu, lepiacej pĂĄsky,
okenného skla a malty.
Z80 A2
PouĆŸiteÄŸnĂ© na brĂșsenie dreva.
10kusov brĂșsneho papiera so zrnitosĆ„ou
P P P100, P120 a P240 (po 60, 80,
2kusy)
Z79 B2
Obrusovanie ĆĄkĂĄrovacieho lepidla, tmelu
na ĆĄkĂĄry a modelovanie.
Z64 B2
Odstraƈuje silné nåtery, ƥkårovaciu maltu
a beĆŸnĂș maltu.
HG08989A PouĆŸitie
Z32 C3
Vhodné na obrusovanie a ponorné pílenie
dreva, plastov, sadrokartónu atď.
PĂ­lenie blĂ­zko hrany, aj na Ć„aĆŸko
dostupnĂœch miestach.
Z80 A2
VhodnĂ© na brĂșsenie dreva.
20kusov brĂșsneho papiera so zrnitosĆ„ou
P P P100, P120 a P240 (po 60, 80,
4kusy)
Z52 A1
Odstraƈovanie lepidla na koberce/
dlaĆŸdice, zvyĆĄkov farby/silikĂłnu, tvrdĂ©ho
tesniaceho materiĂĄlu, lepiacej pĂĄsky,
okenného skla a malty.
î™șPokyny na napnutie
Napnutie brĂșsneho nĂĄstroja a kief musĂ­ zodpovedaĆ„ nĂĄvodu od
vĂœrobcu stroja.
Dbajte na to, aby ste nadstavce pouĆŸĂ­vali len na prĂ­strojoch s
vhodnĂœm drĆŸiakom nĂĄradia.
Po kaĆŸdom napnutĂ­ vykonajte krĂĄtky skĂșĆĄobnĂœ chod.
î™șVĂœznam symbolov
HG08989A PouĆŸitie
Z85 C3
Na rezanie mÀkkého a tvrdého dreva.
î™șPĂ­lenie/rezanie
PouĆŸĂ­vajte iba nepoĆĄkodenĂ© pĂ­lovĂ© listy, ktorĂ© sĂș v bezchybnom
stave. OhnutĂ©, tupĂ© alebo poĆĄkodenĂ© pĂ­lovĂ© listy sa mĂŽĆŸu zlomiĆ„.
Pri pĂ­lenĂ­ ÄŸahkĂœch stavebnĂœch materiĂĄlov dodrĆŸiavajte zĂĄkonnĂ©
predpisy a vĆĄetky odporĂșčania od vĂœrobcov materiĂĄlov.
PonornĂ© pĂ­lenie: Spracovanie vĂœlučne mĂ€kkĂœch materiĂĄlov, ako
napr. drevo a sadrokartĂłn.
î™șBrĂșsenie
VyvĂ­jajte vĆŸdy rovnomernĂœ pracovnĂœ tlak, aby sa predÄșĆŸila
ĆŸivotnosĆ„ brĂșsnych listov.
Uistite sa, ĆŸe vaĆĄe pracovisko je dostatočne vetranĂ©.
BrĂșsne listy sa upevnia na brĂșsny tanier suchĂœm zipsom.
Pred vloĆŸenĂ­m novĂ©ho brĂșsneho listu odstråƈte z brĂșsneho taniera
prach a nečistoty.
SvojĂ­m telom sa vyhĂœbajte oblasti, v ktorej sa bude
elektrické nåradie pohybovaƄ v prípade spÀtného
rĂĄzu. ObzvlĂĄĆĄĆ„ opatrne pracujte v rohoch, na ostrĂœch
hranách atď. Zabráƈte tomu, aby sa nadstavec
odrĂĄĆŸal od obrobku a zasekĂĄval sa. RotujĂșci nadstavec
mĂĄ tendenciu uviaznuĆ„ v rohoch, na ostrĂœch hranĂĄch alebo po
odrazenĂ­. DĂŽsledkom toho je spĂ€tnĂœ rĂĄz alebo strata kontroly.
î™șPrevĂĄdzka
î™șPred uvedenĂ­m do prevĂĄdzky
Nadstavce sa musia pred kaĆŸdĂœm uvedenĂ­m do prevĂĄdzky
podrobiĆ„ bezpečnostnej skĂșĆĄke.
NepouĆŸĂ­vajte poĆĄkodenĂ© nadstavce.
HrdzavĂ© zafarbenie alebo inĂ© znĂĄmky chemickĂœch alebo
mechanickĂœch zmien na materiĂĄli prĂ­sluĆĄenstva mĂŽĆŸu spĂŽsobiĆ„
predčasnĂ© opotrebovanie nadstavcov.
Pred pouĆŸitĂ­m si prečítajte nĂĄvod na pouĆŸĂ­vanie elektrickĂ©ho
nĂĄradia.
Ak elektrickĂ© nĂĄradie musĂ­te preniesĆ„, vypnite ho. Do rotujĂșceho
nadstavca sa vĂĄm v opačnom prĂ­pade mĂŽĆŸe zamotaĆ„ oblečenie a
nadstavec vĂĄs mĂŽĆŸe zraniĆ„.
ElektrickĂ© nĂĄradie nepouĆŸĂ­vajte v blĂ­zkosti horÄŸavĂœch materiĂĄlov.
Iskry mĂŽĆŸu spĂŽsobiĆ„ vznietenie tĂœchto materiĂĄlov.
î™șSpĂ€tnĂœ rĂĄz a zodpovedajĂșce bezpečnostnĂ©
upozornenia
SpĂ€tnĂœ rĂĄz je nĂĄhla reakcia rotujĂșceho nadstavca.
SpĂ€tnĂœ rĂĄz je vĂœsledkom nesprĂĄvneho alebo chybnĂ©ho pouĆŸitia
elektrickĂ©ho nĂĄradia. Aby ste zabrĂĄnili spĂ€tnĂ©mu rĂĄzu, dodrĆŸujte
nasledovné opatrenia:
Aby ste spĂ€tnĂœ rĂĄz vedeli ukontrolovaĆ„ lepĆĄie, elektrickĂ© nĂĄradie
drĆŸte pevne a pouĆŸite prĂ­davnĂș rukovÀƄ na elektrickom nĂĄradĂ­, ak
na ƈom je.
Nikdy nedĂĄvajte ruku do blĂ­zkosti rotujĂșcich
nadstavcov. Nadstavec sa mĂŽĆŸe počas spĂ€tnĂ©ho rĂĄzu
pohybovaƄ smerom k vaƥej ruke.
ITITITITITITITIT
ITDKDKDKDKDKDKDK
DK DKDKDKESESESES
ESESESESESESESES
SKSKSKSKSKSKSKSK


Product specificaties

Merk: Parkside
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: PMFWZ 1 A1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Parkside PMFWZ 1 A1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Parkside

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Senal

Senal ME-220-CL Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal ASM-4 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal CS-88 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal CSP-162 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal ASM-3 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal ASM-5 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal PS-48B Handleiding

21 November 2024
D-Link

D-Link DWA-142 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal CSP-142 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal SCI-3212 Handleiding

21 November 2024