Parkside IAN 389431 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Parkside IAN 389431 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
A
B
C
Sécurité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
â–ș Lire tous les avertissements de sĂ©curitĂ© et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu Ă  un choc Ă©lectrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
L’appareil est uniquement destinĂ© Ă  une utilisation en intĂ©rieur.
■ Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants Ă  partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales rĂ©duites ou disposant de peu d’expĂ©rience et/ou de connais-
sances, Ă  condition qu’ils soient surveillĂ©s ou qu’ils aient Ă©tĂ© initiĂ©s Ă 
l’utilisation sĂ©curisĂ©e de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers
en rĂ©sultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le net-
toyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas ĂȘtre rĂ©alisĂ©s par
des enfants s’ils ne sont pas surveillĂ©s.
■ Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagĂ©, il
doit ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant, son service aprĂšs-vente ou une
personne de qualiïŹcation similaire aïŹn d’éviter tout risque.
A
TTENTION RISQUE D’ÉLECTROCUTION! Ne pas utiliser
l’appareil
lorsque la poignĂ©e, le cordon d’alimentation ou la
ïŹche sont endommagĂ©s. Ne jamais ouvrir l’appareil!
Risques résiduels
■ Pendant l’utilisation, ne pas exercer une forte pression sur les pointes.
La pression peut provoquer une ïŹ‚exion des pointes ïŹnes.
■ Le maniement inconsidĂ©rĂ© de l’appareil peut provoquer un incendie.
■ Veillez Ă  ce que le cordon d’alimentation ne puisse pas ĂȘtre endommagĂ© par la
chaleur, de l’huile ou des arĂȘtes vives. Les cordons d’alimentation endommagĂ©s
peuvent provoquer des incendies, courts-circuits et Ă©lectrocutions.
■ Avant l’utilisation, retirez les objets, liquides et gaz inïŹ‚ammables hors de la zone
de travail de l’appareil. Conservez votre zone de travail propre et bien ordonnĂ©e
aïŹn de prĂ©venir les accidents.
■ Avant l’utilisation, vĂ©riïŹez que la pointe de l’outil est correctement ïŹxĂ©e Ă  l’appareil.
La pointe chaude de l’outil et son logement ne doivent pas entrer en contact avec la
peau, les cheveux, etc. Risque de brûlure.
■ Aprùs utilisation, placer l’appareil sur le socle de pose et le laisser refroidir avant
de le ranger.
■ Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il est en service.
■ Si vous n’utilisez pas l’appareil, conservez-le dans un lieu sĂ»r et Ă  l’abri de la pous-
siĂšre et de l’humiditĂ©.
Informations relatives à ce guide abrégé
Ce document est une version papier abrĂ©gĂ©e du mode d’emploi intĂ©gral.
En scannant le code QR, vous accédez directement au site du service
aprĂšs-vente Lidl ( ) et vous pouvez, en saisissant www.lidl-service.com
le numĂ©ro de rĂ©fĂ©rence de l‘article (IAN)389431_2201, consulter et
tĂ©lĂ©charger son mode d‘emploi complet.
AVERTISSEMENT!
Respectez le mode d’emploi intĂ©gral ainsi que les consignes de sĂ©curitĂ© suivantes pour
éviter tout dommage corporel et matériel.
Le guide abrĂ©gĂ© fait partie intĂ©grante de ce produit. Avant d’utiliser le produit, veuillez
vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et avertissements de sĂ©curitĂ©.
Conservez bien le guide abrégé. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui égale-
ment tous les documents.
Utilisation conforme Ă  l’usage prĂ©vu
Le pyrograveur est exclusivement réservé à un usage domestique et non commercial,
dans des espaces intérieurs. Il sert à réaliser des marquages et inscriptions sur du bois,
du cuir et du liĂšge Ă  l’aide d’un poinçon mĂ©tallique chauïŹ€Ă© ou de pointes chauïŹ€Ă©es.
N’utilisez l’appareil que conformĂ©ment aux consignes et pour les domaines d’utilisation
prĂ©vus. Toute utilisation autre ou modiïŹcation de l’appareil est considĂ©rĂ©e comme non
conforme et s’accompagne de risques d’accident non nĂ©gligeables. Le fabricant n’as-
sume aucune responsabilitĂ© pour les dommages rĂ©sultant d’une utilisation non confor-
me Ă  l’usage prĂ©vu.
Équipement
Pyrograveur
Fiche secteur
Pointe
Socle de pose (ïŹg. A)
Poinçons (ïŹg. B)
Pointes d’écriture et de dessin (ïŹg. C)
Matériel livré
1 pyrograveur
1 socle de pose (ïŹg. A)
1 jeu de 7 poinçons (ïŹg. B)
1 jeu de 7 pointes d’écriture et de dessin (ïŹg. C)
1 Ce guide abrégé
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230V ∌ (courant alternatif)
FrĂ©quence nominale 50Hz
Puissance nominale absorbée 30 W
TempĂ©rature de fonctionnement max. env. 550°C
■ FR / BE
Veiligheid
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
â–ș Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Het niet naleven van de veilig-
heidsvoorschriften en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel veroorzaken.
Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8jaar en
door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo-
gens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan
of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geĂŻnstrueerd en de
daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen
reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
■ Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het
worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de
fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwaliïŹcaties, om risico’s
te voorkomen.
L
ET OP! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Gebruik
het
apparaat
niet wanneer de handgreep, het netsnoer of de stekker
beschadigd is. Maak het apparaat nooit open!
Overige risico’s
■ Oefen tijdens het gebruik niet te veel druk uit op de stiften. De dunne
stiften kunnen onder druk verbuigen.
■ Er kan brand ontstaan bij onzorgvuldige omgang met het apparaat.
■ Let erop dat het aansluitsnoer niet in contact komt met hitte, olie of scherpe randen.
Beschadigde aansluitsnoeren kunnen brand, kortsluiting en elektrische schokken
veroorzaken.
■ Verwijder vóór gebruik ontvlambare voorwerpen, vloeistoïŹ€en en gassen uit het
werkgebied van het apparaat. Houd uw werkomgeving schoon om ongevallen te
voorkomen.
■ Controleer voor gebruik of de te gebruiken stift correct op het apparaat is aange-
bracht. De hete stift en de stifthouder mogen niet in contact komen met huid, haar,
enz. Verbrandingsgevaar.
■ Zet het apparaat na gebruik op de standaard en laat het afkoelen voordat u het
opbergt.
■ Laat het apparaat niet zonder toezicht als het in werking is.
■ Wanneer het apparaat niet in gebruik is, bewaar het dan op een veilige plaats,
beschermd tegen stof en vocht.
■ Controleer het apparaat op beschadigingen. Gebruik het niet als het
beschadigd is!
■ Zorg tijdens het gebruik voor voldoende ventilatie. Zorg ervoor dat er geen giftige
dampen of gassen worden ingeademd. Draag beschermende kleding.
■ Koppel het apparaat bij langere werkonderbrekingen los van de spanningsbron.
■ De nationale en internationale voorschriften inzake veiligheid, gezondheid en ar-
beidsomstandigheden moeten worden nageleefd.
Vóór de ingebruikname
Stift plaatsen/verwisselen
VOORZICHTIG! VERBRANDINGSGEVAAR!
â–ș Verhit de brandpen nooit zonder stift .
■ De stift mag alleen worden verwijderd als het apparaat is uitgeschakeld en de
stift is afgekoeld.
■ De stift heeft een schroefdraad en kan daardoor snel en eenvoudig op de
brandpen worden verwisseld.
♩ Draai de stift tegen de wijzers van de klok in uit de brandpen.
♩ Draai de stift met de wijzers van de klok mee vast.
Ingebruikname
In-/uitschakelen
Inschakelen
♩ Steek de stekker in een passend stopcontact.
Uitschakelen
OPMERKING
â–ș Plaats de brandpen na gebruik altijd terug in de standaard (zie afb. A).
♩ Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt en laat
de
brandpen
afkoelen.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Haal altijd de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u werkzaamhe-
den aan het apparaat uitvoert.
■ Reinig het apparaat na de werkzaamheden.
■ Gebruik voor om de behuizing schoon te maken een doek en eventueel een mild
reinigingsmiddel.
■ Gebruik in ieder geval geen scherpe voorwerpen, benzine, oplosmiddelen of reini-
gingsmiddelen die kunststof kunnen aantasten.
■ Laat geen vloeistoïŹ€en in het apparaat binnendringen.
OPMERKING
â–ș Vervangingsonderdelen (zoals stiften) kunt u bestellen via onze service-hotline.
Afvoeren
Het product en de verpakking zijn recycleer-
baar, vallen onder de uitgebreide producen-
tenverantwoordelijkheid en worden geschei-
den ingezameld.
Deponeer elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit
apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt
dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale
huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamel-
punten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven. Dit afvoeren is voor u koste-
loos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoor-
de manier af.
Verdere informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van
het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging.
D
e verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatse-
lijke recyclepunten kunt afvoeren.
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften. Let op de aandui-
ding
op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig ge-
scheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en
cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoïŹ€en, 20–22: papier en
karton, 80–98: composietmaterialen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0800 0249630
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 0800 12089
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 389431_2201
Informatie bij deze
beknopte gebruiksaanwijzing
Bij dit document gaat het om een verkorte gedrukte versie van de volledige gebruiks-
aanwijzing.
Door de QR-code te scannen gaat u rechtstreeks naar de website van
Lidl Service (www.lidl-service.com). Daar kunt u het artikelnummer
(IAN)389431_2201 invoeren om de volledige gebruiksaanwijzing te
openen en te downloaden.
WAARSCHUWING!
Neem de volledige gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften in acht om per-
soonlijke en materiële schade te voorkomen.
De beknopte gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Lees alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Bewaar de beknop-
te gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef alle documenten mee als u het product over-
draagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De brandpen is uitsluitend bestemd voor particulier, niet-commercieel gebruik in droge
binnenruimten. Hij dient als apparaat voor het markeren en beschrijven van hout, leer
en kurk met behulp van verwarmde metalen stempels of verwarmde stiften. Gebruik het
apparaat uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming
met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabri-
kant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik
in strijd met de bestemming.
Onderdelen
Brandpen
Stekker
Stift
Neerzetstandaard (afb. A)
Stempelstiften (afb. B)
Schrijf- en tekenstiften (afb. C)
Inhoud van het pakket
1 brandpen
1 standaard (afb. A)
1 stempelset, bestaande uit 7 stiften (afb. B)
1 set schrijf- en tekenstiften, bestaande uit 7 stiften (afb. C)
1 Deze beknopte gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominale spanning 230 V ∌ (wisselstroom)
Nominale frequentie 50 Hz
Nominaal vermogen 30 W
Max. werktemperatuur ca. 550 °C
■ NL / BE
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
â–ș Pƙečtěte si veĆĄkerĂĄ bezpečnostnĂ­ upozorněnĂ­ a pokyny. KvĆŻli nedbalosti pƙi
dodrĆŸovĂĄnĂ­ bezpečnostnĂ­ch upozorněnĂ­ a pokynĆŻ mĆŻĆŸe dojĂ­t kĂșrazu elektrickĂœm
proudem, poĆŸĂĄru a/nebo tÄ›ĆŸkĂœm zraněnĂ­m.
ZaƙízenĂ­ je vhodnĂ© pouze pro provoz ve vnitƙnĂ­ch prostorĂĄch.
■ Děti ve věku od 8let a osoby somezenĂœmi fyzickĂœmi, smyslovĂœmi
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkuơeností a znalostí
mohou tento pƙístroj pouĆŸĂ­vat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny obezpečnĂ©m pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ pƙístroje a porozuměly
ztoho vyplĂœvajĂ­cĂ­mu nebezpečí. Děti si nesmĂ­ spƙístrojem hrĂĄt. ČiĆĄtěnĂ­
a uĆŸivatelskou ĂșdrĆŸbu nesmĂ­ provĂĄdět děti bez dozoru.
■ Pokud se napájecí kabel tohoto pƙístroje poơkodí, musí jej vyměnit
vĂœrobce, jeho zĂĄkaznickĂœ servis nebo obdobně kvaliïŹkovanĂĄ osoba,
aby se tak zabránilo nebezpečím.
POZOR, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Pƙístroj
nepouĆŸĂ­vejte, pokud jsou drĆŸadlo, napĂĄjecĂ­ kabel nebo zĂĄstrčka
poơkozeny. Pƙístroj nikdy neotevírejte!
ZbytkovĂĄ rizika
■ Během pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ nevyvĂ­jejte na hroty velkĂœ tlak. TenkĂ© hroty se mohou tlakem ohnout.
■ Pokud se s pƙístrojem nezachĂĄzĂ­ pečlivě, mĆŻĆŸe dojĂ­t k poĆŸĂĄru.
■ Dbejte na to, aby pƙívodnĂ­ kabel nepƙiĆĄel do styku s teplem, olejem nebo ostrĂœmi
hranami. PoĆĄkozenĂ© pƙívodnĂ­ kabely mohou zpĆŻsobit poĆŸĂĄr, zkrat a Ășraz elektric-
kĂœm proudem.
■ Pƙed pouĆŸitĂ­m odstraƈte z pracovnĂ­ho prostoru pƙístroje hoƙlavĂ© pƙedměty, kapaliny
a plyny. PracovnĂ­ prostor udrĆŸujte v čistotě, abyste pƙedeĆĄli nehodĂĄm.
■ Pƙed pouĆŸitĂ­m zkontrolujte, zda je hrot nĂĄstroje sprĂĄvně pƙipevněn k pƙístroji. Nedovolte,
aby se horkĂœ hrot nĂĄstroje a jeho upnutĂ­ dostaly do kontaktu s kĆŻĆŸĂ­, vlasy apod.
Nebezpečí popálení.
■ Po pouĆŸitĂ­ poloĆŸte pƙístroj na odklĂĄdacĂ­ stojan a pƙed zabalenĂ­m jej nechte vychladnout.
■ Pƙístroj nikdy nenechĂĄvejte bez dozoru, kdyĆŸ je v provozu.
■ Pokud pƙístroj nepouĆŸĂ­vĂĄte, uloĆŸte jej na bezpečnĂ©m mĂ­stě mimo dosah prachu a
vlhkosti.
■ Zkontrolujte, zda pƙístroj nenĂ­ poĆĄkozenĂœ. NepouĆŸĂ­vejte ho, pokud je poĆĄkozenĂœ!
■ Během provozu zajistěte dostatečnĂ© větrĂĄnĂ­. Dbejte na to, aby nedoĆĄlo ke vdechnutĂ­
toxickĂœch vĂœparĆŻ nebo plynĆŻ. PouĆŸĂ­vejte ochrannĂœ oděv.
■ V pƙípadě delơího pƙeruơení práce odpojte pƙístroj od zdroje napájení.
■ Je tƙeba dodrĆŸovat nĂĄrodnĂ­ a mezinĂĄrodnĂ­ bezpečnostnĂ­ a hygienickĂ© pƙedpisy a
pƙedpisy o ochraně zdraví pƙi práci.
Informace k tomuto stručnĂ©mu nĂĄvodu
Tento dokument je zkrĂĄcenĂœ tiskovĂœ vĂœstup ĂșplnĂ©ho nĂĄvodu k obsluze.
Načtením QR kódu se dostanete pƙímo na stránku servisu Lidl (www.
lidl-service.com) a mĆŻĆŸete zadĂĄnĂ­m čísla vĂœrobku
(IAN)389431_2201 nahlĂ©dnout do nĂĄvodu k obsluze a stĂĄhnout si jej.
VÝSTRAHA!
DodrĆŸujte ĂșplnĂœ nĂĄvod k obsluze a bezpečnostnĂ­ pokyny, aby nedoĆĄlo ke zraněnĂ­ a
věcnĂœm ĆĄkodĂĄm.
StručnĂœ nĂĄvod je součástĂ­ tohoto vĂœrobku. Pƙed pouĆŸitĂ­m vĂœrobku se seznamte se vĆĄemi
provoznĂ­mi a bezpečnostnĂ­mi pokyny. StručnĂœ nĂĄvod dobƙe uschovejte a pƙi pƙedĂĄvĂĄnĂ­
vĂœrobku tƙetĂ­m osobĂĄm pƙedejte spolu snĂ­m ivĆĄechny podklady.
PouĆŸitĂ­ vsouladu surčenĂ­m
Vypalovačka je určena vĂœhradně pro soukromĂ©, nekomerčnĂ­ pouĆŸitĂ­ v suchĂœch vnitƙnĂ­ch
prostorĂĄch. SlouĆŸĂ­ jako pƙístroj k značenĂ­ a popisovĂĄnĂ­ dƙeva, kĆŻĆŸe a korku pomocĂ­
vyhƙívanĂœch kovovĂœch raznic, resp. vyhƙívanĂœch hrotĆŻ. Pƙístroj pouĆŸĂ­vejte pouze pƙede-
psanĂœm zpĆŻsobem a vuvedenĂœch oblastech pouĆŸitĂ­. JakĂ©koli jinĂ© pouĆŸitĂ­ nebo modiïŹ-
kace pƙístroje jsou povaĆŸovĂĄny za pouĆŸitĂ­ vrozporu surčenĂ­m a pƙedstavujĂ­ zĂĄvaĆŸnĂ©
nebezpečí zraněnĂ­. Za ĆĄkody, kterĂ© vzniknou pƙi pouĆŸitĂ­ vrozporu surčenĂ­m, nepƙebĂ­rĂĄ
vĂœrobce odpovědnost.
VybavenĂ­
vypalovačka
sĂ­Ć„ovĂĄ zĂĄstrčka
hrot
odklĂĄdacĂ­ stojan (obr. A)
hroty (obr. B)
psacĂ­ a kreslicĂ­ hroty (obr. C)
Rozsah dodĂĄvky
1 vypalovačka
1 odklĂĄdacĂ­ stojan (obr. A)
1 sada raznic sestĂĄvajĂ­cĂ­ ze 7 raznic (obr. B)
1 sada 7 ks psacĂ­ch a kreslicĂ­ch hrotĆŻ (obr. C)
1Tento stručnĂœ nĂĄvod
TechnickĂ© Ășdaje
DomezovacĂ­ napětĂ­ 230 V ∌ (stƙídavĂœ proud)
DomezovacĂ­ frekvence 50 Hz
Domezovací pƙíkon 30 W
Max. pracovní teplota cca 550 °C
■ CZ
■ VĂ©riïŹer que l’appareil n’est pas endommagĂ©. Ne pas l’utiliser en cas de dĂ©tĂ©riorations!
■ Assurer une ventilation adĂ©quate pendant le fonctionnement. Veillez Ă  ne pas in-
haler de vapeurs ou gaz toxiques. Porter des vĂȘtements de protection.
■ En cas d’interruptions prolongĂ©es du travail, dĂ©brancher l’appareil de la source
d’alimentation.
■ Respecter les prescriptions nationales et internationales en matiĂšre de sĂ©curitĂ©, de
santé et de prévention des accidents.
Avant la mise en service
Mettre en place/remplacer la pointe
PRUDENCE! RISQUE DE BRÛLURES!
â–ș Ne faites jamais chauïŹ€er le pyrograveur sans pointe .
■ Le retrait de la pointe ne doit avoir lieu qu’aprĂšs avoir Ă©teint l’appareil
et une fois la pointe refroidie.
■ La pointe prĂ©sente un ïŹletage qui permet de la dĂ©visser rapidement
et facilement du pyrograveur pour la remplacer.
♩ DĂ©vissez la pointe en tournant dans le sens antihoraire.
♩ Vissez la pointe à fond en tournant dans le sens horaire.
Mise en service
Allumer/Ă©teindre
Mise en marche
♩ Branchez la ïŹche secteur dans une prise secteur adaptĂ©e.
Éteindre
REMARQUE
â–ș AprĂšs usage, replacez toujours le pyrograveur dans le socle de pose (voir ïŹg. A).
♩ En cas de non-utilisation, dĂ©branchez la ïŹche secteur de la prise secteur et laissez
le pyrograveur
refroidir.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Avant de travailler sur l’appareil, dĂ©branchez toujours la ïŹche
secteur de la prise secteur et laissez d’abord l’appareil refroidir.
■ Nettoyez l’appareil aprĂšs avoir terminĂ© le travail.
■ Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiïŹ€on ou Ă©ventuellement un produit nettoyant doux.
■ N’utilisez en aucun cas d’objets tranchants, d’essence, de solvants ou de produits
nettoyants qui attaquent le plastique.
■ Évitez que des liquides ne pĂ©nĂštrent Ă  l’intĂ©rieur de l’appareil.
REMARQUE
â–ș Vous pouvez commander des piĂšces de rechange (p. ex. des pointes) auprĂšs de
la hotline de notre service aprĂšs-vente.
Recyclage
Le produit et l‘emballage sont recyclables,
soumis à une responsabilité élargie du
fabricant, et sont collectés séparément.
Ne jetez jamais les outils Ă©lectriques avec les ordures mĂ©nagĂšres!
Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrĂ©e sur roues, indique que l’appa-
reil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que
vous ne devez pas Ă©liminer cet appareil en ïŹn de vie avec les ordures mĂ©-
nagÚres, mais le rapporter aux points de collecte spécialement équipés, aux centres
de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets. Ce recyclage est gratuit.
Respectez l’environnement et recyclez en bonne et due forme.
Renseignez-vous auprĂšs de votre commune ou des services administratifs
de votre ville pour connaĂźtre d’autres possibilitĂ©s de recyclage du produit
usagé.
L’
emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez
recycler par le biais des services de recyclage locaux.
Éliminez l’emballage d’une maniùre respectueuse de l’environnement
.
Observez le marquage
sur les diïŹ€Ă©rents matĂ©riaux d’emballage et triez-les
sĂ©parĂ©ment si nĂ©cessaire. Les matĂ©riaux d’emballage sont repĂ©rĂ©s par des
abrĂ©viations (a) et des numĂ©ros (b) qui ont la signiïŹcation suivante:
1–7: plastiques, 20–22: papier et carton, 80–98: matĂ©riaux composites.
Service aprĂšs-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 0800 12089
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 389431_2201
Informationen zu dieser Kurzanleitung
Bei diesem Dokument handelt es sich um eine verkĂŒrzte Druckausgabe der vollstĂ€ndi-
gen Bedienungsanleitung.
Durch das Scannen des QR-Codes gelangen Sie direkt auf die Lidl-Ser-
vice-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der
Artikelnummer (IAN)389431_2201 die vollstĂ€ndige Bedienungsanlei-
tung einsehen und herunterladen.
WARNUNG!
Beachten Sie die vollstÀndige Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise, um
Personen- und SachschÀden zu vermeiden.
Die Kurzanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Bewahren Sie die
Kurzanleitung gut auf und hÀndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
BestimmungsgemĂ€ĂŸer Gebrauch
Der Brandmalkolben ist ausschließlich fĂŒr den privaten, nicht gewerblichen Betrieb im
trockenen Innenbereich vorgesehen. Er dient als GerÀt zur Mar kierung und zum Be-
schriften von Holz, Leder und Kork mit Hilfe beheizter Metallstempel bzw. beheizten
Spitzen. Benutzen Sie das GerĂ€t nur wie beschrieben und fĂŒr die angegebenen Ein-
satzbereiche. Jede andere Ver wendung oder VerÀnderung des GerÀtes gilt als nicht
bestimmungsgemĂ€ĂŸ und birgt erhebliche Unfallgefahren. FĂŒr aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene SchĂ€den ĂŒbernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Brandmalkolben
Netzstecker
Spitze
AblagestÀnder (Abb. A)
Schreib- und Malspitzen (Abb. B)
Spitzen (Abb. C)
Lieferumfang
1 Brandmalkolben
1 AblagestÀnder (Abb. A)
1 Schreib- und Malspitzenset bestehend aus 7 Spitzen (Abb. B)
1 Stempelset bestehend aus 7 Spitzen (Abb. C)
1 Kurzanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung 230 V ∌ (Wechselstrom)
Bemessungsfrequenz 50 Hz
Bemessungsaufnahme 30 W
Max. Arbeitstemperatur ca. 550°C
Sicherheit
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
â–ș Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. VersĂ€umnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek trischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Das GerĂ€t ist nur fĂŒr den Betrieb im Innenbereich geeignet.
■ Dieses GerĂ€t kann von Kindern ab 8 Jahren und da rĂŒber sowie von
Personen mit verringerten phy sischen, sensorischen oder mentalen
FĂ€higkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezĂŒglich des sicheren Gebrauchs des
GerÀtes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dĂŒrfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgefĂŒhrt werden.
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses GerĂ€tes be schĂ€digt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine Àhnlich
qualiïŹzierte Person ersetzt werden, um GefĂ€hrdungen zu vermeiden.
A
CHTUNG GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG!
Das GerÀt
nicht verwenden, wenn der GriïŹ€, die Netz leitung
oder der Stecker beschĂ€digt sind. Das GerĂ€t niemals Ă¶ïŹ€nen!
Restrisiken
■ WĂ€hrend der Verwendung keinen großen Druck auf die Spitzen ausĂŒben.
Bei Druck können die dĂŒnnen Spitzen verbiegen.
■ Ein Brand kann entstehen wenn mit dem GerĂ€t nicht sorgsam umgegangen wird.
■ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit Hitze, Öl oder scharfen Kan-
ten in Verbindung kommt. BeschÀdigte Anschlussleitungen können BrÀnde,
KurzschlĂŒsse und elektrische SchlĂ€ge verursachen.
■ Entfernen Sie vor der Benutzung brennbare GegenstĂ€nde, FlĂŒssigkeiten und Gase
aus dem Arbeitsbereich des GerÀtes. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber um
UnfÀllen vorzubeugen.
■ PrĂŒfen Sie vor der Benutzung, ob die Werkzeugspitze ordnungsgemĂ€ĂŸ am GerĂ€t
angebracht ist. Die heiße Werkzeugspitze und deren Aufnahme darf nicht mit Haut,
Haaren etc. in Verbindung gebracht werden. Ver brennungsgefahr.
■ Nach Gebrauch das GerĂ€t auf den AblagestĂ€nder auïŹ‚egen und ab kĂŒhlen lassen,
bevor es weggepackt wird.
■ Das GerĂ€t nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.
■ Wenn das GerĂ€t nicht benutzt wird, bewahren Sie es an einem sicheren Ort und
vor Staub und Feuchtigkeit geschĂŒtzt auf.
■ Das GerĂ€t auf BeschĂ€digungen ĂŒberprĂŒfen. Bei BeschĂ€digungen nicht verwenden!
■ WĂ€hrend des Betriebs fĂŒr ausreichende BelĂŒftung sorgen. Achten Sie darauf, dass
keine giftigen DĂ€mpfe oder Gase eingeatmet werden. Schutzkleidung tragen.
■ Bei lĂ€ngeren Arbeitsunterbrechungen das GerĂ€t von der Spannungs quelle trennen.
■ Nationale und internationale Sicherheits-, Gesundheits-, und Arbeitsschutzvorschrif-
ten sind zu beachten.
Vor der Inbetriebnahme
Spitze einsetzen/wechseln
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
â–ș Heizen Sie den Brandmalkolben nie ohne Spitze auf.
■ Das Entfernen der Spitze darf nur bei ausgeschaltetem GerĂ€t und bei abge-
kĂŒhlter Spitze erfolgen.
■ Die Spitze verfĂŒgt ĂŒber ein Schraubgewinde und lĂ€sst sich somit schnell und
einfach am Brandmalkolben auswechseln.
♩ Drehen Sie die Spitze gegen den Uhrzeigersinn heraus.
♩ Drehen Sie die Spitze im Uhrzeigersinn fest.
Inbetriebnahme
Ein-/ausschalten
Einschalten
♩ Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose.
Ausschalten
HINWEIS
â–ș Stellen Sie den Brandmalkolben nach Gebrauch immer wieder zurĂŒck in den
AblagestÀnder (siehe Abb. A).
♩ Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie
den Brandmalkolben
abkĂŒhlen.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das GerÀt
abkĂŒhlen, bevor Sie Arbeiten am GerĂ€t durchfĂŒhren.
■ Reinigen Sie das GerĂ€t nach Abschluss der Arbeit.
■ Verwenden Sie zur Reinigung des GehĂ€uses ein Tuch und ggf. ein mildes
Reinigungsmittel.
■ Verwenden Sie keinesfalls scharfe GegenstĂ€nde, Benzin, Lösungsmittel oder
Reiniger, die KunststoïŹ€ angreifen.
■ Vermeiden Sie, dass FlĂŒssigkeiten in das Innere des GerĂ€tes gelangen.
HINWEIS
â–ș Ersatzteile (wie z. B. Spitzen) können Sie ĂŒber unsere Service-Hotline bestellen.
Entsorgung
Das Produkt und die Verpackung sind
recycelbar, unterliegen einer erweiterten
Herstellerverantwortung und werden
getrennt gesammelt.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den HausmĂŒll!
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen MĂŒlltonne auf RĂ€dern
zeigt an, dass dieses GerÀt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese
Richtlinie besagt, dass Sie dieses GerÀt am Ende seiner Nutzungszeit nicht
mit dem normalen HaushaltsmĂŒll entsorgen dĂŒrfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, WertstoïŹ€höfen oder Ent sorgungsbetrieben abgeben mĂŒssen. Diese
Entsorgung ist fĂŒr Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
FĂŒr den deutschen Markt gilt
Beim Kauf eines NeugerÀtes haben Sie das Recht, das entsprechende Alt gerÀt an Ihren
HĂ€ndler zurĂŒckzugeben. HĂ€ndler von Elektro- und ElektronikgerĂ€ten mit einer Verkaufs-
ïŹ‚Ă€che von mindestens 400 qm sowie LebensmittelhĂ€ndler mit einer Ver kaufs ïŹ‚Ă€che von
mindestens 800 qm, die regelmĂ€ĂŸig Elektro- und Elektronik gerĂ€te verkaufen, sind außer-
dem verpïŹ‚ichtet, AltgerĂ€te unentgeltlich zurĂŒckzunehmen, auch ohne dass ein NeugerĂ€t
gekauft wird, wenn die AltgerĂ€te in keiner Abmessung grĂ¶ĂŸer sind als 25 cm. LIDL bietet
Ihnen RĂŒcknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und MĂ€rkten an. Informieren Sie sich
auch bei Ihrem HĂ€ndler ĂŒber die RĂŒcknahmemöglichkeiten vor Ort.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
D
ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung
auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeich-
net mit AbkĂŒrzungen (a) und ZiïŹ€ern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: KunststoïŹ€e, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: VerbundstoïŹ€e.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 389431_2201
■ DE / AT / CH
Pƙed uvedením do provozu
VloĆŸenĂ­/vĂœměna hrotu
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
â–ș Vypalovačku nikdy nenahƙívejte bez hrotu .
■ Hrot se smĂ­ sejmout pouze pƙi vypnutĂ©m pƙístroji a hrot musĂ­ bĂœt vychladlĂœ.
■ Hrot je vybaven ơroubovacím závitem, a proto jej lze na vypalovačce vyměnit
rychle a snadno.
♩ VyĆĄroubujte proti směru hodinovĂœch ručiček.hrot
♩ ZaĆĄroubujte pevně ve směru hodinovĂœch ručiček.hrot
UvedenĂ­ do provozu
ZapnutĂ­/vypnutĂ­
ZapnutĂ­
♩ Zastrčte sĂ­Ć„ovou zĂĄstrčku do vhodnĂ© zĂĄsuvky.
VypnutĂ­
UPOZORNĚNÍ
â–ș Po pouĆŸitĂ­ vĆŸdy vraĆ„te vypalovačku zpět do odklĂĄdacĂ­ho stojanu (viz obr. A).
♩ Vpƙípadě nepouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ vytĂĄhněte sĂ­Ć„ovou zĂĄstrčku ze zĂĄsuvky a nechejte
vypalovačku
vychladnout.
ÚdrĆŸba a čiĆĄtěnĂ­
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! NeĆŸ začnete provĂĄdět prĂĄce na
pƙístroji, vytĂĄhněte vĆŸdy sĂ­Ć„ovou zĂĄstrčku ze zĂĄsuvky a nechte pƙí-
stroj vychladnout.
■ Pƙístroj po ukončení práce očistěte.
■ KčiĆĄtěnĂ­ krytu pouĆŸĂ­vejte utěrku a pƙíp. jemnĂœ čisticĂ­ prostƙedek.
■ Nikdy nepouĆŸĂ­vejte ostrĂ© pƙedměty, benzin, rozpouĆĄtědla nebo čisticĂ­
prostƙedky, kterĂ© naruĆĄujĂ­ umělou hmotu.
■ Zabraƈte prƯniku tekutin dovnitƙ pƙístroje.
UPOZORNĚNÍ
â–ș NĂĄhradnĂ­ dĂ­ly (jako jsou napƙíklad hroty) mĆŻĆŸete objednat pƙes naĆĄi servisnĂ­ pora-
denskou linku.
- 3 - - 4 - - 1 - - 2 - - 3 -- 2 -- 1 -
- 4 - - 1 - - 2 - - 3 - - 3 -- 4 - - 1 - - 2 -
BezpečnosĆ„
BezpečnostnĂ© pokyny
VÝSTRAHA!
â–ș Prečítajte si vĆĄetky bezpečnostnĂ© pokyny a upozornenia. Zanedbania pri dodrĆŸia-
vanĂ­ bezpečnostnĂœch pokynov a upozornenĂ­ mĂŽĆŸu maĆ„ za nĂĄsledok zĂĄsah elek-
trickĂœm prĂșdom, poĆŸiar a/alebo Ć„aĆŸkĂ© poranenia.
PrĂ­stroj je vhodnĂœ len na prevĂĄdzku v interiĂ©ri.
■ Tento prĂ­stroj mĂŽĆŸu pouĆŸĂ­vaĆ„ deti starĆĄie ako 8 rokov, ako aj osoby
soznĂ­ĆŸenĂœmi fyzickĂœmi, zmyslovĂœmi alebo mentĂĄlnymi schopnosĆ„ami
alebo s nedostatkom skĂșsenostĂ­ avedomostĂ­, ak sĂș pod dohÄŸadom
alebo ak boli o bezpečnom pouĆŸĂ­vanĂ­ prĂ­stroja poučenĂ© apochopili
sĂșvisiace nebezpečenstvĂĄ. Deti sa s prĂ­strojom nesmĂș hraĆ„. Deti
nesmĂș vykonĂĄvaĆ„ čistenie apouĆŸĂ­vateÄŸskĂș ĂșdrĆŸbu bez dohÄŸadu.
■ Ak sa prĂ­pojnĂœ sieĆ„ovĂœ kĂĄbel tohto prĂ­stroja poĆĄkodĂ­, musĂ­ sa nechaĆ„
vymeniĆ„ vĂœrobcom, jeho zĂĄkaznĂ­ckym servisom alebo podobne
kvaliïŹkovanou osobou, aby sa prediĆĄlo ohrozeniam.
P
OZOR NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
PrĂ­stroj
nepouĆŸĂ­vajte, keď je poĆĄkodenĂ© drĆŸadlo, sieĆ„ovĂœ kĂĄbel
alebo zástrčka. Prístroj nikdy neotvárajte!
Zvyƥkové rizikå
■ Počas pouĆŸĂ­vania nevyvĂ­jajte na hroty prĂ­liĆĄ vysokĂœ tlak. TenkĂ© hroty
sa mĂŽĆŸu pod tlakom ohnĂșĆ„.
■ Ak s prĂ­strojom nepracujete opatrne, mĂŽĆŸe to maĆ„ za nĂĄsledok poĆŸiar.
■ Dbajte na to, aby sa prĂ­pojnĂœ kĂĄbel nedostal do kontaktu s teplom, olejom alebo
ostrĂœmi hranami. PoĆĄkodenĂ© prĂ­pojnĂ© kĂĄble mĂŽĆŸu spĂŽsobiĆ„ poĆŸiar, skrat a Ășraz
elektrickĂœm prĂșdom.
■ Pred pouĆŸitĂ­m odstråƈte horÄŸavĂ© predmety, kvapaliny a plyny z pracovnej oblasti
prĂ­stroja. UdrĆŸujte svoje pracovisko čistĂ©, aby ste prediĆĄli nehodĂĄm.
■ Pred pouĆŸitĂ­m skontrolujte, či je hrot nĂĄstroja sprĂĄvne pripevnenĂœ k prĂ­stroju. HorĂșce
hroty nĂĄstroja a ich drĆŸiaky sa nesmĂș dostaĆ„ do kontaktu s pokoĆŸkou, vlasmi atď.
Nebezpečenstvo popálenia.
■ Po pouĆŸitĂ­ poloĆŸte prĂ­stroj na odkladacĂ­ stojan a pred zabalenĂ­m ho nechajte
vychladnĂșĆ„.
■ PokiaÄŸ je prĂ­stroj v prevĂĄdzke, nenechĂĄvajte ho bez dozoru.
■ Keď prĂ­stroj nepouĆŸĂ­vate, uloĆŸte ho na bezpečnĂ© miesto chrĂĄnenĂ© pred prachom
a vlhkosƄou.
■ Skontrolujte, či prĂ­stroj nie je poĆĄkodenĂœ. V prĂ­pade poĆĄkodenia ho nepouĆŸĂ­vajte!
■ Počas prevĂĄdzky zabezpečte dostatočnĂ© vetranie. DĂĄvajte pozor, aby ste nevdy-
chovali toxickĂ© vĂœpary alebo plyny. Noste ochrannĂ© oblečenie.
■ Pri preruĆĄenĂ­ prĂĄce na dlhĆĄĂ­ čas odpojte prĂ­stroj od zdroja napĂ€tia.
■ Je potrebnĂ© dodrĆŸiavaĆ„ nĂĄrodnĂ© a medzinĂĄrodnĂ© bezpečnostnĂ© a pracovnĂ©
predpisy, ako aj predpisy o ochrane zdravia.
Pred uvedenĂ­m do prevĂĄdzky
VloĆŸenie/vĂœmena hrotu
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
â–ș VypaÄŸovačku nikdy nezohrievajte bez hrotu .
■ Hrot sa smie odstrĂĄniĆ„ iba vtedy, keď je prĂ­stroj vypnutĂœ a hrot vychladnutĂœ.
■ Hrot mĂĄ skrutkovĂœ zĂĄvit, a preto sa dĂĄ na vypaÄŸovačke rĂœchlo a jednoducho
vymeniƄ.
♩ Odskrutkujte proti smeru hodinovĂœch ručičiek.hrot
♩ Utiahnite v smere hodinovĂœch ručičiek.hrot
Uvedenie do prevĂĄdzky
Zapnutie/vypnutie
Zapnutie
♩ Zastrčte sieĆ„ovĂș zĂĄstrčku do vhodnej zĂĄsuvky.
Vypnutie
UPOZORNENIE
â–ș VypaÄŸovačku uloĆŸte po pouĆŸitĂ­ znovu spÀƄ do odkladacieho stojana (obr. A).
♩ Keď prĂ­stroj nepouĆŸĂ­vate, vytiahnite sieĆ„ovĂș zĂĄstrčku zo zĂĄsuvky a
vy pağovačku
nechajte vychladnĂșĆ„.
ÚdrĆŸba ačistenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred začatím práce
na prĂ­stroji vĆŸdy vytiahnite sieĆ„ovĂș zĂĄstrčku zo zĂĄsuvky a nechajte
prĂ­stroj vychladnĂșĆ„.
■ Po ukončení práce prístroj očistite.
■ Na čistenie telesa pouĆŸite handričku, prĂ­padne jemnĂœ čistiaci prostriedok.
■ V ĆŸiadnom prĂ­pade nepouĆŸĂ­vajte ostrĂ© predmety, benzĂ­n, rozpĂșĆĄĆ„adlĂĄ ani čistiace
prostriedky, ktorĂ© mĂŽĆŸu poĆĄkodiĆ„ plast.
■ Zabråƈte tomu, aby sa kvapaliny dostali do vnĂștra prĂ­stroja.
UPOZORNENIE
â–ș NĂĄhradnĂ© diely (napr. hroty) si mĂŽĆŸete objednaĆ„ prostrednĂ­ctvom naĆĄej servisnej
poradenskej linky.
LikvidĂĄcia
Produkt a obal sĂș recyklovateÄŸnĂ©,
podliehajĂș rozĆĄĂ­renej zodpovednosti
vĂœrobcu a zbierajĂș sa oddelene.
Nevyhadzujte elektrické nåradie do domového odpadu!
Symbol preĆĄkrtnutej odpadovej nĂĄdoby nakolieskach upozorƈuje, ĆŸe tento
prĂ­stroj podlieha smernici 2012/19/EU. Smernica stanovuje, ĆŸe tento prĂ­-
stroj nesmiete pouplynutĂ­ doby pouĆŸĂ­vania likvidovaĆ„ sbeĆŸnĂœm odpadom
zdomĂĄcnosti, ale musĂ­te ho odovzdaĆ„ na ĆĄpeciĂĄlne zriadenĂœch zbernĂœch miestach, v
zbernĂœch dvoroch alebo vprevĂĄdzkach nalikvidĂĄciu odpadov. LikvidĂĄcia je prevĂĄs
bezplatnĂĄ. Chråƈte ĆŸivotnĂ© prostredie alikvidujte odborne.
ĎalĆĄie informĂĄcie o moĆŸnostiach likvidĂĄcie vĂœrobku, ktorĂœ doslĂșĆŸil, zĂ­skate
od svojej obecnej alebo mestskej samosprĂĄvy.
O
bal sa skladĂĄ zekologickĂœch materiĂĄlov, ktorĂ© mĂŽĆŸete zlikvidovaĆ„
vmiestnych recyklačnĂœch strediskĂĄch.
Obal zlikvidujte
ekologicky. Dbajte na označenie
na rĂŽznych obalovĂœch
materiĂĄloch a trieďte ich osobitne. ObalovĂ© materiĂĄly sĂș označenĂ©
skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujĂșcim vĂœznamom: 1– 7: plasty,
20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitnĂ© materiĂĄly.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 389431_2201
InformĂĄcie o tomto krĂĄtkom nĂĄvode
Pri tomto dokumente ide o skrĂĄtenĂ© tlačovĂ© vydanie kompletnĂ©ho nĂĄvodu na obsluhu.
NaskenovanĂ­m QR-kĂłdu sa dostanete priamo na servisnĂș strĂĄnku Lidl
(www.lidl-service.com) a po zadanĂ­ čísla vĂœrobku (IAN)389431_2201
si mĂŽĆŸete prezrieĆ„ a stiahnuĆ„ kompletnĂœ nĂĄvod na obsluhu.
VÝSTRAHA!
ZohÄŸadnite kompletnĂœ nĂĄvod na obsluhu a bezpečnostnĂ© upozornenia, aby ste sa vyhli
poĆĄkodeniam zdravia osĂŽb avecnĂœm ĆĄkodĂĄm.
KrĂĄtky nĂĄvod je sĂșčasĆ„ou tohto vĂœrobku. Pred pouĆŸitĂ­m vĂœrobku sa oboznĂĄmte sovĆĄet-
kĂœmi pokynmi k obsluhe a bezpečnostnĂœmi pokynmi. Uschovajte si dobre krĂĄtky nĂĄvod
a pri postĂșpenĂ­ vĂœrobku tretej osobe odovzdajte spolu snĂ­m vĆĄetky podklady.
PouĆŸĂ­vanie vsĂșlade surčenĂœm Ășčelom
VypaÄŸovačka je určenĂĄ len na sĂșkromnĂ©, nekomerčnĂ© pouĆŸitie v suchĂœch interiĂ©roch.
SlĂșĆŸi na označovanie a popisovanie dreva, koĆŸe a korku pomocou vyhrievanĂœch kovo-
vĂœch pečiatok alebo vyhrievanĂœch hrotov. PrĂ­stroj pouĆŸĂ­vajte len tak, ako je opĂ­sanĂ©, a
len v uvedenĂœch oblastiach pouĆŸitia. AkĂœkoÄŸvek inĂœ spĂŽsob pouĆŸĂ­vania alebo zmeny
prĂ­stroja sa povaĆŸujĂș za pouĆŸĂ­vanie v rozpore surčenĂœm Ășčelom a hrozĂ­ pri nich vĂĄĆŸne
nebezpečenstvo Ășrazu. Za ĆĄkody vzniknutĂ© v dĂŽsledku pouĆŸĂ­vania v rozpore s určenĂœm
Ășčelom vĂœrobca nepreberĂĄ ĆŸiadnu zodpovednosĆ„.
Vybavenie
Vypağovačka
SieĆ„ovĂĄ zĂĄstrčka
Hrot
OdkladacĂ­ stojan (obr. A)
Hroty (obr. B)
Hroty na pĂ­sanie a maÄŸovanie (obr. C)
Rozsah dodĂĄvky
1 vypağovačka
1 odkladacĂ­ stojan (obr. A)
1 sĂșprava pečiatok obsahujĂșca 7 hrotov (obr. B)
1 sĂșprava hrotov na pĂ­sanie a maÄŸovanie pozostĂĄvajĂșca zo 7 hrotov (obr. C)
1 Tento krĂĄtky nĂĄvod
TechnickĂ© Ășdaje
DimenzačnĂ© napĂ€tie 230 V ∌ (striedavĂœ prĂșd)
Dimenzačná frekvencia 50 Hz
DimenzačnĂœ prĂ­kon 30 W
Max. pracovnå teplota cca 550 °C
■ SK
Seguridad
Indicaciones de seguridad
ÂĄADVERTENCIA!
â–ș Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de
las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especiïŹcadas puede provo-
car descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Este aparato solo es apto para su uso en interiores.
■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años y por
personas cuyas facultades fĂ­sicas, sensoriales o mentales sean redu-
cidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesa-
rios siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correcta-
mente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los
peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del
aparato sin supervisiĂłn.
■ Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomien-
de su sustitución al fabricante, a su servicio de asistencia técnica o a
una persona que posea una cualiïŹcaciĂłn similar para evitar peligros.
A
TENCIÓN: ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No utilice el
aparato
si el mango, el cable de red o el enchufe estån dañados.
ÂĄNo abra nunca el aparato!
Riesgos residuales
■ No ejerza una presión excesiva sobre las puntas mientras utilice el aparato. Las
puntas son ïŹnas y la presiĂłn podrĂ­a deformarlas.
■ Si no se maneja el aparato con el debido cuidado, puede producirse un incendio.
■ Evite que el cable de conexión entre en contacto con puntos calientes, aceite o
bordes aïŹlados. Un cable dañado puede causar incendios,
cortocircuitos y descargas eléctricas.
■ Antes de usar el aparato, retire los objetos, lĂ­quidos y gases inïŹ‚amables de la zona
de trabajo del aparato. Mantenga limpia la zona de trabajo para evitar accidentes.
■ Antes de usar el aparato, compruebe que la punta de la herramienta estĂ© bien mon-
tada. La punta de la herramienta y su alojamiento no deben entrar en contacto con
la piel, el pelo, etc. mientras estén calientes. ¥Peligro de quemaduras!
■ Tras el uso, pose el aparato sobre el soporte y deje que se enfríe antes de guardarlo.
■ No deje el aparato desatendido mientras estĂ© en funcionamiento.
■ Cuando no utilice el aparato, guárdelo en un lugar seguro y protegido frente al
polvo y la humedad.
■ Compruebe que el aparato no estĂ© dañado. ÂĄNo utilice el aparato si estĂĄ dañado!
■ Durante el funcionamiento, asegĂșrese de que la estancia estĂ© bien ventilada.
AsegĂșrese de no respirar ningĂșn vapor o gas tĂłxico. Utilice ropa de protecciĂłn.
■ Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desconĂ©ctelo de la
red eléctrica.
■ Deben observarse las disposiciones nacionales e internacionales en materia de
seguridad y salud laboral.
Antes de la puesta en funcionamiento
InserciĂłn/cambio de las puntas
ÂĄCUIDADO! ÂĄPELIGRO DE QUEMADURAS!
â–ș No caliente nunca el pirograbador sin punta .
■ Solo puede retirarse la punta con el aparato apagado y una vez que la
punta estĂ© frĂ­a.
■ La punta dispone de una conexión roscada, por lo que puede cambiarse de
forma fácil y rápida en el pirograbador .
♩ Gire la punta en sentido antihorario para desmontarla.
♩ Gire la punta en sentido horario para ïŹjarla.
Puesta en funcionamiento
Encendido/apagado
Encendido
♩ Conecte el enchufe en una toma elĂ©ctrica adecuada.
Apagado
INDICACIÓN
â–ș Tras su uso, vuelva a colocar siempre el pirograbador en el soporte
(consulte la ïŹg.A).
♩ Si no pretende utilizar el aparato, desconecte el enchufe de la toma elĂ©ctrica y
deje enfriar
el pirograbador
.
Mantenimiento y limpieza
ÂĄADVERTENCIA! ÂĄPELIGRO DE LESIONES! Desconecte siempre el
enchufe de la red eléctrica y deje que el aparato se enfríe antes de
realizar cualquier tarea en Ă©l.
■ Limpie el aparato despuĂ©s de su uso.
■ Utilice un paño para limpiar la carcasa y, en caso necesario, un producto de lim-
pieza suave.
■ No utilice nunca objetos punzantes, bencina, disolventes ni productos
de limpieza agresivos que puedan dañar el plåstico.
■ Evite la penetración de líquidos en el interior del aparato.
INDICACIÓN
â–ș Puede solicitar los recambios (p. ej., las puntas) a nuestra lĂ­nea directa de asisten-
cia técnica.
Desecho
El producto y el embalaje son reciclables,
se someten a una responsabilidad ampliada
del fabricante y se desechan por separado.
¥No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica!
El sĂ­mbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica
que este aparato estĂĄ sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva
estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica
normal al ïŹnalizar su vida Ăștil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o empresas
de desechos previstas especialmente para ello. Este tipo de desecho es gratuito.
Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administraciĂłn municipal o ayuntamiento.
E
l embalaje consta de materiales ecolĂłgicos que pueden desecharse a
través de los centros de reciclaje locales.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el
medio ambiente. Observe
las indicaciones de los distintos materiales
de embalaje y, si procede, recĂ­-
clelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que signiïŹcan lo siguiente: 1–7: plĂĄsticos;
20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 389431_2201
InformaciĂłn sobre esta guĂ­a breve
Este documento es una versiĂłn impresa abreviada de las instrucciones de uso completas.
Si escanea el cĂłdigo QR, accederĂĄ directamente a la pĂĄgina del
Servicio Lidl ( ) y podrĂĄ consultar y descargar el www.lidl-service.com
manual completo de instrucciones de uso mediante la introducciĂłn del
nĂșmero de artĂ­culo (IAN)389431_2201.
ÂĄADVERTENCIA!
Observe las instrucciones de uso completas y las indicaciones de seguridad para
evitar lesiones personales y daños materiales.
La guĂ­a breve forma parte del producto. Antes de usar el producto, familiarĂ­cese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Guarde bien la guĂ­a breve y entre-
gue todos los documentos cuando transïŹera el producto a terceros.
Uso previsto
Este pirograbador estĂĄ previsto exclusivamente para su uso privado, y no para su uso
comercial o industrial, en espacios interiores secos. Es un aparato previsto para el
marcado y grabado de madera, cuero y corcho por medio del calentamiento de gra-
badores metĂĄlicos o puntas. Utilice el producto exclusivamente de la manera descrita y
para los ĂĄmbitos de aplicaciĂłn indicados. La utilizaciĂłn del aparato para otros ïŹnes o
su modiïŹcaciĂłn se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemen-
te el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados
de una utilizaciĂłn contraria al uso previsto.
Equipamiento
Pirograbador
Enchufe
Punta
Soporte (ïŹg. A)
Puntas (ïŹg. B)
Puntas de escritura y dibujo (ïŹg. C)
Volumen de suministro
1 pirograbador
1 soporte (ïŹg. A)
1 set de grabadores con 7 puntas (ïŹg. B)
1 set de puntas de escritura y dibujo con 7 puntas (ïŹg. C)
1Esta guía breve
Características técnicas
TensiĂłn asignada 230V ∌ (corriente alterna)
Frecuencia nominal 50Hz
Consumo de potencia asignado 30W
Máx. temperatura de trabajo Aprox. 550°C
■ ES
BezpieczeƄstwo
Wskazówki bezpieczeƄstwa
OSTRZEƻENIE!
â–ș Przeczytaj wszystkie wskazĂłwki bezpieczeƄstwa oraz instrukcje. Nieprzestrzega-
nie poniĆŒszych wskazĂłwek bezpieczeƄstwa oraz instrukcji moĆŒe być przyczyną
poraĆŒenia prądem elektrycznym, poĆŒaru i/lub powaĆŒnych obraĆŒeƄ ciaƂa.
Urządzenie nadaje się tylko do uĆŒytku wpomieszczeniach zamkniętych.
■ To urządzenie moĆŒe być uĆŒywane przez dzieci od 8.roku ĆŒycia
oraz przez osoby ozmniejszonych zdolnoƛciach ïŹzycznych, senso-
rycznych lub umysƂowych bądĆș osoby nieposiadające odpowiedniego
doƛwiadczenia i/lub wiedzy wyƂącznie pod nadzorem lub po prze-
szkoleniu wzakresie bezpiecznego uĆŒytkowania urządzenia oraz
potencjalnych zagroĆŒeƄ. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom bez opieki osób dorosƂych nie wolno czyƛcić ani konser-
wować urządzenia.
■ Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego zleć jego wymianę
producentowi, wpunkcie serwisowym lub osobie posiadającej od-
powiednie kwaliïŹkacje. Dzięki temu unikniesz powaĆŒnych zagroĆŒeƄ.
UWAGA! NIEBEZPIECZEƃSTWO PORAĆ»ENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie uĆŒywaj urządzenia
z uszkodzoną rękojeƛcią, uszkodzonym
kablem sieciowym lub wtykiem. Nigdy nie otwieraj urządzenia!
Ryzyka resztkowe
■ Podczas uĆŒywania nie wywieraj duĆŒego nacisku na koƄcĂłwki. Cienkie koƄcĂłwki
mogą zginać się pod naciskiem.
■ W razie niestarannego obchodzenia się z urządzeniem moĆŒe dojƛć do poĆŒaru.
■ Dopilnuj, aby kabel poƂączeniowy nie miaƂ kontaktu z wysoką temperaturą, olejem
ani ostrymi krawędziami. Uszkodzone kable poƂączeniowe mogą być przyczyną
poĆŒarĂłw, zwarć i poraĆŒenia prądem.
■ Przed uĆŒyciem urządzenia usuƄ z jego obszaru roboczego Ƃatwopalne przedmioty,
ciecze i gazy. Utrzymuj miejsce pracy w czystoƛci, aby zapobiec wypadkom.
■ Przed uĆŒyciem sprawdĆș, czy koƄcĂłwka narzędzia jest prawidƂowo zamocowana
do urządzenia. Nie wolno dopuƛcić do kontaktu gorącej koƄcówki narzędzia i jej
uchwytu ze skórą, wƂosami itp. NiebezpieczeƄstwo poparzenia.
■ Po uĆŒyciu odƂoĆŒyć urządzenie na podstawkę i odczekać na schƂodzenie się przed
jego zapakowaniem.
■ Nigdy nie pozostawiaj wƂączonego urządzenia bez dozoru.
■ Gdy urządzenie nie jest uĆŒywane, naleĆŒy je przechowywać w bezpiecznym miejscu,
chronione przed kurzem i wilgocią.
■ SprawdĆș, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Nie uĆŒywaj, jeƛli urządzenie jest uszkodzone!
■ Podczas pracy naleĆŒy zapewnić odpowiednią wentylację. Zadbaj o to, aby nie
wdychać ĆŒadnych toksycznych oparĂłw lub gazĂłw. Noƛ odzieĆŒ ochronną.
■ Podczas dƂuĆŒszych przerw w pracy naleĆŒy odƂączyć urządzenie od ĆșrĂłdƂa zasilania.
■ NaleĆŒy przestrzegać krajowych i międzynarodowych przepisĂłw dotyczących bez-
pieczeƄstwa, ochrony zdrowia i higieny pracy.
Przed uruchomieniem
WkƂadanie/wymiana koƄcówki
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEƃSTWO POPARZENIA!
â–ș Nigdy nie nagrzewaj pirografu bez wƂoĆŒonej koƄcĂłwki .
■ KoƄcówkę wolno usuwać tylko przy wyƂączonym urządzeniu i po ostygnięciu
koƄcówki .
■ KoƄcĂłwka posiada gwint umoĆŒliwiający jej szybką i Ƃatwą wymianę
w pirograïŹe .
♩ KoƄcówkę wykręca się przez obrót w lewo.
♩ KoƄcówkę przykręca się przez obrót w prawo.
Uruchamianie
WƂączanie/wyƂączanie
WƂączanie
♩ PodƂącz wtyk sieciowy do pasującego gniazda zasilania.
WyƂączanie
WSKAZÓWKA
â–ș Po uĆŒyciu odstawiaj zawsze pirograf ponownie na podstawkę (patrz rys. A).
♩ W przypadku niekorzystania z urządzenia wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda
zasilania odczekaj do ostygnięcia
pirografu
.
Konserwacja iczyszczenie
OSTRZEƻENIE! NIEBEZPIECZEƃSTWO OBRAƻEƃ! Wyjmij
wtyk sieciowy z gniazda zasilania i przed wykonaniem prac przy
urządzeniu odczekaj, aĆŒ urządzenie się schƂodzi.
■ Oczyƛć urządzenie bezpoƛrednio po zakoƄczeniu pracy.
■ Do czyszczenia obudowy uĆŒywaj ƛciereczki iewentualnie Ƃagodnego ƛrodka czysz-
czącego.
■ Do czyszczenia nie uĆŒywaj nigdy ostrych przedmiotĂłw, benzyny, rozpuszczalnikĂłw
ani ƛrodków czyszczących, które dziaƂają agresywnie na tworzywa sztuczne.
■ Dbaj, aby do wnętrza urządzenia nie przedostaƂa się ĆŒadna ciecz.
WSKAZÓWKA
â–ș Częƛci zamienne (np. koƄcĂłwki) moĆŒna zamĂłwić poprzez naszą infolinię serwisową.
Utylizacja
Produkt i opakowanie nadają się do recy-
klingu, podlegają rozszerzonej odpowie-
dzialnoƛci producenta i są zbierane selek-
tywnie.
UrządzeƄ elektrycznych nie wolno wyrzucać razem zodpadami
domowymi! Widoczny obok symbol przekreƛlonego pojemnika na ƛmieci
na kóƂkach oznacza, ĆŒe urządzenie to podlega postanowieniom Dyrekty-
wy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mĂłwi, ĆŒe zuĆŒyte urządzenie nie moĆŒe być
utylizowane wraz z odpadami komunalnymi, lecz naleĆŒy je oddać do wyspecjalizowa-
nych punktów zbiórki odpadów, zakƂadów recyklingu lub zakƂadów utylizacji odpa-
dĂłw. Utylizacja jest dla uĆŒytkownika bezpƂatna. ChroƄ ƛrodowisko i utylizuj
odpady w prawidƂowy sposób.
O pozostaƂych moĆŒliwoƛciach utylizacji wysƂuĆŒonego produktu moĆŒna
dowiedzieć się w urzędzie gminy lub miasta.
Opakowanie urządzenia jest wykonane zmateriaƂów przyjaznych dla ƛrodo-
wiska naturalnego, ktĂłre moĆŒesz oddać wlokalnych punktach recyklingu.
Opakowanie naleĆŒy utylizować w sposĂłb przyjazny dla ƛrodowiska.
Prze-
strzegaj oznaczeƄ
umieszczonych na rĂłĆŒnych materiaƂach opakowaniowych
i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadĂłw. Ma-
teriaƂy opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) icyframi (b) wnastępujący
sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier itektura, 80–98: kompozyty.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 389431_2201
Informacje dotyczące
skróconej instrukcji obsƂugi
Niniejszy dokument stanowi skróconą wersję drukowaną kompletnej instrukcji obsƂugi.
Zeskanowanie kodu QR przeniesie Cię bezpoƛrednio na stronę serwisu
Lidl (www.lidl-service.com) i po wpisaniu numeru artykuƂu
(IAN)389431_2201 moĆŒesz wyƛwietlić i pobrać kompletną instrukcję
obsƂugi.
OSTRZEƻENIE!
Przestrzegaj kompletnej instrukcji obsƂugi iwskazówek bezpieczeƄstwa, aby uniknąć
obraĆŒeƄ ciaƂa iszkĂłd materialnych.
Skrócona instrukcja obsƂugi jest częƛcią skƂadową tego produktu. Przed rozpoczęciem
uĆŒytkowania produktu naleĆŒy zapoznać się ze wszystkimi wskazĂłwkami dotyczącymi
obsƂugi ibezpieczeƄstwa. Zachowaj tę skróconą instrukcję obsƂugi, awprzypadku
przekazania urządzenia osobie trzeciej doƂącz do niego rĂłwnieĆŒ caƂą dokumentację.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Pirograf jest przeznaczony wyƂącznie do zastosowaƄ prywatnych i niekomercyjnych w
suchych pomieszczeniach zamkniętych. SƂuĆŒy jako urządzenie do znakowania i opisy-
wania drewna, skóry i korka za pomocą rozgrzanych metalowych stempli lub rozgrza-
nych koƄcĂłwek. Urządzenie naleĆŒy uĆŒywać zgodnie zopisem iwpodanych zakre-
sach zastosowania. Jakiekolwiek inne uĆŒycie lub modyïŹkacje urządzenia uwaĆŒa się za
niezgodne zprzeznaczeniem iniosą za sobą powaĆŒne niebezpieczeƄstwo wypadku.
Producent nie ponosi ĆŒadnej odpowiedzialnoƛci za szkody powstaƂe wwyniku uĆŒycia
urządzenia wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem.
WyposaĆŒenie
Pirograf
Wtyk sieciowy
KoƄcówka
Podstawka (rys. A)
KoƄcówki (rys. B)
KoƄcówki do pisania i malowania (rys. C)
Zakres dostawy
1 pirograf
1 podstawka (rys. A)
1 zestaw stempli skƂadający się z 7 koƄcówek (rys. B)
1 zestaw koƄcówek do pisania i malowania skƂadający się
z 7 koƄcówek (rys. C)
1 Ta skrócona instrukcja obsƂugi
Dane techniczne
Napięcie znamionowe 230 V ∌ (prąd przemienny)
Częstotliwoƛć znamionowa 50 Hz
Znamionowy pobĂłr mocy 30 W
Maks. temperatura robocza ok. 550°C
■ PL
Likvidace
VĂœrobek a obal jsou recyklovatelnĂ©,
podlĂ©hajĂ­ rozơíƙenĂ© odpovědnosti vĂœrobce
a shromaĆŸÄujĂ­ se odděleně.
Elektrická náƙadí nevyhazujte do domovního odpadu!
Vedle umĂ­stěnĂœ symbol pƙeĆĄkrtnutĂ© pojĂ­zdnĂ© popelnice na kolečkĂĄch označu-
je, ĆŸe tento pƙístroj podlĂ©hĂĄ směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvĂĄdĂ­,
ĆŸe tento pƙístroj se na konci doby svĂ©ho pouĆŸitĂ­ nesmĂ­ likvidovat sbÄ›ĆŸnĂœm
domovnĂ­m odpadem, ale musĂ­ se odevzdat vurčenĂœch sběrnĂœch mĂ­stech či dvorech
nebo podnicĂ­ch oprĂĄvněnĂœch knaklĂĄdĂĄnĂ­ sodpady. Tato likvidace je pro vĂĄs zdarma.
Chraƈte ĆŸivotnĂ­ prostƙedĂ­ a zajistěte odbornou likvidaci pƙístroje.
Informace o dalĆĄĂ­ch moĆŸnostech likvidace vyslouĆŸilĂ©ho vĂœrobku vĂĄm podĂĄ
sprĂĄva vaĆĄeho obecnĂ­ho nebo městskĂ©ho Ășƙadu.
Obal se sklĂĄdĂĄ zekologickĂœch materiĂĄlĆŻ, kterĂ© lze zlikvidovat
vkomunĂĄl- nĂ­ch sběrnĂœch dvorech.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení
na rĆŻznĂœch obalovĂœch
materiĂĄlech a v pƙípadě potƙeby tyto obaly roztƙiďte. ObalovĂ© materiĂĄly
jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s nĂĄsledujĂ­cĂ­m vĂœznamem:
1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 389431_2201
WOOD BURNING TOOL SET
BRANDMALKOLBEN-SET
SET DE PYROGRAVURE PBMK 30 B2
IAN 389431_2201
VYPALOVACÍ SADA
Pƙeklad originálního provozního návodu
WYPALARKA DO DREWNA ZAKCESORIAMI
TƂumaczenie oryginalnej instrukcji obsƂugi
VYPAÄœOVAČKA
Preklad originĂĄlneho nĂĄvodu na obsluhu
PIRÓGRAFO CON ACCESORIOS
TraducciĂłn del manual de instrucciones original
BRANDMALKOLBEN-SET
Originalbetriebsanleitung
SET DE PYROGRAVURE
Traduction des instructions d’origine
BRANDAPPARAAT-SET
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Stan informacji · Stav informåcií · Estado de las informaciones:
05 / 2022 · Ident.-No.: PBMK30B2-052022-1
IAN 389431_2201 8
- 2 -
- 1 -
- 3 -
- 2 -
- 4 -
- 3 -
- 1 -
- 4 -
- 2 -- 1 -
- 4 -
- 4 -
- 3 -


Product specificaties

Merk: Parkside
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 389431

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Parkside IAN 389431 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Parkside

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Senal

Senal ME-220-CL Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal ASM-4 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal CS-88 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal CSP-162 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal ASM-3 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal ASM-5 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal PS-48B Handleiding

21 November 2024
D-Link

D-Link DWA-142 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal CSP-142 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal SCI-3212 Handleiding

21 November 2024