Panasonic RQ-CR18V Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Panasonic RQ-CR18V (4 pagina's) in de categorie Cassettespeler. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Remove the head spacer before operation.
Vor der Inbetriebnahme darauf achten, das
Schutzabstandsstück des Kopfes zu entfernen.
Prima di far funzionare l’apparecchio, togliere il
distanziatore di protezione della testina.
Avant la mise en service, veiller à enlever l’entretoise
protectrice de la tête.
Antes de la puesta en funcionamiento no se olivide de
quitar el espaciador de protección de la cabeza.
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen, verwijder
eerst het vulblokje dat aangebracht werd ter bescherming
van de kop.
Innan du använder apparaten, tag bort tonhuvudets
skyddsmellantägg.
Husk at fjerne tonehovedets beskyttende afstandsstykke,
inden apparatet tages i brug.
Zanim zaczniesz korzystaã z urzàdzenia, pamiètaj, aby
zdjàã osìonè zabezpieczajàcà z gìowicy.
Neƒ zaçnete pâístroj provozovat, vyjmête zaji¢ïovací
vymezovací vloƒku magnetofonové hlavy.
Antes de pôr a funcionar, retire o separador da cabeça.
ITALIANO FRANÇAIS
Stereo Radio Cassette Player
RQ-CR18V
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de
funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsìugi
Návod k obsluze
Manual de Instruções
Before connecting, operating or adjusting this product, please read
these instructions completely. Please keep this manual for future
reference.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej
publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
EG
Il produttore “Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd., 1-4 Matsuo-cho,
Kadoma, Osaka 571-8505 Giappone” di
questo modello numero RQ-CR18V,
dichiara che esso è conforme al D.M.
28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle
prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985
(paragrafo 3, Allegato A) e D.M.
27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
XBS
EXTRA B ASS SYST EM
ST EREO RADIO CASSET TE PLAYER
RQ-CR18V
RADIO
O
N/OFF
HOLD
TUNING
PRESET
+
1
2
3
4
5
BAND
Specifications
Radio frequency range: FM; 87.50108.00 MHz
(0.05 MHz steps)
AM; 5221629 kHz (9 kHz steps)
Power output: 1.8 mWi1.8 mW (RMSmax.)
Frequency range
(Normal, High/Metal): 4016000 Hz (j6 dB)
Tape speed: 4.8 cm/s
Jack:
Output; HEADPHONES; 80
Power requirement:
Battery; DC 3 V
(two R6/LR6, AA, UM-3 batteries)
Dimensions (Wt tH D): 82.9 29.2 mmk112.0k
Mass (without batteries): 151
g
Play time:
Note:
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
(When used in hold mode, at 25 C, on a flat, stable surface)o
Panasonic alkaline
dry cell batteries; Tape; About 25 hours
Radio; About 42 hours
The play time may be less depending on the operating
conditions.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. p t u v r w
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ sx{zz
RQTT0475-E
F1201MA0
Supplied Accessories
Stereo earphones
Power Source
Insert two R6/LR6, AA, UM-3 (not included)
batteries. (A)
Battery condition indicator B
This indicator is displayed when listening to
tapes or the radio.
To check while off
Press [ ].
The indicator lights for about 5 seconds.
When the batteries are weak
aThe indicator will flash.
Leaving the unit in this condition erases the
contents of the memory.
Replacing the batteries within 30 seconds will
retain any stored information.
The indicator may show a lower amount of
charge during some operations.
Before Operation
Connecting the stereo earphones
C
Insert the stereo earphone plug firmly into the
[Ë] jack.
If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on
the plug.
Concerning the hold function D
This function prevents the unit from operating
even if any of the front panel buttons are
pressed in error.
aDuring hold state
bRelease
Cautions
Align the poles (+ -and ) properly when
inserting the battery.
Remove all the batteries if the set will not be
used for a long period of time.
Do not mix old and new batteries or different
types of batteries.
Do not recharge ordinary dry cell batteries.
Do not peel off the covering on batteries and
do not use if the covering has been peeled off.
Mishandling of batteries can cause electrolyte
leakage which can damage items the fluid con-
tacts and may cause a fire.
If electrolyte leaks from the batteries, consult
your dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte comes
in contact with any part of your body.
If rechargeable batteries are to be used,
rechargeable batteries manufactured by
Panasonic are recommended.
Do not play your headphones or earphones at
a high volume.
To avoid product damage, do not expose this
product to rain, water or other liquids.
Avoid using or placing this unit near sources of
heat. Do not leave it in an automobile exposed
to direct sunlight for a long period of time with
doors and windows closed.
Mobile phones can cause noise if used too
close to the unit. Separate if this occurs.
Discontinue use if you experience discomfort
with the headphones or earphones. Continued
use may cause rashes or other allergic
reactions.
Maintenance
If the surfaces are dirty
To clean this unit, wipe with a soft, dry
cloth.
Never use alcohol, paint thinner or benzine to
clean this unit.
Before using chemically treated cloth, read the
instructions that came with the cloth carefully.
For a cleaner crisper sound
Clean the heads regularly to assure good
quality playback. Use a cleaning tape (not
included).
Mitgeliefertes Zubehör
Stereo-Ohrh rerö
Stromversorgung
Zwei Batterien des Typs R6/LR6, AA, UM-3
(separat erh ltlich) einsetzen. (äA)
aNach unten und zum Minus-Ende hin
dr cken.ü
Batterizustandsanzeige B
Diese Anzeige erscheint bei der Wiedergabe
von Kassetten oder beim Radioh ren.ö
Ü ü äberpr fung bei ausgeschaltetem Ger t
Dr cken Sie die Taste [ ].ü
Die Anzeige leuchtet etwa 5 Sekunden lang.
Bei abnehmender Batteriespannung
aDie Anzeige beginnt zu blinken.
Der Speicherinhalt geht verloren, wenn das
Ger t in diesem Zustand verbleibt.ä
Falls das Auswechseln der Batterien innerhalb
von 30 Sekunden stattfindet, bleibt der Spei-
cherinhalt erhalten.
Die Anzeige kann bei einigen Betriebsvorgän-
gen einen geringeren Ladezustand anzeigen.
Vor dem Betrieb
Anschließ öen des Stereo-Ohrh rers
C
Darauf achten, den Stecker des Stereo-
Ohrhörerbuchse bis zum Anschlag in die
Buchse [ ] zu schieben.Ë
Falls ein kratziges Rauschen zu hören ist,
muß der Stecker abgerieben werden, um
Schmutz oder Staub zu entfernen.
Hinweise zur Haltefunktion D
Diese Funktion dient zur Verhütung einer unbe-
absichtigten Bedienung des Ger tes, wenn ä
versehentlich eine der Funktionstasten an der
Frontplatte bet tigt wird.ä
aIm Haltezustand
bFreigabe der Sperrbetriebsart
Vorsichtsma regelnß
Beim Einsetzen der Batterie darauf achten,
daß die Pole (+und -) richtig ausgerichtet
sind.
Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät
längere Zeit nicht verwendet werden soll.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Legen Sie keine alten gemeinsam mit neuen
Batterien oder verschiedene Batteriearten
miteinander ein.
Nicht versuchen, eine normale Trockenzellen-
batterie wieder aufzuladen.
Streifen Sie nie den Schutzüberzug der
Batterien ab, und benutzen Sie diese nicht,
wenn der Schutz berzug abgestreift wurde.ü
Der falsche Umgang mit den Batterien kann
zum Auslaufen des Elektrolyts führen.
Ausgelaufener Elektrolyt kann die Innenteile,
mit denen er in Kontakt kommt, beschädigen
und einen Brand ausl sen.ö
Wenden Sie sich an Ihren Fachh ndler, fallsä
Elektrolyt aus den Batterien ausl uft.ä
Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen
Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich
mit Wasser ab.
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst
Akkus der Marke Panasonic benutzt werden.
Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopf- oder
Ohrh rer h ren.ö ö
Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses
Gerät nicht Regen, Wasser oder anderen
Fl ssigkeiten aussetzen.ü
Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der
Nähe von Wärmequellen sind zu vermeiden.
Insbesondere darf das Ger t nicht lä ängere
Zeit renüber in einem mit geschlossenen Tü
und Fenstern in direkter Sonneneinstrahlung
geparkten Fahrzeug zur ckgelassen werden.ü
Mobiltelefone kö ännen Ger usche erzeugen,
wenn sie in der N he benutzt werden.ä
Wechseln Sie den Ort, wenn dies zutreffen
sollte.
Falls Sie sich bei lä öngerem H ren mit dem
Kopfh hlen, örer oder Ohrhörer unwohl fü
sollten Sie das Gerät ausschalten. Die an-
dauernde Verwendung eines Kopfh rers oderö
Ohrhörers kann einen Ausschlag oder aller-
gische Reaktionen ausl sen.ö
Pflege
Bei einer Verschmutzung der
Au enfl chenß ä
Die Au chen mit einem weichen,ßenflä
trockenen Tuch abreiben.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünnere oder
Benzin zum Reinigen dieses Gerätes ver-
wenden.
Vor Verwendung eines chemisch behandelten
Reinigungstuch die dem Tuch beiliegende
Gebrauchsanweisung sorgf ltig durchlesen.ä
F tür optimale Klangqualitä
Reinigen Sie die Tonk pfe des Cassettendecksö
in regelm igen Abstäß änden, um stets die opti-
male Klangqualit t bei Wiedergabe zu erzielen.ä
Verwenden Sie dazu eine Reinigungscassette
(nicht mitgeliefert).
Accessori in dotazione
Auricolari stereo
Alimentazione
Inserire due pile di formato R6/LR6, AA, UM-3
(non forniti). (A)
aPremere verso il basso, in direzione
dell estremit con il segno meno.’ à
Indicatore di condizione della
batteria B
Questo indicatore viene visualizzato quando si
ascoltano nastri o la radio.
Per controllare durante la disattivazione
Premere [ ].
Lindicatore sillumina per circa 5 secondi.
Se le pile sono deboli
aLindicatore lampeggia.
Se si lascia lapparecchio in questa condizione
il contenuto della memoria si cancella.
Le informazioni memorizzate vengono
preservate se si sostituiscono le pile entro
30 secondi.
Durante alcune operazioni, lindicatore potreb-
be segnalare una quantit di carica pi bassa.à ù
Prima del funzionamento
Collegamento degli auricolari
stereo C
Collegare saldamente la spina della auricolari
stereo alla presa [Ë].
Se si sente del rumore, togliere lo sporco dalla
spina.
Riguardo alla funzione di bloc-
caggio D
Questa funzione impedisce il funzionamento
dellapparecchio anche se si preme uno qual-
siasi dei tasti del pannello anteriore per sbaglio.
aDurante il modo di bloccaggio
bSblocco
Precauzioni
Nellinserire la pila, fare attenzione ad
allineare i poli (+e -) correttamente.
Rimuovere tutte le pile se non si intende usare
lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Non mettere insieme batterie vecchie e
batterie nuove o batterie di tipo diverso.
Non provare a ricaricare una normale pila a
secco.
Non staccare la protezione delle batterie e non
usarle se la protezione stata staccata.è
Utilizzare le pile in modo inappropriato causaè
di perdite di elettrolita che pu danneggiareò
tutto quello con cui viene a contatto e può
essere causa d incendio.
Se si verifica una perdita di elettrolita dalle pile,
consultare il rivenditore in merito.
Lavare bene con acqua le parti del corpo che
venissero a contatto con l elettrolita, in caso di
perdite.
Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano
quelle fabbricate da Panasonic.
Non usare la cuffia o gli auricolari agli alti
volumi del suono.
Per evitare di danneggiare questo prodotto,
non esporlo alla pioggia, all acqua o ad altri
liquidi.
Evitare di usare o di sistemare lapparecchio
vicino a fonti di calore. In modo particolare,
non lasciarlo per un lungo periodo di tempo
nellautomobile esposta alla luce diretta del
sole con le portiere e i finestrini chiusi.
I telefoni cellulari possono causare rumori se
usati troppo vicino all . In questo caso, unità
allontanarli.
Se si avvertono fastidi smettere di usare cuffia
o auricolari. Continuare l uso potrebbe essere
causa di esantemi o altre reazioni allergiche.
Manutenzione
Se le superfici sono sporche
Per pulire il sistema, strofinarlo con
un panno morbido e asciutto.
Per pulire lapparecchio non si deve mai usare
alcol, diluenti per vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimica-
mente, leggere con cura le istruzioni che lo
accompagnano.
Per un suono più pulito e nitido
Pulire le testine periodicamente per assicurarsi
lottima qualità di riproduzione. Usare un nastro
di pulizia (non fornito).
Solo per l Italia
Accessoires fournis
Ecouteurs sté ér o
Sources d alimentation
Insérer deux piles de format R6/LR6, AA, UM-3
(non fournies). (A)
aEnfoncer en direction de l é éextr mit moins.
Indicateur de l tat des piles ’é B
Ce t moin appara t lorsqu coute des é î ’on é
cassettes ou la radio.
Pour v rifier pendant l tat hors circuité ’é
Appuyer sur [ ].
Le t moin s allume pendant environ cinqé ’
secondes.
Lorsque les piles sont faibles
aLindicateur clignotera.
Le fait de laisser l’ éappareil dans cet tat efface
le contenu de la m moire.é
Remplacer les piles dans les 30 secondes
pour conserver toutes les donn es mé émo-
ris es.é
Lors de certaines opérations, il est possible
que l indicateur indique une quantit de’ é
charge plus basse.
Avant le fonctionnement
Raccordement des écouteurs
st o é érC
Brancher la fiche des é é é àcouteurs st r o fond
dans la prise [Ë].
Si l “ ”on entend un bruit de friture , nettoyer la
salet de la fiche.é
A propos de la fonction blocage
(HOLD) D
Cette fonction emp che lê ’appareil de fonction-
ner si l on appuie sur les touches du panneau
avant par erreur.
aEn é état bloqu
bLibération
Pr cautionsé
Aligner correctement les pôles (+ -et ) lors
de l insertion de la batterie.
Retirer toutes les piles si lappareil doit rester
longtemps inutilisé.
Nassociez pas des piles neuves et des piles
us es, ni diff rents types de piles.é é
Ne pas recharger une pile sèche ordinaire.
Nenlevez pas la protection des piles, ne les
utilisez pas si celle-ci a retir e.é été
Une mauvaise manipulation des piles peut
entraîner une fuite délectrolyte qui peut endom-
mager les articles entrant en contact avec le
fluide et peut provoquer un incendie.
Si de l lectrolyte fuit des piles, consulter le’é
revendeur.
Bien laver à leau toute partie du corps avec
laquelle l electrolyte est entr e en contact.’ é
Si lon doit utiliser des batteries recharge-
ables, il est recommandé dutiliser des batte-
ries rechargeables de marque Panasonic.
A pleine puissance, l coute prolong’é ée du
baladeur peut endommager l oreille de
lutilisateur. Utilisez le casque fourni ou les
é ’couteurs fournis avec l appareil.
Pour é ’viter tout dommage de l appareil, ne
pas exposer l la pluie, appareil à à l’ àeau ni
aucun autre liquide.
Eviter d ’ àutiliser ou de placer l appareil pro-
ximité dune source de chaleur. En particulier,
ne pas le laisser à l’ é int rieur d une voiture
stationnée en plein soleil pendant longtemps
toutes vitres et porti res ferm es.è é
Les té él phones portables peuvent provoquer
des interf rences s ils sont plac s trop pr s deé é è
lunité. Dans ce cas, éloignez-les.
Arrê ’ ter d utiliser l appareil si l on ressent une
gêne au niveau du casque ou des écouteurs.
Si l on continue utiliser l appareil dans ces à ’
conditions, des irritations ou des réactions
allergiques risqueront d appara tre.’ î
Entretien
Si les surfaces sont sales
Pour nettoyer l appareil, l’ ’essuyer
avec un chiffon doux et sec.
Ne jamais utiliser dalcool, diluant pour pein-
ture ni de benzine pour nettoyer l appareil.
Avant d é éutiliser un chiffon impr gn chimique-
ment, lire attentivement les instructions qui
accompagnent le chiffon.
Pour obtenir un son plus net
Nettoyez r rement les t tes pour assureréguliè ê
une bonne qualit de lecture. Utilisez une é
cassette de nettoyage (non fournie).
Accesorios suministrados
Auriculares est reoé
Alimentación
IInserte dos pilas tama o R6/LR6, AA, UM-3ñ
(opcionales). (A)
aPulse adentro y abajo, hacia el extremo del
signo menos.
Indicador de condición de la pila B
Este indicador es visualizado cuando se
escucha cintas o la radio.
Para verificar mientras que est apagadoá
Oprima [ ].
El indicador se ilumina durante unos
5 segundos.
Cuando las pilas est n agotadasé
aDestella el indicator.
Al dejar el aparato en esta condición se
borrará el contenido de la memoria.
Al reemplazar las pilas antes de que pasen
30 segundos se retendr la informaciá ón alma-
cenada.
El indicador puede que muestre una cantidad
de carga menor durante algunas operaciones.
Antes de la puesta en
funcionamiento
Conexión de los auriculares
est reo éC
Inserte firmemente la clavija de los auriculares
estéreo en la toma [Ë].
Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad
de la clavija.
Acerca de la funció ón de retenci n
D
Esta funci n evitar que el aparato sea operadoó á
incluso si se pulsa por error cualquiera de los
botones del panel delantero.
aDurante el estado de retención
bSoltar
Precauciones
Alinee las polaridades (+ -y ) correctamente
cuando inserte las pilas.
Quite todas las pilas si el aparato no va a ser
utilizado durante mucho tiempo.
No mezcle pilas viejas y nuevas o distintos
tipos de pilas.
No recargue una pila seca ordinaria.
No pele el revestimiento de las pilas y no las
utilice si no lo tienen.
El mal manejo de las pilas puede causar fugas
en el electrolito, lo que puede dañar objetos que
entran en contacto con l y puede causar un é
incendio.
Si hay fuga del electrolito de las pilas, consulte
con su distribuidor.
Lave concienzudamente con agua si el electro-
lito entra en contacto con cualquier parte de su
cuerpo.
Si van a utilizarse baterías recargables, se
recomiendan las fabricadas por Panasonic.
No haga funcionar sus auriculares a alto
volumen.
Para evitar que se estropee el aparato, no lo
exponga a la lluvia, al agua ni a otros líquidos.
Evite utilizar o poner este aparato cerca de
fuentes de calor. En especial, no lo deje en el
interior de un autom vil expuesto a la luz di-ó
recta del sol durante mucho tiempo estando
sus puertas y ventanas cerradas.
Los telé ófonos m viles peuden producir ruido si
se los utiliza muy cerca de la unidad. Si esto
ocurre, al jelos.é
Descontinúe el uso si experimenta incomodi-
dad con los aud fonos o auriculares. El usoí
continuo puede causar sarpullidos u otras
reacciones al rgicas.é
Mantenimiento
Si las superficies están sucias
Utilice un pa o suave y seco parañ
limpiar este aparato.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura
ni bencina para limpiar este aparato.
Antes de utilizar un pañ ío impregnado qu mi-
camente, lea con atenci n las instruccionesó
suministradas con l.é
Para obtener un sonido más claro
Limpie los cabezales con frecuencia para
garantizar una reproducci n de calidad. Utiliceó
cinta limpiacabezales (no incluida).
Bijgeleverde accessoires
Stereo-oortelefoon
Voeding
Plaats twee R6/LR6, AA, UM-3 formaat batteri-
jen (niet bijgeleverd) in de batterijhouder. (A)
aDuw erin en druk omlaag aan de minus-
zijde.
Batterij indicator B
Deze indicator wordt afgebeeld wanneer u naar
cassettes of de radio luistert.
Batterijlading controleren wanneer de indicator
uit is
Druk op [ ].
De indicator licht gedurende ongeveer
5 seconden op.
Wanneer de batterijen bijna leeg zijn
aDe indicator gaat knipperen.
Indien u het apparaat in deze toestand laat,
zal de geheugen-inhoud verloren gaan.
De geheugen-inhoud zal bewaard blijven
indien u de batterijen binnen 30 seconden
vervangt.
Het is mogelijk dat de indicator een lagere
lading aangeeft tijdens bepaalde bedieningen.
Alvorens dit apparaat te
bedienen
Aansluiten van de stereo-oor-
telefoon C
Steek de stekker van de stereo-oortelefoon
stevig in de [ ] aansluiting.Ë
Indien u een knarsend geluid hoort, moet u het
vuil op de stekker eraf vegen.
Vergrendelfunctie D
Deze functie voorkomt dat het apparaat zal
werken wanneer een van de toetsen op het
voorpaneel per vergissing wordt ingedrukt.
aIn de vergrendelde stand
bBedieningsfunctie
Voorzorgsmaatregelen
Plaats de polen (+ -en ) in de juiste richting
bij het plaatsen van de batterij.
Verwijder alle batterijen wanneer u het appa-
raat voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij
het huisvuil worden geplaatst.
Gebruik nooit oude en nieuwe of verschillende
soorten batterijen door elkaar.
Laad een gewone droge-cel batterij niet
opnieuw op.
Beschadig het omhulsel van de batterij en niet
en gebruik gaan batterijen met een bescha-
digd omhulsel.
Verkeerd gebruik van de batterijen kan leiden
tot lekkage van elektrolyt, dat voorwerpen die
ermee in aanraking komen kan beschadigen en
brand kan veroorzaken.
Als elektrolyt uit de batterijen lekt, neemt u
contact op met uw dealer.
Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam
komt, wast u deze grondig schoon met water.
Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het
aan te bevelen dat u Panasonic oplaadbare
batterijen gebruikt.
Luister niet door de hoofdtelefoon of oortele-
foon met een hoog volume.
Om produktbeschadiging te voorkomen, dit
produkt niet blootstellen aan regen, water of
andere vloeistoffen.
Gebruik of plaats dit apparaat niet dichtbij
warmtebronnen. Laat het vooral nooit achter
in een auto die voor langere tijd aan direct
zonlicht is blootgesteld met de portieren en de
ramen dicht.
Draagbare telefoons kunnen ruis veroorzaken
als ze te dicht bij het apparaat worden
gehouden. Houdt de draagbare telefoon
verder weg.
Vermijd gebruik wanneer u de hoofdtelefoon
en de oortelefoons onaangenaam vindt. Als u
ze blijft gebruiken, kunnen ze uitslag of andere
allergische reacties veroorzaken.
Onderhoud
Wanneer de buitenpanelen vuil zijn
Gebruik een zachte, droge doek voor
het schoonmaken van de buiten-
panelen.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of
benzine voor het schoonmaken van de buiten-
panelen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te
gebruiken, dient u de bij de doek horende
instructies zorgvuldig te lezen.
Om een aangename, heldere
geluidsweergave te behouden
Reinig regelmatig de koppen om verzekerd te
zijn van een weergave van goede kwaliteit.
Gebruik hiervoor een reinigingscassette (niet
bijgeleverd).
Press. Press and
hold. Premere. Mantenere
premuto. Appuyer.
Appuyer et
maintenir
enfonc .é
Pulse. Mantenga
pulsado. Indrukken.
Indrukken en
ingedrukt
houden.
EG1
Pr
Dr cken.üGedr ckt ü
halten.
C
D
XBS
EXTRA BASS SYST EM
STER
EO RADIO CASSETT E PLAYER
RQ-CR18V
RADIO
ON/OFF
HOLD
TUNIN
G
P
RESET
+
1
2
3
4
5
XBS
EXTRA BASS SYST EM
STEREO RADIO CASSETT E PLAYER
RQ-CR18V
RADIO
ON/OFF
HOLD
TUNING
PRESET
+
1
2
3
4
5
HOLD
3
BAND
b
a
RL
ÇESKYDANSK
BA
Press in and down towards
the minus end.
Two R6/LR6, AA,
UM-3 batteries (not included)
1
2
XBS
EXTRA BASS SYST EM
STEREO RADIO CASSETT E PLAYER
RQ-CR18V
RADIO
ON/OFF
HOLD
TUNING
PRESET
+
1
2
3
4
5
1
BAND
FULL EMPTY
a
a
SVENSKA POLSKI
Plug type: 3.5 mm stereo
Plug in firmly.
Fest hineinstecken.
Inserire bene.
Brancher fermement.
Enchufe a fondo.
Stevig insteken.
Tryck in ordentligt.
Sæt stikket helt ind.
Pevnê zasuñte.
Wìóë wtyk dokìadnie.
Encaixe firmemente.
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady
usìugowe polegajàce na sprawdzeniu:
dziaìania, parametrów technicznych,
czyszczeniu gìowic i toru taømy, regulacji i
czyszczeniu mechanizmu, strojeniu pro-
gramatorów, wymianie ëarówek i bezpie-
cznikównie zaliczane do iloøci
napraw stanowiàcych podstawè wymiany
sprzètu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy
Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opu-
blikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z
1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne,
chemiczne zewnètrznych czèøci metalo-
wych i z tworzyw sztucznych oraz sznury
przyìàczeniowe,sìuchawkowenie podle-
gajà gwarancji.“
Medf ljande tillbehö ör
Stereo ronmusslorö
Str mf rs rjningö ö ö
Sätt i två batterier av storlek R6/LR6, AA, UM-3
(extra tillbeh r). (öA)
aTryk in och ned mot änden med
minustecknet.
Indikator för batterikondition B
Denna indikator visas n r du lyssnar p bandä å
eller p radion.å
Tryck på [ ] för att kontrollera indikatorn i
avslaget l ge.ä
Indikatorn t nds i cirka 5 sekunder.ä
När batterierna är svaga
aIndikatorn kommer att blinka.
Om apparaten lä åmnas i detta tillst nd, raderas
minnesinneh llet.å
Om batterierna byts ut inom 30 sekunder,
sparas den lagrade minnesinformationen.
Vid vissa operationer kan indikatorn visa en
n .ågot lägre laddningsnivå
Innan du anv nder apparatenä
Inkoppling av stereoöronmusslor
C
Sätt i stereoöronmusslornas kontaktplugg
ordentligt i [ ]-uttaget.Ë
Om ljudet knastrar, rengör kontaktpluggen.
Angå ående l sfunktionen D
Denna funktion f rhindrar oavsiktlig anvö ändning
ä åven om du av misstag trycker p någon av
frontpanelens knappar.
aI lå äsl ge
bUrkopplad
Observera
Kontrollera att batteriet sätts i med polerna
( och + -) rättvända.
Tag ur alla batterierna om apparaten inte
anv nds under en l ngre tid.ä ä
Blanda inte gamla och nya batteri eller olika
sorters batteri.
Försök aldrig att ladda ett vanligt torrbatteri.
Skala inte av batteriets ytmaterial och använd
det inte om ytmaterialet har skalats bort.
Felaktig hantering av batterier kan leda till
läckage av elektrolytvätska som kan skada
omgivande f rem l eller rentav orsaka brand.ö å
Kontakta din handlare om elektrolytvätska
läcker från batterierna.
Tv tskanätta noga av med vatten om elektrolytvä
kommer i kontakt med huden.
Om uppladdningsbara batterier används
rekommenderas uppladdningsbara batterier
som r tillverkade av Panasonic.ä
Anvä ö ö ånd inte dina h rlurar eller ronmusslor p
hög volym.
För att undvika skada på produkten, utsätt inte
denna produkt f r regn, vatten eller andraö
vätskor.
Norsk
For å hindre at produktet tar skade, må det
ikke utsettes for regn, vann eller annen
væske.
Suomi
Vahingon vä ä ä ältt miseksi ei t t toutetta saa
altistaaa sateelle, vedelle tai muillekaan
nesteille.
Undvik att använda eller placera apparaten
nära värmekällor. Var extra noga med att inte
lämna apparaten utsatt för direkt solljus under
längre tid i en bil som har dörrar och fönster
st ngda.ä
Mobiltelefoner kan orsaka missljud om de
används för nära enheten. Sära dem åt om
detta intr ffar.ä
Upphö är anv ndningen om du upplever obe-
hag med hörlurar eller h rtelefoner. Forsattö
användning kan orsaka klåda eller andra aller-
giska reaktioner.
Underh llå
Om ytorna är smutsiga
Använd en mjuk, torr tygduk för att
torka av anl ggningen.ä
Anvä ånd aldrig alkohol, m larthinner eller ren
bensin f r att reng ra apparaten.ö ö
Innan du använder en kemiskt preparerad
tygduk, l s instruktionerna som f ljde med ä ö
tygduken ordentligt.
För att erhålla ett klarare och mer
exakt ljud
Rengör inspelningshuvudena regelbundet för
att uppn en bra inspelningskvalitet.å
Anv nd ett reng ringsband (ej inkluderat).ä ö
Medf lgende tilbehø ør
Stereo- retelefonø
Str mforsyningø
Sæt to R6/LR6, AA, UM-3 batterier (ekstra
tilbeh r) i apparatet. (øA)
aTryk batteriet indad og nedad mod minus
enden.
Batteri-indikator B
Denne indikator vises under lytning til b nd ellerå
radioen.
Tryk på [ ] for at kontrollere batterierne, mens
apparatet er slukket.
Indikatoren lyser i ca. 5 sekunder.
Hvis batterierne er blevet svage
aIndikatoren blinker.
Hvis apparatet efterlades i denne tilstand, vil
indholdet af hukommelsen blive slettet.
Hvis batterierne skiftes ud, inden der er gået
30 sekunder, vil alle informationer i hukom-
melsen blive bevaret.
Ved brug af nogle funktioner kan indikatoren
vise en lavere batterikapacitet.
Inden anvendelsen
Tilslutning af øretelefonen C
≥ ËTryk øretelefonstikket godt ind i [ ]-jacken.
Tør stikket rent for snavs, hvis der frembringes
en skrattende st j.ø
Angå ående funktionen for l sning af
knapperne D
Denne funktion forhindrer, at apparatet anven-
des, hvis knapperne p forpladen uforvarendeå
trykkes ind.
aI låst stilling
bAnnullering
Forsigtighedsregler
S og ørg for at polerne (+ -) vender rigtigt,
når batteriet sættes i.
Tag alle batterierne ud, hvis apparatet ikke
skal anvendes i l ngere tid.æ
Lad være med at blande gamle og nye eller
forskellige typer batterier.
Forsøg aldrig at oplade et almindeligt eller
alkalisk batteri.
Lad være med at fjerne batteriernes isolering.
Benyt ikke batterier, hvis isolering er fjernet.
Hvis batterier behandles forkert, kan der lække
elektrolyt (syre) fra dem. Denne v ske kanæ
beskadige de genstande, den kommer i kontakt
med, ligesom den kan for rsage brand.å
Kontakt forhandleren, hvis der l kker elektrolytæ
(syre) fra batterierne.
Skyl omhyggeligt med vand, hvis du har fået
elektrolyt (syre) p huden.å
Hvis genopladelige batterier benyttes i
waymanen, tilr des det at benytte batterier afå
mærket Panasonic.
Brug ikke hoved- eller ø øretelefonen med h j
lydstyrke.
For at undgå å at dette produkt lider skade, m
det ikke uds ttes for regn, vand eller andreæ
væsker.
Undgå at bruge eller anbringe dette apparat i
nærheden af varmekilder. Vær særlig op-
mærksom på, at det ikke må anbringes i en bil,
der st r i solen i l ngere tid med d re og å æ ø
vinduer lukkede.
En mobiltelefon kan forå ørsage st j, hvis den
benyttes for t t ved apparatet.æ
Hold op med at bruge hovedtelefon eller
øretelefoner, hvis du oplever nogen form for
ubehag. Hvis du forts tter brugen, kan du fæ å
udsl t eller andre allergiske reaktioner.æ
Vedligeholdelse
Udvendig rengøring
Hvis apparatet er tilsmudset,
reng res det med en bl d, t r klud.ø ø ø
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller
andre opl sningsmidler til reng ringen.ø ø
Før du evt. benytter en kemisk imprægneret
klud, b r du omhyggeligt l se den vejledning,ø æ
som fulgte med kluden.
En renere, skarpere lyd
For at sikre en god lydkvalitet under gengivelse
af b nd, b r tonehovedet renses med jå ø ævne
mellemrum. Brug et s rligt renseb nd (ekstraæ å
tilbeh r).ø
Dostarczane wyposaëenie
Sìuchawki stereofoniczne
Œródìa zasilania
Wìóë dwie baterie R6/LR6, AA, UM-3 (nie
stanowi wyposaëenia). (A)
aWìóë bater wkìadajàc najpierw konlec z
biegunem ujemnym.
Wskaœnlk zuëycia baterii B
Wskaœnik ten jest wyøwietlany podczas odtwa-
rzania kasety lub odbioru radia.
Sprawdzanie w stanie wyìàczonym
Naciønij [ ].
Wskaœnik zapala siè na okoìo 5 sekund.
Gdy baterie wyczerpià siè
aWskaœnik bèdzie mrugaì.
Pozostawienie urzàdzenia w tej formie
spowoduje skasowanie zawartoøci pamièci.
Wymiana baterii w ciàgu 30 sekund ochroni
wszystkie informacje zapisane w pamièci.
Wskaœnik moëe pokazywaã niëszy stan naìa-
dowania w czasie wykonywania niektórych
dziaìaæ.
Zanim zaczniesz korzystaã z
urzàdzenia
Podìàczanie sìuchawek stereofoni-
cznych C
Podìàczdokìadnie wtyczkè sìuchawek do
gniazda [Ë].
Jeøli sìychaã trzaski oczyøã wtyczkè z brudu.
Funkcja blokady D
Funkcja ta zabezpiecza urzàdzenie przed
uruchomieniem, gdy którykolwiek z przycisków
umieszczonych na pìycie czoìowej zostanie
pomyìkowo wciønièty.
aW stanie blokady
bBlokada zwolniona
Ostrzeëenia
Wkìadajàc baterie, pamiètaj o wìaøciwym
uìoëeniu biegunów (+ -i ).
Wyjmij wszystkie baterie, jeøli urzàdzenie
przez dìuëszy czas nie bèdzie uëywane.
Nie mieszaj starych i nowych baterii, ani
baterii róënych typów.
Nie próbuj doìadowywaã zwykìych baterii.
Nie zdzieraj z baterii plastikowej osìony i nie
uëywaj baterii ze zdartà osìonà.
Niewìaøciwe obchodzenie siè z bateriami moëe
spowodowaã wyciek elektrolitu, mogàcego
uszkodzstykajàce siè z nim obiekty, a nawet
doprowadziã do poëaru.
Jeøli z baterii wycieknie elektrolit, skontaktuj siè
z punktem sprzedaëy.
Jeøli jakakolwiek czèøã Twojego ciaìa zetknie
siè z elektrolitem, przemyj jà starannie wodà.
Gdy majà zostaã uëyte akumulatorki, zale-
cane sà akumulatorki produkowane przez
firmè Panasonic.
Nie ustawiaj zbyt duëej sify gìosu.
Aby uniknàã uszkodzenia niniejszego urzà-
dzenia, nie naleëy naraëaã go na deszcz,
wodè lub inne pìyny.
Unikaj umieszczania urzàdzenia w pobliëu
œródeì ciepìa. Nie pozostawiaj go w samo-
chodzie, wystawionego przez dìuëszy czas na
bezpoørednie dziaìanie promieni sìoæca przy
zamkniètych drzwiach i oknach.
Telefony komórkowe mogà powodowaã
szumy, jeøli uëywane zbyt blisko
urzàdzenia. W takim wypadku oddal telefon
od urzàdzenia.
Przestaæ korzystaã ze sìuchawek, gdy poczu-
jesz dyskomfort spowodowany kontaktowa-
niem siè sìuchawek ze skórà. Zbyt dìugie
uëywanie moëe spowodowaã wysypkè lub
inne reakcje alergiczne.
Konserwacja
Gdy obudowa urzàdzenia jest
brudna
Aby oczyøciã urzàdzenie, wytrzyj je
mièkkà, suchà szmatkà.
Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do
farb lub benzyny do czyszczenia niniejszego
urzàdzenia.
W razie uëywania chemicznie impregnowanej
øciereczki, starannie przeczytaj zalecenia
doìàczone do øciereczki.
Aby dœwièk byì czystszy i
wyraœniejszy
Aby zapewniã wysokà jakoøã odtwarzania, reg-
ularnie czyøã gìowice. Uëywaj do tego celu
taømy czyszczàcej (nie naleëy dowyposaëenia).
Dodávané pâíslu¢enství
Stereofonní sluchátka
Zdroje napájení A
Vloƒte dvê baterie R6/LR6, AA, UM-3 (nejsou
pâiloƒeny). (A)
aZamáçknête smêrem dolû konec s minus
pólem.
Indikátor stavu baterie B
Kontrolka je zobrazena pâiehrávání kazety
nebo pâi poslechu rádia.
Je-li zaâízení vypnuté, mûƒete ji zkontrolovat
stisknutím tlaçítka [ ].
Kontrolka svítí asi 5 vteâin.
Jestliƒe jsou baterie slabé
aIndikátor bude blikat.
Ponecháte-li pâístroj v tomto stavu, vymaƒe se
obsah pamêti.
Vloƒení bater bêhem 30 sekund zajistí za-
chování jakékoli informace vloƒené v pamêti.
Pâi nêkterÿch operacích mûƒe indikátor ukazo-
vat niƒ¢í stav nabití.
Neƒ zaçnete pâístroj pouƒívat
Pâipojení sluchátek C
Pâipojte pâiloƒená stereofonní sluchátka do
konektoru [Ë] na pâístroji.
Jestliƒe je sly¢et skâípavÿ zvuk, oçistête z
konektoru neçistoty.
Funkce HOLD D
Tato funkce chrání pâístroj pâed provedením
nechtênÿch operací náhodnÿm stiskem tlaçítek
na çelním panelu.
aBêhem funkce HOLD
bOdblokování
Upozornêní
Dbejte na to, aby pâi vkládání baterie byla
správnê dodrƒena polarita (+a -).
Nebudete-li ístroj del¢í dobu pouƒívat,
vyjmête v¢echny baterie.
Nepouƒívejte souçasnê staré a nové baterie
nebo rûzné typy batterií.
Nenabíjejte bêƒnÿ suchÿ çlánek.
Nesloupávejte kryt bater a nepouƒívejte je,
jestliƒe byl jejich kryt jiƒ odstranên.
Nesprávné zacházení s bater mûƒe vést k
vyteçení elektrolytu, kterÿ mûƒe po¢kodit pâed-
mêty, se kterÿmi se dostane do styku, a mûƒe
zpûsobit oheñ.
Jestliƒe elektrolyt vyteçe z baterie, obraïte se na
autorizovanÿ servis.
Dostane-li se elektrolyt do kontaktu s jakoukoli
çástí Va¢eho têla, peçlivê ji omyjte vodou.
Jestliƒe chcete pouƒít akumulátorové baterie,
doporuçujeme pouƒít akumulátorové baterie
Panasonic.
Nikdy neposlouchejte pâi vyso úrovni
hlasitosti.
Abyste ede¢li po¢kození tohoto vÿrobku,
nevystavujte jej de¢ti, vodê çi jinÿm tekutinám.
Nepouƒívejte ani nepokládejte tento pâístroj v
blízkosti tepelnÿch zdrojû. Nenechávejte jej v
uzavâeném automobilu na slunci po del¢í
dobu, neboï by mohlo dojít k deformaci skâíñky
pâístroje.
Mobil telefony mohou zpûsobovat ¢um,
jestliƒe jsou pouƒívány íli¢ blízko tohoto
pâístroje. Pokud k tomu dojde, telefon oddalte.
V pâípadê, ƒe zjistíte, ƒe pouƒívání sluchátek
pûsobí nepâíznivê na místo styku sluchátek s
hlavou, pâestañte je pouƒívat. Pokraçování
mûƒe zpûsobit nepâíjemné alergické reakce.
Údrƒba
Zneçi¢tênÿ povrch pâístroje
Pâístroj otâete mêkkou suchou látkou.
Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín
pro çi¢têní tohotoístroje.
Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si
prosím peçlivê eçtête návod k utêrce
pâiloƒenÿ.
Zaji¢têní çistého, prûzraçného
zvuku
Çistête hlavy pravidelnê, aby byla zaji¢têna
dobrá kvalita reprodukce. Pouƒívejte çistící
kazetu (není pâiloƒena).
Tryck. Tryck och
håll intryckt. Tryk. Tryk og
hold inde. Stisknête. Stisknête
a drƒte. Naciønij. Naciønij i
przytrzymaj.
PORTUGU SÊ
Prima
Prima e
mantenha
premido.
Acess rios Fornecidosó
Auriculares est reoé
Fonte de Alimentação
Introduza duas pilha R6/LR6, AA, UM-3 (não
inclu da). (íA)
aPrima para dentro e para baixo em
direc o extremidade do menos.çã à
Indicador de condi o da pilha çã B
Este indicador apresentado quando escutaré
cassetes ou r dio.á
Para verificar enquanto desligado
Prima [ ].
O indicador acende durante cerca de
5 segundos.
Quando as pilhas estiverem fracas
aO indicador pisca.
Deixar a unidade nestas condi es apaga oçõ
conte do da mem ria.ú ó
Se substituir as pilhas dentro de 30 segundos
conservará qualquer informação memorizada.
O indicador poderá apresentar uma carga
inferior durante algumas aplica es.çõ
Antes da Operação
Liga o dos auriculares estçã éreo C
Introduza firmemente a ficha dos auriculares
est reo na tomada [éË].
Se escutar um ruí ádo spero, limpe a sujidade
da ficha.
Relativo à fun o suspender çã D
Esta fun o evita que a unidade seja operadaçã
mesmo se qualquer bot o do painel frontal sejaã
premido por engano.
aDurante o estado suspenso
bCancelar
Precau esçõ
Alinhe correctamente os pólos (+ -e ) ao
introduzir a pilha.
Remova as pilhas se o aparelho não for usado
por muito tempo.
Não misture pilhas novas com velhas nem
pilhas de tipos diferentes.
Não recarregue pilhas secas vulgares.
Não retire o invólucro das pilhas e não as use
se o inv lucro tiver sido removido.ó
O manuseamento incorrecto das pilhas poderá
provocar o derrame de electr lito que podeó
danificar os elementos que este contacte e
poder provocar fogo.á
Se o electr lito derramar das pilhas, consulte oó
seu revendedor.
Lave cuidadosamente com gua se o electrá ólito
entrar em contacto com qualquer parte do seu
corpo.
Se pretender usar pilhas recarregáveis, reco-
mendamos pilhas recarreg veis fabricadasá
pela Panasonic.
Não escute os auscultadores ou auriculares
com o volume muito alto.
Para evitar danos no produto, não o exponha
à á í chuva, gua ou outros l quidos.
Evite utilizar ou colocar esta unidade perto de
fontes de calor. N o a deixe num automã óvel
exposta à luz solar directa durante um longo
período de tempo com as portas e janelas
fechadas.
Telemó íveis provocam ru do se utilizados
muito pr ximo da unidade. Afaste se tal ó
ocorrer.
Interrompa a utilização se experimentar des-
conforto com os auscultadores ou auriculares.
A utiliza o prolongada poder provocar çã á
irrita rgicas.ção da pele ou outras reacções alé
Manutenção
Se as superfícies estiverem sujas
Para limpar este aparelho, utilize um
pano macio e seco.
Jamais utilize álcool, diluente ou benzina para
limpar este aparelho.
Antes de utilizar um pano quimicamente
tratado, leia cuidadosamente as instruções
que acompanham o pano.
Para um som mais nítido
Limpe as cabe as regularmente para assegurarç
uma reprodu o de boa qualidade.çã
Use uma fita de limpeza (n o inclu da).ã í
ITALIANO
Riproduzione dei nastri E
1. Inserire il nastro.
1. aLato in avanti
1. ( cambia in [DIR] [FWD].)
2. Regolare TAPE secondo il tipo di nastro
usato.
2. HIGH : Nastro del tipo a posizione alta
e metal
2. NOR: Nastro normale
3. Premere [2 1].
4. Regolare il volume.
Auto reverse
La riproduzione continua, in movimento avanti e
inverso continuamente, fino a che si preme [ ].
Per terminare la riproduzione
Premere .[ ]
Per far avanzare velocemente o
riavvolgere il nastro
Premere .[ ] 6o [ ]5
Il nastro si sposta velocemente nella direzione
della freccia.
Quando il nastro finisce dopo lavanzamento
veloce o il riavvolgimento, premere [ ]per
rilasciare il tasto.
Per cambiare il lato del nastro
La direzione del nastro pu essere invertitaò
manualmente usando [DIR].
Note:
Non aprire il coperchio dellalloggiamento
della cassetta durante il funzionamento del
nastro.
Tra le funzioni (durante la riproduzione, lavan-
zamento veloce o il riavvolgimento), premere
sempre [ ]per evitare linceppamento del
nastro.
Ascolto della radio
F
1. Disattivare il blocco dei tasti.
2. Premere [BAND, RADIO ON/OFF].
2. Ogni volta che si preme:
2. [--) -) ----------]“ ”AM “ ”FM
2. {__----- (------------}“ ”OFF
3. Premere [TUNING, ] o [TUNING, r s] per
selezionare la stazione desiderata.
1. aQuando una stazione viene sintoniz-
zata.
4. Regolare il volume.
Per spegnere la radio
Premere [BAND, RADIO ON/OFF] fino a che
sul display appare “ ”OFF .
Nota:
≥ ∫Premere [ ] per fermare il nastro prima di far
funzionare la radio. Durante la riproduzione di
un nastro, la radio non potr essere attivataà
nemmeno se l utente preme [BAND, RADIO
ON/OFF].
Sintonizzazione preselezionata G
È possibile memorizzare le frequenze di
massimo 20 stazioni (10 AM e 10 FM).
Per preselezionare in memoria
1. Sintonizzare la stazione da memorizzare.
2. Selezionare il canale di memoria (110).
2. Canali in memoria da 1 a 5 (a)
2. Premere [PRESET] in modo che “ ”
lampeggi, quindi premere e mantenere
premuto un tasto numerico ([1][5]) per
circa 2 secondi.
2. Canali in memoria da 6 a 10
2. Premere due volte in modo che[PRESET]
“ ” e “ ” lampeggino, quindi premere e
mantenere premuto un tasto numerico
([1][5]) per circa 2 secondi.
2. bPer esempio
(Canale memorizzato 6):
3. Si potranno sentire 3 bip a significare che la
preselezione terminata.è
Per richiamare una stazione preselezionata
2. Canali in memoria da 1 a 5
2. Premere [PRESET] in modo che “ ”
lampeggi, quindi premere e mantenere
premuto un tasto numerico ([1][5]).
2. Canali in memoria da 6 a 10
2. Premere due volte in modo che[PRESET]
“ ” e “ ” lampeggino, quindi premere e
mantenere premuto un tasto numerico
([1][5]).
Per ottenere una buona ricezione H
AM: Girare lapparecchio in modo da ottenere
la ricezione migliore.
FM: Estendere il cavo dell auricolare.
Per ricevere le trasmissioni in FM stereofoni-
che, posizionare il selettore [FM MODE] su
[ST]. Se la ricezione è scarsa (rumore eccessi-
vo), posizionarlo su [MONO]. Ci riduce il ò
rumore e permette una ricezione pi chiara; laù
trasmissione non si sente però stereofonica-
mente.
Per rinforzare la gamma di bassa
frequenza I
XBS
Se il suono è distorto, abbassare il volume.
FRAN AISÇ
Lecture de cassettes E
1. Insérer la cassette.
1. aFace avant
1. ( passe [DIR] à[FWD].)
2. Régler TAPE en fonction de la cassette
utilis e.é
2. HIGH : Type levà position é ée ou
m talé
2. NOR: Type normal
3. Appuyer sur [2 1].
4. Régler le volume.
Inversion automatique
La lecture continue en boucle vers l avant et en
sens inverse jusqu ce qu on appuie sur ’à ’ [ ].
Arrêt de la lecture
Appuyer sur [ ].
Avance rapide et rebobinage
Appuyer sur [ ] [ ]6ou 5.
La bande d file rapidement dans le sens de laé
fl che.è
Quand la cassette arrive en fin de bande
après une avance rapide ou un rebobinage,
appuyer sur pour lib rer la touche.[ ] é
Changement de face
Il est possible d inverser manuellement le sens
de d filement de la bande avec é[DIR].
Remarques:
Ne pas ouvrir le couvercle du logement de la
cassette pendant que la bande d file.é
Entre deux opérations (pendant la lecture,
lavance rapide ou le rebobinage), toujours
appuyer d abord sur [ ]pour éviter que la
bande ne s emm le.’ ê
Ecoute de la radio
F
1. Libérer le maintien.
2. Appuyer sur [BAND, RADIO ON/OFF].
2. A chaque pression sur la touche:
2. [--) -) ----------]“ ”AM “ ”FM
2. {__----- (------------}“ ”OFF
3. Appuyer sur [TUNING, ] ou sur r
[TUNING, s] pour sélectionner la station
voulue.
1. aLorsqu’ éune station est capt e
4. Régler le volume.
Pour éteindre la radio
Appuyer sur [BAND, RADIO ON/OFF] jusqu’à
ce que OFF apparaisse sur laffichage.
Remarque:
≥ ∫Appuyer sur [ ] pour arrêter la cassette avant
de faire fonctionner la radio. Pendant la
lecture d une cassette, la radio ne s’ ’allume
pas m me si l on appuie sur ê ’ [BAND, RADIO
ON/OFF].
Syntonisation pré é ér gl e G
Il est possible de m moriser jusqu vingté ’à
stations de radio (dix pour AM et dix pour FM).
Pr glage de la m moireé éré
1. Syntoniser la station à é m moriser.
2. Sélectionner le canal de m moire (1é –10).
2. Canaux de mé àmoire 1 5 (a)
2. Appuyer sur [PRESET] de manière que
“ ” clignote, puis maintenir une touche
numé –rique ([1] [5]) enfoncée pendant
environ deux secondes.
2. Canaux de mé àmoire 6 10
2. Appuyer deux fois sur [PRESET] de
manière que “ ” et “ ” clignotent, puis
maintenir une touche numé –rique ([1] [5])
enfonc e pendant environ deux secondes.é
2. bPar exemple (canal mémoire 6):
3. Trois bips sont mis, et le pr glage esté é ér
alors terminé.
Pour rappeler une station pr glé érée
2. Canaux de mé àmoire 1 5
2. Appuyer sur [PRESET] de manière que
“ ” clignote, puis appuyer sur une touche
num rique ([1]é –[5]).
2. Canaux de mé àmoire 6 10
2. Appuyer deux fois sur [PRESET] de
manière que “ ” et “ ” clignotent, puis
appuyer sur une touche numérique
([1][5]).
Pour obtenir une bonne réception
H
AM: Essayer diverses orientations de faç àon
obtenir la r ception optimale.é
FM: Déployer le cordon de l couteur.’é
Pour capter les missions FM st o, ré é érégler le
sélecteur [FM MODE] sur [ST]. Si la réception
laisse à dé ésirer (parasites excessifs), le r gler
sur [MONO], ce qui réduira les bruits et fournira
une r ception plus claire; toutefois, dans ce cas,é
l reffet sté éo de l mission sera perdu.’é
Renforcement des basses
fr quences éI
XBS
Si le son se dé éforme, r duire le volume.
ENGLISH
Tape Playback E
1. Insert the tape.
1. aForward side
1. ([DIR] is switched to [FWD].)
2. Set TAPE to match the type of tape.
1. HIGH : Metal and high position tapes
1. NOR: Normal position tapes
3. Press [2 1].
4. Adjust the volume.
Auto reverse
Play continues, looping forward and reverse,
until you press [ ].
To stop playback
Press [ ].
To fast forward and rewind
Press [ ] 6or [5].
The tape will rapidly move in the direction of the
arrow.
When the tape reaches the end after fast
forward or rewind, press [ ]to release the
button.
To change sides
Tape direction can be reversed manually using
[DIR].
Note:
Do not open the cassette compartment cover
during tape operation.
Between functions (play, fast forward or
rewind), always press [ ]first to avoid
jamming the tape.
Listening to the Radio
F
1. Release hold.
2. Press [BAND, RADIO ON/OFF].
2. Each time you press:
2. [--) -) ----------]“ ”AM “ ”FM
2. {__----- (------------}“ ”OFF
3. Press [TUNING, r] or [TUNING, s] to
select the desired station.
1. aWhen a station is tuned in.
4. Adjust the volume.
To turn the radio off
Press [BAND, RADIO ON/OFF] until display
shows “ ”OFF .
Note:
Press [ ]to stop the tape before operating the
radio. While playing a tape, the radio will not
turn on even if you press [BAND, RADIO
ON/OFF].
Preset tuning G
Frequencies of up to 20 radio stations (10 each
for AM and FM) can be stored in memory.
Memory presetting
1. Tune in the station to be stored.
2. Select the Memory channel (110).
2. Memory channels 1 to 5 (a)
2. Press so [PRESET] “ ” flashes, then
press and hold a numeric button ([1][5])
for about 2 seconds.
2. Memory channels 6 to 10
2. Press [PRESET] twice so “ ” and “ ”
flash, then press and hold a numeric button
([1][5]) for about 2 seconds.
2. bFor example (Memory channel 6):
3. Three beeps can be heard, and presetting is
finished.
To recall a preset station
2. Memory channels 1 to 5
2. Press so [PRESET] “ ” flashes, then a
numeric button ([1][5]).
2. Memory channels 6 to 10
2. Press [PRESET] twice so “ ” and “ ”
flash, then press a numeric button ([1][5]).
To obtain better reception H
AM: Try various directions to obtain optimum
reception.
FM: Extend the earphone cord.
To receive FM stereo broadcasts, set
[FM MODE] to [ST]. If the reception is poor
(excessive noise), set to . This will [MONO]
reduce noise and provide clear reception, but
the broadcast will not be heard in stereo.
To boost the low frequency
range I
XBS
If the sound distortion occurs, turn down the
volume.
DEUTSCH
Bandwiedergabe E
1. Die Cassette einsetzen.
1. aVorderseite
1. ([DIR] wird auf umgeschaltet.)[FWD]
2. TAPE auf die Bandsorte der verwendeten
Cassette einstellen.
2. HIGH : High- und Metallband-Position
2. NOR: Normalband
3. [2 1] dr cken.ü
4. Die Lautstärke wunschgem einstellen.äß
Automatischer Umkehrlauf
Die Wiedergabe wird fortgesetzt, wobei
Vorw ckwärts- und Rü ärtslauf in Schleife
geschaltet sind, bis Sie die Taste [ ] dr cken.ü
Zum Stoppen der Wiedergabe
[ ] dr cken.ü
Schnelles Vor- und Rückspulen
des Bands
[ ] [ ] 6oder 5dr cken.ü
Danach wird das Band in Pfeilrichtung schnell
umgespult.
Nach Erreichen des Bandendes während des
Schnellvorlaufs oder Rückspulens cken,[ ] rü
um die betreffende Taste auszurasten.
Umschalten der Bandlaufrichtung
Die Bandlaufrichtung kann durch Dr cken vonü
[DIR] manuell gewechselt werden.
Hinweise:
Den Cassettenfachdeckel nicht während des
Bandbetriebs ffnen.ö
Vor dem Umschalten auf eine andere Funk-
tion (bei Wiedergabe, Schnellvorlauf oder
Rückspulen) immer zuerst [ ]drücken, da
sich das Band andernfalls in der Mechanik
verfangen k nnte.ö
Empfang von
Rundfunksendungen
F
1. Geben Sie die Haltefunktion frei.
2. Drücken Sie die Taste [BAND, RADIO
ON/OFF].
2. Mit jedem Dr cken der Taste wechselt dieü
Anzeige wie folgt:
2. [--) -) ----------]„ “AM „ “FM
2. {__----- (------------}„ “OFF
3. Drücken Sie die Taste [TUNING, r] oder
[TUNING, s], um den gewünschten
Sender zu w hlen.ä
1. aWenn ein Sender abgestimmt ist.
4. Stellen Sie die Lautstärke ein.
Ausschalten des Radios
Drücken Sie die Taste [BAND, RADIO
ON/OFF], bis die Anzeige OFF erscheint.
Hinweis:
≥ ∫Drücken Sie die Taste [ ], um die Kassette zu
stoppen, bevor Sie das Radio einschalten.
Das Radio schaltet sich nicht ein, während
eine Kassette wiedergegeben wird, selbst
wenn Sie die Taste [BAND, RADIO ON/OFF]
dr cken.ü
Sendervorabstimmung G
Die Frequenzen von bis zu 20 Rundfunk-
sendern (je 10 f r MW und UKW) kü önnen
gespeichert werden.
Senderspeicherung
1. Stimmen Sie den zu speichernden Sender
ab.
2. Wählen Sie den Speicherplatz (110).
2. Speicherplätze 1 bis 5 (a)
2. Drücken Sie die Taste [PRESET], damit
die Anzeige „ “ blinkt. Drücken und hal-
ten Sie dann die Zifferntaste [1][5] etwa
2 Sekunden lang gedr ckt.ü
2. Speicherplätze 6 bis 10
2. Dr zweimal,ücken Sie die Taste [PRESET]
damit die Anzeigen „ “ und „ “ blinken.
Drücken und halten Sie dann die
Zifferntaste [1][5] etwa 2 Sekunden lang
gedr ckt.ü
2. bZum Beispiel (Speicherkanal 6):
3. Dann erklingen drei Piept ne, und dieö
Vorabstimmung ist abgeschlossen.
Abrufen eines vorabgestimmten Senders
2. Speicherplätze 1 bis 5
2. Drücken Sie die Taste [PRESET], damit
die Anzeige „ “ blinkt, und dr cken Sieü
dann die Zifferntaste [1][5].
2. Speicherplätze 6 bis 10
2. Dr zweimal,ücken Sie die Taste [PRESET]
damit die Anzeigen „ “ und „ “ blinken,
und dr cken Sie dann die Zifferntasteü
[1][5].
Für optimale Empfangsqualität H
MW: Das Gerät drehen, bis die optimale
Empfangsqualit t erzielt wird.ä
UKW: Das Ohrh rerkabel ganz ausdehnen.ö
Um UKW-Stereosendungen zu empfangen,
diesen [FM MODE] auf [ST] einstellen. Falls der
Empfang schlecht ist (zu starkes Störger usch),ä
den Schalter auf [MONO] einstellen. Dadurch
wird das St usch abgeschw cht und einörgerä ä
klarer Empfang erzielt; die Sendung ist jedoch
nicht in Stereo zu h ren.ö
Anheben des tiefen
Frequenzbereichs (Extra-Bass)
I
XBS
Die Lautstärke verringern, falls der Klang
verzerrt ist.
ESPA OLÑ
Reproducci n de cintas óE
1. Inserte la cinta.
1. aLado de avance
1. ([DIR] es cambiado a [FWD].)
2. Ponga TAPE de acuerdo con la cínta
utilizada.
1. HIGH : Cinta de alta polarizaci n y deó
metal
1. NOR: Tipo normal
3. Pulse [2 1].
4. Ajuste el volumen.
Auto inversión
La reproducci n contin a, enlaz ndose haciaó ú á
adelante y en reversa, hasta que se oprime [ ].
Para parar la reproducción
Pulse [ ].
Para avanzar rápidamente y
rebobinar la cinta
Pulse [ ] 6o [ ]5.
La cinta se mover r pidamente en la direcciá á ón
de la flecha.
Cuando la cinta llegue al final después del
avance r pido o del rebobinado, pulse á[ ]
para dejar libre el bot n.ó
Para cambiar lados
La direcci n de la cinta puede invertirse ó
manualmente utilizando [DIR].
Notas:
No abra la tapa del compartimiento del casete
durante la operaci n de la cinta.ó
Entre funciones (durante la reproducción, el
avance r pido o el rebobinado), pulse siempreá
[ ] en primer lugar para evitar que se atasque
la cinta.
Escucha de la radio
F
1. Suelte retener.
2. Oprima [BAND, RADIO ON/OFF].
2. Cada vez que oprime:
2. [--) -) ----------]“ ”AM “ ”FM
2. {__----- (------------}“ ”OFF
3. Oprima [TUNING, r] o [TUNING, s] para
seleccioanr la estaci n deseada.ó
1. aCuando una estació án est sintonizada.
4. Ajuste el volumen.
Para apagar la radio
Oprima [BAND, RADIO ON/OFF] hasta que la
visualizaci n muestre ó“ ”OFF .
Nota:
≥ ∫Oprima [ ] para detener la cinta antes de
operar la radio. Mientras que se reproduce
una cinta, la radio no se encender aunqueá
oprima [BAND, RADIO ON/OFF].
Sintonización prefijada G
Las frecuencias de hasta 20 estaciones de
radio (10 cada una para AM y FM) pueden ser
almacenadas en la memoria.
Prefijado de la memoria
1. Sintonice la estación a ser almacenada.
2. Seleccione el canal de memoria (110).
2. Canales de memoria 1 a 5 (a)
2. Oprima [PRESET] de modo que “ ”
destelle, luego mantenga oprimido un
botón numérico ([1][5]) durante unos
2 segundos.
2. Canales de memoria 6 a 10
2. Oprima [PRESET] dos veces de modo que
“ ” y “ ” destellen, luego mantenga
oprimido un bot n num rico ([1]ó é [5])
durante unos 2 segundos.
2. bPor ejemplo (Canal de memoria 6):
3. Tres pitidos pueden ser oidos, y el prefijado
est terminado.á
Para llamar una estaci n prefijadaó
2. Canales de memoria 1 a 5
2. Oprima [PRESET] de modo que “ ”
destelle, luego mantenga oprimido un
bot n num rico ([1]ó é [5]).
2. Canales de memoria 6 a 10
2. Oprima [PRESET] dos veces de modo que
“ ” y “ ” destellen, luego mantenga
oprimido un bot n num rico ([1]ó é [5]).
Para obtener una mejor recepción
H
AM: Pruebe con varias direcciones para
obtener una recepci n ptima.ó ó
FM: Extienda el cable de los auriculares.
Para recibir radiodifusiones de FM en estéreo,
ponga [FM MODE] en [ST]. Si la recepción no
es apropiada (hay demasiado ruido), póngalo
en [MONO]. De esta forma se reducirá el ruido
y se obtendr una clara recepciá ón; sin embar-
go, la radiodifusi n no se oir en est reo.ó á é
Para reforzar la gama de bajas
frecuencias I
XBS
Si se distorsiona el sonido, baje el volumen.
NEDERLANDS
Afspelen van cassettebanden E
1. Open het deksel en leg de cassette erin.
1. aVoorwaartse kant
1. ([DIR] wordt omgeschakeld naar
[FWD].)
2. Zet TAPE in de stand die overeenkomt
met de gebruikte band.
2. HIGH : High position en Metal
position banden
2. NOR: Normale band
3. Druk op [2 1].
4. Stel het volume af.
Automatische omkeer
Het weergeven wordt voortgezet van de
voorkant naar de achterkant en weer terug
totdat u op drukt.[ ]
Om de bandweergave te stoppen
Druk op [ ].
Om de band snel vooruit of terug te
spoelen
Druk op [ ] 6of [ ]5.
De band zal snel bewegen in de richting van de
pijl.
Wanneer het einde van de band is bereikt na
snel vooruit- of terugspoelen, dient u [ ] in te
drukken om de toets in de vrije stand te zetten.
Om de andere kant van de band te
kiezen
U kunt de bandlooprichting handmatig omkeren
door [DIR] te gebruiken.
Opmerkingen:
Open het deksel van het cassettevak niet
tijdens de bediening van het cassettespeler-
gedeelte.
Alvorens over te schakelen van de ene functie
naar de andere (tijdens bandweergave, snel
vooruitspoelen of terugspoelen), druk altijd
eerst op [ ], om te voorkomen dat de band
vastloopt.
Luisteren naar de radio
F
1. Ontgrendel de vergrendelfunctie.
2. Druk op [BAND, RADIO ON/OFF].
2. Bij iedere druk op deze toets:
2. [--) -) ----------]“ ”AM “ ”FM
2. {__----- (------------}“ ”OFF
3. Druk op [TUNING, r] of op [TUNING, s]
om de gewenste zender te kiezen.
1. aAls er op een zender is afgestemd.
4. Stel het volumeniveau in.
Uitschakelen van de radio
Druk op [BAND, RADIO ON/OFF] totdat “ ”OFF
op het display wordt afgebeeld.
Opmerking:
≥ ∫Druk op [ ] om de cassette te stoppen voor-
dat u de radio bedient. Tijdens het weergeven
van een cassette kan de radio niet worden
ingeschakeld, zelfs niet wanneer u op
[BAND, RADIO ON/OFF] drukt.
Afstemmen op voorkeurzenders G
De frequenties van maximaal 20 radiozenders
(10 voor AM en 10 voor FM) kunnen in het
geheugen worden opgeslagen.
Opslaan van voorkeurzenders
1. Stem af op de zender die u wilt opslaan.
2. Kies het voorkeurzendergeheugen
2. (1 t/m 10).
2. Voorkeurzendergeheugens 1 t/m 5 (a)
2. Druk op [PRESET] zodat “ ” knippert en
houd vervolgens een cijfertoets ([1] t/m [5])
gedurende ongeveer 2 seconden in-
gedrukt.
2. Voorkeurzendergeheugens 6 t/m 10
2. Druk tweemaal op [PRESET] zodat “ ”
en “ ” knipperen en houd vervolgens een
cijfertoets ([1] t/m [5]) gedurende ongeveer
2 seconden ingedrukt.
2. bBijvoorbeeld (geheugenkanaal 6):
3. Nadat 3 pieptonen klinken is het opslaan van
de voorkeurzender voltooid.
Oproepen van voorkeurzenders
2. Voorkeurzendergeheugens 1 t/m 5
2. Druk op [PRESET] zodat “ ” knippert
en druk vervolgens op een cijfertoets
([1] t/m [5]).
2. Voorkeurzendergeheugens 6 t/m 10
2. Druk tweemaal op [PRESET] zodat “ ”
en “ ” knipperen en druk vervolgens op
een cijfertoets ([1] t/m [5]).
Om een betere ontvangst te krijgen
H
AM: Draai het apparaat, om een optimale
ontvangst te krijgen.
FM: Trek het oortelefoonsnoer uit.
Voor ontvangst van FM-stereo programma s zet
u [FM MODE] schakelaar op [ST]. Als de ont-
vangst slecht is (overmatige ruis), zet u deze op
[MONO]. Hierdoor wordt de ruis verminderd en
krÿgt u een heldere ontvangst; de uitzending zal
nu echter niet in stereo worden ontvangen.
Versterken van de lage tonen I
XBS
Indien het geluid vervormd klinkt, verminder
het volume.
F
XBS
EXTRA BASS SYST EM
STER
EO R
ADIO C ASS
ETT E
PLAYER
RQ-CR18V
RADIO
ON/OFF
HOLD
TUNING
PRES
ET
+
1
2
3
4
5
E
XBS
EXTRA BASS SYST EM
STEREO RADIO CASSETT E PLAYER
RQ-CR18V
RADIO
ON/OFF
HOLD
TUNING
PRESET
+
1
2
3
4
5
12
3
1
2
3
a
4
a
REV FWD
DIR
HOLD
3
BAND
TUNING
4
5
FM
BAND
BAND
FM MODE/
TAPE
MONO/
ST/NOR
HIGH MTL
4
TUNING
VOL
VOL
RADIO
ON/OFF
MTL MTL MTL MTL MTL
MTL
M
M
+5
M
M
+5
M
M
+5
M
M
+5
M
M
+5
M
M
+5
M
M
+5
M
M
+5
M
M
+5
M
M
+5
+5
+5


Product specificaties

Merk: Panasonic
Categorie: Cassettespeler
Model: RQ-CR18V

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Panasonic RQ-CR18V stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden