Panasonic Lumix H-FS12032E Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Panasonic Lumix H-FS12032E (2 pagina's) in de categorie Lens. Deze handleiding was nuttig voor 2 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Please read these instructions carefully before using this
product, and save this manual for future use.
-If you see this symbol-
Keep the unit as far away as possible from
electromagnetic equipment (such as microwave
ovens, TVs, video games, radio transmitters, high-
voltage lines etc.).
• Do not use the camera near cell phones because doing so may
result in noise adversely affecting the pictures and sound.
• If the camera is adversely affected by electromagnetic
equipment and stops functioning properly, turn the
camera off and remove the battery and/or the connected
AC adaptor. Then reinsert the battery and/or reconnect
the AC adaptor and turn the camera on.
The lens can be used with a digital camera compatible with the
lens mount standard for the “Micro Four Thirds
TM
System”.
• It cannot be mounted on the Four Thirds
TM
mount
specification camera.
• The digital camera illustrations in these operating
instructions show DMC-GM1 as an example.
• The appearance and specifications of products described in
this manual may differ from the actual products you have
purchased due to later enhancements.
• Micro Four ThirdsTM
and Micro Four Thirds Logo marks
are trademarks or registered trademarks of Olympus
Imaging Corporation, in Japan, the United States, the
European Union and other countries.
• Four ThirdsTM
and Four Thirds Logo marks are
trademarks or registered trademarks of Olympus
Imaging Corporation, in Japan, the United States, the
European Union and other countries.
• G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens type
digital camera system of LUMIX based on a Micro Four
Thirds System standard.
• Other names of systems and products mentioned in
these instructions are usually the registered trademarks
or trademarks of the manufacturers who developed the
system or product concerned.
∫Lens Care
• Sand and dust can damage the lens. Make sure that
no sand or dust gets inside the lens or the terminals
when using the lens on a beach, etc.
• This lens is not waterproof. If drops of water get
onto the lens, wipe the lens with a dry cloth.
• Do not press the lens with excessive force.
• When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.) on
the surface of the lens, the picture may be affected.
Lightly wipe the surface of the lens with a soft, dry cloth
before and after taking pictures.
• Do not place the lens mount facing downwards. Do not
allow the lens contact points 1 to become dirty.
(See illustration )
∫
About Condensation (Fogging of the Lens)
• Condensation occurs when there are differences in
temperature and humidity as described below.
Condensation can cause the lens to become dirty and
lead to mold and malfunctioning, so exercise caution in
the following situations:
– When the camera is brought indoors from outside
during cold weather
– When the camera is brought into an air-conditioned car
– When cold air from an air conditioner is directly blown
onto the lens
– In humid places
• Put the camera into a plastic bag to allow it to
acclimatize to the surrounding temperature in order to
prevent condensation. If condensation occurs, turn the
power off and leave it for about two hours. Once the
camera acclimatizes to the surrounding temperature the
condensation will go away naturally.
[Inspection to be performed when you unpack the unit]
When removing the unit from its packing box, check that
the main unit and the supplied accessories are there and
also check their external appearance and functions to
verify that they have not sustained any damage during
distribution and transportation.
If you discover any trouble, contact your vendor before
using the product.
Product numbers correct as of October 2013. These may
be subject to change.
1Lens Cap
2Lens Rear Cap
(The lens rear cap and lens cap are attached to the
interchangeable lens at the time of purchase.)
1Lens surface
2Zoom ring
Rotate the zoom ring when you wish to take large
(tele) or wide (wide angle) pictures. (35 mm film
camera equivalent: 24 mm to 64 mm)
3Lens fitting mark
4Contact points
Note
• When flash recording with a close subject, the light of
the flash will be blocked by the lens and part of the
picture may be dark. Check the distance from the
subject when recording.
• When recording on the wide-angle side and using the
flash, the periphery of the screen may darken. In such
cases, we recommend using the external flash.
• If you zoom after focusing, focusing errors may occur.
After zooming, please perform the focusing again.
• Refer also to the camera’s operating instructions for
attaching and detaching the lens.
• Check that the camera is turned off.
• Remove the lens rear cap from the lens.
(See illustration )
• Attach and remove the lens only when the lens barrel is retracted.
∫
Attaching the Lens (See illustration )
Align the lens fitting marks
A
on the camera
body and the lens and then rotate the lens in
the direction of the arrow until it clicks.
• Do not press the lens release button B when you
attach a lens.
• Do not try to attach the lens when holding it at an angle to
the camera body as the lens mount may get scratched.
• Check that the lens is attached correctly.
∫
Detaching the Lens (See illustration )
While pressing on the lens release button
B, rotate the lens toward the arrow until it
stops and then remove.
• When rotating the lens, hold C, the portion near the
base of the lens.
• Attach the lens rear cap so that the lens contact point
does not get scratched.
• Attach the body cap to the camera so no dirt or dust
will get inside the main unit.
∫Recording Preparations
Rotate the zoom ring in the direction of
arrow 1 from position A
A
A
AA (the lens is
retracted) to position B
B
B
BB (12 mm to 32 mm)
to extend the lens.
• When the lens barrel is retracted, images cannot be
recorded.
• Make sure to remove the lens cap.
∫How to Retract the Lens
Rotate the zoom ring in the direction of
arrow 2 from position B
B
B
BB (
12 mm to 32 mm
)
to position A
A
A
AA to retract the lens.
• When you are not recording images, we recommend
that you retract the lens.
∫Attaching Filters
• Vignetting may occur if using 2 or more MC protectors
(optional: DMW-LMCH37), PL filters (optional: DMW-
LPL37, DMW-LPLA37) or ND filters (optional: DMW-
LND37), or if using thick protectors and/or filters.
• The filter may become impossible to remove if excessively
tightened, so please refrain from tightening it too strongly.
• It is possible to attach the lens cap with the filter already
attached.
• You cannot attach a conversion lens or adaptor to this
lens. A filter may be used, but attaching any other
element may cause damage to the lens.
Take care not to drop or knock the lens. Also take care
not to put a lot of pressure on the lens.
• Take care not to drop the bag that you inserted the lens
in as it may strongly shock the lens. The camera may
stop operating normally and pictures may no longer be
recorded. Also, the lens may be damaged.
When using pesticides and other volatile substances around
the camera make sure that they do not get onto the lens.
• If such substances get onto the lens they can damage
the exterior case or cause the paint to peel.
Do not carry the unit when it is still attached to the
camera body.
• Under no circumstances should the unit be stored in any
of the following locations since doing so may cause
problems in operation or malfunctioning.
– In direct sunlight or on a beach in summer
– In locations with high temperatures and humidity
levels or where the changes in temperature and
humidity are acute
– In locations with high concentrations of sand, dust or dirt
– Where there is fire
– Near heaters, air conditioners or humidifiers
– Where water may make the unit wet
– Where there is vibration
– Inside a vehicle
• Refer also to the operating instructions of the digital camera.
• When the unit is not going to be used for a prolonged
period, we recommend storing with a desiccant (silica
gel). Failure to do so may result in performance failure
caused by mold, etc. It is recommended that you check
the unit’s operation prior to use.
• Do not leave the lens in contact with rubber or plastic
products for extended periods of time.
• Do not touch the lens contact point. Doing so can cause
failure of the unit.
• Do not disassemble or alter the unit.
Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar
cleaning agents to clean the lens glass or exterior cabinet.
• Using solvents can damage the lens or cause the paint to peel.
• Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
• Wipe off any dirt or dust on the zoom ring with a dry,
dustless cloth.
• Do not use a household detergent or a chemically treated cloth.
A sound is heard when the camera is turned on or off.
• This is the sound of lens or aperture movement and is
not a malfunction.
When this lens is attached to digital camera, stabiliser function
cannot be turned off or stabiliser function does not work.
• The Optical Image Stabiliser function of this lens only
works correctly with supported cameras.
>When older Panasonic digital cameras (DMC-GF1,
DMC-GH1, DMC-G1) are used, [Stabilizer] in the
[Rec] mode menu cannot be set to [OFF]. It is
recommended to update the firmware of the digital
camera at the following website.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
>
When using this lens with another make of digital
cameras, contact the respective company about details.
Specifications are subject to change without notice.
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
“LUMIX G VARIO 12– 32 mm/F3.5– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und
Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen
(wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte, Videospielgeräte,
Funksender, Hochspannungsleitungen usw.).
• Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von Mobiltelefonen.
Es könnten sonst Bild- und Tonstörungen auftreten.
• Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder
anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten,
schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku
heraus und/oder trennen Sie das Netzadapter ab. Setzen
Sie den Akku dann wieder ein und/oder stecken Sie das
Netzadapter wieder ein und schalten Sie die Kamera ein.
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden,
deren Objektivfassung mit dem “Micro Four Thirds™
System”-Standard kompatibel ist.
• Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
Kameras mit Four-Thirds™-Bajonett aufsetzen.
• Die Erläuterungen zur Digitalkamera in dieser Bedienungsanleitung
beziehen sich als ein Beispiel auf DMC-GM1.
• Ausstattung und technische Daten der von Ihnen
erworbenen Produkte können aufgrund technischer
Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den
technischen Daten der in diesem Handbuch
beschriebenen Produkte abweichen.
• Micro Four Thirds™ und die für Micro Four Thirds
verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in Japan,
den USA, der EU und anderen Ländern.
• Four Thirds™ und die für Four Thirds verwendeten
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in
Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.
• Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem
aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf
Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.
• Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in dieser
Bedienungsanleitung genannt werden, sind normalerweise
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Hersteller
dieser Produkte oder Systeme.
∫Objektivpflege
• Sand und Staub können das Objektiv beschädigen.
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub auf
Objektiv oder Anschlüsse gelangt, wenn Sie die
Kamera im Freien, z.B. am Strand, verwenden.
• Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht. Wenn
Regenwasser oder anderes Wasser auf das Objektiv
spritzt, wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
• Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
• Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke
usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie
die Objektivoberfläche vor und nach dem Fotografieren
vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
• Richten Sie die Objektivfassung nicht nach unten. Achten
Sie darauf, dass der Kontaktpunkt der Objektivfassung
1
nicht verschmutzen. (Siehe Abbildung )
∫Hinweise zu Kondensation (Beschlagen
des Objektivs)
• Kondensation entsteht, wenn sich Umgebungstemperatur
oder Luftfeuchte wie unten beschrieben ändern. Da
Kondensation zu Flecken auf dem Objektiv, Pilzbefall und
Fehlfunktionen führen kann, müssen Sie in folgenden
Fällen auf Anzeichen von Kondensation achten:
– Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen nach
drinnen gebracht
– Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto gebracht
– Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das Objektiv
– Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
• Sie vermeiden Kondensation, wenn Sie die Kamera in einer
geschlossenen Plastiktüte transportieren und diese erst dann
öffnen, wenn sich die Kamera an die Umgebungstemperatur
angepasst hat. Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die
Kamera aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden
ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der Anpassung
der Kamera an die Umgebung auf natürlichem Wege ab.
[Kontrollen, die beim Entfernen der Verpackung des
Geräts vorzunehmen sind]
Prüfen Sie beim Entnehmen des Gerätes aus seinem Karton, ob
das Hauptgerät und sein beiliegendes Zubehör vorhanden sind.
Kontrollieren Sie deren äußeres Aussehen und ihre
Funktionsweise, um zu prüfen, dass es während des Vertriebs
und Transports nicht zu Beschädigungen gekommen ist.
Setzen Sie sich, sollten Sie Störungen feststellen, vor dem
Gebrauch des Gerätes mit Ihrem Händler in Verbindung.
Stand der Produktnummern: Oktober 2013. Änderungen
bleiben vorbehalten.
1Objektivdeckel
2Hinterer Objektivdeckel
(Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der
Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.)
1Linsenfläche
2Zoomring
Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen
mit Tele oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen
möchten. (Kleinbild-Äquivalent: 24 mm bis 64 mm)
3Markierung zum Ansetzen des Objektivs
4Kontaktpunkt
Hinweis
• Wenn Sie ein Motiv nah an der Kamera mit Blitz aufnehmen,
blockiert das Objektiv das Licht vom Blitz, so dass Teile des
Bildes dunkel werden können. Achten Sie bei diesen
Aufnahmen daher auf ausreichenden Abstand zum Motiv.
• Beim Fotografieren im Weitwinkel und bei Verwendung
des Blitzlichts, kann sich der Rand des Bildschirms
verdunkeln. In solchen Fällen empfehlen wir die
Verwendung eines externen Blitzlichts.
• Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom verwenden,
kann es zu Fokussierungsproblemen kommen. Bitte
stellen Sie nach dem Zoomvorgang erneut scharf.
• Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des Objektivs
finden Sie auch in der Bedienungsanleitung der Kamera.
• Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
• Entfernen Sie den hinteren Objektivdeckel vom Objektiv.
(Siehe Abbildung )
• Achten Sie darauf, das Objektiv nur anzubringen und zu
entfernen, wenn der Objektivtubus eingefahren ist.
∫
Das Objektiv aufsetzen (Siehe Abbildung
)
Richten Sie die roten Markierungen
A
zum
Ansetzen des Objektivs auf Kameragehäuse und
Objektiv aneinander aus und drehen Sie das
Objektiv in Pfeilrichtung, bis es hörbar einrastet.
• Drücken Sie nicht die Objektivfreigabetaste B wenn
Sie ein Objektiv anschließen.
• Versuchen Sie niemals, das Objektiv schräg zum
Gehäuse anzusetzen, da die Objektivfassung
beschädigt werden könnte.
• Überprüfen Sie, ob das Objektiv richtig aufgesetzt ist.
∫
Das Objektiv abnehmen
(Siehe Abbildung )
Drehen Sie beim Betätigen der
Objektivfreigabetaste B das Objektiv
in Pfeilrichtung bis zum Anschlag und
entfernen Sie es.
• Wenn Sie das Objektiv drehen, halten Sie , den C
Bereich in der Nähe der Objektivbasis.
• Setzen Sie den hinteren Objektivdeckel auf, um die
Kontakte der Objektivfassung nicht zu beschädigen.
• Setzen Sie den Gehäusedeckel der Kamera auf, damit kein
Schmutz oder Staub ins Kamerainnere gelangen kann.
∫Aufnahmevorbereitungen
Drehen Sie den Zoomring in Pfeilrichtung
1 von Position A (das Objektiv ist
eingefahren) nach Position B (12 mm bis
32 mm), um das Objektiv auszufahren.
• Wenn der Objektivtubus eingefahren ist können
keine Bilder aufgenommen werden.
• Achten Sie darauf, den Objektivdeckel zu entfernen.
∫Einfahren des Objektivs
Drehen Sie den Zoomring in Pfeilrichtung
2 von Position B
B
B
BB (
12 mm bis 32 mm
) nach
Position A
A
A
AA, um das Objektiv einzufahren.
• Wir empfehlen, das Objektiv einzufahren, wenn Sie
keine Bilder aufnehmen.
∫Filter aufsetzen
• Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2 oder mehr MC-
Schutzfilter (Sonderzubehör: DMW-LMCH37),
PL-Filter (Sonderzubehör: DMW-LPL37
, DMW-LPLA37
) oder
ND-Filter (Sonderzubehör: DMW-LND37) verwendet werden,
oder wenn dicke Schutzfilter und/oder Filter verwendet werden.
• Der Filter lässt sich eventuell nicht mehr abnehmen, wenn
er zu fest angezogen wird. Gehen Sie daher vorsichtig vor.
• Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden, wenn
der Filter bereits angebracht ist.
• Auf dieses Objektiv lassen sich weder Vorsatzlinsen
noch Adapter aufsetzen. Die Verwendung von Filtern ist
möglich, das Aufsetzen anderer Komponenten dagegen
kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen
und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie
keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
• Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das
Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das
Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden. Unter
Umständen funktioniert dann auch die Kamera nicht
mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder
andere flüchtige Substanzen verwendet werden,
müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht in
Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
• Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen, könnten sie zur
Beschädigung des Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen.
Tragen Sie das Gerät nicht, während es noch an der
Kamera angebracht ist.
• Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies
zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann.
– Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste
– An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei
Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
– An Orten mit hoher Konzentration von Sand, Staub oder Schmutz
– Bei einem Brand
– In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder Luftbefeuchtern
– Wo Wasser das Gerät benässen kann
– Wo Erschütterungen vorhanden sind
– In einem Fahrzeug
• Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
• Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie
das Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel
(Silica-Gel). Ohne ausreichende Trocknung kann die
Einsatzfähigkeit des Objektivs durch Schimmel usw.
beeinträchtigt oder der Einsatz völlig unmöglich werden.
Es wird empfohlen, die Funktionsfähigkeit des Gerätes
vor dem Gebrauch zu prüfen.
• Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen
längeren Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder
Plastikprodukten kommt.
• Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des Gerätes.
Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen
Sie keine Veränderungen daran vor.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.
• Lösungsmittel können zur Beschädigung des Objektivs
oder zum Abblättern der Farbe führen.
• Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem
weichen, trockenen Tuch entfernen.
• Wischen Sie Schmutz oder Staub am Zoomring mit
einem trockenen, staubfreien Tuch ab.
• Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören.
• Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
Bei Anschluss dieses Objektivs an eine Digital-Kamera
kann die Stabilisierfunktion nicht ausgeschaltet werden
oder die Stabilisierfunktion funktioniert nicht.
• Die optische Bildstabilisierfunktion dieses Objektivs
funktioniert nur korrekt mit gestützten Kameras.
>Bei Verwendung älterer Digital-Kameras von
Panasonic (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1) kann
[Stabilisator] im [Rec] Betriebsmenü nicht auf [OFF]
eingestellt werden. Es wird empfohlen, die
Firmware der Digital-Kamera auf der folgenden
Website zu aktualisieren.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
>Bei Verwendung des Objektivs mit einer Digital-
Kamera eines anderen Herstellers, kontaktieren Sie
für Details das entsprechende Unternehmen.
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA “LUMIX
G VARIO 12– 32 mm/F3.5–5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with
recycling systems
This symbol on the products, packaging, and/
or accompanying documents means that used
electrical and electronic products must not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products, please take them to
applicable collection points in accordance
with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling,
please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
Information for Your Safety
Precautions
3
2
1
ENGLISH
BSupplied Accessories
CNames and Functions of
Components
Manual Focus with the lens is possible only with a model
that supports the lens.
Refer to the support website below for details:
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
DAttaching/Detaching the
Lens
ERecording Preparations and
How to Retract the Lens
Cautions for Use
Troubleshooting
Specifications
Focal length
f=12 mm to 32 mm
(35 mm film camera equivalent: 24 mm to 64 mm)
Aperture type
7 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
Aperture range
F3.5 (Wide) to F5.6 (Tele)
Minimum aperture value
F22
Lens construction
8 elements in 7 groups (3 aspherical lenses, 1 ED lenses)
In focus distance
0.2 m to ¶ [from the focus distance reference line]
(focal length 12 mm to 20 mm),
0.3 m to ¶ [from the focus distance reference line]
(focal length 21 mm to 32 mm)
Maximum image magnification
0.13k (35 mm film camera equivalent: 0.26k)
Optical image stabiliser
Available
[O.I.S.] switch
None (Setting of the [Stabilizer] is done in [Rec] mode
menu by LUMIX digital cameras.)
Mount
“Micro Four Thirds Mount”
Angle of view
84x (Wide) to 37x (Tele)
Filter diameter
37 mm
Max. diameter
Approx. 55.5 mm
Overall length
Approx. 24 mm (from the tip of the lens to the base side
of the lens mount when the lens barrel is recessed)
Mass
Approx. 70 g
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte nicht in den allgemeinen
Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen,
helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und
eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden
Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Informationen für Ihre Sicherheit
Vermeidung von Störungen
BBeiliegendes Zubehör
DEUTSCH
C
Bezeichnungen und Funktionen
der einzelnen Kamerateile
Der manuelle Fokus ist mit dem Objektiv nur in Verbindung mit
einem Modell möglich, welches das Objektiv unterstützt.
Detaillierte Informationen finden Sie auf der unten
genannten Support-Website:
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
D
Objektiv ansetzen/abnehmen
E
Aufnahmevorbereitungen
und Einfahren des Objektivs
Vorsichtsmaßnahmen
Fehlerbehebung
Spezifikationen
Brennweite
f=12 mm bis 32 mm (Kleinbild-Äquivalent: 24 mm bis 64 mm)
Blende
7 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende
Blendenwerte
F3.5 (Weitwinkel) bis F5.6 (Tele)
Minimale Blende
F22
Objektivaufbau
8 Elemente in 7 Gruppen (3 asphärische Linsen, 1 ED-Linsen)
Schärfebereich
0,2 m bis ¶ [von der Bezugslinie für Fokusentfernung]
(Brennweite 12 mm bis 20mm),
0,3 m bis ¶ [von der Bezugslinie für Fokusentfernung]
(Brennweite 21 mm bis 32 mm)
Maximale Vergrößerung
0,13k (Kleinbild-Äquivalent: 0,26k)
Optischer bildstabilisator
Verfügbar
[O.I.S.] Schalter
Keiner (Die Einstellung des [Stabilisator] erfolgt bei
LUMIX Digital-Kameras im [Rec] Betriebsmenü.)
Objektivbajonett
“Micro Four Thirds Mount”
Bildwinkel
84x (Weitwinkel) bis 37x (Tele)
Filterdurchmesser
37 mm
Max. Durchmesser
Ca.
55,5 mm
Gesamtlänge
Ca. 24 mm (vom Objektivende bis zu der Seite, an der das
Objektiv aufgesetzt wird, wenn der Objektivtubus eingefahren ist)
Gewicht
Ca. 70 g
Operating Instructions/
Bedienungsanleitung/
Mode d’emploi/
Instrucciones de
funcionamiento
INTERCHANGEABLE LENS FOR
DIGITAL CAMERA
WECHSELOBJEKTIV FÜR
DIGITAL-KAMERA
OBJECTIF INTERCHANGEABLE
POUR APPAREIL PHOTO
NUMÉRIQUE
ÓPTICA INTERCAMBIABLE
PARA CÁMARA DIGITAL
Model No./
Model Nr./
Modèle n°/
Modelo N.
H-FS12032
Manufactured by:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Moriguchi City, Osaka, Japan
Importer for UK:
Panasonic UK, a branch of Panasonic Marketing Europe GmbH
Maxis 2, Western Road, Bracknell, Berkshire, RG12 1RT
Importer for EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Authorized Representative in EU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Hergestellt von:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Moriguchi City, Osaka, Japan
Importeur:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Vertretungsberechtigter in der EU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
Fabriqué par:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, ville de Moriguchi, Osaka, Japon
Importateur :
Panasonic Marketing Europe GmbH
Représentant autorisé dans l’UE :
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
Fabricado por:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Ciudad de Moriguchi,
Osaka, Japón
Importador:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Representante Autorizado para la UE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania
Panasonic Entertainment
& Communication Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.com
Panasonic Entertainment
& Communication Co., Ltd. 2013
1 2 3 4
VYF3562
1
VFC4605
2
VQT5D07-1
F1013WT1042
E
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser
ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
-Si vous voyez ce symbole-
Évitez d’approcher l’élément de tout équipement
magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur, équipement
de jeux vidéo, émetteur radio, ligne à haute tension, etc.).
• N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un téléphone
cellulaire; cela pourrait entraîner un bruit nuisible à
l’image et au son.
• Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil serait
dérangé par un champ magnétique, coupez le contact,
retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur secteur
pour ensuite soit remettre la batterie en place, soit
rebrancher l’adaptateur. Remettez l’appareil en marche.
L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil photo
numérique compatible avec la monture d’objectif standard
prise en charge par le système “Micro Four Thirds
TM
System”.
• Il ne peut pas être monté sur les appareils à monture
Four ThirdsTM.
• Les illustrations de l’appareil photo numérique de ce manuel
d’utilisation prennent le DMC-GM1 comme exemple.
• L’apparence et les spécifications des produits décrits dans
le présent manuel peuvent différer des produits que vous
avez achetés en raison de bonifications ultérieures.
• Micro Four Thirds™ et le logo Micro Four Thirds sont
des marques commerciales ou des marques déposées
d’Olympus Imaging Corporation, au Japon, aux États-
Unis, en Union européenne et dans les autres pays.
• Four Thirds™ et le logo Four Thirds sont des marques
commerciales ou des marques déposées d’Olympus
Imaging Corporation, au Japon, aux États-Unis, en
Union européenne et dans les autres pays.
• G MICRO SYSTEM est un système appareil photo
numérique du type à échange d’objectif de LUMIX basé
sur un standard Micro Four Thirds.
• Les autres noms de systèmes et produits mentionnés dans
ce manuel d’utilisation sont habituellement des marques
déposées ou des marques de commerce des fabricants qui
ont développé le système ou le produit intéressé.
L’élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de
l’Union européenne et les pays disposant de
systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou figurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que
appareils électriques et électroniques usagés,
doivent être séparées des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et
le recyclage adéquats des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le
recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Précautions à prendre
FRANÇAIS
3
2
1
1 2 3 4
VYF3562
1
VFC4605
2
∫Entretien de l’objectif
• Le sable et la poussière peuvent endommager l’objectif.
Aussi, convient-il de protéger et l’objectif et les contacts
de la monture contre toute infiltration de sable et de
poussière lorsque l’appareil est utilisé à la plage, etc.
• Cet objectif n’est pas étanche à l’eau. Si des gouttes d’eau
l’éclaboussaient, essuyez l’objectif avec un linge sec.
• N’appuyez pas avec force sur l’objectif.
• Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de doigts, etc.)
sur la surface de l’objectif, cela peut avoir une incidence sur
l’image. Essuyez légèrement la surface de l’objectif avec un
chiffon sec et doux avant et après la prise de photos.
• Ne posez pas l’objectif côté monture vers le bas. Point de
contact
1
de la monture de l’objectif restent toujours propres.
(
Voir illustration
)
∫
À propos de la condensation (Objectif embué)
• Il y a formation de condensation lorsque la température et
l’humidité changent comme suit. La condensation peut salir
l’objectif, entraîner de la moisissure et des problèmes de
fonctionnement. Aussi, est-il important de prendre des
précautions dans les circonstances suivantes:
– Lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur à
l’intérieur par temps froid
– Lorsque l’appareil est placé dans un véhicule climatisé
– Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive directement
sur l’objectif
– Lorsque l’appareil est utilisé ou placé dans un endroit humide
• Gardez l’appareil photo à l’intérieur d’un sac en plastique jusqu’à
ce que la température de
celui-ci soit la plus près possible de celle de la température
ambiante afin d’éviter la condensation. En cas de condensation,
éteignez l’appareil photo et laissez-le ainsi pendant environ
2 heures. Lorsque la température de l’appareil photo se rapproche
de celle ambiante, la buée disparaît naturellement.
[La vérification doit être effectuée lorsque vous sortez
l’appareil de l’emballage]
En retirant l’appareil de son emballage, vérifiez la
présence de l’appareil principal et de tous ses
accessoires, et vérifiez également l’apparence externe
ainsi que leur fonction afin de vous assurer qu’ils n’ont
subi aucun dommage lors du transport ou de la livraison.
Si vous découvrez un problème, contactez votre vendeur
avant d’utiliser le produit.
Les codes du produit sont corrects à compter d’octobre
2013. Ceux-ci sont susceptibles d’être modifiés.
1Capuchon d’objectif
2Capuchon arrière de l’objectif
(Le capuchon arrière de l’objectif et le capuchon
d’objectif sont fixés à l’objectif interchangeable au
moment de l’achat.)
1Surface de l’objectif
2Bague de zoom
Tournez la bague de réglage du zoom pour une prise
de vue rapprochée (téléobjectif) ou à grand-angle.
(Équivalent à un film de 35 mm: 24 mm à 64 mm)
3Repère pour la mise en place de l’objectif
4Point de contact
Note
• En enregistrant un sujet proche avec le flash, la lumière du
flash peut être bloquée par l’objectif et une partie de la photo
peut être sombre. Vérifiez la distance du sujet en enregistrant.
• En enregistrant sur le coté grand-angle et en utilisant le
flash, la périphérie de l’écran peut s’assombrir. Dans ce
cas, nous vous conseillons d’utiliser un flash externe.
• Si vous zoomez après avoir fait la mise au point, une
erreur de mise au point peut survenir. Après avoir
zoomé, veuillez refaire la mise au point.
• Pour les instructions sur la mise en place et le retrait de l’objectif,
reportez-vous au manuel d’utilisateur de l’appareil photo.
• Vérifiez que l’appareil photo est éteint.
• Retirez le capuchon d’objectif arrière de l'objectif.
(Voir illustration )
• Installez ou retirez l’objectif uniquement lorsque le
barillet de l’objectif est rétracté.
∫
Mise en place de l’objectif (Voir illustration )
Alignez les repères pour la mise en place de
l’objectif
A
sur le boîtier de l’appareil photo et sur
l’objectif, puis tournez l’objectif dans le sens de la
flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
• N’appuyez pas sur la touche de relâche de l’objectif
B lorsque vous installez un objectif.
• N’essayez pas de fixer l’objectif lorsque vous le tenez
en angle par rapport au boîtier, car la monture de
l’objectif risquerait d’être éraflée.
• Vérifiez que l’objectif est fixé correctement.
∫
Retrait de l’objectif (Voir illustration )
Tout en appuyant sur la touche de déverrouillage
de l’objectif
B
, tournez l’objectif dans le sens de
la flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête puis retirez-le.
• Pour tourner l’objectif, tenez C, la partie près de la
base de l’objectif.
• Fixez le capuchon arrière de l’objectif afin que les
contacts de la monture de l’objectif ne soient pas rayés.
• Fixez le capuchon sur la monture d’objectif de manière à
prévenir toute infiltration de poussière dans l’appareil.
∫Préparatifs de l’enregistrement
Tournez la bague du zoom dans la direction
indiquée par la flèche 1 de la position A
A
A
AA
(l’objectif est rétracté) vers la position B
B
B
BB
(12 mm à 32 mm) pour déployer l’objectif.
• Lorsque le barillet de l’objectif est rétracté, les
images ne peuvent pas être enregistrées.
• Assurez-vous d’avoir retiré le capuchon d’objectif.
∫Comment rétracter l’objectif
Tournez la bague du zoom dans la direction
indiquée par la flèche 2 de la position B
B
B
BB
(
12 mm à 32 mm
) vers la position A
A
A
AA pour
rétracter l’objectif.
• Lorsque vous ne prenez pas de photos, nous vous
conseillons de rétracter l’objectif.
∫Fixation de filtres
•
Un effet de vignetage peut survenir en utilisant 2
protecteurs MC ou plus (en option: DMW-LMCH37),
filtres PL (en option: DMW-LPL37, DMW-LPLA37) ou
filtres ND (en option: DMW-LND37), ou en utilisant des
protecteurs et/ou des filtres épais.
• Le filtre peut être impossible à retirer s’il est trop serré,
veuillez donc éviter de le faire.
• Il est possible de fixer le capuchon d’objectif avec le filtre
déjà en place.
• Vous ne pouvez pas installer de convertisseur d’objectif ou
d’adaptateur sur cet objectif. Un filtre peut être utilisé, mais
installer un autre élément peut causer des dommages à l’objectif.
Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner
l’objectif. De plus ne mettez pas trop de pression dessus.
• Attention à ne pas faire tomber le sac où se trouve
l’objectif, car celui-ci pourrait être endommagé.
L’appareil photo pourrait ne plus marcher normalement
et les images ne seraient plus enregistrées.
Si des pesticides ou toute autre substance volatile
sont utilisés près de l’appareil, veuillez protéger
l’objectif contre toute éclaboussure ou vaporisation.
• Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-ci pourrait
être endommagé, ou la peinture pourrait s’écailler.
Ne transportez pas l’objectif s’il est encore fixé sur
l’appareil photo.
• En aucunes circonstances vous ne devez ranger l’objectif dans
les endroits indiqués ci-dessous car cela pourrait causer des
problèmes d’utilisation ou de mauvais fonctionnement.
– À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été
– Dans des endroits ayant des niveaux de température et
d’humidité élevés ou dans des endroits où les
changements de température et d’humidité sont prononcés
– Dans des endroits ayant une forte concentration de
sable, de poussière ou de saleté
– Où il y a du feu
– Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs
– Où l’eau pourrait mouiller l’objectif
– Où il y a des vibrations
– À l’intérieur d’un véhicule
• Reportez-vous également au manuel d’utilisation de l’appareil photo.
• Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une période
prolongée, nous vous conseillons de le ranger avec un
produit déshydratant (gel de silice). Tout manquement à
cela pourrait provoquer une panne causée par la
moisissure etc. Nous vous conseillons de vérifier le
fonctionnement de l’objectif avant de l’utiliser.
• Évitez que l’objectif ne soit en contact avec des produits en
plastique ou en caoutchouc pendant une longue période.
• Ne touchez pas les contacts électriques de l’objectif. Ceci
pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’objectif.
• Ne désassemblez ni ne tentez de modifier l’objectif.
N’utilisez pas de benzène, d’alcool ni aucun autre
produit nettoyant similaire pour nettoyer l’appareil.
• L’emploi de solvants peut endommager l’objectif ou faire
s’écailler la peinture.
• Essuyez toute poussière ou traces de doigts avec un
chiffon doux et sec.
• Essuyez toute la saleté ou la poussière présente sur la
bague du zoom avec un chiffon sec et non poussiéreux.
• N’utilisez pas de détergent de cuisine ou de linge chimique.
Un bruit se fait entendre à la mise en marche et hors
marche de l’appareil photo.
• Il s’agit du bruit de l’objectif ou du mouvement de
l’ouverture et ce n’est pas un défaut de fonctionnement.
La fonction de stabilisation ne peut être mise hors
marche ou la fonction de stabilisation ne fonctionne pas
lorsque cet objectif est fixé à l’appareil photo numérique.
• La fonction de stabilisation optique de l’image ne
fonctionne correctement qu’avec des appareils photo
numériques pris en charge.
>Lors de l’utilisation d’appareils photo numériques
Panasonic de modèles antérieurs (DMC-GF1,
DMC-GH1 ou DMC-G1), [Stabilisat.] dans le menu
du mode [Enr.] ne peut être réglé sur [NON]. Il est
recommandé d’effectuer la mise à jour du
micrologiciel de l’appareil photo numérique en
visitant le site internet suivant.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
>
Pour utiliser cet objectif avec une autre marque
d’appareils photo numériques, contactez la compagnie
correspondante pour avoir des informations.
Ces caractéristiques peuvent subir des changements
sans avis préalable.
OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL PHOTO
NUMÉRIQUE
“LUMIX G VARIO 12–32 mm/F3.5– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
-Si ve este símbolo-
Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible de
equipos electromagnéticos (como hornos de
microondas, televisores, vídeo juegos, trasmisores
radio, líneas de alto voltaje, etc.).
• No utilice la cámara cerca de teléfonos móviles, p2-ya que
lo de hacerlo puede producir ruido que afectará
negativamente a las imágenes y el sonido.
• Si la cámara queda afectada negativamente por un
equipo electromagnético y deja de funcionar
correctamente, apague la cámara y quite la batería y/o
el adaptador de CA conectado. Luego vuelva a insertar
la batería y/o vuelva a conectar el adaptador de CA y
encienda la cámara.
El objetivo puede usarse con una cámara digital
compatible con el estándar de montaje de objetivos del
“Micro Four ThirdsTM System”.
• No se puede montar en una cámara con estándar de
soporte Four ThirdsTM.
• Las figuras de la cámara digital en estas instrucciones
de funcionamiento muestran la DMC-GM1 en concepto
de ejemplo.
• E aspecto y las especificaciones de los productos
descritos en este manual pueden diferir de los productos
reales que usted p2-ha comprado debido a aumentos
sucesivos.
• El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four Thirds son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados
Unidos, la Unión Europea y otros países.
• El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados
Unidos, la Unión Europea y otros países.
• G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital con
objetivo intercambiable de LUMIX basado en el estándar
Micro Four Thirds System.
• Los nombres de los sistemas y productos que se
mencionan en estas instrucciones generalmente son
marcas comerciales registradas o marcas comerciales
de los fabricantes que desarrollaron el sistema o
producto en cuestión.
∫Atención del objetivo
• La arena y el polvo pueden dañar el objetivo.
Cuando usa el objetivo en una playa, tenga cuidado
de que ni arena ni polvo entren en el interior del
objetivo o los terminales, etc.
• Este objetivo no es impermeable. Si caen gotas de
agua en el objetivo, límpielo con un paño seco.
• No ejerce demasiada presión en el objetivo.
• Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas dactilares,
etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir
afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco
antes y después de tomar las imágenes.
• No meta el soporte del objetivo mirando hacia abajo. No
deje que se ensucien los punto de contacto 1.
(Ver ilustración )
∫Acerca de la condensación
(Empañamiento del objetivo)
• La condensación ocurre cuando se encuentra una diferencia en la
temperatura y humedad como se describe abajo. La condensación puede
hacer ensuciar el objetivo y producir hongos y un funcionamiento
defectuoso, por lo tanto ponga cuidado en las situaciones a continuación:
– Cuando lleva la cámara en casa desde el aire libre
durante un tiempo frío
– Cuando lleva la cámara dentro de un coche con aire acondicionado
– Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un
acondicionador de aire
– En lugares húmedos
• Para impedir la condensación, meta la cámara en una
bolsa de plástico para que se aclimate a la temperatura
ambiente. Si ocurre condensación, apague la
alimentación y la deje así durante dos horas. Una vez de
que la cámara se haya aclimatado a la temperatura
ambiente en empañamiento desaparece naturalmente.
[Controles a realizar cuando va a desembalar la unidad]
Al quitar la unidad de su embalaje, compruebe que se encuentren
la unidad principal y los accesorios suministrados. Además
compruebe el aspecto externo y las funciones para verificar que no
hayan padecidos daños durante la distribución y el transporte.
Por si encuentra un cualquier problema, antes de usar el
producto llame a su comerciante.
Números de productos correctos a partir de octubre de
2013. Estos pueden estar sujetos a modificaciones.
1Tapa del objetivo
2Tapa trasera del objetivo
(La tapa trasera del objetivo y
la tapa del objetivo
intercambiable al momento de la compra.)
1Superficie del objetivo
2Anillo del zoom
Gire el anillo del zoom cuando quiere tomar imágenes
grandes (teleobjetivo) o anchas (granangular) (Igual a
una cámara de película de 35 mm: de 24 mm a 64 mm)
3Marca para ajustar el objetivo
4Punto de contacto
Nota
• Cuando graba usando el flash estando cerca del sujeto, la luz del flash
será bloqueada por el objetivo y parte de la imagen puede quedar
oscura. Compruebe la distancia desde el sujeto cuando graba.
• Cuando graba en el lado de gran angular y usando el
flash, la periferia de la pantalla se puede oscurecer. En
esos casos, le recomendamos usar el flash externo.
• Si hace zoom después de hacer enfoque, pueden ocurrir errores
de enfoque. Luego de hacer zoom, realice de nuevo el enfoque.
• Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento
de la cámara para unir y separar el objetivo.
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Saque la tapa trasera de la lente. (Ver ilustración )
• Coloque y retire el lente solamente cuando el cilindro del
objetivo está retraído.
∫
Unión del objetivo
(Ver ilustración )
Alinee las marcas para ajustar el objetivo A
ubicadas en el cuerpo de la cámara y el
mismo objetivo, luego gire éste en la
dirección de la flecha hasta que dispare.
• No presione el botón de liberación de la lente B
cuando coloca una lente.
• Como el soporte del objetivo podría salir rayado, no trate
de unir el objetivo a la cámara manteniéndolo de ángulo.
• Compruebe que el objetivo esté unido correctamente.
∫
Separación del objetivo (Ver ilustración )
Mientras presiona el botón de liberación de la
lente
B
, gire la lente hacia la flecha hasta que
se detenga y luego retírela
.
• Al girar el lente, sostenga C, la porción cercana a la
base del lente.
• Una la tapa trasera de manera que el punto de
contacto del objetivo no salga rayado.
• Una la tapa del cuerpo a la cámara para que ni suciedad
ni polvo entren dentro de la unidad principal.
∫Preparación para grabar
Gire el aro del zoom en la dirección que
marca la flecha 1 desde la posición A
A
A
AA (el
lente está retraído) hasta la posición B
B
B
BB (de
12 mm a 32 mm) para extender el lente.
• Cuando el cilindro del lente está retraído, las
imágenes no pueden grabarse.
• Asegúrese de quitar la tapa del lente.
∫Cómo retraer el lente
Gire el aro del zoom en la dirección que
marca la flecha 2 desde la posición B
B
B
BB (de
12 mm a 32 mm
) hasta la posición A
A
A
AA para
retraer el lente.
• Cuando no esté grabando imágenes, le
recomendamos retraer el lente.
Précautions
BAccessoires fournis
CNoms et fonctions des
composants
La mise au point manuelle avec l'objectif est possible
uniquement avec un modèle qui prend en charge l'objectif.
Consultez l'assistance sur le site web ci-dessous pour
avoir des détails :
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
DFixation/Retrait de l’objectif
E
Préparatifs de l’enregistrement
et Comment rétracter l’objectif
Précautions d’utilisation
Dépannage
Spécifications
Distance focale
f=12 mm à 32 mm (Équivalent à un film de 35 mm: 24 mm à 64 mm)
Type d’ouverture
7 lamelles de diaphragme/diaphragme à ouverture ronde
Plage d’ouverture
F3.5 (Grand-angle) à F5.6 (Téléobjectif)
Valeur d’ouverture minimum
F22
Composition de l’objectif
8 éléments en 7 groupes (3 lentilles asphériques, 1 lentilles ED)
Distance de mise au point
0,2 m à
¶
[à partir de la ligne de référence de la distance
de mise au point] (longueur focale 12 mm à 20 mm),
0,3 m à
¶
[à partir de la ligne de référence de la distance
de mise au point] (longueur focale 21 mm à 32 mm)
Grossissement maximum de l’image
0,13k (Équivalent à un film de 35 mm: 0,26k)
Stabilisateur optique de l’image
Disponible
Commutateur [O.I.S.]
Aucun (Le réglage de [Stabilisat.] s’effectue dans le menu
du mode [Enr.] d’un appareil photo numérique LUMIX.)
Monture
“Micro Four Thirds Mount”
Angle de vue
84x (Grand-angle) à 37x (Téléobjectif)
Diamètre de filtre
37 mm
Diamètre maximum
Environ 55,5 mm
Longueur totale
Environ 24 mm (du bout de l’objectif à la base de montage
de l’objectif lorsque le barillet de l’objectif est rentré)
Poids
Environ 70 g
Eliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países con
sistemas de reciclado.
.
Este símbolo en los productos, su embalaje
o en los documentos que los acompañen
significa que los productos eléctricos y
electrónicos usadas no deben mezclarse
con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación
y reciclaje de los productos viejos llévelos a
los puntos de recogida de acuerdo con su legislación
nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valuosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el
medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por
favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación
de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Información para su seguridad
Prevención contra las averías
ESPAÑOL
BAccesorios suministrados
CNombres y funciones de los
componentes
El enfoque manual con el lente es posible solamente con
un modelo que admite lente.
Consulte el sitio web de asistencia técnica para obtener más detalles:
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
DUnir y quitar el objetivo
EPreparación para grabar y
modo de retraer el lente
∫Unión de los filtros
• La viñetas pueden ocurrir si se usan 2 o más protectores
MC (opcional: DMW-LMCH37), filtros PL (opcional:
DMW-LPL37, DMW-LPLA37) o filtros ND (opcional:
DMW-LND37), o si se usan protectores o filtros gruesos.
• Tal vez sea imposible de retirar el filtro si está demasiado
apretado, por lo que no debe apretarlo demasiado fuerte.
• Se puede colocar la tapa del objetivo con el filtro p2-ya colocado.
• No consigue acoplar un objetivo de conversión o
adaptador a este objetivo. Puede usarse un filtro, pero
acoplar cualquier otro elemento puede dañar el objetivo.
Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le choque contra.
Asimismo tenga cuidado de no presionarlo demasiado.
• Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que cabe el
objetivo. Éste podría dañarse, la cámara podría dejar de funcionar
normalmente y las imágenes p2-ya podrían no grabarse.
Cuando usa pesticidas y otras substancias volátiles alrededor
de la cámara tenga cuidado de que no entre en el objetivo.
• Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas pueden
dañarlo o hacer desconchar su barniz.
No transporte la unidad si ésta está todavía unida al
cuerpo de la cámara.
• De ninguna manera la unidad debe ser usada o almacenada
en uno de los siguientes lugares p2-ya que lo de hacerlo podría
perjudicarla o producir un funcionamiento defectuoso.
– Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la costa
durante el verano
– En lugares donde haya altas temperaturas o altos
niveles de humedad o bien donde sean repentinos los
cambios de temperatura y humedad
– En lugares donde haya altas concentraciones de
arena, polvo o suciedad
– Donde haya llamas
– Cerca de calefactores, acondicionadores de aire o
humedecedores
– Donde el agua puede hacer mojar la unidad
– Donde haya vibraciones
– Dentro de un vehículo
• Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento
de la cámara digital.
• Cuando no p2-ha de ser usada la unidad por un período prolongado, le
recomendamos guardar con un desecante (silicagel). El hecho de no hacerlo
podría ocasionar una avería causada por el moho etc. Se recomienda que
compruebe el funcionamiento de la unidad antes de usarla.
• No deje el objetivo en contacto con productos de
plástico durante largos períodos de tiempo.
• No toque los contactos eléctricos de la unidad. Lo de
hacerlo puede causar avería en la unidad.
• No desmonte ni modifique la unidad.
No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros agentes
de limpieza parecidos para limpiar la unidad.
• El hecho de usar disolventes puede dañar el objetivo y
hacer desconchar su barniz.
• Quite cualquier indicio de polvo o huellas dactilares con
un paño blando y seco.
• Limpie el polvo o la suciedad del aro del zoom con un
paño seco y limpio.
• No use detergentes para cocina o un paño tratado químicamente.
Se oye un sonido cuando se enciende o se apaga la cámara.
• Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de
abertura y no es un funcionamiento defectuoso.
Cuando la lente se coloca en la cámara digital, la
función del estabilizador no se puede apagar o la
función del estabilizador no funciona.
• La función del estabilizador de imagen óptica de esta lente
sólo funciona correctamente con las cámaras admitidas.
>Cuando se usan cámaras Panasonic más antiguas
(DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1), [Estabilizador]
en el menú del modo [Rec] no se puede ajustar en
[OFF]. Se recomienda actualizar el firmware de la
cámara digital en el siguiente sitio web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
>Al usar esta lente con cámaras digitales de otra
marca, comuníquese con la empresa respectiva
para conocer los detalles.
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL
“LUMIX G VARIO 12– 32 mm/F3.5– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Precauciones para el uso
Búsqueda de averías
Especificaciones
Longitud focal
f=12 mm a 32 mm
(Igual a una cámara de película de 35 mm: de 24 mm a 64 mm)
Tipo de abertura
7 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular
Gama de abertura
F3.5 (Granangular) a F5.6 (Teleobjetivo)
Valor de abertura mínimo
F22
Estructura del objetivo
8 elementos en 7 grupos (3 lentes asféricas, 1 lentes ED)
En la distancia del enfoque
0,2 m a ¶ [desde la línea de referencia de la distancia
de enfoque](longitud focal 12 mm a 20 mm),
0,3 m a ¶ [desde la línea de referencia de la distancia
de enfoque](longitud focal 21 mm a 32 mm)
Máxima ampliación de la imagen
0,13
k
(Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,26
k
)
Estabilizador óptico de la imagen
Disponible
Interruptor [O.I.S.]
Ninguna (El ajuste de [Estabilizador] está hecho en el
menú de modo [Rec] por las cámaras digitales LUMIX.)
Soporte
“Micro Four Thirds Mount”
Ángulo visual
84x (Granangular) a 37x (Teleobjetivo)
Diámetro del filtro
37 mm
Diámetro máx.
Aprox. 55,5 mm
Longitud total
Aprox. 24 mm (desde la punta de la lente hasta el lado
de la base del montaje de la lente cuando el cilindro del
objetivo está retraído)
Peso
Aprox. 70 g
Panasonic Warranty
1. Subject to the conditions of this warranty Panasonic or its Authorised Service Centre will perform necessary service on
the product, without charge for parts or labour, if in the opinion of Panasonic the product is found to have a
manufacturing defect within one (1) year or (12 months) (the “warranty period”) from the date of purchase appearing
on your purchase receipt.
2. This warranty only applies to Panaso ld by Panasonic Australia, it’s Authorised nic products purchased in Australia and so
Distributors, or Dealers, and only where the products are used and serviced within Australia or its territories. Warranty
cover only applies to the services that are carried out by a Panasonic Authorised Service Centre and only if valid proof
of purchase is presented when the warranty service is requested.
3. This warranty only applies if the product has been installed and/or used in accordance with the manufacturer’s
recommendations (as noted in the operating instructions) under normal use and reasonable care (in the opinion of
Panasonic). The warranty does not cover damage, malfunction or failure resulting from use of incorrect voltages,
incorrect installation, accident, misuse, neglect, build-up of dirt or dust, abuse, maladjustment of customer controls,
mains supply problems, thunderstorm activity, infestation by insects or vermin, tampering or repair by unauthorised
persons (including unauthorised alterations), exposure to abnormally corrosive conditions, or any foreign object or
matter having entered the product.
4. This warranty does not cover the following items unless the fault or defect existed at the time of purchase:
(a) Consumable parts
(b) Cosmetic parts
(c) Worn or damaged parts
(d) Information stored on Hard Disk Drives, Optical Discs, USB Devices, SD Cards, Tapes
(e) DTV reception issues caused by TV Aerial / Cabling / Wall socket(s)
5. Some products may be supplied with Ethernet connection hardware. The warranty is limited on such products and will
not cover:
(a) Internet and or DLNA connection / setup related problems
(b) Access fees and or charges incurred for internet connection
(c) Incompatible software or software not specifically stipulated in the product operations manual; and
(d) Any indirect or consequential costs associated with the incorrect use or misuse of the hardware, its connection to
the internet or any other device.
6. To claim warranty service, when required, you should:
Contact Panasonic’s Customer Care Centre on 132 600 for Service Centre information.
Confirm the opening and acceptance times with the Authorised Service centre that you choose.
Then send or take the product to a Panasonic Authorised Service Centre together with your proof of purchase
receipt.
Any freight and insurance costs associated with the transport of the product to and/or from your nearest
Authorised Service Centre must be arranged and paid for by you.
7. The warranties hereby conferred do not extend to, and exclude, any costs associated with the installation, de-
installation or re-installation of a product, including costs related to the mounting, de-mounting or remounting of any
screen, (and any other ancillary activities), delivery, handling, f reighting, transportation or insurance of the product or
any part thereof or replacement of and do not extend to, and exclude, any damage or loss occurring by reason of,
during, associated with, or related to such installation, de-installation, re-installation or transit.
Panasonic Authorised Service Centres are located in major metropolitan areas and most regional centres of Australia,
however, coverage will vary dependant on product. For advice on exact Authorised Service Centre locations for your
product, please telephone our Customer Care Centre on 132600 or visit our website and use the Service Centre Locator.
In addition to your rights under this warranty, Panasonic products come with consumer guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law. If there is a major failure with the product, you can reject the product and
elect to have a refund or to have the product replaced or if you wish you may elect to keep the goods and be compensated
for the drop in value of the goods. You are also entitled to have the product repaired or replaced if the product fails to be
of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
If there is a major failure in regard to t he product which cannot be remedied then you must notify us within a reasonable
period by contacting the Panasonic Customer Care Centre. If the failure in the product is not a major failure then Panasonic
may choose to repair or replace the product and will do so in a reasonable period of time from receiving notice from you.
THIS WARRANTY CARD AND THE PURCHASE DOCKET (OR SIMILAR PROOF OF PURCHASE)
SHOULD BE RETAINED BY THE CUSTOMER AT ALL TIMES
If you require assistance regarding warranty conditions or any other enquiries, please visit the Panasonic
Australia website www.panasonic.com.au or contact by phone on 132 600
If phoning in, please ensure you have your operating instructions available.
Panasonic Australia Pty. Limited
ACN 001 592 187 ABN 83 001 592 187
1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113
www.panasonic.com.au
PRO-031-F11 Issue: 5.0 23-01-2018
[For_Australia]
Product specificaties
Merk: | Panasonic |
Categorie: | Lens |
Model: | Lumix H-FS12032E |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Panasonic Lumix H-FS12032E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Lens Panasonic
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
21 November 2024
10 Juli 2024
30 Augustus 2023
30 Augustus 2023
6 Juli 2023
21 Juni 2023
2 Juni 2023
Handleiding Lens
- Lens Sony
- Lens Samsung
- Lens Nikon
- Lens Canon
- Lens Olympus
- Lens Axis
- Lens Bresser
- Lens Brinno
- Lens Flir
- Lens Fujifilm
- Lens Gaggenau
- Lens Gigabyte
- Lens Godox
- Lens Kodak
- Lens Leica
- Lens Marshall
- Lens MSI
- Lens Pentax
- Lens Sigma
- Lens Tamron
- Lens Vivitar
- Lens Optoma
- Lens ARRI
- Lens Vello
- Lens Zeiss
- Lens Lensbaby
- Lens Tokina
- Lens Celly
- Lens ECS
- Lens Aputure
- Lens Carl Zeiss
- Lens Computar
- Lens InLine
- Lens Hanwha
- Lens Pelco
- Lens Laowa
- Lens Cambo
- Lens Irix
- Lens COLBOR
- Lens Accsoon
- Lens NiSi
- Lens DZOFilm
Nieuwste handleidingen voor Lens
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024