Panasonic EY0L32 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Panasonic EY0L32 (200 pagina's) in de categorie Acculader. Deze handleiding was nuttig voor 46 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/200
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren
Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des
ns de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de
gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para
poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak
üzere saklayın.
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Cordless Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber
Percecuse-visseuse sans l
Trapano avvitatore cordless
Snoerloze schroef-boormachine
Destornillador y taladro sin cables
Akku bor & skruetrækker
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin
Ledningløs drill og skrutrekker
Ladattava pora & ruuvinväännin
Kablosuz Matkap ve Tahrik Birimi
Model No: EY7430
Cordless Impact Driver
Akku-Schlagschrauber
Perceuse à impact sans l
Avvitatore ad impulsi senza li
Snoerloze slagschroevendraaier
Destornillador de impacto inalámbrico
Akku-slagboremaskine
Sladdlös slagskruvdragare
Trådløs slagbormaskin
Langaton iskuruuviavain
Kablosuz Darbe Sürücü
Model No: EY7530
LED Flashlight
LED-Taschenlampe
Lampe-torche DEL
Torcia elettrica LED
LED-zaklantaarn
Linterna eléctrica LED
LED-lygte
LED-cklampa
LED-lommelykt
LED-taskulamppu
LED El Feneri
Model No: EY3732
Battery charger
Ladegerät
Chargeur de batterie
Caricabatterie
Acculader
Cargador de batería
Batterioplader
Batteriladdare
Batterilader
Akkulaturi
Pil şarj cihazı
Model No: EY0L32
EY7530_7430_3732_0L32_01(Cover).indd 1 2014/08/18 16:00:20
-
2
-
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Dizin
FUNCTIONAL DESCRIPTION/FUNKTIONSBESCHREIBUNG/DESCRIPTION DES FONCTIONS/
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI/FUNCTIEBESCHRIJVING/DESCRIPCIÓN FUNCIONAL/
FUNKTIONSBESKRIVELSE/FUNKTIONSBESKRIVNING/FUNKSJONSBESKRIVELSE/
TOIMINTAKUVAUS/İŞLEVSEL AÇIKLAMA
English: Page 8
Deutsch: Seite 26
Français: Page 43
Italiano: Pagina 60
Nederlands: Bladzijde 77
Español: Página 94
Dansk: Side 111
Svenska: Sid 128
Norsk: Side 145
Suomi: Sivu 162
Türkçe: Sayfa 179
Model No: EY7430 Model No: EY7530
Model No: EY3732 Model No: EY0L32
(A) (B)
(I)
(H)
(G) (F)
(E)
(C) (D)
(F)
(E)
(D)
(C)
(B)
(A)
(A) (A)
(C)
(B)
EY7530_7430_3732_0L32_02(Eng).indd 2 2014/08/18 15:40:38
-
3
-
(A)
Keyless drill chuck
Schlüsselfreies Bohrfutter
Mandrin porte-foret sans l
Mandrino autoserrante
Boorkop zonder sleutel
Mandril sin llave
Nøglefri borepatron
Nyckellös borrchuck
Nøkkelfri drillchuck
Avaimeton poran kiinnityslaite
Anahtarsız matkap kovanı
(B)
Clutch handle
Kupplungsring
Poignée de l’embrayage
Impugnatura frizione
Koppelingshandgreep
Mango de embrague
Koblinghåndtag
Kopplingshandtag
Koblingshåndtak
Kytkimen kahva
Kavrama kolu
(C)
Speed selector switch
Bereichsschalter
Interrupteur de sélection de vitesse
Regolatore di velocità
Snelheidskeuzeschakelaar
Interruptor selector de velocidad
Hastighedsvælger
Hastighetsomkopplare
Hastighetskontroll
Nopeuden valintakytkin
Hız seçimi anahtarı
(D)
Battery level indicator
Akkustandanzeige
Indicateur de niveau de la batterie
Indicatore di livello della batteria
Indicator van batterijniveau
Indicador del nivel de la batería
Indikator for batteriniveau
Batterinivåindikator
Indikator för batterinivå
Akun lataustason osoitin
Batarya düzeyi göstergesi
(E)
Forward/Reverse lever
Rechts/Linkslauf Schalter
Levier d’inversion marche avant-marche arrière
Leva di avanzamento/inversione
Voorwaarts/achterwaarts-hendel
Palanca de avance/inversión
Greb til forlæns/baglæns retning
Riktningsomkopplare
Forover/Revers bryter
Eteenpäin/taaksepäin vipu
İleri/Geri kolu
(F)
Battery pack
Akku
Batterie autonome
Pacco batteria
Accu
Batería
Batteripakning
Batteri
Batteripakke
Akku
Pil takımı
(G)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie autonome
Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de batería
Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainike
Pil takımı serbest bırakma düğmesi
(H)
Variable speed control trigger
Betriebsschalter
Gâchette de commande de vitesse
Grilletto di controllo velocità variable
Startschakelaar variabele snelheid
Disparador del control de velocided variable
Kontroludløser for variabel hastighed
Steglös varvtalsreglerare
Hovedbryter, trinnløs
Nopeudensäätökytkin
Değişken hızlı kumanda tetikleyici
(I)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
LED ışığı
Model No: EY7430
EY7530_7430_3732_0L32_02(Eng).indd 3 2014/08/18 15:40:38
-
4
-
(A)
6.35 mm hex quick connect chuck
6,35 mm Sechskant-Schnellaufspannfutter
Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm
Mandrino esagonale di collegamento rapido da 6,35 mm
6,35 mm zeskantboorkop met snelkoppeling
Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm
6,35 mm hexagonal borepatron til hurtig tilslutning
Snabbchuck med 6,35 mm sexkantshylsa
6,35 mm hex hurtigtilkoplingschuck
6,35 mm kuusiopikaistukka
6,35 mm altıgen hızlı bağlantı aynası
(B)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
LED ışığı
(C)
Variable speed control trigger
Betriebsschalter
Gâchette de commande de vitesse
Grilletto di controllo velocità variable
Startschakelaar variabele snelheid
Disparador del control de velocided variable
Kontroludløser for variabel hastighed
Steglös varvtalsreglerare
Hovedbryter, trinnløs
Nopeudensäätökytkin
Değişken hızlı kumanda tetikleyici
(D)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie autonome
Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de batería
Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainike
Pil takımı serbest bırakma düğmesi
(E)
Battery pack
Akku
Batterie autonome
Pacco batteria
Accu
Batería
Batteripakning
Batteri
Batteripakke
Akku
Pil takımı
(F)
Forward/Reverse lever
Rechts/Linkslauf Schalter
Levier d’inversion marche avant-marche arrière
Leva di avanzamento/inversione
Voorwaarts/achterwaarts-hendel
Palanca de avance/inversión
Greb til forlæns/baglæns retning
Riktningsomkopplare
Forover/Revers bryter
Eteenpäin/taaksepäin vipu
İleri/Geri kolu
Model No: EY7530
EY7530_7430_3732_0L32_02(Eng).indd 4 2014/08/18 15:40:38
-
5
-
(A)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
LED ışığı
(B)
Torch head
Lampenkopf
Tête de torche
Testina della torcia
Toortskop
Antorcha para la cabeza
Brænderhoved
Lyktehode
Ficklampshuvud
Poltinpää
Fener başı
(C)
Switch
Schalter
Gâchette
Interruttore
Schakelaar
Interruptor
Kontakt
Bryter
Strömbrytare
Kytkin
Anahtar
Model No: EY3732
(A)
Battery pack dock
Akku-Dock
Station de recharge de la batterie
Dock pacco batteria
Accustation
Estación para batería
Dock til batteripakning
Dokk til batteripakke
Batteridockningsstation
Akun liitin
Pil takımı yuvası
Model No: EY0L32
EY7530_7430_3732_0L32_02(Eng).indd 5 2014/08/18 15:40:38
-
6
-
Model No: EY7430
Lock collar
Knebelring
Collier de verrouillage
Collarino di blocco
Vergrendelkraag
Collar de bloqueo
Låsemanchet
Låsring
Låsekrage
Lukkorengas
Kilitleme bileziği
Forward
Rechts
Rotation en sens
normal
Avanti
Rechts
Avance
Forlæns
Framåt
Forover
Eteenpäin
İleri
LOW
NIEDRIG
BAS
BASSO
LAAG
BAJA
LAV
LǺGA VARVTAL
LAV
PIENI
DÜŞÜK
HIGH
HOCH
HAUT
ALTO
HOOG
ALTA
HØJ
HÖGA VARVTAL
HØY
SUURI
YÜKSEK
Increase Torque
Drehmoment erhöhen
Augmenter couple
Aumentare la coppia
Koppel verhogen
Aumentar par
Forøg drejningsmoment
Øk dreiemoment
Vridmoment för ökning
Lisää vääntömomenttia
Tork Arttırma
Decrease Torque
Drehmoment verringern
Diminuer couple
Diminuire la coppia
Koppel verlagen
Disminuir par
Reducér drejningsmoment
Reduser dreiemoment
Vridmoment för minskning
Pienennä vääntömomenttia
Tork Azaltma
Reverse
Links
Rotation en sens
inverse
Inversione
Links
Marcha atrás
Baglæns
Bakåt
Bakover
Taaksepäin
Geri
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
① ②
EY7530_7430_3732_0L32_02(Eng).indd 6 2014/08/19 14:45:24
-
8
-
EN 13) Make certain that there are no hidden gas
or water pipes, or electrical wires in the
area where you will be working. Coming
into contact with hidden pipes or wires
could result in electric shock, or water or
gas leaks.
14) Make sure to hold the object you are
working on steady.
15) Ensure that the area where you will be
working is well-lit.
16) Avoid unexpected starts by keeping your
finger off the trigger switch while moving
the tool, and making sure the tool is
switched off before inserting the battery
pack.
17) Be sure to remove adjusting keys and
wrenches.
Make certain that adjusting keys,
wrenches, and other tools have been
removed before turning the tool on.
18) Always stay focused and exercise caution
during operation.
When operating cordless tools, always
remember the proper way to use them,
pay attention to your surroundings, and
exercise caution.
Use common sense.
Do not operate the tool when tired.
19) Check for damaged parts.
Check thoroughly for damage to the
protective cover and other parts before
operating.
Check to make sure the tool and all of its
functions are working properly.
Check the adjustment of all movable
parts, and check all fixed parts to make
sure they are fitted properly and free of
damage. Check all parts of the tool for
abnormal function.
20) When attempting to repair the protective
cover or other parts, please follow the
instructions in the user manual. In cases
where there are no instructions in the
manual, please take it back to the store to
have it repaired.
If the drill fails to start when the trigger
switch is held down or fails to stop when
the trigger switch is released, please
remove the battery and stop using it.
21) If the tool gets exceptionally hot during
use, please take it in for service and repair.
22) It is very important to take the tool back to
the store for repairs. Someone without the
proper knowledge and experience is not
only unprepared to carry out repairs, there
is also a risk that he or she will be injured.
23) To avoid potential injury, keep face and
Model No: EY7430 & EY7530
Original instructions: English
Translation of the original instructions:
Other languages
Read the Safety Instructions booklet
and the following before using.
I. ADDITIONAL SAFETY RULES
1) Wear ear protectors.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2) Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact
hidden wiring; contact with a “live” wire
will make exposed metal parts of the tool
“live” and shock the operator.
3) Wear a dust mask, if the work causes dust.
4) Be aware that this tool is always in an
operating condition, since it does not have
to be plugged into an electrical outlet.
5) When drilling or driving into walls,
floors, etc., “live” electrical wires may
be encountered. DO NOT TOUCH THE
CHUCK OR ANY FRONT METAL PARTS
OF THE TOOL! Hold the tool only by the
plastic handle to prevent electric shock in
case you drill or drive into a “live” wire.
6) If the bit becomes jammed, immediately
turn the trigger switch off to prevent an
overload, which can damage the battery
pack or motor.
Use reverse motion to loosen jammed bits.
7) Do NOT operate the Forward/Reverse
lever when the trigger switch is on.
The battery will discharge rapidly and
damage to the unit may occur.
8) During charging, the charger may become
slightly warm. This is normal.
Do NOT charge the battery for a long
period.
9) When storing or carrying the tool, set
the Forward/Reverse lever to the center
position (switch lock).
10) Do not strain the tool by holding the speed
control trigger halfway (speed control
mode) so that the motor stops.
11) Do not operate the speed selector switch
[1 (LOW)- 2 (HIGH)] while pulling on the
speed control trigger. This can cause the
rechargeable battery to wear quickly or
damage the internal mechanism of the
motor.
12) To prevent injury during use, hold the tool
steady at all times and avoid waving it
around.
EY7530_7430_3732_0L32_02(Eng).indd 8 2014/08/18 15:40:50
-
9
-
EN
Model No: EY7430 & EY7530
II. ASSEMBLY
Attaching or Removing Bit for EY7430
NOTE:
When attaching or removing a bit,
disconnect battery pack from tool or
place Forward/Reverse lever in the
center position (switch lock).
This tool is equipped with a keyless drill
chuck.
1. AttachmentFig.1
Insert the bit and turn the lock collar
clockwise (looking from the front) to
tighten firmly until it stops clicking.
2. RemovalFig.2
Turn the lock collar counterclockwise
(looking from the front), then remove
the bit.
NOTE:
• If excessive play occurs in the chuck,
secure the drill in place and
open the chuck jaws by turning the
lock collar and tighten the screw
(left-handed screw) with a screwdriver
by turning it counterclockwise (looking
from the front).
Fig.3
• To ensure that the bit is held in place
securely, fasten the keyless chuck
tightly.
• Always keep drill bits sharp and in
good condition. Working with dull or
damaged drill bits can lead to injury
Attaching or Removing Bit for EY7530
NOTE:
When attaching or removing a bit,
disconnect battery pack from tool or
place Forward/Reverse lever in the
center position (switch lock).
1. Hold the collar of quick connect chuck
and pull it out from the driver.
2. Insert the bit into the chuck. Release the
collar.
3. The collar will return to its original
position when it is released.
4. Pull the bit to make sure it does not
come out.
5. To remove the bit, pull out the collar in
the same way.
hands away from the drill bit and any
shavings.
24) Do not wear gloves when operating the
tool, as they may get caught by the drill,
leading to injury.
25) Battery terminals, screw shavings, and
tool accessories such as drill bits will be
very hot immediately after operation. Do
not touch them as there is a risk of burning
yourself.
Symbol Meaning
VVolts
Direct current
noNo load speed
… min-1 Revolutions or reciprocations
per minutes
Ah Electrical capacity of battery
pack
Forward rotation
Reverse rotation
Rotation only
To reduce the risk of
injury, user must read and
understand instruction
manual.
For indoor use only.
EY7530_7430_3732_0L32_02(Eng).indd 9 2014/08/18 15:40:50
-
11
-
EN
NOTE for EY7430
• The clutch delivers different levels
of torque based on the location,
material, and type of the screw. Be
sure to check these before starting.
• Due to the way the product is
constructed, you may sometimes not
be able to set it to drill mode after
operating the clutch. This does not
mean the product is broken. When
this happens, set the clutch to (1) and
rotate a few times.
• When loosening the screws, adjust
the torque position to “
”.
Model No: EY7430 & EY7530
Speed Selection for EY7430
Choose 1 (LOW) or 2 (HIGH) speed to
suit the use.
Fig.6
The more the variable speed control
trigger is pulled, the higher the speed
becomes.
CAUTION:
• Check the speed selector switch
before use.
• Use at low speed when high torque
is needed during operation. (Using
at high speed when high torque
is required may cause a motor
breakdown.)
• Do not operate the speed selector
switch [1 (LOW)- 2 (HIGH)] while
pulling on the speed control
trigger. This can cause the
rechargeable battery to wear
quickly or damage the internal
mechanism of the motor.
* See specifications for “ MAXIMUM
RECOMMENDED CAPACITIES ”.
• Continued operation with the
speed control trigger held down
can cause electric parts to break
and the tool to stop working.
NOTE:
• Always use the low speed [1 (LOW)]
when drilling large holes with a wood
drill bit or a hole saw.
Switch and Forward/Reverse Lever
Operation
Fig.4 for EY7430
Fig.7 for EY7530
CAUTION:
To prevent damage, do not operate
Forward/Reverse lever until the bit
comes to a complete stop.
Forward Rotation Switch Operation
1. Push the lever for forward rotation.
2. Depress the trigger switch slightly to
start the tool slowly.
3. The speed increases with the amount
of depression of the trigger for efficient
tightening of screws and drilling .
The brake operates and the chuck
stops immediately when the trigger is
released.
4. After use, set the lever to its center
position (switch lock).
Reverse Rotation Switch Operation
1. Push the lever for reverse rotation.
Check the direction of rotation before
use.
2. Depress the trigger switch slightly to
start the tool slowly.
3. After use, set the lever to its center
position (switch lock).
NOTE:
The drill will stop if the Forward/Reverse
lever is pushed while the trigger is
held down.This will happen even if
the Forward/Reverse lever is pushed
accidentally.
You will not be able to hold the trigger
down again until you release it and
return the Forward/Reverse lever to its
original position.
Clutch Torque Setting for EY7430
Adjust the torque to one of the 17 clutch
settings or “
” position.
Fig.5
CAUTION:
Test the setting before actual
operation.
EY7530_7430_3732_0L32_02(Eng).indd 11 2014/08/18 15:40:52
-
12
-
EN
Model No: EY7430 & EY7530
Battery level indicator for EY7430
1. This tool is equipped with a Battery level
indicator, which indicates the battery
pack charge level.
2. When the Battery level indicator is
green, the battery is fully charged.
3. When the Battery level indicator is
orange, that the battery has used
approximately one half of its charge.
4. When the Battery level indicator is red,
battery pack is depleted and needs to be
charged.
NOTE
• When you start in the state of low
battery level, there is the possibility
that the Battery level indicator will
freeze flashing and stops working.
Because the battery level is not
sufficient, please use the battery pack
after it is charged.
Bit-locking Function for EY7430
1. With the trigger not depressed and a
screwdriver bit locked in place, the tool
can be used as a manual screwdriver.
There will be a little play in the chuck,
but this is not a malfunction.
2. This feature is handy for tightening
screws that require more torque than the
maximum torque of the driver (position
” on the clutch), for confirming
the tightness of a screw or to loosen an
extremely tight screw.
LED light
LED light illuminates when the trigger
depressed and turns off when the trigger
is released.
• The light illuminates with very low
current, and it does not adversely
affect the performance of the tool
during use or its battery capacity.
CAUTION:
• The built-in LED light is designed
to illuminate the small work area
temporarily.
• Do not use it as a substitute for a
regular flashlight, since it does not
have enough brightness.
CAUTION: DO NOT STARE
INTO BEAM.
Use of controls or adjustments
or performance of procedures
other than those specified
herein may result in hazardous
radiation exposure.
EY7530_7430_3732_0L32_02(Eng).indd 12 2014/08/18 15:40:53
-
13
-
EN
Model No: EY7430 & EY7530
IV. APPENDIX
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
Model No. EY7430 EY7530
Screw
driving
Machine screw
M5 -
Wood screw
Φ4.2 mm Φ4.2 mm
Drilling For Wood Φ18 mm -
For Metal Φ10 mm -
Bolt fastening - Standard bolt : M12
High tensile bolt : M10
V. SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
Model No.
EY7430
Battery voltage DC 10.8 V
No load speed
1: Low 110 min-1 (rpm) ~ 400 min-1 (rpm)
2: High 320 min-1 (rpm) ~ 1300 min-1 (rpm)
Chuck capacity Φ1.5 mm ~ Φ10 mm
Overall length 209 mm
Weight 1.0 kg
Noise, Vibration See the included sheet
Model No.
EY7530
Battery voltage DC 10.8 V
No load speed 0 min-1 (rpm) ~ 2200 min-1 (rpm)
Maximum torque 90 N·m
Impact per minute 0 min-1 (rpm) ~ 2700 min-1 (rpm)
Overall length 165 mm
Weight 0.98 kg
Noise, Vibration See the included sheet
NOTE: Weight indication
Greater than or equal to 1 kg : indicated by 0.05 kg.
Less than 1 kg : indicated by 0.01 kg
VI. ACCESSORIES
Use only bits suitable for size of drill’s chuck.
EY7530_7430_3732_0L32_02(Eng).indd 13 2014/08/18 15:40:53
-
16
-
EN How to charge
1. Plug the charger into the AC outlet.
NOTE:
Sparks may be produced when the plug
is inserted into the AC power supply, but
this is not a problem in terms of safety.
2. Insert the battery pack firmly into the
charger. Fig.10
• Charging will not start if the
battery pack is warm (for example,
immediately after heavy-duty
operation). The charging lamp (red)
will be illuminated until the battery
cools down.
Charging will then begin automatically.
3. The charging lamp (green) will flash until
charging is completed.
4. When charging is completed, the
charging lamp (green) will be illumi-
nated. When charging is completed,
an internal electronic switch will
automatically be triggered to prevent
overcharging.
5. If a fully charged battery pack is inserted
into the charger again, the charging
lamp (green) will be illuminated.
NOTE:
• There are times when the power
light stays on for about 10 seconds
after unplugging from the power
plug, but it is not a breakdown.
• When charging a cool battery pack
(below 0 °C (32 °F) in a warm place,
leave the battery pack at the place
and wait for more than one hour to
warm up the battery to the level of
the ambient temperature.
• Cool down the charger when
charging more than two battery
packs consecutively.
• Do not insert your fingers into
contact hole, when holding charger
or any other occasions.
• To prevent the risk of fire or
damage to the battery charger.
- Do not use power source from an
engine generator.
- Unplug the charger when not in
use.
• Plug in the charger securely all
the way. Plugging it in only part
way creates a risk of fire resulting
from sparks or heat. Do not use a
damaged plug or a loose outlet.
• Clear the dust off the plug
regularly. Dust on the plug can
attract moisture and lead to poor
insulation, increasing the risk of
fire. Pull the plug out and wipe it
with a dry cloth.
• Unplug the charger from the outlet
when not in use.
• If not properly maintained,
insulation can deteriorate,
increasing the risk of electric
shock and fire.
NOTE:
Your battery pack is not fully charged at
the time of purchase. Be sure to charge
the battery before use.
EY7530_7430_3732_0L32_02(Eng).indd 16 2014/08/18 15:40:53
-
17
-
EN
LAMP INDICATIOS
Charging is completed.
Now charging. (Normal)
Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge.
Charging Status Lamp
Left: Red Right: Green
Charging is not possible.
The temperature of battery pack is BELOW 0 °C or ABOVE 55 °C.
Charging will begin automatically when the temperature
becomes between 0 °C and 55 °C.
Slowly Charging.
The temperature of battery pack is between 0 °C and 10 °C or
between 40 °C and 55 °C.
Or the voltage of the battery is low.
The battery pack is being charged slowly to reduce the load on
the battery.
Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of
the battery pack.
Turn off Illuminated
(Red) (Green)
Slowly flashing
Quickly flashing
[Charging Status]
Slowly Flashing
stop stopslow
0 °C 40 °C10 °C 55 °C
slownormal
Green Lamp
Charging Status
The temperature of battery pack
Quickly Flashing Slowly Flashing
II. SPECIFICATIONS
Model No.
EY0L32
Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger
Weight 0.41 kg
Charging time Battery pack Model No: EY9L32
45 min.
NOTE: For the dealer name and address, please see the included warranty card.
EY7530_7430_3732_0L32_02(Eng).indd 17 2014/08/18 15:40:54
-
18
-
EN
15) Do not charge battery pack when the
temperature is BELOW 0 °C (32 °F) or
ABOVE 40 °C (104 °F).
16) Do not incinerate the battery pack. It can
be explode in a fire.
17) The charger is designed to operate on
standard household electrical power only.
Charge only on the voltage indicated on
the nameplate. Do not attempt to use it on
any other voltage!
18) Do not abuse cord. Never carry charger by
cord or yank it to disconnect from outlet.
Keep cord away from heat, oil and sharp
edges.
19) Charge the battery pack in a well ventilated
place, do not cover the charger and battery
pack with a cloth, etc., while charging.
20) Do not short the battery pack. A battery
short can cause a large current flow,
over-heating and burns.
21) NOTE: If the supply cord of this appliance
is damaged, it must only be replaced by a
repair shop appointed by the manufacturer,
because special purpose tools are
required.
22) Do not dispose of the battery pack in a fire,
or expose it to excessive heat.
23) Do not allow metal objects to touch the
battery pack terminals.
24) Do not carry or store the battery pack
in the same container as nails or similar
metal objects.
25) After removing the battery pack from the
tool or the charger, always reattach the
pack cover. Otherwise, the battery contacts
could be shorted, leading to a risk of fire.
26) When the battery pack has deteriorated,
replace It with a new one.
Continued use of a damaged battery pack
may result in heat generation, ignition or
battery rupture.
27) These tools are not waterproof.
Do not use it in damp or wet locations.
Do not expose it to rain or snow.
Do not wash it in water.
Keep it in a safe, dry, and clean area when
it is not in use.
28) Do not modify, or open in an attempt to
repair. This could lead to injury resulting
from fire or electric shock.
29) Make sure all set functions are working
properly before beginning use.
30) Do not drop or strike.
Model No: EY7430 & EY7530 & EY3732 & EY0L32
Common subject matter of the power tool
in this book
I. IMPORTANT SAFETY INSTRUC-
TIONS
Read All Instructions
1) Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery pack.
2) CAUTION -To reduce the risk of injury,
charge only applicable battery pack as
shown in “SPECIFICATIONS”. Other types
of batteries may burst causing personal
injury and damage.
3) Do not expose charger and battery pack to
rain or snow or use in damp location.
4) Use of an attachment not recommended
may result in a risk of fire, electric shock,
or injury to persons.
5) To reduce risk of damaging the electric
plug and cord, pull by plug rather than cord
when disconnecting charger.
6) An extension cord should not be used.
7) If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent, or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
8) Do not operate charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified
service agent.
9) To reduce risk of electric shock, unplug
charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning.
10) Make sure cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
11) Do not use other than the Panasonic
battery packs that are designed for use
with this rechargeable tool.
Do not use a battery pack that has been
modified. This includes battery packs that
have been opened and had parts replaced.
12)
Panasonic is not responsible for any damage
or accident caused by the use of the recycled
battery pack and the counterfeit battery pack.
13) Do not attempt to disassemble the battery
charger and the battery pack housing.
14) Do not store the tool and battery pack
in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F) (such as a
metal tool shed, or a car in the summer),
which can lead to deterioration of the
storage battery.
EY7530_7430_3732_0L32_02(Eng).indd 18 2014/08/18 15:40:54
-
19
-
EN
47) Avoid inhaling any smoke produced by
the tool or the battery pack as it may be
harmful to your health.
48) When working in an elevated location
make absolutely certain that no one is
below you. Falling tools and materials can
cause injury.
49) Do not use it in places where there is
excessive dust, in water or exposed to
rain.
50) There is a possibility that it could cause
malfunction such as near high-voltage
lines, or a lot of electromagnetic waves.
If a malfunction has occurred, please
remove and reinstall the battery pack.
51) Before use, make sure that the body,
battery pack, charger and tip-tool or other
parts are operational normally without
damage.
Failure to respect requirements leads to a
risk of injury due to damage.
52) When storing the product for an extended
period, remove the battery pack, and
attach the battery pack cover to the battery
pack before storing.
31) Take care to avoid electric shock. Do not
touch the plug with wet hands.
32) Do not use or charge in an area where
flammable liquids such as petrol are
present.
33) Always keep your workspace clean and
tidy. A cluttered workspace can lead to
injury.
34) Children should not approach the
workspace.
Only the operator should touch the
cordless tool and the charger.
No one besides the operator should
approach the workspace.
35) To avoid accidents, keep the tool out of the
reach of children.
36) Use the appropriate cordless tool for the
job.
37) Do not use when wearing loose-fitting
clothing.
Do not wear loose-fitting clothing,
necklaces, and other accessories, as
they can become tangled on the drill bit.
Footwear with good traction is
recommended when working outdoors.
Cover long hair with a hat or hair net.
38) If using an extension cord, check it
regularly for damage, and replace any
extension cord that is damaged.
39) Always keep the handle clean and dry. Do
not allow oil and grease to get on it.
40) Do not operate in an uncomfortable
position. Always keep both feet firmly
planted and stay balanced.
41) Do not operate when there is oil or other
material on the tool or the battery pack.
This increases the risk of dropping the tool.
Also, oil or other material inside the tool
could cause it to break or heat up.
42) Do not use more than two battery packs in
succession. The tool will become hot and
there is risk of burns.
43) Do not operate in cramped, tightly sealed
places. There is danger from smoke and
fire, as well as risk of damage to the tool.
44) When working outside, stop work and
unplug the charger at the first sign of
thunder and lightning, as there is danger of
electrocution resulting from lightning strike.
45) Be careful when using long thin drill bits,
as they bend and break easily. Broken drill
bits can lead to injury.
46) Perform regular checks.
Check regularly for damage and abnormal
function. Check the screws for looseness.
EY7530_7430_3732_0L32_02(Eng).indd 19 2014/08/18 15:40:54
-
20
-
EN II. ASSEMBLY
Attaching or Removing Battery Pack
Fig.9
1. To insert the battery pack:
Align the battery pack to the bottom of
the handle and push the battery pack in
to attach it. Ensure it clicks in place.
2. To remove the battery pack:
Press the battery pack release button
and pull the battery pack from the main
body.
NOTE:
Use under extremely hot or cold condi-
tions will reduce operating capacity per
charge.
III. ACCESSORIES
Battery Pack
• See the Specification.
NOTE:
Insert the battery pack firmly into the
tool. After inserting, check to make
sure that it will not come loose.
• Safety Control
The battery pack (EY9L32) has
individual monitoring sensor of battery
cell voltage to ensure optimal charge
control, preventing overcharging for
safety.
[Battery Pack]
For Appropriate Use of Battery Pack
Li-ion Battery Pack
• For optimum battery life, store the Li-
ion battery pack following use without
charging it.
• When charging the battery pack,
confirm that the terminals on the
battery charger are free of foreign
substances such as dust and water
etc. Clean the terminals before
charging the battery pack if any
foreign substances are found on the
terminals. The life of the battery pack
terminals may be affected by foreign
substances such as dust and water
etc. during operation.
• When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects
like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects
that can make a connection from one
terminal to another.
Shorting the battery terminals
together may cause sparks, burns or
a fire.
• When operating the battery pack,
make sure the work place is well
ventilated.
• When the battery pack is removed
from the main body of the tool,
replace the battery pack cover
immediately in order to prevent dust
or dirt from contaminating the battery
terminals and causing a short circuit.
• If liquid leaks from the battery, do not
touch it with your bare hands. Follow
these procedures.
• Battery fluid in the eyes can cause
blindness. If the fluid gets on your
hands, do not rub your eyes. Wash
them immediately in clean water, then
consult a doctor.
• Battery fluid can cause inflammation
if it gets on your skin or clothing.
Wash thoroughly in clean water, then
consult a doctor.
• Do not use a battery pack that is
leaking fluid. Stop use immediately,
keep it away from fire, and contact
the retailer as soon as possible.
• Do not use a battery pack that has
been modified. This includes battery
packs that have been opened and
had parts replaced.
• Do not take apart, modify or strike the
battery pack. Do not attempt to insert
a nail into it.
• The rage of operating temperature for
the lithium-ion battery pack (EY9L32)
is between -20 °C ~ 70 °C.
• If you use the battery pack as it is to
cold below -20 °C without warming
it, in a cold area, the body does not
operate normally.
In that case, leave it for 1 hour or
more in a location with more than
10 °C in order to raise the temperature
of the battery pack before use, please
use after once the temperature of
battery pack has raised.
• The battery pack (EY9L32) must
only be charged with the Panasonic
charger (EY0L32).
• Please check whether there is trash
attached to the contact part of the
battery pack and body.
• Do not touch the battery terminals just
after operation. It could be heated, so
there is a risk of burns.
EY7530_7430_3732_0L32_02(Eng).indd 20 2014/08/18 15:40:54
-
21
-
EN
Battery Pack Life
The rechargeable batteries have a
limited life. If the operation time becomes
extremely short after recharging, replace
the battery pack with a new one.
Battery Recycling
ATTENTION:
For environmental protection and
recycling of materials, be sure that it
is disposed of at an officially assigned
location, if there is one in your country.
Recommendations for use
Be sure to use the Pack cover
• When the battery pack is not being
used, store the battery in a way that
foreign substances such as dust
and water etc. do not contaminate
the terminals. Be sure to attach the
battery pack cover to protect the
battery terminals.
• When charging the battery pack,
confirm that the terminals on the
battery charger are free of foreign
substances such as dust and water
etc. Clean the terminals before
charging the battery pack if any
foreign substances are found on the
terminals. The life of the battery pack
terminals may be affected by foreign
substances such as dust and water
etc. during operation.
CAUTION:
To protect the battery, be sure to
note the following when carrying out
operation.
• If the battery becomes hot, the
protection function will be activated
and the battery will stop operating.
EY7530_7430_3732_0L32_02(Eng).indd 21 2014/08/18 15:40:54
-
23
-
EN
Troubleshooting
If during the inspection detailed below you find anything wrong with the product, please stop
using it immediately and take it back to the retailer.
Model No: EY0L32
Model No:EY7430 & EY7530
Problem
Problem
If you attempt to charge a
battery pack after it has al-
ready nished charging, the
charging lamp will ash.
Charging causes static
which is picked up by radio
and television sets.
The battery pack has been
inserted into the charger
but the charging lamp still
does not come on.
It takes time to detect
that the battery has fully
charged.
It is controlled with high
frequency which may cause
interference.
Something is stuck be-
tween the battery pack and
the charger at the contact
points.
The battery pack gets hot.
Does not turn on or it turns
on but suddenly turns off
again.
You will hear the stop
sound after switching it off.
You cannot drill many
holes, or fasten many bolts
or screws even on a full
charge.
Battery pack is not charged.
Something is stuck between
the unit and the battery pack
at the contact points.
This is the sound of the
brake functioning.
The drill or the bit is worn
down or damaged.
The battery pack was cooled
below -20°C before being
charged in a warm place.
The battery pack has
reached the end of its
service life.
Please charge the battery
pack.
Remove the obstruction.
This does not mean the
product is broken.
Replace the drill or bit.
Leave it to sit for an hour,
and only charge it once it has
warmed to room temperature.
Replace the battery pack.
The charging lamp (green)
will be illuminated indicat-
ing it is fully charged after a
short while.
Use other outlet for charg-
ing, or charge the battery
pack somewhere away
from radio and television
sets.
Unplug the charger and
clear away whatever is
between the battery pack
and the charger.
Continue charging as usual.
It starts charging automati-
cally after cooling down.
Remedy
Remedy
Cause
Cause
EY7530_7430_3732_0L32_02(Eng).indd 23 2014/08/18 15:40:54
-
24
-
EN Model No: EY7530
Problem
The drill does not gener-
ate much torque or revolve
quickly even though it is
fully charged.
A battery pack that had
cooled to below -20°C was
used.
Charge again. Use only
after charging is complete.
RemedyCause
Model No: EY3732
Problem
The LED lights do not
come on when the switch is
ipped, or they turn off after
a few minutes.
None of the LED lights
come on when the switch is
ipped, or alternatively, one
or more of the lights turn off
after a few minutes.
Stop using it immediately
and return it to the retailer.The unit is broken.
Battery pack is not charged.
Something is stuck between
the unit and the battery pack
at the contact points.
The battery pack has
reached the end of its
service life.
An incompatible battery
pack is being used.
Please charge the battery
pack.
Remove the obstruction.
Replace the battery pack.
Replace the incompatible
battery pack with one that is
compatible.
RemedyCause
The charging lamp (green) flickers on and off immediately after charging.
The battery pack has not finished charging 70 minutes or more after the battery pack
was inserted into the charger and the green light came on.
Model No: EY0L32
Stop using the product immediately in the following cases:
EY7530_7430_3732_0L32_02(Eng).indd 24 2014/08/18 15:40:54
-
25
-
EN
ONLY FOR U.K.
VII. ELECTRICAL PLUG INFOR-
MATION
FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE
FOLLOWING TEXT CAREFULLY
This appliance is supplied with a moulded
three pin mains plug for your safety and
convenience.
A 5 amp fuse is fitted in this plug.
Should the fuse need to be replaced please
ensure that the replacement fuse has a rating
of 5 amp and that it is approved by ASTA or
BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark or the BSI mark
on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover
you must ensure that it is refitted when the
fuse is replaced.
If you lose the fuse cover the plug must not be
used until a replacement cover is obtained.
A replacement fuse cover can be purchased
from your local Panasonic Dealer.
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS
UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN
YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD BE
REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND
DISPOSED OF SAFELY.
THERE IS A DANGER OF SEVERE
ELECTRICAL SHOCK IF THE CUT OFF
PLUG IS INSERTED INTO ANY 13 AMP
SOCKET.
If a new plug is to be fitted please observe the
wiring code as shown below.
If in any doubt please consult a qualified
electrician.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are
coloured in accordance with the
following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wire in the mains lead
of this appliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows.
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances should either of these
wires be connected to the earth terminal of the
three pin plug, marked with the letter E or the
Earth Symbol .
How to replace the fuse: Open the fuse
compartment with a screwdriver and replace
the fuse and fuse cover if it is removable.
Fuse Cover
This apparatus was produced to BS800.
EY7530_7430_3732_0L32_02(Eng).indd 25 2014/08/18 15:40:54
-
27
-
DE
Model No: EY7430 & EY7530
II. BAUGRUPPE
Anbringen oder Abnehmen des
Bohreinsatzes für EY7430
HINWEIS:
Trennen Sie vor dem Anbringen oder
Abnehmen eines Bohreinsatzes den
Akku vom Werkzeug ab, oder stellen Sie
den Rechts/Linkslauf-Schalter auf die
Mittelstellung (Schaltersperre).
Dieses Werkzeug ist mit einem
schlüssellosen Bohrfutter ausgestattet.
1. AnbringenFig.1
Das Bit einführen, und den Knebelring
zum Anziehen im Uhrzeigersinn drehen
(von vorn gesehen), bis das Klicken
aufhört.
2. AbnehmenFig.2
Den Knebelring entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen (von vorn
gesehen), dann das Bit abnehmen.
HINWEIS:
• Wenn starkes Spiel im Futter
auf-tritt, den Bohrer sichern, dann
die Futterklauen durch Drehen
der Sperrhülse öffnen und die
Schraube (Linksgewinde) durch
Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn
(von vorn gesehen) mit einem
Schraubenzieher anziehen.
Fig.3
• Um sicherzustellen, dass der
Einsatz sicher in Position gehalten
wird, ziehen Sie das schlüsselfreie
Spannfutter ganz fest.
• Halten Sie Bohreinsätze immer scharf
und in gutem Zustand. Der Betrieb
mit stumpfen oder beschädigten
Bohreinsätzen kann zu Verletzungen
führen.
Anbringen oder Abnehmen des
Bohreinsatzes für EY7530
HINWEIS:
Trennen Sie vor dem Anbringen oder
Abnehmen eines Bohreinsatzes den
Akku vom Werkzeug ab, oder stellen Sie
den Rechts/Linkslauf-Schalter auf die
Mittelstellung (Schaltersperre).
1. Die Hülse des Schnellspannfutters
halten und vom Schrauber
herausziehen.
• Wenn das Bohren nicht startet, wenn der
Auslöseschalter gedrückt gehalten wird,
oder nicht stoppt, wenn der Auslöseschalter
losgelassen wird, nehmen Sie bitte den
Akku heraus und stoppen Sie die
Verwendung des Geräts.
21) Wenn das Werkzeug während des Gebrauchs
außergewöhnlich heiß wird, bringen Sie das
Gerät bitte zur Wartung und Reparatur in den
Fachhandel.
22) Es ist sehr wichtig, das Werkzeug für
Reparaturen in den Fachhandel zu bringen.
Eine Person ohne richtiges Fachwissen und
Erfahrung ist nicht nur unvorbereitet für die
Durchführung von Reparaturen, sondern es
besteht auch die Gefahr, dass er oder sie
verletzt wird.
23) Halten Sie zum Schutz vor möglichen
Verletzungen Gesicht und Hände von der
Bohrerspitze und von Spänen entfernt.
24) Tragen Sie bei der Bedienung des Werkzeugs
keine Handschuhe, da diese vom Bohrer
eingeklemmt werden können, was zu
Verletzungen führt.
25) Batterieanschlüsse, Schraubenspäne und
Werkzeugzubehör wie Bohreinsätze sind
unmittelbar nach dem Betrieb sehr heiß.
Berühren Sie diese nicht, da die Gefahr von
Verbrennungen besteht.
Symbol Bedeutung
VVolt
Gleichstrom
noLeerlaufdrehzahl
… min-1
Drehzahl oder Hubzahl pro Minute
Ah Akkukapazitat in Ampere Stunden
Rechtslauf
Linkslauf
Bohren
Zur Verminderung der
Verletzungsgefahr muss die
Bedienungsanleitung gründlich
gelesen werden.
Nur für Inneneinsatz.
-
29
-
DE
Auslöseschalter so lange nicht mehr
gedrückt halten, bis Sie ihn lösen und
den Rechts/Linkslauf-Schalter in seine
Ausgangsstellung zurückbringen.
Einstellung des Kupplungsdrehmoments
für EY7430
Stellen Sie das Drehmoment auf eine der 17
Kupplungsstufen oder die Position „
“ ein.
Fig.5
VORSICHT:
Testen Sie die Einstellung vor der
eigentlichen Arbeit.
HINWEIS für EY7430
Die Kupplung liefert verschiedene
Stufen von Drehmoment in Abhängigkeit
von Ort, Material und Typ der Schraube.
Überprüfen Sie diese vor dem Start.
• Aufgrund der Bauweise des Geräts
ist es gelegentlich nach dem Betrieb
der Kupplung nicht möglich, den
Bohrmodus einzustellen. Das bedeutet
nicht, dass das Gerät defekt ist. Wenn
dies eintritt, stellen Sie die Kupplung
auf (1) und drehen Sie einige Male.
• Stellen Sie beim Lösen der
Schrauben die Drehmomentposition
auf „
“.
Model No: EY7430 & EY7530
Wahl der Drehzahl für EY7430
Wählen Sie je nach Bedarf die Drehzahl
1(NIEDRIG) oder 2(HOCH).
Fig.6
Je weiter der stufenlose
Elektronikschalter hineingedrückt wird,
desto höher wird die Drehzahl.
VORSICHT:
• Überprüfen Sie den Drehzahl-Wahl-
schalter vor Gebrauch.
Verwenden Sie eine niedrige Drehzahl,
wenn eine große Kraft bei der Arbeit
erforderlich ist. (Die Verwendung
einer hohen Drehzahl bei Ausübung
einer großen Kraft kann zu einer
Beschädigung des Motors führen.)
• Verstellen Sie den Dreh-
zahl-Wahlschalter [1(NIEDRIG)-
2(HOCH)] nicht, während Sie den
Elektronikschalter betätigen. Dies
kann zu schneller Abnutzung der
wiederaufladbaren Batterie oder zu
einer Beschädigung des internen
Motormechanismus führen.
• Tragen Sie Maschinenöl auf die
Bohrstelle auf, um ein möglichst
reibungsloses Arbeiten zu
ermöglichen.
• Den Motor nicht überlasten.
• Wenn das Werkzeug sehr heiß wird,
unterbrechen Sie die Arbeit für einige
Zeit und lassen Sie es abkühlen, um
Beschädigungen zu vermeiden.
HINWEIS für EY7530
• Nicht für das Bohren von Löchern
in Metall verwenden. Unter hohem
Drehmoment können Bohreinsätze
für Metall brechen und Verletzungen
verursachen.
Umschalten und Betätigung des Rechts-/
Linkslauf-Umschalthebels
Fig.4für EY7430
Fig.7für EY7530
VORSICHT:
• Nicht den Rechts-/Linkslauf-
Umschalthebel betätigen, bevor der
Bit vollständig zur Ruhe gekommen
ist, um Schäden zu ver-hindern.
Rechtslauf – Schalterbetätigung
1. Für Rechtslauf den Hebel drücken.
2. Drücken Sie den Schalter leicht, um das
Werkzeug langsam zu starten.
3. Die Drehzahl nimmt zu, je stärker der
Elektronikschalter gedrückt wird, um
effizientes Anziehen von Schrauben und
Bohren zu ermöglichen. Beim Loslassen
des Schalters wird die Bremse betätigt
und das Futter sofort angehalten.
4. Nach der Verwendung den Hebel
auf die Mitten-position zurückstellen
(Schaltersperre).
Linkslauf – Schalterbetätigung
1. Für Linkslauf den Hebel drücken. Die
Drehrichtung vor dem Betrieb prüfen.
2. Drücken Sie den Schalter leicht, um das
Werkzeug langsam zu starten.
3. Nach der Verwendung den Hebel
auf die Mitten-position zurückstellen
(Schaltersperre).
HINWEIS:
Der Bohrer stoppt, sobald der
Rechts/Linkslauf-Schalter gedrückt
wird, während der Auslöseschalter
gedrückt gehalten wird. Dies geschieht
auch dann, wenn der Rechts/
Linkslauf-Schalter versehentlich
gedrückt wird. Sie können den
-
32
-
DE
5. Schauen Sie nicht in das LED-Licht
und vermeiden Sie, dass die Lichter
unmittelbar in die Augen gelangen.
Wenn die LED-Lichter fortlaufend in
die Augen gelangen, kann dies zu
Verletzungen der Augen führen.
6. Das Gerät ist keine tragbare Leuchte,
die für die Verwendung durch Kinder
geeignet ist.
7.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
8. Nicht an Orten mit Erschütterungen
oder Vibrationen ablegen oder
verwenden. Das Gerät könnte
herunterfallen und eine Verletzung
verursachen.
I. BETRIEB
So verwenden Sie die LED-Taschenlampe:
1. Setzen Sie den Akkusatz in das
Hauptgerät ein.
2. Den Winkel des Lampenkopfs einstellen.
Fig.8
HINWEIS:
Der Lampenkopf kann für maximale
Flexibilität um 135° frei gedreht werden.
Bewegen Sie den Kopf durch manuelles
Einstellen auf eine beliebige Position
innerhalb des 135°-Bereichs. Drehen
Sie den Kopf nicht gewaltsam über den
135°-Bereich hinaus.
3. Drücken Sie den Schalter einmal, um
die LED-Taschenlampe einzuschalten.
4. Drücken Sie den Schalter erneut, um die
LED-Leuchte auszuschalten.
Model No: EY3732
Symbol Bedeutung
Zur Verminderung der
Verletzungsgefahr muss
die Bedienungsanleitung
gründlich gelesen werden.
Nur für Inneneinsatz.
WARNUNG
Die LED-Leuchten erzeugen
Wärme, während sie im
Gebrauch sind.
Die Wärme kann sich stauen und
einen Unfall verursachen.
• Decken Sie die LED-Taschen-
lampe nicht mit Stoff oder
Papier ab, während sie in
Gebrauch ist.
• Berühren Sie die
LED-Leuchten nicht,
während sie im Gebrauch
sind oder unmittelbar
danach, da sie heiß werden.
• Verwenden Sie keine
anderen Akkusätze als die
in den technischen Daten
angegebenen.
VORSICHT
1. Diese LED-Taschenlampe ist nicht
wasserdicht.
• Nicht an feuchten oder nassen
Orten verwenden.
• Nicht Regen oder Schnee
aussetzen.
• Nicht mit Wasser abspülen.
• Bewahren Sie sie an einem
sicheren, trockenen und sauberen
Ort auf, wenn sie nicht verwendet
wird.
2. Die LED-Taschenlampe schaltet
sich automatisch aus, wenn
die Akkuspannung unter einen
bestimmten Wert abfällt.
3. Nehmen Sie die LED-Taschenlampe
nicht auseinander. Die Instandhaltung
ist von einem autorisierten
Kundendienstzentrum durchzuführen.
4.
Den Akkusatz nicht ins Feuer werfen.
Dies kann eine Explosion verursachen.
-
34
-
DE
HINWEIS:
Beim Kauf ist Ihr Akku nicht voll
aufgeladen. Laden Sie daher den Akku
vor Gebrauch auf.
Aufladen
1. Ladegerät an Wandsteckdose anschlie -
ßen.
HINWEIS:
Beim Einführen des Steckers in die
Netzsteckdose kann es zu Funkenbil-
dung kommen. Dies stellt jedoch kein
Sicherheitsrisiko dar.
2. Akku fest in das Ladegerät schieben.
Fig.10
• Der Ladevorgang beginnt nicht, wenn
der Akku warm ist (z. B. unmittelbar
nach leistungsstarkem Betrieb). Die
Ladelampe (rot) leuchtet auf, bis der
Akku abgekühlt ist.
Der Ladevorgang beginnt dann
automatisch.
3. Die Ladelampe (grün) blinkt, bis der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
4. Wenn der Ladevorgang beendet ist,
leuchtet die Ladelampe in grüner Farbe
auf. Wenn der Ladevorgang beendet
ist, wird ein interner elektronischer
Schalter automatisch ausgelöst, um ein
Überladen zu verhindern.
5. Wenn ein vollständig aufgeladener Akku
wieder in das Ladegerät eingelegt wird,
leuchtet die Ladelampe (grün) auf.
HINWEIS:
• Es kann vorkommen, dass die
Netzleuchte noch für etwa 10
Sekunden nach dem Abtrennen
vom Netzstecker leuchtet, dies ist
jedoch keine Fehlfunktion.
• Verwenden Sie das Ladegerät bei
Temperaturen zwischen 0°C und
40°C. Die Temperatur während
des Ladevorgangs sollte in etwa
der Temperatur des Akkus selbst
entsprechen. (Die Temperaturab-
weichung zwischen Akku und der
Ladeumgebung sollte nicht mehr
als 15°C betragen.)
• Wenn ein kalter Akku (von etwa
0°C (32 °F) oder weniger) in
einem warmen Raum aufgeladen
werden soll, lassen Sie den Akku
für mindestens eine Stunde in
dem Raum und laden Sie ihn auf,
wenn er sich auf Raumtemperatur
erwärmt hat.
• Den Akku abkühlen lassen, wenn
er mehr als 2× hintereinander
aufgeladen wurde.
• Stecken Sie Ihre Finger nicht in die
Kontaktöffnung, um das Ladegerät
festzuhalten oder bei anderen
Gelegenheiten.
• Um die Gefahr eines Brandes
oder Schadens am Ladegerät zu
verhindern.
- Decken Sie die Entlüftungsöff-
nun-gen des Ladegerätes und
den Akku nicht ab.
- Trennen Sie das Ladegerät vom
Stromnetz, wenn es nicht benutzt
wird.
• Stecken Sie das Ladegerät
vollständig ein. Wenn es nur
teilweise eingesteckt wird, besteht
die Gefahr eines Brandes durch
Funken oder Hitze. Verwenden Sie
keinen beschädigten Stecker oder
eine lockere Steckdose.
• Befreien Sie den Stecker
regelmäßig von Staub. Staub auf
dem Stecker kann Feuchtigkeit
anziehen und zu schlechter
Isolierung führen, was die
Brandgefahr erhöht. Ziehen Sie den
Stecker heraus und wischen Sie
ihn mit einem trockenen Tuch ab.
• Trennen Sie das Ladegerät von
der Steckdose, wenn Sie es nicht
verwenden.
• Bei unzureichender Instandhaltung
kann die Isolierung altern,
wodurch sich die Gefahr eines
Stromschlags oder Brandes
erhöht.


Product specificaties

Merk: Panasonic
Categorie: Acculader
Model: EY0L32

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Panasonic EY0L32 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Acculader Panasonic

Handleiding Acculader

Nieuwste handleidingen voor Acculader