Palmako Emma Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Palmako Emma (98 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 126 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/98
Inspection Certicate
Controlecerticaat Certicato di ● Kontrollschein ● Bulletin de contrôle
controllo Kontrollskjema Kontrol Certikat ● Certificado de control ●
Tarkastustodistus Besiktningsprotokoll ● Kontrolní certifikát ● Pārbaudes
akts Certykat kontrolny ● Apžiūros pažyma ● ● Certificado de Inspeção
Kontrollakt
Please keep safely!
Zorgvuldig te bewaren! ● Bitte gut aufbewahren! A bien conserver, s.v.p.! ●
Da conservare! A conservar! Opbevares sikkert! ● ¡ ● Ta vare på denne!
Ole hyvä ja säilytä huolella! ● Vänligen förvara säkert! ● Prosím, pečlivě
uschovejte! Laikykite saugiai! ● Lūdzu, glabājiet drošā vietā!
Przechowywać w bezpiecznym miejscu! ● Por favor, guarde em segurança!
● Palun säilitada hoolsalt!
Art. Nr -3832 . FR34 -3
English: The product you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The product unit has been
carefully inspected and packed. In order to avoid possible problems during the assembly carried out by yourself or the building company of
your choice, we recommend that you inspect the delivery for its completeness in accordance with the list of pieces before assembly. This
inspection must be carried out within 14 days after delivery to your place. Warranty claims are limited to the exchange of defective
materials. Defective product parts, which have already been used or painted, are excluded from being replaced. All further claims are
excluded! In cases of complaints, please pay attention to the following procedures: Please present this inspection certicate along with the
sales receipt to your place of purchase. Only in cases where these documents are presented will the complaint be dealt with quickly and
without complications.
Dutch: Het door U gekochte product werd vervaardigd overeenkomstig hoge kwaliteitsnormen. Het product werd zorgvuldig gecontroleerd
en verpakt. Om tijdens de montage, uitgevoerd door Uzelf of een door U gekozen aannemer, problemen te vermijden, raden we U a an,
vóór de montage de levering te controleren op volledigheid in overeenstemming met de onderdelenlijst. Deze controle dient te gebeuren
binnen 14 dagen na levering bij U thuis. Garantieclaims zijn beperkt tot het vervangen van defecte onderdelen. Defecte onderdelen die al
gebruikt of geschilderd zijn, zijn uitgesloten van vervanging. Alle latere claims zijn uitgesloten! In geval van klachten dient u als volgt te
handelen: Toon dit controlecerticaat, samen met Uw aankoopbewijs aan Uw verkoper. Alleen wanneer deze documenten getoond
worden, zal de klacht snel en zonder complicaties in behandeling worden genomen.
Deutsch: t. Der von Ihnen gekaufte Artikel wurde nach der hohen Qualitätsnorm gefertigt. Der Bausatz wurde sorgfältig geprüft und verpack
Um etwaige auftretende Probleme während des Aufbaus durch Sie oder Ihre Aufbaufirma zu vermeiden, kontrollieren Sie bitte die
Lieferung auf Vollständigkeit laut Stückliste vor dem Aufbau. Diese Kontrolle muss innerhalb 14 Tagen nach Anlieferung bei Ihnen erfolgen.
Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Fehlerhafte Bauteile, die bereits verbaut
oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Alle weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Sollte es zu einer
Beanstandung kommen, beachten Sie folgende Vorgehensweise: Legen Sie Ihrem Fachhändler diesen Kontrollschein zusammen mit dem
Einkaufsbeleg vor. Nur bei Vorlage dieser Unterlagen ist eine schnelle und problemlose Bearbeitung Ihrer Beanstandung möglich.
Français: Le produit que vous venez d’acheter a été fabriqué en respectant de hautes normes de qualité. Ce produit a été testé et emballé
avec soin. Afin d’éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous même ou par la société de construction mandatée, nous-
v ciez la ous prions de bien vouloir vérifier que toutes les pièces ont été fournies selon la liste des pièces avant que vous ne commen
construction. Il vous incombe de faire ce contrôle dans les 14 jours après la fourniture. Les revendications endommagement se limitent
à l’échange de matériel défectueux. Les pièces fectueuses, déjà construites ou peintes, ne font pas l’objet de l’échange. Toutes les
revendications ultérieures ne sont pas prises en compte ! En cas d’une réclamation, veuillez respecter le roulement suivant : il vous
faudra présenter à votre commerçant agréé ce bulletin de contrôle avec le récépissé de l’achat. Ce ne sera que moyennant présentation de
ces documents qu’un traitement rapide et sans problème de votre réclamation sera possible!
Italiano: Il prodotto che avete acquistato è stata prodotta secondo la norma di alta qualità. Il kit è stato controllato ed imballato con cura.
Per evitare eventuali inconvenienti durante il montaggio, si prega di vericare, prima del montaggio, la completezza della fornitura in base
alla distinta dei pezzi. Tale verica deve essere eettuata entro 14 giorni dalla consegna. Eventuali diritti di garanzia si limitano alla
sostituzione di materiale difettoso. Gli elementi difettosi già montati o verniciati sono esclusi dal diritto alla sostituzione. Ogni altro diritto
resta escluso! In caso di reclamazione, procedere nel modo seguente: presentare questo certicato di controllo unitamente alla prova
d’acquisto al rivenditore. Solo in questo modo la Sua reclamazione potrà essere evasa rapidamente e senza problemi.
Español: El producto que ha adquirido ha sido fabricada de acuerdo con normas de alta calidad. Las piezas del producto han sido
cuidadosamente inspeccionadas y embaladas. Con el n de evitar posibles problemas durante el montaje, hecho por usted o por la
empresa de construcción de su elección, le recomendamos revisar el paquete entregado, con la lista de piezas, antes de armar el
producto. Haga la revisión dentro de 14 días después de recibir el paquete. La garantía se limita a reemplazar las piezas defectuosas. No
se reemplazarán las partes defectuosas que p1-ya hayan sido utilizadas o pintadas. ¡No se aceptan otras reclamaciones! En casos de que
por favor, presente este certicado junto con la factura en el lugar donde hizo la compra. lo presentando estos documentos podremos
resolver su problema rápidamente y sin complicaciones.
Norsk: ggelig Produktet du har kjøpt, ble produsert i henhold til høye kvalitetskrav. Produktet har blitt kontrollert nøye og deretter omhy
pakket. For å unngå mulige problemer under monteringen, uansett om du gjør det selv eller får en godkjent håndverker til å gjøre det,
anbefaler vi at du kontrollerer leveransen mot delelisten for å se om alle delene er inkludert. Denne kontrollen gjøres innen 14 dager
etter at delene ble levert til din adresse. Garantikrav begrenser seg til bytte av defekte deler. Defekte elementer som allerede har blitt brukt
eller malt/beiset/limt, vil ikke bli erstattet. Alle andre krav er utelukket! Dersom du har en reklamasjon, vennligst gjør som følger: Lever dette
kontrollskjema med kvitteringen til salgsstedet. Bare når du har med disse dokumentene kan klagen behandles raskt og uten
komplikasjoner.
Dansk: Det købte produkt fremstillet i overensstemmelse med de høje kvalitets krav. Produktet er blevet omhyggeligt inspiceret og pakket.
For at undgå eventuelle problemer i løbet af monteringen udført af dig selv eller håndværker af dit eget valg, anbefaler vi, at du undersøger
leverancen for fuldstændighed i overensstemmelse med listen over dele før samling. Denne inspektion skal foretages inden 14 dage efter
levering til din plads. Garantikrav er begrænset til udveksling af defekte materialer. Defekte produkter, som allerede er brugt eller malet, er
udelukket fra at blive erstattet. Alle yderligere krav er udelukket! I tilfælde af klager, skal du være opmærksom lgende procedurer:
Venligst præsentere denne kontrol certifikat sammen med kvitteringen til det sted hvor produktet er købt. Kun i de tilfælde, hvor disse
dokumenter er forelagt kan klagen behandles hurtigt og uden komplikationer.
Suomi: Ostamasi tuote on valmistettu korkeita laatuvaatimuksia noudattaen, huolella tarkastettu ja pakattu. Jotta pystytys joko itsesi tai
valitsemasi rakennusliikkeen toimesta sujuisi ongelmitta, suosittelemme, että tarkistat toimituksen sisällön osaluettelon avulla ennen
kokoamisen aloittamista. Tämä tarkistus tulee tehdä 14 päivän kuluessa toimituksesta. Takuuvaateet rajoittuvat viallisten mat eriaalien
vaihtamiseen. Viallisia osia, joita on jo käytetty ja jotka on maalattu, ei vaihdeta uusiin. Lisävaatimuksia ei huomioida! Mahdollisissa
valitustapauksissa toimi seuraavasti: Esitä oheinen tarkastustodistus ja kassakuitti ostopaikassa. Valituksen nopea ja mutkaton
käsittely edellyttää näiden asiakirjojen esittämistä.
Svenska: Produkten du köpt har tillverkats i enlighet med de högsta kvalitetsstandarderna. Produktens delar har noggrant besiktigats och
förpackats. För att undvika eventuella problem under monteringen som du utför själv eller låter en hantverkare att utföra, rekommenderar vi
att du, innan monteringen påbörjas, besiktigar leveransen för att säkerställa att den är komplett enligt förteckningen över ingående delar.
Denna besiktning måste utföras inom 14 dagar efter att du tagit emot leveransen. Garantianspråk är begränsade till ersättning av defekt
mat eklamationer, erial. Defekta produktdelar, vilka redan har använts eller målats, ersätts inte. Alla vidare anspråk avvisas! I händelse av r
vänligen uppmärksamma ljande: uppvisa detta besiktningsprotokoll tillsammans med inköpsbeviset till ditt inköpsställe. Endast om dessa
dokument uppvisas kan vi garantera att reklamationen behandlas skyndsamt och utan krångel.
Čeština: Produkt, který jste zakoupil, byl vyroben v souladu s normami stanovujícími vysokou kvalitu. Produkt byl výrobcem pečlivě
prohlédnua zabalený. Aby se předešlo možným problémům při montáži prováděné svépomocí nebo stavební firmou dle vašeho výběru,
doporučujeme vám před montáží zkontrolovat dodávku na úplnost v souladu se seznamem dílů. Tato prohlídka musí být provedena do 14
dnů (!) od doručení do místa určení. Záruční roky jsou omezeny na výměnu vadných materiálů. Vadné produkty, které již byly použity
nebo které jsou již opatřeny nátěrem, nemohou být nahrazeny. Všechny další nároky jsou vyloučeny! V případě reklamace věnujte prosím
pozornost tomuto postupu: Předložte svému prodejci tento kontrolní certifikát spolu s prodejním dokladem. Pouze v případě, kdy jsou
předloženy oba tyto dokumenty, lze reklamaci řešit rychle a bez komplikací.
Latviešu: Produkts, kuru esat iegādājies, ir ražota saskaņā ar augstām kvalitātes normām. Šī produkta vienība ir rūpīgi rbaudīta un
iepakota. Lai izvairītos no iespējamiem sarežģījumiem montāžas laikā, kuru veicat jūs pats vai jūsu izvēlēts celtniecības uzņēmums, pirms
montāžas iesakām pārbaudīt, vai piegādātajam izstrādājumam nekas netrūkst, izmantojot detaļu sarakstu. Šī pārbaude jāveic 14 dienu
laikā c piegādāšanas. Garantija paredz tikai defektīvo materiālu apmaiņu. Defektīvas produkta detaļas, kuras jau ir izmantotas vai
nokrāsotas, netiks mainītas. Visas turpmākās prasības tiks noraidītas! Sūdzību gadījumā, lūdzu, ievērojiet šādu kārtību: lūdzu, uzrādiet šo
pārbaudes aktu kopā ar pirkuma čeku izstrādājuma iegādāšanās vietā. Sūdzība tiks atrisināta ātri un bez sarežģījumiem tikai tad, ja tiks
uzrādīti šie dokumenti.
Lietuviškai: Produktas, kurį įsigijote, pagamintas pagal aukštos kokybės standartus. Produkto blokas, kurį reikia surinkti, buvo atidžiai
patikrintas ir supakuotas. Siekiant išvengti galimų problemų surenkant produktą patiems arba pasirinkus tam norimą statybos bendrovę,
prieš surenkant rekomenduojame patikrinti pristatymo komplektaciją pagal dalių sąrašą. Ši patikra turi būti atlikta per 14 dienų nuo
pristatymo į jūsų nurodytą vietą. Garantinės sąlygos taikomos tik brokuotoms dalims. Brokuotos produkto dalys, kurios buvo panaudotos
arba nudažytos, nebekeičiamos. Visos kitos pretenzijos nesvarstomos! Jei teikiate pretenziją, atkreipkite dėmesį į šias procedūras: į
produkto įsigijimo vieturite pristatyti apžiūros pažymėjimą bei pirkimo kvitą. Tik tais atvejais, kai pristatomi minėti dokumentai, pretenzija
gali būti nagrinėjama greitai ir be komplikacijų.
Polski: Produkt, który Państwo zakupili, wykonano według najwyższych norm jakości. Elementy konstrukcyjne przed zapakowaniem
przeszły dokładną kontrolę jakości. Aby uniknąć problemów podczas samodzielnego montażu, bądź montażu zleconego firmie budowlanej,
przed montażem zalecamy sprawdzenie zawartości przesyłki zgodnie z listą części zamieszczonych w zestawie. Kontroli kompletności
zestawu należy dokonać w ciągu 14 dni od dostarczenia przesyłki. Reklamacje objęte gwarancją ograniczają się do wymiany wadliwych
elementów. Wadliwe elementy, które zostały użyte lub pomalowane nie będą podlegały wymianie ani dalszym reklamacjom. W przypadku
potrzeby zgłoszenia reklamacji, prosimy przestrzegać poniższych procedur: prosimy przedłożyć Certyfikat kontrolny wraz z paragonem
zakupu i adresem dostawy. Reklamacje będą rozpatrywane wyłącznie po dostarczeniu powyższych dokumentów.
Portuguesa: O produto que comprou foi fabricado em conformidade com as normas de alta qualidade. A unidade do produto foi
cuidadosamente inspecionada e embalada. Para evitar possíveis problemas durante a montagem realizada por si ou pela empresa de
construção à sua escolha, recomendamos que inspecione a entrega na íntegra, em conformidade com a lista de peças antes da
montagem. Esta inspeção deve ser realizada no prazo de 14 dias após a entrega. As reclamações de garantia limitam se à troca de-
materiais defeituosos. As peças do produto com defeito, que tenham sido utilizadas ou pintadas, excluem se da substituição. Excluem- -
se todas as outras reclamações! Em caso de reclamações, por favor, tome atenção aos seguintes procedimentos: Por favor, apresente
este certicado de inspeção, juntamente com o recibo de venda no seu local de compra. Apenas nos casos em que estes documentos
sejam apresentados a queixa será tratada com rapidez e sem complicações.
Eesti: Ostetud ode to on toodetud vastavuses kõrgete kvaliteedi normidega. Toote ühik on hoolikalt kontrollitud ja pakendatud. Et vältida
võimalikke probleeme paigaldamisel, mida teostate ise või teostab teie poolt valitud paigaldusettevõte, soovitame enne paigaldama asumist
kontrollida toote komplekssust detailide nimekirja alusel, mille leiate kaasas olevast juhendist. See kontroll tuleb teostada 14 päeva jooksul
pärast tarnet. Garantii alla kuuluvad kaebused on piiratud defektsete detailide välja vahetamisega. Defektsed detailid, mida on juba
kasutatud või värvitud, ei kuulu garantiikorras välja vahetamise . Kõik edasised kaebused on listatud! Kaebuste korral palun pöörakele
tähelepanu järgnevale: palun hoidke see kontrollakt koos müügiarvega alles. Ainult nende dokumentide esitamisel lahendatakse kaebused
kiiresti ja ilma komplikatsioonideta.
Factory inspection by ● Fabriekscontrole door ● Werkskontrolle
durch ● Contrôle à partir de l’usine par ● Collaudato da ● Inspector
de fábrica ● Fabrikkkontroll utført av ● Fabriks Kontrol udført af ●
Tehtaan tarkastaja Fabriksbesiktigat av ● Zkontrolováno ve
výrobním závodě ● Rūpnīcas pārbaudi veicis ● Apžiūrą gamykloje
atliko Kontrola fabryczna do ● Inspeção de fábrica, por:
Tehase kontroll teostatud:
……………………………………………………………………………..
Pack number ● Pack Nr. ● Pack Nr.● Packet n° ● Pacco N. ●
Paquete No Pakettinro Produktionsnummer ● Serienr ● ● Číslo
paketu Iepakojuma numurs Nnumer ● Pakuotės numeris ●
opakowania Pakinumber: ● Número de embalagem
…………………………………………………………………………….
Date ● Datum ● Date ● Data ● Fecha ● ● Päiväys ● Dato Datum
Datums : ● Kuupäev
…..............……………………………………………………………….
To be completed by buyer! (Please use block letters) In te vullen door de verkoper! (Graag in drukletters) ● Vom Käufer auszufüllen!
(Bitte in Druckschrift) ● A remplir par l’acheteur! (en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) Da compilare dall’acquirente! (in stampatello) ●
¡Completa el cliente! (en mayúsculas) ● Fylles ut av kjøper! (Vær vennlig å bruke blokkbokstaver) ● Udfyldes af køber! (Benyt venligst
Blokbogstaver) ● Ostaja täyttää! (Ole hyvä ja käytä isoja kirjaimia) ● Fylls i av köparen! (Vänligen texta) ● Vyplní kupující! (Prosíme
hůlkovým písmem) ● Aizpilda pircējs! (Lūdzu, izmantojiet drukātos burtus.) ● Pildo pirkėjas (didžiosiomis raidėmis)! ● Wypełnia nabywca
(drukowanymi literami) ● A completar pelo fabricante! (por favor escreva em letra de máquina) ● Täidetakse ostja poolt! (palun täita
trükitähtedes):
Place of purchase Plaats van aankoop Bezugsquelle ●
Source d’achat ● Acquistato presso ● Lugar de compra
Salgssted ● Salgs sted ● ● Inköpsställe ● Místo Ostopaikka
nákupu Iegādāšanās vieta ● Įsigijimo data Miejsce zakupu
Local de compra Ostukoht:
……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………
Sales receipt No. Aankoopbewijs № Kaufbeleg-№
Récépissé n° ● Prova d’acquisto N. Recibo No Kvitteringsnr ●
Kasse Bon nr Kassakuitin numero ● Försäljningskvittots
nummer Pardavimo ● Prodejní doklad č. ● Pirkuma čeka Nr. ●
kvito № Nr paragonu ● Recibo de venda n.º ● Müügiarve
number:
. ..........................................................................................……......
Sales receipt date Aankoopbewijs -Datum Kaufbeleg-Datum
● Date du récépissé ● Data prova d’acquisto ● Fecha recibo ●
Kvitteringsdato ● Kasse bons dato ● Kassakuitin päiväys ●
Försäljningskvittots ● Datum prodejního dokladu daatum
Pirkuma čeka datums ● Pirkimo kvito data Data paragonu
Data do recibo de venda : ● Müügiarve kuupäev
…….…...…………………………………………………………………
Delivery date ● Lever ● Lieferdatum ● Date deingsdatum
livraison ● Data di consegna ● Fecha de Endrega ●
Leveringsdato ● Leverings dato ● Toimituspäivä ●
Leveransdatum Pristatymo ● Termín dodání ● Piegādes datums
data Data dostawy Data de entrega : ● Tarne kuupäev
.…………………………………………………………………………..
Buyer’s address Adresse du ● Adres koper Kundenanschrift ●
client del ● Indirizzo del cliente ● Dirección kliente ● Kjøpers adresse
● Købers adresse ● ● Köparens adress ● Ostajan osoite Adresa
kupujícího ● Pircēja adrese ● Pircēja adrese ● Pirkėjo adresas ●
Adres nabywcy Morada do comprador Ostja aadress: ● ●
.………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………
Telephone Telefoon fono ● Telefon ● Téléphone ● Telé ● Telefon
Telefon nr Puhelin Telefon Telefon Telefonas ● ● ● ● Tālrunis
Telefon Telefone Telefon: ● ●
. ..........................................................……………………..……... ...........
Forwarder: Pick-up Others
D : oor □ □ Verzending Zelf
Afhalen: Spedition Selbstabholer Par: Transporteur □ □ □ □
Propres moyens Spedizioniere Mezzo proprio ● Tramite: □ □
Entrega:Transporte organizado transporte propio ● Transportør:
Sendes Hentes Sendes Hentes ● Transportør:
Rahdinkuljettaja Nouto Muut : ● Speditör: Avhämtning Övrigt
● Zasílatel: Sběrná služba Ostatní Saņemšana Ekspeditors:
uz vietas Cits Ekspeditorius: Pick- Kita □ „ up“ □
Przekazywanie: Inne Remetente: Entregaodbiór w sklepie
□ □Outros Transport: Järgi tulemine Muu
Description of complaint Beschrijving van de klacht scrizione ● Schilderung der Beanstandung ● Déscription de la réclamation ● De
della reclamazione ● Descripción de ● Beskrivelse av feil/ mangel ● Beskrivelse af fejl / Mangel ● l problema Valituksen kuvaus
Beskrivning av reklamationen Popis reklamace Opis reklamacji ● Sūdzības apraksts ● Skundo aprašymas ● Descrição da reclamação
Kaebuse kirjeldus : Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled! Gelieve de
betrokken onderdelen te bewaren tot de klacht is afgehandeld ● Veuillez garder les pièces contestées jusqu’à ce que la réclamation soit
traitée définitivement! ● Si prega di conservare i pezzi reclamati fino all’evasione della reclamazione! ● Por favor , conserve las piezas
objeto de la queja hasta que el problema haya sido resuelto ● Please Vær vennlig å ta vare på de aktuelle delene/ produktet inntil saken er
avsluttet! ● Venligst ta hånd om de aktueller dele / produkt indtil sagen er afsluttet! ● Ole hyvä ja säilytä osat, joita valitus koskee, kunnes
valitus on käsitelty! ● Vänligen behåll delarna som är föremål för reklamation tills reklamationen har behandlats! chovejte prosím díly, U
které jsou předmětem stížnosti, dokud reklamace nebude vyřízena! ● Lūdzu, saglabājiet detaļas, uz kurām sūdzība attiecas, līdz sūdzība
tiek atrisināta! lis, kurios yra skundo objektas, reikia išsaugoti tol, kol skundas bus išnagrinėtas! Prosimy zachować części będące Da
przedmiotem reklamacji do czasu jej rozpatrzenia. ● Por favor, guarde as peças objeto da reclamação, até que a reclamação esteja
resolvida! Palun hoidke kaebust puudutavad objektid/detailid alles, kuni kaebus on lahendatud!
………………...........................................................................................………………....................................................………..
………....................................................………………....................................................……………….........................................
...........………………....................................................………………....................................................……………....................
................................………………....................................................………………....................................................……………..
…....................................................………………....................................................……………….................................................
...………………....................................................………………....................................................………………............................
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
.............................................……………….....................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................


Product specificaties

Merk: Palmako
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Emma

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Palmako Emma stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Palmako

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Festo

Festo VPPI Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFAB Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFAH Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo DRRD-12 Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SDE3 Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFTE Handleiding

21 November 2024