ORNO OR-GM-9029 Handleiding

ORNO Stopcontact OR-GM-9029

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ORNO OR-GM-9029 (3 pagina's) in de categorie Stopcontact. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Model: -OR GM- 2990
-OR GM- 29(GS)90
( ) Gniazdo meblowe wpuszczane w blat z USB PL ładowarką
(E Furniture socket with USB charger N)
(DE) - Möbelsteckdose mit USB Ladegerät
(FR) Prise de meuble encastrable avec un chargeur USB
( ) -RU Мебельная розетка для врезки в столешницу с USB устройством
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice, POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw
i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu i eksploatacji urządzenia. Z uwagi
na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacj , Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz om
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych nie pogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu. Najnowsza wersja instrukcji do pobrania na
stronie support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/ interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa lub kabel.
4. Nie dokonuj samodzielnych napraw.
5. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
6. Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
7. Trzymaj z dala od dzieci.
8. Unikaj kontaktu z wodą oraz innymi przewodnikami elektrycznymi (np. metale).
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this manual and keep it for future reference. Making repairs and modifications by yourself will result in the loss of warranty. The
manufacturer is not liable for damage that may result from incorrect installation and operation of the device. Due to the fact that the technical data are subject
to continuous modifications, the Manufacturer reserves the right to amend the characteristics of the product and introduce other design solutions that do not
impair the parameters and usefulness of the product. The current version of manual can be downloaded from the website suppor orno.pl. All rights to t.
translation/interpretation and copyrights in this manual are reserved.
1. Disconnect the power supply before any activities on the product.
2. Do not immerse the device in water or other fluids.
3. Do not operate the device when its housing or cable is damaged.
4. Do not repair the device by yourselves.
5. Do not use the device against its intended use.
6. This product is intended for indoor use.
7. Keep away from children.
8. Avoid contact with water and other electric conductors (e.g. metals).
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Machen Sie sich mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung vertraut, bevor sie mit der Nutzung der Anlage beginnen. Die Durchführung eigenmächtiger Reparaturen
und Modifikationen hat den Verlust der Garantie zur Folge. Der Hersteller haftet für Beschädigungen nicht, die sich aus der nicht fachgerechten Montage oder
Einsatz der Anlage ergeben. Da technische Daten ständigen Modifikationen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen bezüglich
Erzeugnischarakteristik und anderer Konstruktionsänderungen vorzunehmen, die Parameter und Nutzwerte des Produkts nicht beeinträchtigen. Die neuste
Version der Bedienungsanleitung ist verfügbar zum Download unter support.orno.pl. Alle Rechte auf Übersetzung/Auslegung sowie Urheberrechte dieser
Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
2. Tauchen Sie die Einrichtung niemals in Wasser oder ander en Flüssigkeiten.
3. Bedienen Sie die Einrichtung nicht, wenn das Gehäuse oder Kabel beschädigt ist.
4. Nehmen Sie keine Reparaturen selbst vor.
5. Verwenden Sie die Einrichtung nur ordnungsgemäß.
6. Das Produkt ist für Innenbereich geeignet.
7. Außer Reichweite von Kindern bewahren.
8. Vermeiden Sie den Kontakt mit Wasser und anderen elektrischen Leitern (z. B. Metallen).
(FR) CONSEILS POUR UNE UTILISATION SÛRE!
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez cette notice d’utilisation et gardez la précieusement pour toute utilisation future de l’appareil. Les réparations -
et les modifications effectuées par un non professionnel entrainent une perte de garantie. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages qui pourraient
résulter d'une mauvaise installation ou exploitation de l'appareil.Étant donné que les spécifications techniques peuvent être modifiées, le fabricant se réserve le
droit d'apporter des modifications aux caractéristiques techniques du produit et d'introduire d'autres solutions qui n’ont pas d’impact sur les paramètres
techniques et la facilité d'utilisation de l’appareil. La dernière version du manuel d’utilisation est disponible en téléchargement libre sur le site internet
support.orno.pl. Tous les droits de traduction/d’interprétation et les droits d'auteur de ce manuel sont réservés.
1. Effectuez toutes les activités avec l'alimentation coupée.
2. Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
3. Ne pas faire fonctionner l'appareil si le boîtier ou le câble est endommagé.
4. Ne pas faire des réparations soi même.-
5. Utiliser l'appareil conformément à sa destination.
6. L'appareil a été conçu pour un usage intérieur.
7. Tenir hors de portée des enfants.
8. Évitez tout contact avec l'eau et d'autres conducteurs électriques (par ex. métaux).
(RU) СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ!
Перед началом использования устройства необходимо изучить настоящую инструкцию по эксплуатации и сохранить ее для будущего использования.
Самостоятельный ремонт и модификация приводят к потере гарантии. Производитель не несет ответственности за повреждения, которые могут
возникнуть из за неправильного монтажа или эксплуатации устройства. Ввиду постоянных модификаций технических данных Производитель -
оставляет за собой право вносить изменения в описание изделия и вносить прочие конструкционные изменения, не влияющие отрицательно на
параметры и эксплуатационные качества изделия. Последняя версия инструкции доступна для скачивания на сайте support.orno.pl. Все права на
перевод/интерпретацию и авторские права настоящей инструкции защищены.
1. Все действия следует выполнять при отключенном электропитании.
2. Не погружайте изделие в воду и другие жидкости.
3. Не эксплуатируйте устройство при повреждении корпуса или кабеля.
4. Не проводите самостоятельных ремонтов.
5. Не используйте изделие не по назначению.
6. Прибор пригоден исключительно для использования в сухой среде.
7. Беречь в месте, недоступном для детей.
8. Évitez tout contact avec l'eau et d'autres conducteurs électriques (par ex. métaux).
2
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu,
z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać
surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żalazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych
wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do
zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem
użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do
sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego
sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega
negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Every household is a user of electrical and electronic equipment and therefore a potential producer of hazardous waste to humans and the environment from the presence
of hazardous substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, waste equipment is a valuable material, from which we can recover raw materials
such as copper, tin, glass, iron and others. The symbol of a crossed-out rubbish bin placed on the equipment, packaging or documents attached thereto indicates the
necessity of separate collection of waste electrical and electronic equipment. Products marked in this way, under penalty of a fine, may not be disposed of in ordinary waste
together with other waste. The marking also means that the equipment was placed on the market after the 13 th August 2005. It is the user’s responsibility to hand over the
waste equipment to a designated collection point for proper treatment. Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quantity
not greater than the new purchased equipment of the same type. Information about the available waste electrical equipment collection system can be found at the
information point of the shop and in the municipal office. Proper handling of waste equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des
Vorhandenseins von gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem
Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder
den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete
Produkterfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August
2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle
zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt.
Ein sachgeßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
Chaque ménage est un utilisateur d’équipements électriques et électroniques et donc un producteur potentiel de déchets dangereux pour l’homme et l’environnement du
fait de la présence de substances, mélanges et composants dangereux dans les équipements. D’autre part, les déchets d’équipements sont une matière précieuse à partir de
laquelle nous pouvons récupérer des matières premres telles que le cuivre, l’étain, le verre, le fer et autres. Le symbole d’une poubelle barrée d’une croix placée sur
l’équipement, l’emballage ou les documents qui y sont joints indique la nécessité d'une collecte sélective des déchets d’équipements électriques et électroniques. Les produits
ainsi marqués, sous peine d’amende, ne peuvent être éliminés avec les déchets ordinaires avec les autres déchets. Le marquage signifie également que l’équipement a été
mis sur le marché après le 13 août 2005. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de remettre les équipements usagés à un point de collecte désigné pour un traitement
approprié. L’équipement usagé peut également être retourné au vendeur en cas d’achat d’un nouveau produit en quantité n’excédant pas celle de l’équipement neuf acheté
du même type. Les informations sur le système de collecte des déchets d’équipements électriques sont disponibles au point d’information du magasin et au bureau municipal.
Une manipulation correcte des équipements de traitement des déchets permet d’éviter les conséquences négatives pour l’environnement et la san humaine !
Каждое хозяйство является пользователем электрического и электронного оборудования и, следовательно, потенциальным производителем опасных для
людей и окружающей среды отходов по причине присутствия в оборудовании опасных веществ, смесей и компонентов. С другой стороны, использованное
оборудование является ценным материалом, из которого можно извлечь сырье, такое как медь, олово, стекло, железо и другие. Условное обозначение
перечеркнутого мусорного бака, размещенное на оборудовании, упаковке или прикрепленных к нему документах, указывает на необходимость селективного
сбора отходов электрического и электронного оборудования. Изделия, обозначенные таким образом, не могут быть выброшены в обычный мусор вместе с
другими отходами, в противном случае за это грозит штраф. Маркировка означает, что оборудование появилось на рынке после 13 августа 2005 года.
Пользователь обязан передать использованный прибор в указанный пункт сбора для дальнейшей его переработки. Использованное оборудование также
может быть передано продавцу, в случае покупки нового изделия в количестве не больше, чем новое приобретаемое оборудование такого же вида.
Информацию о доступной системе сбора использованного электрического оборудования можно получить в информационном пункте магазина и в
городском либо районном управлении. Правильное обращение с использованным оборудованием предотвращает негативные последствия для окружающей
среды и здоровья человека!
07/2022
MONTAŻ/ INSTALLATION/ MONTAGE/ УСТАНОВКА
OPIS
BESCHREIBUNG
DESCRIPTION
ОПИСАНИЕ
Kompaktowe gniazdo
sieciowe 2P+Z z uziemieniem
oraz (typ A)ładowarką USB , w
obudowie chowanej w blat. W
jednym miejscu podłączysz
sprzęt różnego typu. Gniazdo
umożliwia zasilanie urządzenia
elektrycznego przy
jednoczesnym ładowaniu
urządzeń multimedialnych.
Przeznaczone do montażu
wewnątrz pomieszczeń,
bezpośrednio w blatach mebli
biurowych oraz kuchennych.
Kompakte 2P+ -E
Netzsteckdose mit Erdung
und USB- Typ A)ladegerät ( ,
in einem versenkbaren
Gehäuse. Sie können
verschiedene Arten von
Geräten an einem Ort
anschließen. Die Steckdose
ermöglicht es, ein
elektrisches Gerät zu
betreiben und gleichzeitig
Multimediageräte
aufzuladen. Konzipiert für
den Einbau in Innenräumen,
direkt in die Oberseite von
Büro und Küchenmöbeln.-
Prise secteur compacte
2P+T avec mise à la terre
et chargeur USB (Type A),
dans un boîtier rétractable.
Vous pouvez connecter
différents types
d'appareils en un seul
endroit La prise permet .
d'alimenter un appareil
électrique et de recharger
simultanément des
appareils multimédia.
L'appareil est destiné à
une installation en
intérieur, directement
dans des meubles de
bureau et de cuisine.
Компактная сетевая
розетка 2P+Z с
заземлением и зарядным
устройством USB (тип A),
в выдвижном корпусе.
Вы можете подключать
оборудование различных
типов в одном месте.
Розетка позволяет
подавать питание на
электрический прибор и
одновременно заряжать
мультимедийные
устройства.
Предназначен для
установки внутри
помещений,
непосредственно в
столешницы офисной и
кухонной мебели.
MONTAŻ
MONTAGE
INSTALLATION
УСТАНОВКА
1. Przed dokonaniem montażu
wykonaj w blacie otwór do
umieszczenia gniazda.
2. Po wykonaniu otworu,
naciśnij przycisk na obudowie
gniazda by wysunąć panel z
gniazdami (1).
3. Odkręć 2 śruby znajdujące
się po bokach panelu z
gniazdami (2).
4. Następnie przykręć
obudowę gniazda do blatu za
pomocą 4 śrub. Pamiętaj o
prawidłowym rozłożeniu
przewodów (3).
1. Machen Sie vor der
Montage ein Loch in der
Tischplatte, um die
Steckdose zu platzieren
2. Nachdem Sie das Loch
gemacht haben, drücken Sie
die Taste am
Steckdosengehäuse und
ziehen Sie das Panel mit
Steckdosen heraus. (1)
3. Schrauben Sie die 2
Schrauben an den Seiten
der Blende mit Steckdosen
ab.(2)
4. Schrauben Sie dann die
Steckdosengehäuse mit 4
1. Avant d'installer
l'appareil, percez un trou
dans la surface d'une table
ou d'un bureau.
2. Une fois que le trou est
prêt, appuyez sur le
bouton du boîtier
extérieur afin de retirer un
panneau avec des prises
(1).
3. Retirez deux vis de
chaque côté du panneau
(2).
4. Vissez ensuite le boîtier
de la prise au plateau de la
table à l'aide de 4 vis.
1. Перед установкой
устройства просверлите
отверстие в поверхности
стола или парты.
2. Когда отверстие будет
готово, нажмите кнопку
на внешнем корпусе,
чтобы выдвинуть панель
с гнездами (1).
3. Выкрутите два винта с
каждой стороны панели
(2).
4. Далее закрепите
корпус с розетками на
поверхности стола или
парты с помощью 4
винтов. Убедитесь, что
3
5. Przykręć z powrotem śruby
po bokach panelu z gniazdami
(4) i zamknij go (5).
Schrauben an der
Tischplatte an.
Beachten Sie die korrekte
Verteilung der Drähte. (3)
5. Schrauben sie die
Schrauben an den Seiten
des Panels mit Steckdosen
zurück an (4) und schließen
sie es. (5)
N'oubliez pas de disposer
les fils correctement (3).
5. Replacez les vis de
chaque côté du panneau
et serrez-les (4). Fermez le
panneau de prises (5).
провода расположены
правильно (3).
5. Установите винты
обратно с каждой
стороны панели и
затяните их (4). Закройте
панель розетки (5).
DIMENSIONS/WYMIARY/ABMESSUNGEN/РАЗМЕРЫ
Dane techniczne
Technische Daten
Caractéristiques
techniques
Технические данные
Napięcie nominalne: 230V~,
50Hz
Maks. obciążenie: 00W, 36
16A;
Ilość portów USB: 2 (Typ A)
Wyjście ładowarki USB:
5VDC/2,1A
Ilość gniazd sieciowych: 1
Standard gniazd:
French (typ E) OR- -GM
9029, Schuko (typ F) OR-
GM- 29(GS) 90
Przewód: H05VV-F 3x1,5mm2
Stopień ochrony: IP20
Długość przewodu: 1,5m
Waga netto: 1,1kg
Nennspannung: 230V~,
50Hz
Max. Belastung: 3600W,
16A;
Anzahl der USB-
Anschlüsse: 2 (A-Typ)
USB-Ladeausgang:
5VDC/2,1A
Anzahl der Steckdosen: 1
Steckdosen-Typ:
French (E Typ ) OR-GM-
9029, Schuko (F Typ ) OR-
GM- 9(GS) 902
Kabel: H05VV-F 3x1,5mm2
Schutzart: IP20
Kabellänge: 1,5 m
Nettogewicht: 1,1kg
Tension nominale: 230V~,
50Hz
Courant maximal :
3600W, 16A;
Nombre de ports USB : 2
(Type A)
Sortie du chargeur USB:
5VDC/2,1A
Nombre de prise: 1
Type de prise:
French (type E) - -OR GM
9029, Schuko (type F)
OR- - 29(GS) GM 90
Câble: H05VV-F
3x1,5mm
2
Niveau de protection:
IP20
Longueur de câble : 1,5m
Poids net: 1,1kg
Номинальное
напряжение:
230 В~, 50 Гц
Макс. ток: 3600 ВТ, 16А;
Количество USB портов: -
2 (Тип A)
Выход зарядного USB-
устройства: DC/2,1А
Количество силовых
вилок: 1
Тип розеток:
French (тип E) - OR- -GM
9029 , Schuko (тип F) –
OR- - 29(GS) GM 90
Провод: H05VV-F
3x1,5мм2
Степень защиты: IP20
длина провода: 1,5м
вес нетто: 1,1кг
Czyszczenie i konserwacja
Reinigung und Wartung
Nettoyage et entretien
Очистка и
техобслуживание
Konserwacje należy
wykonywać przy odłączonym
zasilaniu. Czyścić wyłącznie
suchymi tkaninami. Nie
używać chemicznych środków
czyszczących. Produkt posiada
bolec uziemiający i
zabezpieczenie styków. Przed
podłączeniem wtyczki do
gniazda sieciowego należy
upewnić się, że parametry
sieci są zgodne z danymi
technicznymi. W przypadku
uszkodzenia kabla natychmiast
należy go odłączyć od gniazda
zasilającego w sposób
bezpieczny dla użytkownika.
Nie wolno użytkować
przedłużacza z uszkodzonym
kablem. Kabel uszkodzony
musi być wymieniony przez
osobę z odpowiednimi
uprawnieniami.
Führen Sie die Wartung bei
abgeschalteter
Stromversorgung durch.
Reinigen Sie nur mit
trockenen Tüchern.
Verwenden Sie keine
chemischen
Reinigungsmittel. Das
Produkt verfügt über einen
Erdungsstift und
Einsteckschutz.
Vergewissern Sie sich vor
dem Anschluss des Steckers
an die Netzsteckdose, dass
die Netzparameter mit den
technischen Daten
übereinstimmen. Im Falle
einer Beschädigung des
Kabels schalten Sie es
sofort auf eine für den
Benutzer sichere Weise ab.
Verwenden Sie das Gerät
nicht mit einem
beschädigten Kabel.
Beschädigtes Kabel musste
von einer Person mit
entsprechenden
Befugnissen ersetzt
werden.
La maintenance doit être
effectuée avec une
alimentation électrique
déconnectée. Nettoyez
uniquement avec des
chiffons secs. N'utilisez
pas de nettoyants
chimiques. Le produit a
une broche de mise à la
terre et une protection de
contacts. Avant de
connecter la fiche à une
prise de courant, assurez-
vous que les paramètres
du réseau sont conformes
aux données techniques.
Si le câble est
endommagé, débranchez-
le immédiatement de la
prise de courant d'une
manière sûre pour
l'utilisateur. N'utilisez pas
de rallonge dont le cordon
est endommagé. Un câble
endommagé doit être
remplacé par une
personne autorisée.
Техническое
обслуживание
проводить при
отключенном питании.
Чистить исключительно
сухой тканью. Не
использовать
химические чистящие
средства. Изделие
оснащено заземляющим
штырем и защитными
контактами. Перед тем
как подключить вилку к
сетевой розетке, следует
убедиться, что
параметры сети
соответствуют
техническим данным. В
случае повреждения
кабеля немедленно
отключить от розетки
питания безопасным для
пользователя способом.
Запрещается
использовать
удлинитель с
поврежденным кабелем.
Заменить поврежденный
кабель должен
квалифицированный
электрик.


Product specificaties

Merk: ORNO
Categorie: Stopcontact
Model: OR-GM-9029

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met ORNO OR-GM-9029 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stopcontact ORNO

Handleiding Stopcontact

Nieuwste handleidingen voor Stopcontact