ORNO OR-CR-239 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ORNO OR-CR-239 (5 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/5
OR- -2 CR 39
(PL) Mikrofalowy czujnik ruchu
(EN) Microwave motion sensor
(DE) Mikrowellen-Bewegungssensor
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejsinstrukcją obsługi oraz zachować na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i
modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, ystyki wyrobu że dane techniczne podlegaciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakter
oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje oraz wsparcie techniczne związane z produktem dostępne na: www.support.orno.pl. Orno Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za -
skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna
wersja do pobrania ze strony www.support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejsz instrukcji są zastrzeżone.ej
1. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
4. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
5. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
6. Instalac ji może dokonywać elektryk lub osoba doświadczona.
7. Nie wykorzystuj przedmiotów niestabilnych jako podstawy instalowania.
8. Przed urządzeniem nie umieszczaj przedmiotów mogących zakłócić pracę czujnika.
9. Nie otwieraj obudowy po podłączeniu do zasilania.
IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The
manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics
and to introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information and technical support related to the product is available at: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results
of non-compliance with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the
Manual can be downloaded from www.support.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Disconnect the power supply before any activities on the product.
2. Do not immerse the device in water or other fluids.
3. Do not operate the device when its housing is damaged.
4. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
5. Do not use the device against its intended use.
6. Installation works can only be carried out by professional electricians or an experienced person.
7. Do not use unstable objects as a base for installation.
8. Do not place any objects in front of the device, which could disturb proper operation of the sensor.
9. Do not open the housing once the power has been switched on.
WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Eigene Reparaturen und
Modifikationen hren zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder Bedienung des Gerätes entstehen
können.
Da die technischen Daten ständigen Änderungen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen an den Produkteigenschaften vorzunehmen und
andere konstruktive Lösungen einzuführen, die die Parameter und funktionellen Eigenschaften des Produkts nicht beeinträchtigen.
Weitere -Informationen und technische Unterstützung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.support.orno.pl. Orno Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der
Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung
vorzunehmen - eser aktuelle Version zum Herunterladen unter www.support.orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an di
Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Alle Arbeiten führen Sie bei ausgeschalteter Stromversorgung aus.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht in das Wasser oder die anderen Flüssigkeiten.
3. N utzen Sie das Gerät nicht, wenn sein Gehäuse beschädigt ist.
4. Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie selbständig keine Reparaturen vor.
5. tsprechend. Nutzen Sie das Gerät seinem Zweck en
6. Die Montage darf Elektriker oder eine erfahrene Person durchf ühren.
7. Nutzen Sie keine instabilen Gegenstände als Basis für Montage des Geräts.
8. Legen Sie keine Gegenstände, die den Betrieb des Sensors stören können, vor dem Gerät.
9. Öffnen Sie nicht das Gehäuse nach dem Anschluss an die Stromversorgung.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu
obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak
miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że pr rzucać łącznie z innymioduktu nie wolno wy
odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym
syst wiedniemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpo e postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega negatywnym konsekwencjom dl a środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass,
iron and others. The weee sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment
Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the
market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed
over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste
electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences
for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abllen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von
gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen
und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen
Abfälle ig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung desn entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeit
Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von
Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit!
01/2021
2
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
L - Napięcie wyjściowe/ Output voltage/Ausgangsspannung
N - Zacisk neutralny/ Neutral terminal/ Neutrale Klemme
L - Napięcie wejściowe/ Input voltage/ Eingangsspannung
- /Belastung Obciążenie/load
rys.2/ fig.2/ Abb.2
rys.4/ fig.4/ Abb.4
rys.6/ fig.6/ Abb.6
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230V~, 50Hz
Max. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
1200W 300W
Pobór prądu
Power consumption
Stromaufnahme
0,9W
Moc promieniowania
Radiation
Leistung der Ausstrahlung
<0,2 mW
Prędkość wykrywanego ruchu
Detection speed
Erfassungsgeschwindigkeit
0,6-1,5 m/s
Kąt detekcji czujnika
Detection angle
Erfassungswinkel
1800
Regulacja czujnika natężenia światła
Adjustable daylight sensor
Einstellbarer Tageslichtsensor
<3-2000 lux
Regulacja cza su świecenia
Adjustable time setting
Einstellbare Leuchtdauer
min . . 10sek3sek
max. 1min. 12min.±
Zasięg detekcji czujnika
Detection range
Erfassungsbereich
5- m 15
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP20
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,096kg
Temp. pracy
Working t perature em
Betriebstemperatur
-200C-500C
Wysokość ażumont
Installation height
Montagehöhe
1-1,8m
Współpracuje z LED
Works with LED
Arbeitet mit LED
Czujnik obecności
Presence sensor
Anwesenheitssensor
Przekaźnik
Relay
Relais
3
PL
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Mikrofalowy (radarowy) czujnik ruchu jest aktywnym detektorem ruchu - zintegrowany element pomiarowy wysyła elektromagnetyczne fale wysokiej częstotliwości (5,8 Ghz) i odbiera ich echo.
Czujnik wykrywa zmiany w echu wywołane nawet najmni w obserwowanym obszarze. Urządzenie echuje się wysoką częstotliwością pracy, niewielką emisją mocy i bardzo ejszym poruszeniem c
dobrą detekcją ruchu w stronę do lub od czujnika ruchu. Dzięki trzem potencjometrom może być ustawiony odpowiednio do potrzeb aby działał dokładnie w momencie przebywania i ruchu tak, na
danym obszarze.
FUNKCJE
Wbudowany czujnik zmierzchowy pozwala wykrywać dzień i noc. Regulacja odbywa się płynnie za pomocą pokrętła LUX w zakresie od 3 (warunki nocne) do 2000 lux .
Regulowany zasięg SENS w zakresie od 5m (nadaje się do niewielkich p mieszczeń) do 15m (nadaje się do dużych pomieszczeń).o
Regulowany czas załączania TIME – minimalny czas to 10 sek.±3 sek. Maksymalny czas to 12 min±1 min. Czas liczony jest od ostatniej detekcji.
Czas l opóźnienia czujnika jest naliczany w sposób ciągły: jeś i kolejny sygnał indukcyjny nakłada się na pierwszy, następuje ponowne uruchomienie.
UWAGA: Wysoka częstotliwość wysyłana przez czujnik ma moc <0,2mW, czyli około 1/5000 mocy emitowanej przez telefon mórkowy.ko
INSTALACJA
1. i Wyłącz zasilanie. Sprawdź odpow ednim przyrządem stan beznapięciowy na przewodach zasilających.
2. Zdejmij przednią osłonę czujnika i wyreguluj pokrętła TIME i LUX.
3. Poluzuj śruby w kostce zaciskowej, a następnie podłącz zasilanie i wsz e ze schematem podłąc enia przewodów.ystkie przewody elektryczne zgodni z
4. Jeśli chcesz zamontować czujnik w okrągłym otworze, włóż go do otworu i zaciśnij pazurki rozporowe po obydwu stronach.
5. Jeśli chcesz zamontować czujnik w kwadratowym otworze, włóż go do tworu i dokręć śrubami przez otwory montażowe. o
6. p Załóż rzednią osłonę.
7. Włącz zasilanie i przetestuj czujnik.
TEST
LUX - regulacja natężenia światła
TIME - regulacja czasu świecenia
SENS regulacja – zasięgu
Przekręć pokrętło LUX i SENS zgodnie z ruchem kazówek zegara na maksimum ws i +.
Pokrętło TIM przekręć w kierunku przeciwnym z ruchem wskazówek zegara na 10sE (rys. 6 ).
Po włączeniu zasilania, czujnik załączy się i wyłączy automatycznie po około 10 sekundach. Po wykryciu ruchu w zasięgu pola d ekcji czujnik zacznie działać prawidłowo. et
Gdy czujnik wykryje ruch w trakcie pierwszej indukcji zacznie ponownie odliczać czas.
Ustaw pokrętło LUX na minimum 3. Jeżeli oświetlenie otoczenia spadnie poniżej 3lux odbiornik zacznie działać, gdy zostanie w- ykryty ruch.
Uwaga: Podczas testowania urządzenia w świ tle dziennym, pokrętło LUX należy obrócić na pozycję (SUN), w przeciwnym wypadku czujnik nie będzie działać prawidłowo!e
UWAGI
Instalacji może dokonywać elektryk lub osoba doświadczona.
Nie wykorzys nia. tywać przedmiotów niestabilnych jako podstawy instalowa
Przed urządzeniem nie umieszczać przedmiotów mogących zakłócić pracę czujnika.
Nie otwierać obudowy po podłączeniu do zasilania.
W celu zabezpieczenia produktu obwód zasilający powinien być wypo żony w urządzenie zabezpieczające 6A np. bezpiecznik.sa
NIEKTÓRE PROBLEMY I SPOSOBY ICH ROZWIĄZANIA
1. Odbiornik nie działa:
a. Sprawdź podłączenie zasilania i odbiornika.
b. Jeżeli kontrolka czujnika działa poprawnie, sprawdź odbiornik.
c. Jeśli wskaź ruchu nie świeci się, sprawdź poziom natężenia oświetlenia otoczenia i ustawienienik wykrywania czujnika zmierzchowego.
d. Sprawdź czy napięcie zasilania jest zgodne z wymaganiami.
2. Słaba czułość:
a. Sprawdź czy przed czujnikiem nie znajdują się urząd nia, które mogą zakłócić odbierane sygnały. ze
b. Sprawdź czy wykrywany obiekt znajduje się w polu detekcji
c. Sprawdź wysokość instalacji.
3. Czujnik nie może automatycznie wyłączyć odbiornika:
a. W polu detekcji występują ciągłe sygnały ruchu.
b. Spraw c zy pokrętło TIME nie jest ustawione na najdłuższą wartość.
c. Sprawdź czy zasilanie jest zgodne z instrukcją.
BEZPIECZEŃSTWO I KONSERWACJA
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie u żywać chemicznych środków czyszczących.
Nie zakryw wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.
Deklaracja zgodności
Orno-Logistic Sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego: OR- -239 Mikrofalowy czujnik ruchu jest zgodny z dyrektCR ywą 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adres internetowym: www.support.orno.pl
EN
Operating and installation instructions
DESCRIPTION
Microwave (radar) motion sensor is an active motion detector its integrated mea ring unit emits electromagnetic high-frequency waves (5.8 GHz) and receives their echo back. The sensor detects su
changes in the echo produced even by the slightest motion that occurs in the detection field. The device features: high frequency, low transmi ion power and strong motion detection towards or ss
from the sensor. Thanks to the three potentiometers (knobs), the sensor can be adjusted to meet individual needs, and works only when there is any presence and motion in its operation range.
FUNCTIONS
The inbuilt twilight sensor detects day and night. The LUX knob allows smooth adjustment from 3 (night) up to 2000lux. SENS knob allows adjustment from 5m (suitable for small spaces) to 15m
(suitable for large spaces). TIME knob allows time delay adjustment – minimal delay is 10 sec±3 sec, maximal delay is 12 min ±1 min. Time delay is added continually: when it receives the second
induction signal within the first induction, it will restart counting from the moment.
NOTE: High frequency emitted by the sensor <0.2mW, which is ca. 1/5000 of the power transmitted by a mobile phone.is
INSTALLATION
1. Turn off the power. Check with a proper meter if all power wires are dead.
2. Remove the front cover of the sensor and adjust TIME and LUX knobs.
3. Loosen the screws in e terminal block and connect the power wire and all other wires, as per the wiring scheme. th
4. If you want to install the sensor in a round opening, put it inside the opening and tighten the metal springs at both sides.
5. If you want to install the sensor in a square opening, put it inside the opening and tighten the screws through the mounting holes.
6. Put the front cover on.
7. Switch on the power and test the device.


Product specificaties

Merk: ORNO
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: OR-CR-239

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met ORNO OR-CR-239 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd ORNO

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd