ORNO OR-CR-211 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ORNO OR-CR-211 (4 pagina's) in de categorie Bewegingsdetector. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
www.orno.pl
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. -141 Gliwice, POLAND Rolników 437, 44
tel. (+48) 32 43 43 110
NIP: 6351831853, REGON: 243244254
Model: OR- -2 CR 11
PL | MINI Czujnik ruchu PIR
EN | MINI PIR motion sensor
DE | MINI PIR-Bewegungsmelder
PL| Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania
Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W razie jakichkolwiek problemów ze zrozumieniem jej treści prosimy o skontaktowani
się ze sprzedawcą urządzenia. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia. Dokonywanie samodzielnych napraw i modyfikac
skutkuje utratą gwarancji.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych rozwiąza
konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu. Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne na: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponos
odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja d
pobrania ze strony support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1 . Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
2 . Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3 odzona jest obudowa. . Nie obsługuj urządzenia gdy uszk
4. Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy.
5. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
6. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
7. . Produkt przeznaczony do użytku wewnętrznego
8 CE. . Wyrób zgodny z
9. Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęci
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne. Symb
przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Oznakowani
oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściweg
jego przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowani
ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
EN| Directions for safety use
Before connecting and using the device, read this Operating Manual and keep it for future reference. In case something writte n herein is unclear, please contact the seller. The manufacturer is no
responsible for any damage that can result from improper device installation or operation. Any repair or modication carried out by yourselves results in loss of guarantee.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to introduce dierent constructiona
solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information about ORNO products are available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the provisions of the present Manual. Orno
Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from support.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation
to this Manual are reserved.
1. Disconnect the power supply before any activities on the product.
2. Do not immerse the device in water or other uids.
3. Do not operate the device when its housing is damaged.
4. Do not cover the device during operation.
5. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
6. Do not use the device against its intended use.
7. The product is intended for indoor use.
8. Product compliant with CE standards.
9. Every household is a user of electrical and electronic equipment and therefore a potential producer of hazardous waste to humans and the environment from the presence of hazardous substances
mixtures and components in the equipment. On the other hand, waste equipment is a valuable material, from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The symbo
of a crossed-out rubbish bin placed on the equipment, packaging or documents attached thereto indicates the necessity of separate collection of waste electrical and electronic equipment. Products marked
in this way, under penalty of a fine, may not be disposed of in ordinary waste together with other waste. The marking also means that the equipment was placed on the market after the 13th August 2005
It is the user’s responsibility to hand over the waste equipment to a designated collection point for proper treatment. Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new produc
in a quantity not greater than the new purchased equipment of the same type. Information about the available waste electrical equipment collection system can be found at the information point of the shop
and in the municipal oce. Proper handling of waste equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
DE| Anweisungen zur sicheren Verwendung
Bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. Wenn Sie Probleme beim Versndnis dieser Anleitung haben, wenden Sie sich bitte an den Verkäufe
des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus falscher Montage oder falschem Gebrauch des Geräts folgen können. Selbständige Reparaturen und Modifikationen führen zum Verlus
der Garantie.
In Anbetracht der Tatsache, dass die technischen Daten ständig geändert werden, behält sich der Hersteller das Recht auf Änderungen in Bezug auf Charakteristik des Produktes und Einführung andere
Konstruktionslösungen, die die Parameter und Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen, vor.
Für weitere Informationen zu ORNO-Produkten besuchen Sie bitte die Website: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung. Firma Orno- - aktuelle Version zum Herunterladen unter support.orno.pl. AlleLogistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung vorzunehmen
Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1 . Alle Arbeiten führen Sie bei ausgeschalteter Stromversorgung aus.
2 . Tauchen Sie das Gerät nicht in das Wasser oder die anderen Flüssigkeiten.
3 . Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn sein Gehäuse beschädigt ist.
4. Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken.
5. Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie selbständig keine Reparaturen vor.
6. Nutzen Sie das Gerät seinem Zweck entsprechend.
7 . Das Produkt ist für den Innenbereich bestimmt.
8. CE- konformes Gerät.
9 Jeder Haushalt ist ein Benutzer von Elektro- und Elektronikgeräten und daher ein potenzieller Produzent von gefährlichen Abfällen für Mensch und Umwelt, da die Geräte gefährliche Stoffe, Gemische.
und Komponenten enthalten. Andererseits sind gebrauchte Geräte ein wertvolles Material, aus dem wir Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen u.a. gewinnen können. Das Symbol des durchgestrichenen
Mülleimers auf Geräten, Verpackungen oder den angehängten Dokumenten deutet auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten hin. So gekennzeichnete
Produkte dürfen unter Androhung einer Geldstrafe nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Diese Kennzeichnung bedeutet gleichzeitig, dass das Gerät nach dem 13. August 2005 in Verkehr gebrach
wurde. Der Benutzer soll die Altgeräte einer festgelegten Sammelstelle zur entsprechenden Entsorgung zuführen. Gebrauchtgeräte können auch an den Verkäufer übergeben werden, wenn Sie ein neues
Produkt in einer Menge kaufen, die nicht höher ist als die der neu gekauften Ausrüstung desselben Typs. Informationen zum verfügbaren Sammelsystem für Elektroaltgeräte finden Sie am Informationspunk
des Geschäfts und im Stadt- / Gemeindeamt. Der sachgemäße Umgang mit gebrauchten Geräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
02/2023
2
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
rys.1/ g.1/ Abb.1
rys.2/ g.2/ Abb.2
N - Zacisk neutralny/ Neutral terminal/ Neutrale Klemme
L - Napięcie wejściowe/ Input voltage/ Eingangsspannung
- L BelastungObciążenie/ oad/
rys.3/ g.3/ Abb.3
rys.4/ g.4/ Abb.4
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230V~, 50Hz
Max. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
800W 2LED 00W
Pobór prądu
Power consumption
Stromaufnahme
0,45W/ 0,1W
Kąt detekcji czujnika
Detection angle
Erfassungswinkel
360°
Regulacja czujnika natężenia światła
Adjustable daylight sensor
Einstellbarer Tageslichtsensor
10 lux/2000 lux
Regulacja czasu świecenia
Adjustable time setting
Einstellbare Leuchtdauer
5 s, 30 s, 1 min, 3 min, 5 min, 8 min
Zasięg detekcji czujnika
Detection range
Erfassungsbereich
max. 6m (<24°C)
Stopień ochrony
Ingress protection
Schutzart
IP20
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,02kg
Temp. pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
-20°C~ +40°C
Wysokość montażu
Installation height
Montagehöhe
1,8-2,5m
Współpracuje z LED
Works with LED
Arbeitet mit LED
Czujnik obecności
Presence sensor
Anwesenheitssensor
Przekaźnik
Relay
Relais
CHARAKTERYSTYKA
Czujnik ruchu z zewnętrznym łuży do automatycznego sterowania wietleniem lub innymi urządzeniami elektrycznymi po wykryciu ruchu. Odbiornik (oświetlenisensorem s e) jest
włączane za pomocą czujnika ruchu PIR, który działa na podczerwień. Pozwala on na włączenie oświetlenia pod wpływem ruchu obiektu wydzielającego ciepło w obrębie pola widzenia
czujnika i pozostaje włączone tak długo, jak długo czujnik ruchu wykrywa ruch w obrębie pola widzenia. Jeśli w ustawionym czasie nie zostanie wykryty ruch oświetlenie lub inne
podłączone urządzenie elektryczne zostanie automatycznie wyłączone.
Wybierając miejsce montażu należy wziąć pod uwagę następujące kryteria:
- kąt zasięgu czujnika,
- - czujnik należy zamontować w odpowiednim miejscu na wysokości 1,8 2,5m,
- nie zaleca się instalacji urządzenia w pobliżu grzejników, wentylatorów i innych obiektów, gdzie mogą pojawiać się gwałtowne zmiany temperatury,
- nie zaleca się montażu w miejscach gdzie promienie słoneczne mogą padać bezpośrednio na czujnik ruchu,
- nie zaleca się montażu w pobliżu obiektów, które mogą poruszać się pod wpływem wiatru: zasłony, wysokie rośliny itp.,
- nie zaleca się montażu w miejscach gdzie może być wykryty ruch zwierząt,
- upewnić się czy przewody zasilające posiadają odpowiednie zabezpieczenie prądowe odłączające zasilanie w przypadku przeciążenia,
- jeżeli różnica temperatur pomiędzy obiektem poruszającym się, a otoczeniem jest niewielka (np. latem) czujnik może reagować później i zmniejszy się jego zasięg wykrywania ruchu,
- nie montować w pobliżu silnych źródeł zakłóceń elektromagnetycznych,
- zanieczyszczenie optyki czujnika powoduje, że zmniejsza się zasięg i czułość wykrywania ruchu.
INSTALACJA
1. Wyłącz zasilanie.
2. Sprawdź odpowiednim przyrządem stan beznapięciowy na przewodach zasilających.
3. Odłącz podstawę mocującą od czujnika a następnie wywierć odpowiednie otwory w ścianie i zamontuj stabilnie podstawę do ściany.
4. Podłącz przewody odpowiednio pod zaciski (zgodnie ze schematem).
5 . Włącz zasilanie.
6 . Dopasuj parametry i przetestuj czujnik.
TEST
LUX - regulacja czujnika natężenia światła,
Włączenie opcji SŁOŃCE (DIP SWITCH na dole) spowoduje, że urządzenie będzie pracować w dzień i w nocy; w przypadku opcji KSIĘŻYC (DIP SWITCH na górze) urządzenie pracuje
tylko, gdy oświetlenie otoczenia jest mniejsze niż 10 lux.
TIME - regulacja czasu świecenia,
C zas można ustawić zgodnie z wymaganiami: od 5 s (minimalnie) do 8 min (maksymalnie).
3
SENS regulacja czułości czujnika,
M ożliwa jest regulacja czułości odpowiednia do miejsca zastosowania: niska czułość w małych pomieszczeniach, wysoka czułość (DIP SWITCH na dole) w dużych.
Ustaw przełącznik LUX w dół (jak rys. 3). Ustaw przełącznik SENS w dół (jak na rys. 3). Ustaw przełącznik TIME, przesuwając SWITCH 5" w położenie ON (do góry) .
Włącz zasilanie i odczekaj około 5 30 sekund aby czujnik ustawił się do otoczenia (podczas ustawiania się czujnika, oświetlenie może się włączać i wyłączać nies- podziewanie, co
należy zignorować).
Czujnik zacznie działać ponownie po 5- 10 sek. od zakończenia pierwszego sygnału.
W przypadku braku wykrycia ruchu przez czujnik w ciągu 5 sek. oświetlenie zgaśnie.
Ustaw przełącznik LUX na pozycję KSIĘŻYC. Oznacza ono czułość 10 l x, przy której urządzenie nie będzie włączać się w dzień. Zakrycie czujnika u nieprzezroczystym przedmiotem
(np. ręcznikiem) spowoduje zatrzymanie pracy podłączonego odbiornika z powodu braku sygnału wzbudzającego w ciągu 515 sekund.
Uwaga: Podczas testowania urządzenia w świetle dziennym, pokrętło LUX należy obrócić na pozycję (SUN), w przeciwnym wypadku czujnik nie będzie działać prawidłowo!
NIEKTÓRE PROBLEMY I SPOSOBY ICH ROZWIĄZANIA
Obciążenie nie działa:
a. Sprawdź podłączenie zasilania i odbiornika.
b. Sprawdź odbiornik.
c. Sprawdź ustawienia czujnika i ustawienia natężenia oświetlenia otoczenia.
Słaba czułość:
a. Sprawdź, czy przed czujnikiem nie znajdują się urządzenia, które mogą zakłócić odbierane sygnały.
b. Sprawdź temperaturę otoczenia.
c. Sprawdź, czy wykrywany obiekt znajduje się w polu detekcji.
d. Sprawdź wysokość instalacji.
Czujnik nie może automatycznie wyłączyć obciążenia:
a. Sprawdź, czy w polu detekcji występują ciągłe sygnały ruchu.
b. Sprawdź, czy opóźnienie czasowe nie jest ustawione na najdłuższą wartość.
c. Sprawdź, czy zasilanie jest zgodne z instrukcją.
BEZPIECZEŃSTWO I KONSERWACJA
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie używać chemicznych środków czyszccych.
Nie zakrywać wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.
EN
CHARACTERISTICS
The sensor is used to automatically control lighting or other electrical devices when motion is detected. The receiver (lighting) is swiwith an external sensor tched on by means of a PIR
motion sensor, which operates on infrared. It allows the lighting to be switched on when an object that emits heat within the sensor's eld of view moves and remains switched on as
long as the motion sensor detects movement within the eld of view. If no movement is detected within the set time, the lighting or other connected electrical equipment is automatically
switched o.
While choosing a place of installation, consider the following criteria:
- sensor detection angle,
- sensor should be mounted in a suitable place at a height of - , 1.8 2.5m
- do not install the device nearby heaters, fans and other objects where the temperature can change rapidly,
- do not install in places where sunlight may fall directly on the motion detector,
- do not install near objects that can move in the wind: curtains, tall plants, etc.
- do not install in places where animal movement can be detected,
- make sure if the power leads have the suitable current protection in case of overload,
- eg. in summer), the sensor can respond later and its motion detection range will be reduced, if the temperature difference between a moving object and its ambience is low (
- do not install in the vicinity of strong sources of electromagnetic interference,
- ction sensitivity. optical system pollution results in decrease of the range and the motion dete
INSTALLATION
1. Disconnect the power supply.
2. Check if there is no voltage on the power leads with a suitable instrument.
3. Disconnect the mounting base from the sensor and then drill the appropriate holes in the wall and mount the base rmly to the wall.
4. Connect the cables under the terminals as appropriate (according to the diagram).
5 . Turn on the power.
6 . Adjust the sensor parameters and test the device.
TEST OF DEVICE
LUX daylight sensor adjustment,
W than 10 . hen turn to SUN (below is SUN), it will work day and night, when turn it to MOON (above is moon), it will only work in the ambient light less lux
TIME - lighting time adjustment,
T he time can be set according to requirements: from 5 s (minimum) to 8 min (maximum).
SENS - sensor sensitivity adjustment,
T ottom) in large rooms. he sensitivity can be adjusted to suit the application: low sensitivity in small rooms, high sensitivity (DIP SWITCH at the b
Set the LUX switch at the bottom (fig.3). Set the SENS switch at the bottom (g.3). Set the TIME switch by moving the 5" SWITCH to the ON (up) position.
Turn on the power and wait about 5-30 seconds for the sensor to adjust to the environment (while the sensor is adjusting, the lighting may turn on and o unexpectedly, which should
be ignored).
The sensor will start operating again after 5- 10 seconds from the end of the first signal.
If the sensor does not detect movement within 5 seconds, the lighting will go out.
Set the LUX switch to the MOON position. This indicates a sensitivity of 10 lux, at which the unit will not switch on during the day. Covering the sensor with an opaque object
(e.g. a towel) will cause the connected receiver to stop working due to the absence of an excitation signal within 5- 15 seconds.
Note: When testing the device in daylight, turn the LUX knob to the position (SUN), otherwise the sensor will not function properly!
SOME PROBLEMS AND SOLUTIONS
The load does not work:
a. Please check if the connection of power source and receiver is correct.
b. Please check if the receiver is good.
c. Please check if the settings of working light correspond to ambient light.
The sensitivity is poor:
a. Please check if there is any hindrance in front of the sensor to affect it to receive the signals.
b. Please check if the ambient temperature is correct.
c. Please check if the induction signal source is in the detection eld.
d. Please check if the installation height corresponds to the height required in the instruction.
The sensor cannot shut o th e load automatically:
a. Please check if there is continual signal in the detection field.
b. Please check if the time delay is set to the maximum position.
c. Please check if the power corresponds to the instruction.


Product specificaties

Merk: ORNO
Categorie: Bewegingsdetector
Model: OR-CR-211

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met ORNO OR-CR-211 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bewegingsdetector ORNO

ORNO

ORNO OR-CR-233 Handleiding

9 September 2024
ORNO

ORNO OR-CR-219 Handleiding

9 September 2024
ORNO

ORNO OR-CR-232 Handleiding

9 September 2024
ORNO

ORNO OR-CR-231 Handleiding

9 September 2024
ORNO

ORNO OR-CR-262 Handleiding

22 Augustus 2024
ORNO

ORNO OR-CR-254 Handleiding

22 Augustus 2024
ORNO

ORNO OR-CR-213 Handleiding

22 Augustus 2024
ORNO

ORNO OR-CR-244 Handleiding

22 Augustus 2024
ORNO

ORNO OR-CR-245 Handleiding

22 Augustus 2024
ORNO

ORNO OR-CR-211 Handleiding

22 Augustus 2024

Handleiding Bewegingsdetector

Nieuwste handleidingen voor Bewegingsdetector