ORNO OR-AE-1304 Handleiding
ORNO
Stopcontact
OR-AE-1304
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ORNO OR-AE-1304 (3 pagina's) in de categorie Stopcontact. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
Model:
OR OR- -1304AE , - -1304(GS) AE
(PL) Gniazdo meblowe z wyłącznikiem
(EN) Furniture socket with switch
(DE) Möbelsteckdose mit Schalter
(FR) Prise meubles avec commutateur
(RU) Встраиваемая сетевая розетка с выключателем
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND ,
tel. ( ) 32 43 43 110+48
(PL) ! WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modykacji
skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia. Z uwagi na fakt, że dane
techniczne podlegają ciągłym modykacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych
rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu. Najnowsza wersja instrukcji do pobrania na stronie www.support.orno.pl.
Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
5. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
6. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
7. Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku w środowisku suchym.
8. Produkt przeznaczony jest do użytku w ramach maksymalnych wartości obciążenia.
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modicaon carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer
is not responsible for any damage that can result from improper device installaon or operaon. In view of the fact that the technical data are subject to connuous
modicaons, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteriscs and to introduce dierent construconal soluons without deterioraon of
the product parameters or funconal quality. The latest version of the Manual can be downloaded from www.support.orno.pl. Any translaon/interpretaon rights and
copyright are reserved in relaon to this Manual.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Disconnect the power supply before any acvies on the product.
3. Do not immerse the device in water or another uids.
4. Do not operate the device when its housing is damaged.
5. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
6. The device is intended for indoor use.
7. The device is only suitable for use in a dry environment.
8. The product is designed for use within the maximum load limits
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Machen Sie sich mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung vertraut, bevor sie mit der Nutzung der Anlage beginnen. Die Durchführung eigenmächger Reparaturen und
Modikaonen hat den Verlust der Garane zur Folge. Der Hersteller haet für Beschädigungen nicht, die sich aus der nicht fachgerechten Montage oder Einsatz der Anlage
ergeben. er Da technische Daten ständigen Modikaonen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen bezüglich Erzeugnischarakterisk und ander
Konstrukonsänderungen vorzunehmen, die Parameter und Nutzwerte des Produkts nicht beeinträchgen. edienungsanleitung ist verfügbar zum Die neuste Version der B
Download unter www.support. orno.pl. Alle Rechte auf Übersetzung/Auslegung sowie Urheberrechte dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anweisung beschriebenen Zwecken
2. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
4. Nutzen Sie die Anlage nicht, wenn ihre Gehäuse beschädigt ist.
5. Önen Sie die Einrichtung nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
6. Das Gerät ist für den Inneneinsatz besmmt.
7. Das Gerät eignet sich ausschließlich zur Anwendung in einer trockenen Umgebung.
8. Das Produkt ist für Anwendung im Rahmen der maximalen Belastungswerte geeignet.
( ) CONSEILS POUR ! FR UNE UTILISATION SÛRE
Avant d’uliser l’appareil pour la première fois, lisez cee noce d’ulisaon et gardez la précieusement pour toute ulisaon future de l’appareil. Les réparaons et les -
modicaons eectuées par un non professionnel entrainent une perte de garane. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages qui pourraient résulter d'une
mauvaise installaon ou exploitaon de l'appareil. Étant donné que les spécificaons techniques peuvent être modiées, le fabricant se réserve le droit d'apporter des
modicaons aux caractérisques techniques du produit et d'introduire d'autres soluons qui n’ont pas d’impact sur les paramètres techniques et la facilité d'ulisaon de
l’appareil. La dernière version du manuel d’ulisation est disponible en téléchargement libre sur le site internet www. support.orno.pl. Tous les droits de
traducon/d’interprétaon et les droits d'auteur de ce manuel sont réservés.
1. Uliser l’appareil conformément à sa desnaon.
2. Eectuer toutes les acvités avec l'alimentaon coupée.
3. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
4. Ne pas uliser l’appareil si son cadre est abîmé.
5. Ne pas ouvrir l'appareil et ne pas faire des réparaons soi même.-
6. L’appareil a été conçu pour un usage intérieur.
7. L’appareil doit être ulisé dans un environnement sec.
8. Le produit est desné à être ulisé en charge maximum.
(RU) : CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA PILE
Перед началом использования устройства необходимо изучить настоящую инструкцию по эксплуатации и сохранить ее для будущего использования.
Самостоятельный ремонт и модификация приводят к потере гарантии. Производитель не несет ответственности за повреждения, которые могут возникнуть из-
за неправильного монтажа или эксплуатации устройства. Ввиду постоянных модификаций технических данных Производитель оставляет за собой право вносить
изменения в описание изделия и вносить прочие конструкционные изменения, не влияющие отрицательно на параметры и эксплуатационные качества изделия.
Последняя версия инструкции доступна для скачивания на сайте . Все права на перевод/интерпретацию и авторские права настоящей www.support.orno.pl
инструкции защищены.
1. Не используйте изделие не по назначению.
2. Все действия следует выполнять при отключенном электропитании.
3. Не погружайте изделие в воду и другие жидкости.
4. Не используйте устройство с поврежденным корпусом.
5. Устройство предназначено для использования внутри помещений.
6. Прибор не предназначен для промышленного использования.
7. Прибор пригоден исключительно для использования в сухой среде.
8. Прибор предназначен для использования в границах максимальной нагрузки.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w
sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żalazo
i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt
został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia.
Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym
2
systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega
negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potenal producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous substances,
mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, n, glass, iron and others. The
weee sign placed on the equipment, packaging or documents aached to it indicates the need for selecve collecon of waste electrical and electronic equipment. Products so marked, under
penalty of ne, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same me that the equipment was placed on the market aer August 13, 2005. It is
the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collecon point for proper processing. Used equipment can also be handed over to the seller, if one buys a new product
in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Informaon on the available collecon system of waste electrical equipment can be found in the informaon desk
of the store and in the municipal oce or district oce. Proper handling of used equipment prevents negave consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von gefährlichen
Stoen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohsto, aus dem Rohstoe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere
zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten
Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung
weist gleichzeig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung
an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informaonen über das verfügbare System zur Sammlung von Elektroaltgeräten nden Sie in der Informaonsstelle des Ladens und im
Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negave Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
Chaque ménage est un ulisateur d’équipements électriques et électroniques et donc un producteur potenel de déchets dangereux pour l’homme et l’environnement du fait de la présence de
substances, mélanges et composants dangereux dans les équipements. D’autre part, les déchets d’équipements sont une maère précieuse à parr de laquelle nous pouvons récupérer des maères
premières telles que le cuivre, l’étain, le verre, le fer et autres. Le symbole d’une poubelle barrée d’une croix placée sur l’équipement, l’emballage ou les documents qui y sont joints indique la
nécessité d'une collecte sélecve des déchets d’équipements électriques et électroniques. Les produits ainsi marqués, sous peine d’amende, ne peuvent être éliminés avec les déchets ordinaires
avec les autres déchets. Le marquage signie également que l’équipement a été mis sur le marché après le 13 août 2005. Il est de la responsabilité de l’ulisateur de remere les équipements
usagés à un point de collecte désigné pour un traitement approprié. L’équipement usagé peut également être retourné au vendeur en cas d’achat d’un nouveau produit en quanté n’excédant
pas celle de l’équipement neuf acheté du même type. Les informaons sur le système de collecte des déchets d’équipements électriques sont disponibles au point d’informaon du magasin et au
bureau municipal. Une manipulaon correcte des équipements de traitement des déchets permet d’éviter les conséquences négaves pour l’environnement et la santé humaine !
Каждое хозяйство является пользователем электрического и электронного оборудования и, следовательно, потенциальным производителем опасных для людей и
окружающей среды отходов по причине присутствия в оборудовании опасных веществ, смесей и компонентов. С другой стороны, использованное оборудование является
ценным материалом, из которого можно извлечь сырье, такое как медь, олово, стекло, железо и другие. Условное обозначение перечеркнутого мусорного бака, размещенное на
оборудовании, упаковке или прикрепленных к нему документах, указывает на необходимость селективного сбора отходов электрического и электронного оборудования.
Изделия, обозначенные таким образом, не могут быть выброшены в обычный мусор вместе с другими отходами, в противном случае за это грозит штраф. Маркировка
означает, что оборудование появилось на рынке после 13 августа 2005 года. Пользователь обязан передать использованный прибор в указанный пункт сбора для дальнейшей
его переработки. Использованное оборудование также может быть передано продавцу, в случае покупки нового изделия в количестве не больше, чем новое приобретаемое
оборудование такого же вида. Информацию о доступной системе сбора использованного электрического оборудования можно получить в информационном пункте магазина и
в городском либо районном управлении. Правильное обращение с использованным оборудованием предотвращает негативные последствия для окружающей среды и здоровья
человека!
07/20 21
PL
EN
DE
FR
RU
Opis urządzenia
Descripon of the device
Beschreibung der Steckdose
Descripon de l’appareil
Описание устройства
Nowoczesny zestaw dwóch
gniazd sieciowych z
wyłącznikiem. Przeznaczone
do zastosowania pod szaami,
w szaach i w witrynach.
The modern set of two power
sockets with switch to be used
under lockers, in lockers and in
display cases.
Moderner Satz von zwei
Netzsteckdosen mit Schalter.
Besmmt für Anwendung
unter den Schränken, in den
Schränken und Vitrinen.
Lot de deux prises avec
commutateur Pour une .
ulisaon sous les roirs, dans
les roirs ou en vitrines.
Современный набор двух
электрических розеток с
выключателем.
Предназначенные для
использования под шкафами в ,
шкафах и витринах в .
INSTALACJA
INSTALLATION
MONTAGE
INSTALLATION
УСТАНОВКА
Gniazdo meblowe należy
podłączyć do domowej sieci
elektrycznej wyposażonej w
uziemienie.
Przed instalacją należy
bezwzględnie wyłączyć
napięcie w sieci do której
podłączamy gniazdo meblowe.
Przewód wyjściowy sterowany
wyłącznikiem ma dwie żyły
zasilające 230VAC. Niebieska
żyła N (neutralna), brązowa
żyła L (fazowa). Przewód
podłącz do odbiornika, który
chcesz załączać wyłącznikiem.
Przewód wejściowy jest
okrągły, z żyłami o przekroju
3x1.5mm2
Kabel wejściowy ma trzy żyły:
żółto zieloną, niebieską i -
brązową.
Najpierw podłącz żyłę
uziemienia z żółto zieloną żyłą, -
następnie podłącz żyłę
neutralną do żyły niebieskiej, a
na koniec podłącz żyłę fazową
do żyły brązowej.
Krok 1 Ustal miejsce montażu i
przeprowadź kable przez
otwory w szafce.
The furniture socket shall be
connected to the domesc
mains system equipped with
earthing.
It is necessary to disconnect
voltage of the mains where we
connect the furniture socket.
The lead-in wire is round with
conductors of section 3x1.5
mm2
The lead-in cable has three
conductors: yellow-green, blue
and brown.
At rst, connect the earthing
wire to the yellow-green
conductor, then connect the
neutral wire to the blue
conductor and nally, connect
the live wire to the brown
conductor.
Step 1: Determine the place of
installaon and bring cables
through the locker holes.
Die Unterbausteckdose soll an
das mit Erdung versehene
elektrische Netzwerk im
Haushalt angeschlossen
werden.
Vor der Montage soll die
Spannung im Netz, an das die
Unterbausteckdose
angeschlossen wird, unbedingt
ausgeschaltet werden. Das
Eingangskabel ist rund, mit den
Adern mit einem Querschni
von 3x1,5 mm2.
Das Eingangskabel hat drei
Adern: gelb-grüne, blaue und
braune Ader.
Schließen Sie zuerst die
Erdungsader an die gelb-grüne
Ader an, dann die neutrale
Ader an die blaue Ader und
zum Schluss die Phase an die
braune Ader.
Schri 1: Wählen Sie den
Montageort und führen Sie
die Kabel durch die Önungen
im Schrank durch.
La prise doit être branchée au
circuit domesque de courant
avec une mise à terre.
Avant toute installaon, il faut
absolument couper toute
arrivée du courant du circuit
auquel la prise sera branchée.
Le l d’arrivée est rond, avec
des conducteurs de câble d’un
diamètre de 3x1.5mm 2
Le ls d’arrivée est équipé de
trois conducteurs : jaune-vert,
bleu et brun.
Tout d’abord, il faut brancher
le conducteur de mise à terre
avec le conducteur jaune-vert,
puis brancher le conducteur
neutre au conducteur bleu,
puis à la n, brancher le
conducteur de phase au
conducteur brun.
Étape : Choisir l’endroit 1
d’installaon et installer les
câbles dans le roir.
Мебельную розетку следует
подключить к домашней
заземленной электросети .
Перед установкой следует
обязательно отключить
питание сети к которой будет ,
подключаться мебельн ая
розетка Входной провод.
круглый с жилами сечением,
3 1,5 х мм2.
Входной кабель имеет три
жилы желто зеленую синюю: - ,
и коричневую .
Сначала подключить жилу
заземления к желто зеленой -
жиле затем нейтральную,
жилу к голубой жиле а в ,
конце фазовую жилу
к коричневой жиле .
Шаг Определить место 1:
установки и провести провода
через отверстия в шкафу .
Krok 2: Przy pomocy płaskiego
śrubokręta delikatnie podważ
przedni panel (rys.2), a
następnie ściągnij go (we
wskazanym miejscu znajduje
się wyżłobienie, w które
należy włożyć śrubokręt).
Step 2: Using a at
screwdriver, gently lever the
front panel (g. 2) and then
remove it (the dent is indicated
where a screwdriver is to be
put).
Schri 2: Mit einem achen
Schraubenzieher heben Sie
vorsichg das Vorderpaneel ab
(Abb. 2), dann nehmen Sie es
ab (an der angegebenen Stelle
gibt es eine Kerbe, in die der
Schraubenzieher gesetzt
werden soll).
Étape : À l’aide d’un 2
tournevis plat, soulever
doucement le cache avant
(dessin n° , puis soulever-2) le
(une rainure dans laquelle il
faut mere le tournevis est
indiquée sur la photo).
Шаг С помощью плоской 2:
отвертки слегка поддеть
переднюю панель рис а ( . 2),
затем снять в указанном месте (
находится углубление в ,
которое следует вставить
отвертку).
Krok 3: Zamontuj obudowę
gniazda w wybranym miejscu
za pomocą czterech śrub (rys.
3).
Step 3: Install the socket
housing at the chosen place
with four screws (g. 3).
Schri 3: Moneren Sie das
Gehäuse der Steckdose an der
gewählten Stelle miels vier
Schrauben (Abb. 3).
Étape 3 : Installer le cadre de
la prise dans l’endroit choisi en
vissant les 4 vis (dessin n° 3).
Шаг Установить корпус 3:
розетки в выбранном месте с
помощью четырех винтов рис ( .
3).
Krok 4: Po zamontowaniu
wyrównaj gniazdka lub
wyłącznik i nałóż na nie panel
przedni wciskając go w
obudowę.
Step 4: Aer installation, align
the sockets or the switch and
put the front panel on them by
pressing it into the housing.
Schri 4: Nach der Montage
gleichen Sie die Steckdosen
oder den Schalter an und legen
Sie darauf das Vorderpaneel,
Étape : Après l’installaon 4
ajuster les prises ou
l’interrupteur et remere le
cache avant en le clipsant sur
le cadre de la prise.
Шаг После установки 4:
выровнять розетки или
выключатель и надеть них на
переднюю панель, вдавливая
ее в корпус.
3
indem Sie es in das Gehäuse
eindrücken.
Krok 5: Podłącz okrągły
przewód 3x1.5mm2 do
domowej sieci elektrycznej.
Step 5: Connect the round
cable 3x1.5 mm2 to the
domesc mains system.
Schri 5: Schließen Sie das
runde Kabel 3x1,5 mm2 an das
elektrische Netzwerk in Ihrem
Haushalt an.
Étape : Brancher le câble 5
rond 3x1.5 mm2 au circuit
domesque de courant.
Шаг Подключить круглый 5:
провод х 3 1,5 мм2 к любой
домашней электросети .
rys.1/g. 1/Abb. 1/Dessin 1/Рис. 1
rys.2/g. 2/Abb. 2/Dessin 2/ Рис. 2
rys. 3/g. 3/Abb. 3/Dessin 3/ Рис. 3
rys. 4/g. 4/Abb. 4/Dessin 4/ Рис. 4
PL
EN
DE
FR
RU
Dane techniczne:
Technical data:
Technische Daten:
Caractérisques techniques:
Технические данные:
Napięcie nominalne: 230V~,
50Hz
Maks. Prąd: 16A
Maks. Obciążenie: 3680W
Ilość gniazd: 2
Standard gniazd:
French (typ E) - - 4–OR AE 130 ,
Schuko (typ F) - -–OR AE
1304(GS)
Typ gniazda: 2P+Z
Parametry wyłącznika: 10A
Przewód: 3x1,5mm2
(0,5m)
Stopień ochrony: IP20
Klasa ochronności: I
Montaż na powierzchniach
normalnie palnych: TAK
Montaż na powierzchniach
meblowych: TAK
Nominal voltage: 230V~,
50Hz
Max. Current: 16A
Max. load: 3680W
Number of sockets: 2
Standard of the socket:
French (type E) - -–OR AE
1304, Schuko (type F) -–OR
AE- 4(GS) 130
Type of socket: 2P+E
Switch parameters: 10A
Cable: 3x1.5 mm2 (0.5m)
Protecon level: IP20
Protecon class: I
Installaon on normally
combusble surfaces: YES
Installaon on furniture
surfaces: YES
Nennspannung: 230V~, 50Hz
Max. Strom: 16A.
Max. Belastung: 3680W
Anzahl der Steckdosen: 2.
Steckdosen-Typ:
French (typ E) - - 4–OR AE 130 ,
Schuko (typ F) - - 4(GS) –OR AE 130
Art. der Anschlüsse: 2P+E
Parameter wechseln : 10A
Kabel: 3x1,5 mm2 (0,5m)
Schutzart: IP20
Schutzart: I
Montage auf normalerweise
entzündbaren Möbelächen: JA
Montage auf Möbelächen: JA
Ausgangsleistung der Steckdose:
Tension nominale: 230V~,
50Hz
Courant Max: 16A
Charge maximale: 3680W
Nombre de prise: 2.
Type de prises:
French (type E) - - 4–OR AE 130 ,
Schuko (type F) - -–OR AE
1304(GS)
Type de prise : 2P+T
Paramètres du commutateur:
10A
Câble: 3 x 1,5 mm2 (0,5m)
Niveau de protecon: IP20
Classe de protecon: I
Installaon sur des surfaces
inammables: OUI
Installaon sur des meubles:
OUI
Номинальное напряжение:
230 В~, 50 Гц
Макс. ток: 16A
Макс. нагрузка: 3680 Вт
Количество силовых
вилок: 2
Тип розеток:
French (тип E) - - -1304, OR AE
Schuko (тип F) - - -OR AE
1304(GS)
Тип розетки: 2P+Z
Параметры переключателя:
10A
Провод: 3x1,5 мм2 (0,5 ) м
Степень защиты : IP20
Класс защиты : I
Установка на
воспламеняемых
поверхностях: ДА
Установка поверхностях на
мебели: ДА
Czyszczenie i konserwacja
Cleaning and maintenance
Reinigung und Wartung
Neoyage et entretien
Очистка и техобслуживание
Chroń przewody zasilające
przed zgniataniem,
przecieraniem, nadmiernym
przeginaniem i innymi
czynnościami mogącymi
powodować uszkodzenie
izolacji. Czyść suchą i czystą
szmatką. Nie używać środków
szorujących lub
rozpuszczalników.
Protect the power leads
against crushing, abrasion,
excessive overbending and
another acvies that can
result in insulaon damage.
Cleanse with a dry and clean
cloth. Do not use any
scrubbing agents or
solvents.
Schützen Sie die
Versorgungsleitung vor dem
Zerquetschen, der Abnutzung, der
übermäßigen Verbiegung und
anderen Tägkeiten, die eine
Beschädigung der Isolierung
verursachen können. Benutzen
Sie ein trockenes und sauberes
Tuch für die Reinigung.
Verwenden Sie weder
Scheuermiel noch
Lösungsmiel.
Il est conseillé de protéger les
câbles d’alimentaon contre
l’écrasement, le froement, et
autres manipulaons qui
peuvent endommager
l’isolaon des câbles. Neoyer
avec un chion sec et propre.
Ne pas uliser de produits
abrasifs ni de solvants.
Защища провода таниять пи
от изгибов, сжатий,
протирания и других
действий которые могут,
привести к повреждению
изоляции Чистить сухой и.
чистой тряпкой . Не
использовать абразивные
средства или растворители .
Product specificaties
Merk: | ORNO |
Categorie: | Stopcontact |
Model: | OR-AE-1304 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met ORNO OR-AE-1304 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Stopcontact ORNO
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
22 Augustus 2024
22 Augustus 2024
22 Augustus 2024
22 Augustus 2024
22 Augustus 2024
Handleiding Stopcontact
- Stopcontact Philips
- Stopcontact IKEA
- Stopcontact Asus
- Stopcontact Apc
- Stopcontact AS - Schwabe
- Stopcontact Asrock
- Stopcontact AVM
- Stopcontact Bachmann
- Stopcontact Belkin
- Stopcontact Berker
- Stopcontact Bose
- Stopcontact Brennenstuhl
- Stopcontact Delta
- Stopcontact Denver
- Stopcontact Digitus
- Stopcontact Easy Home
- Stopcontact Ebode
- Stopcontact Elektrobock
- Stopcontact Gamma
- Stopcontact Gigabyte
- Stopcontact Gira
- Stopcontact Hager
- Stopcontact Hama
- Stopcontact InterBar
- Stopcontact Kathrein
- Stopcontact KlikaanKlikuit
- Stopcontact Kogan
- Stopcontact Kopp
- Stopcontact Logilink
- Stopcontact Manhattan
- Stopcontact Metz
- Stopcontact PCE
- Stopcontact Peerless
- Stopcontact Reer
- Stopcontact Schneider
- Stopcontact Showtec
- Stopcontact Silvercrest
- Stopcontact Silverline
- Stopcontact Smartwares
- Stopcontact V-Tac
- Stopcontact Vivanco
- Stopcontact Jung
- Stopcontact Osram
- Stopcontact Monoprice
- Stopcontact Niceboy
- Stopcontact Schwaiger
- Stopcontact Anslut
- Stopcontact EMOS
- Stopcontact Atlona
- Stopcontact Eurolite
- Stopcontact Savio
- Stopcontact Lenoxx
- Stopcontact Craftsman
- Stopcontact SPC
- Stopcontact Fibaro
- Stopcontact CyberPower
- Stopcontact Hazet
- Stopcontact AV:link
- Stopcontact Peerless-AV
- Stopcontact Busch-Jaeger
- Stopcontact ECS
- Stopcontact Homematic IP
- Stopcontact Lanberg
- Stopcontact Extron
- Stopcontact Crestron
- Stopcontact Konig & Meyer
- Stopcontact PureLink
- Stopcontact Kramer
- Stopcontact Vimar
- Stopcontact Pancontrol
- Stopcontact Legrand
- Stopcontact Panduit
- Stopcontact InLine
- Stopcontact Phoenix Contact
- Stopcontact Metz Connect
- Stopcontact Leviton
- Stopcontact Neutrik
- Stopcontact DEHN
- Stopcontact Omnilux
- Stopcontact Heitronic
- Stopcontact Hoopzi
- Stopcontact Hall Research
- Stopcontact Crydom
- Stopcontact Adam Hall
- Stopcontact PS Audio
- Stopcontact Biostar
- Stopcontact 360 Electrical
- Stopcontact Bearware
Nieuwste handleidingen voor Stopcontact
22 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024