Oregon Scientific Tracker RA122 Handleiding
Oregon Scientific
Horloge
Tracker RA122
Lees hieronder de š handleiding in het Nederlandse voor Oregon Scientific Tracker RA122 (3 pagina's) in de categorie Horloge. Deze handleiding was nuttig voor 26 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3

TRACKER
Digital Compass Watch
Model: RA122
USER MANUAL
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientiļ¬cā¢ TRACKER
Digital Compass Watch (RA122). The RA122 has been
designed for the urban professional who enjoys an active
lifestyle. Equipped with real-time clock, stopwatch, backlight
and keypad lock functions, this versatile watch can be used
in the urban jungle while the built in compass makes it the
perfect companion when venturing into the great outdoors.
IMPORTANT
ā¢ The measurement functions built into the RA122 are
not meant to substitute professional measurement
or industrial precision devices. Values produced
by this device should be considered as reasonable
representations only.
ā¢ When engaging in mountain climbing or other activities
in which losing your way can create a dangerous or life-
threatening situation, always be sure to use a second
compass to conļ¬rm direction readings.
ā¢ Oregon Scientiļ¬cā¢ assumes no responsibility for
any loss, or any claims by third parties that may arise
through the use of this device.
CONTROL BUTTONS
1
2
3
5
4
1. : Switch to another display; quick exit during any MODE
setting mode
2. : Enter setting mode; conļ¬rm setting value; begin SET
compass calibration
3. : Increase value of the setting; Start / stop ST / SP/ +
stopwatch.
4. / : Activate backlight; lock keypad
5. : decrease value of the setting; Reset RST / -
stopwatch
LCD
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1. : 12 hour clock
2. Indicates stop watch is displayed or running
3. Indicates alarm is on
4. Displays clock / calendar, stop watch; compass bearing,
alarm time or mode banners
5. Displays cardinal / ordinal direction
6. Compass segments: shows north; calibration status
7. : Indicates battery power is low
8. Indicates beep tone is turned OFF
9. Indicates keypad is locked
10. Indicates direction to turn during compass
calibration
GETTING STARTED
TURN ON DEVICE (FIRST-TIME USE ONLY)
Press any key for 2 seconds to activate the LCD display.
BATTERY REPLACEMENT
RA122 uses 1 x CR2032 3V battery, which has already been
installed. See below for battery warnings.
LOW BATTERY
ICON DESCRIPTION
or The battery is low.
- - - Appears when the battery is too
low to operate. ā- - -ā is shown
instead of compass values.
NOTE While the low battery icon is displayed, compass
function, compass calibration, alarm beeping and backlight
are disabled. It will return to normal once battery has been
replaced.
NOTE When battery is replaced it is important to re-calibrate
the compass magnetic sensor. (See āCompassā section)
NOTE If you need to replace the battery, we highly recommend
you contact the retailer or our customer service department.
To replace the battery:
1. Use a small Phillips screwdriver to remove battery
compartment lid. Once opened, please keep the screws
in a safe place to avoid losing them.
2. Remove the old battery and insert the new one, matching
the polarities.
3. Replace the lid by screwing it back into place using a
Phillips screwdriver.
OPERATING MODES
Press to switch between:MODE
ā¢ Time Mode
ā¢ Date Mode
ā¢ Compass Mode
ā¢ Chrono (Stopwatch) Mode
ā¢ Alarm Mode
TIME MODE
TO SET TIME AND DATE
1. Press to navigate to Time Mode.MODE
2. Press and hold SET to enter settings.
3. Press ST / SP / + or to change values of the RST / -
setting. Press and hold ST / SP / + or to rapidly RST / -
change values.
4. Press SET to conļ¬rm and move to the next setting.
Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
options are as follows: 12 / 24-hour time; hour; minute;
year; day-month / month-day; month; day; beep on/off.
5. Press MODE anytime to conļ¬rm and exit settings.
DATE MODE
This mode is used for viewing the current date. Press MODE
to navigate to Date Mode.
COMPASS MODE
ABOUT THE COMPASS
The compass shows the bearing in degrees due North
together with 16 cardinal / ordinal directions. The outer
circumference of the display consists of 36 segments that
graphically show the bearing. N indicates North as shown
below.
TO VIEW COMPASS
ā¢ Press to navigate to Compass Mode.MODE
NOTE The compass display is active for 30 seconds at a
time. After this, the display will automatically return to time
display.
NOTE Always take bearings in the open air, not inside
buildings, tents, caves, or other shelters.
NOTE Compass readings should be performed away from
magnetic materials. Avoid large magnetic objects, power
lines, loudspeakers, electric motors etc.
COMPASS SENSOR CALIBRATION
There is a start-up calibration guide when the watch is turned
on the ļ¬rst time, or after battery replacement. User can also
calibrate the compass by following the steps below.
To calibrate the compass sensor:
1. Press MODE to navigate to Compass Mode.
2. Press and hold SET to begin calibration of the
compass.
3. Rotate the watch counter clockwise (as per arrow )
at the same speed as the moving segments around the
circumference of the display. The rotation will be ļ¬nished
once you have performed 1Ā¼ turns and return to compass
display.
NOTE DONE indicates calibration has been successfully
completed. Repeat steps 2-3 again if FAIL is displayed.
NOTE The compass should be calibrated:
ā¢ Before you use it for the ļ¬rst time.
ā¢ When the battery is replaced.
ā¢ When changing environments. Different environments
(populated / outdoor) have varying magnetic ļ¬elds
affecting the compass reading.
ā¢ Whenever it is exposed to strong magnetic sources,
extreme cold, or you suspect that other environmental
conditions have affected the compass readings.
ā¢ If you notice that the compass is not showing the
direction correctly.
STOPWATCH MODE
TO START STOPWATCH
1. Press to navigate to Chrono Mode.MODE
2. Press ST / SP / + to start / stop stopwatch.
TO RESET STOPWATCH
Press to reset stopwatch.RST / -
NOTE Stopwatch can be reset to 00:00:00 only if it has been
stopped or paused.
ALARM MODE
TO SET ALARM
1. Press to navigate to Alarm Mode.MODE
2. Press and hold SET to enter settings.
3. Press ST / SP / + or to change values of the RST / -
setting. Press and hold ST / SP / + or - to rapidly RST /
change values.
4. Press SET to conļ¬rm and move to the next setting.
Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
options are as follows: hour; minute.
5. Press MODE anytime to conļ¬rm and exit settings.
TO ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM
1. Press to navigate to Alarm Mode.MODE
2. Press ST / SP / + or to activate / deactivate RST / -
alarm.
3. Indicates that the alarm has been activated.
4. Press MODE to conļ¬rm and exit.
TO SILENCE ALARM
When the alarm clock is activated, it will sound at the set time
every day. Press any button to stop the alarm for that day.
NOTE The alarm clock is still active and will set off again the
following day.
BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK
To activate backlight:
Press / to turn backlight On for 5 seconds.
NOTE The backlight function will not operate if ā ā or
ā ā is displayed.
To toggle keypad lock On or Off:
Press and hold / for 2 seconds. indicates keypad
is locked.
USE IN THE WATER
The RA122 is water-resistant up to 30 meters (98 feet).
NOTE Set the watch before exposing it to excessive water.
Pressing the keys while in the water or during heavy
rainstorms may cause water to enter the watch.
SPECIFICATIONS
Real time clock 12/24 hour with hour / minute /
second
Stopwatch 00:00:00 to 59:59:59 (hr:min:sec)
Power 1 x CR2032 3V batteries
Operating
temperature
0Ā°C to 40Ā°C
(32Ā°F to 104Ā°F)
Storage
temperature
-20Ā°C to 60Ā°C
(-4Ā°F to 140Ā°F)
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read
these warnings and the entire user manual before using the
product:
ā¢ Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive
or corrosive cleaning agents, as these may cause
damage. Use luke warm water and mild soap to clean
the watch. Never use the products in hot water or store
them when wet.
ā¢ Do not subject the product to excessive force, shock,
dust, temperature changes, or humidity. Never expose
the product to direct sunlight for extended periods. Such
treatment may result in malfunction.
ā¢ Do not tamper with the internal components. Doing
so will terminate the product warranty and may cause
damage. The main unit contains no user-serviceable
parts.
ā¢ Do not scratch hard objects against the LCD display as
this may cause damage.
ā¢ Take precautions when handling all battery types.
ā¢ Remove the batteries whenever you are planning to
store the product for a long period of time.
ā¢ When replacing batteries, use new batteries as speciļ¬ed
in this user manual.
ā¢ The product is a precision instrument. Never attempt
to take this device apart. Contact the retailer or our
customer service department if the product requires
servicing.
ā¢ Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is
a danger of electric shock.
ā¢ Check all major functions if the device has not been
used for a long time. Maintain regular internal testing
and cleaning of your device. Have your watch serviced
by an approved service center annually.
ā¢ When disposing of this product, do so in accordance
with your local waste disposal regulations.
ā¢ Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.
ā¢ The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical speciļ¬cations for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientiļ¬c.com) to learn more
about Oregon Scientiļ¬c products. If youāre in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit: www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientiļ¬c, declares that this TRACKER
Digital Compass Watch (Model RA122) is in compliance with
EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientiļ¬c Customer Service.
EN
RAIN
SPLASHES
ETC
OK
SHOWERING
(WARM/
COOL
WATER
ONLY)
NO
LIGHT
SWIMMING
/ SHALLOW
WATER
NO
SHALLOW
DIVING/
SURFING/
WATER
SPORTS
NO
SNORKELING
/ DEEP
WATER
DIVING
NO
30M /
98 FEET
TRACKER
Orologio Bussola Digitale
Modello: RA122
MANUALE PER LāUTENTE
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto TRACKER Orologio bussola digitale
di Oregon Scientiļ¬cā¢(RA122). Il modello RA122 ĆØ stato
progettato per chi ama il design e pratica uno stile di vita
attivo. Dotato di orologio, retroilluminazione e blocco dei
tasti, questo versatile orologio puĆ² essere usato nella
giungla metropolitana, mentre la bussola incorporata lo
rende il compagno ideale per le uscite allāaperto.
IMPORTANTE
ā¢ Le funzioni di rilevazione dellāunitĆ RA122 non sostituiscono
quelle di dispositivi professionali e industriali di misurazione
o di precisione. I valori rilevati da questo orologio devono
essere considerati puramente indicativi.
ā¢ Quando si effettuano scalate o si praticano altre attivitĆ in cui
smarrirsi puĆ² dare luogo a situazioni rischiose e di pericolo,
utilizzare sempre una seconda bussola per confermare il
rilevamento delle direzioni.
ā¢ Oregon Scientiļ¬cā¢ declina ogni responsabilitĆ per qualsiasi
perdita o per eventuali richieste di danni da parte di terzi che
possano sorgere dallāuso di questo orologio.
PULSANTI DI CONTROLLO
1
2
3
5
4
1. MODE: consente di passare ad unāaltra visualizzazione e di
abbandonare rapidamente una modalitĆ di impostazione
2. : consente di accedere alla modalitĆ di impostazione, SET
di confermare il valore dellāimpostazione e di avviare la
calibrazione della bussola
3. ST / SP / + : consente di aumentare il valore
dellāimpostazione e di avviare/interrompere il cronometro
4. / : consente di attivare la retroilluminazione e il
blocco dei tasti
5. RST / - : consente di diminuire il valore dellāimpostazione
e di azzerare il cronometro
LCD
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1. : orologio in formato 12 ore
2. indica che il cronometro viene visualizzato o che ĆØ in
funzione
3. indica che la sveglia ĆØ attiva
4. Visualizza orologio / calendario, cronometro, rilevamento
della bussola, ora della sveglia o banner della modalitĆ
5. Visualizza la direzione con punto cardinale o ordinale
6. Segmenti della bussola: indica il nord e lo stato della
calibrazione
7. indica che la batteria ĆØ in esaurimento
8. indica che il segnale acustico ĆØ disattivato
9. indica che il blocco dei tasti ĆØ attivo
10. indica la direzione da dare durante la calibrazione della
bussola
OPERAZIONI PRELIMINARI
ACCENSIONE DEL DISPOSITIVO (SOLO LA PRIMA VOLTA)
Per attivare il display LCD, premere un tasto qualsiasi per
2 secondi.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
LāunitĆ RA122 funziona con 1 batteria da 3 V di tipo CR2032,
giĆ inserita. Cfr. Fate riferimento alla tabella sottostante per le
informazioni relative alla batteria.
ICONA BATTERIA
IN ESAURIMENTO DESCRIZIONE
or La batteria ĆØ in esaurimento.
- - -
Appare quando la carica ĆØ troppo
debole per mettere in funzione
lāunitĆ . ā- -ā viene visualizzato al
posto dei valori della bussola.
NOTA Mentre viene visualizzata lāicona della batteria in
esaurimento, la funzione di bussola, di calibrazione della
bussola, il segnale acustico della sveglia e la retroilluminazione
sono disattivati. La visualizzazione ritornerĆ alla normalitĆ
dopo aver sostituito la batteria.
NOTA Quando la batteria viene sostituita, ĆØ importante
ricalibrare il sensore magnetico della bussola. (Cfr. paragrafo
ā ā)Bussola
NOTA Se ĆØ necessario sostituire la batteria, si consiglia
di contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio di
assistenza clienti.
Sostituzione delle batterie:
1. Con un piccolo cacciavite Phillips, togliere la copertura
del vano batterie. Una volta aperto, mettere le viti in un
luogo sicuro per evitare di perderle.
2. Togliere la batteria vecchia ed inserire quella nuova
rispettando le polaritĆ .
3. Riavvitare la copertura con il cacciavite Phillips.
MODALITĆ DI FUNZIONAMENTO
Premere per scorrere tra:MODE
ā¢ ModalitĆ Ora
ā¢ ModalitĆ Data
ā¢ ModalitĆ Bussola
ā¢ ModalitĆ Chrono (cronometro)
ā¢ ModalitĆ Sveglia
MODALITĆ ORA
IMPOSTAZIONE DI ORA E DATA
1. Premere per navigare ļ¬no alla ModalitĆ Ora.MODE
2. Tenere premuto per accedere alle impostazioni.SET
3. Premere ST / SP / + o per cambiare i valori RST/ -
dellāimpostazione. Tenere premuto ST /SP / + RST / o
- per modiļ¬care rapidamente i valori.
4. Premere SET per confermare e passare allāimpostazione
successiva. Ripetere i punti 3-4 per ciascuna opzione di
impostazione. Le opzioni di impostazione sono: formato
ora 12 / 24, ore, minuti, anno, giorno-mese / mese-giorno,
mese, giorno, segnale acustico attivato/disattivato.
5. Premere MODE per confermare e abbandonare le
impostazioni in qualsiasi momento.
MODALITĆ DATA
Questa modalitĆ viene usata per visualizzare la data
corrente. Premere per passare alla ModalitĆ Data.MODE
MODALITĆ BUSSOLA
INFORMAZIONI SULLA BUSSOLA
La bussola indica la posizione in gradi rispetto al nord, e
16 direzioni con punti cardinali/ordinali. La circonferenza
esterna del display consta di 36 segmenti che indicano
graļ¬camente la propria posizione. N indica il nord, come
mostrato qui sotto.
VISUALIZZAZIONE DELLA BUSSOLA
ā¢ Premere per passare alla ModalitĆ Bussola.MODE
NOTA La visualizzazione della bussola rimane attiva per
30 secondi alla volta. Successivamente, la visualizzazione
tornerĆ automaticamente a quella dellāora.
NOTA Eseguire sempre il rilevamento della posizione allāaperto,
non allāinterno di ediļ¬ci, tende, grotte o altri luoghi chiusi.
NOTA I rilevamenti della bussola devono essere eseguiti
lontano da materiali magnetici. Evitare grandi oggetti
magnetici, linee elettriche, altoparlanti, motori elettrici etc.
CALIBRAZIONE DEL SENSORE DELLA BUSSOLA
La prima volta che lāorologio viene acceso, o dopo la
sostituzione della batteria, seguire questi semplici passi per la
calibrazione.
Calibrazione del sensore della bussola:
1. Premere per passare alla ModalitĆ Bussola.MODE
2. Tenere premuto SET per avviare la calibrazione della
bussola.
3. Ruotare lāorologio in senso antiorario (seguendo la
direzione della freccia ) alla stessa velocitĆ dei
segmenti che si muovono intorno alla circonferenza
del display. La rotazione terminerĆ dopo 1Ā¼ di giro e
riapparirĆ la visualizzazione della bussola.
NOTA La scritta DONE indica che la calibrazione ĆØ stata
completata con successo. Se appare la scritta FAIL, ripetere
nuovamente i passaggi 2-3.
NOTA Ć necessario calibrare la bussola:
ā¢ Prima di utilizzarla per la prima volta.
ā¢ Dopo la sostituzione della batteria.
ā¢ Quando si cambia ambiente. Ambienti diversi (abitati /
allāaperto) hanno campi magnetici diversi che condizionano
il rilevamento della bussola.
ā¢ Ogni volta che viene esposta a forti sorgenti
elettromagnetiche, freddo estremo, o se si sospettano
altre condizioni ambientali che potrebbero inļ¬uenzarne
le rilevazioni.
ā¢ Se ci si rende conto che la bussola non sta indicando la
direzione corretta.
MODALITĆ CRONOMETRO
AVVIO DEL CRONOMETRO
1. Premere per passare alla ModalitĆ Chrono.MODE
2. Premere ST / SP / + per avviare e interrompere il
cronometro.
AZZERAMENTO DEL CRONOMETRO
Premere per azzerare il cronometro.RST / -
NOTA Il cronometro puĆ² essere riportato a 00:00:00 solo se
ĆØ stato interrotto o messo in pausa.
MODALITĆ SVEGLIA
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
1. Premere per passare alla ModalitĆ Sveglia.MODE
2. Tenere premuto per accedere alle impostazioni.SET
3. Premere ST / SP / + o per cambiare i valori RST/ -
dellāimpostazione. Tenere premuto ST /SP / + o RST / - per
modiļ¬care rapidamente i valori.
4. Premere SET per confermare e passare allāimpostazione
successiva. Ripetere i passaggi 3-4 per ciascuna
opzione di impostazione. Le opzioni di impostazione
sono: ore, minuti.
5. Premere MODE per confermare e abbandonare le
impostazioni in qualsiasi momento.
ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
1. Premere per passare alla ModalitĆ Sveglia.MODE
2. Premere ST / SP / + o per attivare o disattivare RST / -
la sveglia.
3. indica che la sveglia ĆØ attiva.
4. Premere MODE per confermare e uscire.
SILENZIAMENTO DELLA SVEGLIA
Quando la sveglia ĆØ attiva, suonerĆ ogni giorno allāora
impostata. Premere un tasto qualsiasi per interrompere la
sveglia per il giorno corrente.
NOTA La sveglia ĆØ ancora attiva e suonerĆ nuovamente il
giorno successivo.
RETROILLUMINAZIONE E BLOCCO DEI TASTI
Attivazione della retroilluminazione:
Premere / per attivare la retroilluminazione per 5
secondi.
NOTA La retroilluminazione non funziona se sul display sono
visualizzate le iconeā āo ā ā.
Attivazione / disattivazione del blocco dei tasti:
Tenere premuto / per 2 secondi. Lāicona indica
che i tasti sono bloccati.
USO IN ACQUA
Lāorologio RA122 ĆØ resistente allāacqua ļ¬no a 30 metri.
NOTA Impostare lāorologio prima di esporlo ad acqua
eccessiva. Se i pulsanti vengono premuti mentre si ĆØ in acqua
o durante forti temporali, lāacqua potrebbe entrare nellāunitĆ .
SPECIFICHE
Formato orologio 12/24 ore con ore / minuti
/ secondi
Cronometro Da 00:00:00 a 99:59:59
(ore:min:sec)
Alimentazione 1 batteria CR2032 da 3 V
Temperatura di esercizio da 0Ā°C a 40Ā°C
Temperatura di stoccaggio da -20Ā°C a 60Ā°C
AVVERTENZE
Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere
queste avvertenze e tutto il manuale prima dellāuso.
ā¢ Utilizzare un panno morbido, leggermente inumidito.
Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in
quanto potrebbero causare danni. Non utilizzare mai i
prodotti in acqua calda nƩ riporli se bagnati.
ā¢ Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, variazioni di temperatura o umiditĆ . Non esporre
il prodotto a luce solare diretta per lunghi periodi. Un
simile trattamento puĆ² comportare il malfunzionamento
del prodotto.
ā¢ Non manomettere i componenti interni. In questo modo si
invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare
danni. LāunitĆ principale non contiene componenti che
possono essere riparati dallāutente.
ā¢ Non grafļ¬are il display LCD con oggetti duri in quanto si
potrebbero causare danni.
ā¢ Manipolare le batterie con attenzione.
ā¢ Togliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare
inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.
ā¢ Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare
batterie nuove come indicato in questo manuale per
lāutente.
ā¢ Il prodotto ĆØ uno strumento di precisione. Non tentare
mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro
servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.
ā¢ Non toccare il circuito elettrico esposto, poichĆ© questo
puĆ² provocare scosse elettriche.
ā¢ Controllare tutte le funzioni piĆ¹ importanti se il prodotto
non ĆØ stato utilizzato per un lungo periodo di tempo.
Controllare e pulire lāapparecchio regolarmente.
ā¢ Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire
in conformit Ć con i regolamenti locali sullo smaltimento
dei riļ¬uti.
ā¢ A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo
manuale possono differire dalla realtĆ .
ā¢ Il contenuto di questo manuale non puĆ² essere
ristampato senza lāautorizzazione del fabbricante.
NOTA Le speciļ¬che tecniche del prodotto e il contenuto del
manuale per lāutente possono essere modiļ¬cati senza preavviso.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI DI
TIPO āDOMESTICOā
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi dellāart. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005,
n. 151āAttuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/
CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dellāuso di
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, nonchĆ© allo smaltimento dei riļ¬utiā
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sullāapparecchiatura
o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ļ¬ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri riļ¬uti.
Lāutente dovrĆ , pertanto, conferire lāapparecchiatura giunta
a ļ¬ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
riļ¬uti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dellāacquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
Lāadeguata raccolta differenziata per lāavvio successivo
dellāapparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sullāambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui ĆØ
composta lāapparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dellāutente
comporta lāapplicazione delle sanzioni amministrative previste
dalla normativa vigente
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientiļ¬c visita il nostro sito internet www.oregonscientiļ¬c.it,
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITAā UE
Oregon Scientiļ¬c dichiara che questo prodotto (Modello: RA122)
ĆØ conforme alla direttiva EMC 89/336/CE. Una copia ļ¬rmata
e datata della Dichiarazione di ConformitĆ ĆØ disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientiļ¬c.
IT
PIOGGIA
SPRUZZI
ETC
SI
DOCCIA
NO
NUOTATE
NON
IMPEGNATIVE
/ ACQUA
BASSA
TUFFI
IN ACQUA
BASSA /
SURF/SPORT
ACQUATICI
NO
IMMERSIONI
/ TUFFI IN
ACQUA
PROFONDA
NO
30M / 98
PIEDI NO
TRACKER
Montre Boussole NumƩrique
ModĆØle : RA122
MANUEL DE LāUTILISATEUR
INTRODUCTION
Nous vous remercions dāavoir choisi la TRACKER Montre
Boussole NumĆ©rique (RA122) de Oregon Scientiļ¬c. Le
modĆØle RA122 a Ć©tĆ© conƧu Ć lāattention des professionnels
urbains au style de vie actif. EquipĆ©e dāune horloge, des
fonctions de rƩtro-Ʃclairage et de verrouillage des touches,
cette montre polyvalente est parfaite pour la jungle urbaine
; sans oublier sa boussole intĆ©grĆ©e qui fait dāelle un
compagnon idƩal pour vos aventures en extƩrieur.
IMPORTANT
ā¢ Les fonctions de mesure de lāappareil RA122 ne doivent
pas se substituer aux dispositifs de prƩcision industriels
ni aux mesures effectuƩes par des professionnels.
Les relevĆ©s enregistrĆ©s par cette montre doivent ĆŖtre
considƩrƩs uniquement comme des reprƩsentations
plus ou moins prƩcises.
ā¢ Pour vos excursions de randonnĆ©e en montagne ou pour
dāautres activitĆ©s, oĆ¹ perdre le sens de lāorientation peut
sāavĆ©rer dangereux, assurez-vous dāutiliser une deuxiĆØme
boussole pour conļ¬rmer les relevĆ©s dāorientation.
ā¢ Oregon Scientiļ¬c ā¢ ne peut ĆŖtre tenu responsable de la
perte de lāappareil ni des rĆ©clamations de tierces parties
relatives Ć son utilisation.
TOUCHES DE COMMANDE
1
2
3
5
4
1. Permet de passer Ć un autre mode, de sortir MODE :
rapidement du mode de rƩglage
2. SET : Permet dāentrer dans le mode rĆ©glage ; de conļ¬rmer la
valeur dāun rĆ©glage et dāinitier lāĆ©talonnage de la boussole
3. : Permet dāaugmenter la valeur dāun rĆ©glage, ST/SP/ +
de lancer/arrĆŖter le chronomĆØtre
4. / : Active le rƩtro-Ʃclairage et le verrouillage des
touches
5. : Permet de diminuer la valeur dāun rĆ©glage, de RST / -
rĆ©initialiser le chronomĆØtre
ECRAN LCD
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1. Horloge format 12 H :
2. Indique si le chronomĆØtre sāafļ¬che ou est en
fonctionnement
3. Indique que lāalarme est activĆ©e
4. Afļ¬che lāhorloge / calendrier, le chronomĆØtre, le relĆØvement,
lāheure de lāalarme ou les banniĆØres des modes
5. Afļ¬che les points cardinaux / ordinaux
6. Segments de la boussole : indique le Nord, statut de
lāĆ©talonnage
7. Indique que la pile est faible
8. Indique le bip est dƩsactivƩ
9. Indique que les touches sont verrouillƩes
10. Indique la direction oĆ¹ tourner lors de lāĆ©talonnage
de la boussole
AU COMMENCEMENT
METTRE EN MARCHE LāAPPAREIL (UNIQUEMENT
LORS DE LA PREMIĆRE UTILISATION)
Appuyez sur nāimporte quel bouton pendant 2 secondes
pour activer lāĆ©cran LCD.
REMPLACER LA PILE
Le modĆØle RA122 fonctionne avec une pile CR2032, dāores
et dĆ©jĆ installĆ©e. Voir ci-dessous pour toute recommandation
relative Ć la pile.
ICONE DE FAIBLESSE
DES PILES DESCRIPTION
ou La pile de la montre est
faible.
- - -
Sāafļ¬che lorsque la pile est trop
faible. ā- -ā sāafļ¬che Ć la place
des valeurs de la boussole.
REMARQUE Si lāicĆ“ne de faiblesse des piles sāafļ¬che, les
fonctions de la boussole, dāĆ©talonnage de la boussole, de
bip de lāalarme et du rĆ©tro-Ć©clairage sont dĆ©sactivĆ©es. Elles
reviendront en mode normal une fois les piles remplacƩes.
REMARQUE Lorsque lāon remplace les piles, il est important
dāĆ©talonner Ć nouveau le capteur magnĆ©tique. (Voir section
Ā« Ā»)Boussole
REMARQUE Si vous devez remplacer la pile, nous vous
recommandons de contacter le distributeur ou le service
clientĆØle.
Pour remplacer la pile :
1. Utilisez un petit tournevis pour retirer le couvercle du
compartiment des piles. Une fois ouvert, placez les vis
dans un endroit oĆ¹ vous ĆŖtes certain de les rĆ©cupĆ©rer.
2. Remplacez la pile usagƩe et insƩrez la nouvelle en
respectant les signes de polaritƩ.
3. Replacez le couvercle en serrant les vis Ć lāaide du tournevis.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Appuyez sur pour alterner entre :MODE
FR
ā¢ Mode Heure
ā¢ Mode Date
ā¢ Mode Boussole
ā¢ Mode ChronomĆØtre (CHRONO)
ā¢ Mode Alarme
MODE HEURE
POUR RĆGLER LāHEURE ET LA DATE
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Heure.
2. Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accĆØs
aux rƩglages.
3. Appuyez sur ST / SP / + ou RST / - pour modiļ¬er les
rƩglages. Appuyez et maintenez ouST / SP / + RST / -
pour modiļ¬er rapidement les valeurs.
4. Appuyez sur SET pour conļ¬rmer le rĆ©glage et passer au
suivant. Recommencez les Ć©tapes 3 et 4 pour chaque
option de rƩglage. Les options de rƩglage se prƩsentent de
la maniĆØre suivante : Heure : format 12 ou 24 h ; heure ;
minute ; annƩe ; jour-mois / mois-jour ; mois ; jour ; bip on/off.
5. Appuyez sur MODE pour conļ¬rmer et sortir.
MODE DATE
Utilisez ce mode pour visualiser la date actuelle. Appuyez
sur pour naviguer dans le Mode Date.MODE
MODE BOUSSOLE
A PROPOS DE LA BOUSSOLE
La boussole vous indique le relĆØvement du nord
gƩographique et les 16 points cardinaux / ordinaux. La
circonfƩrence extƩrieure consiste en 36 segments qui
afļ¬chent graphiquement votre emplacement. N indique le
Nord comme indiquƩ ci-dessous.
VISUALISER LA BOUSSOLE
ā¢ Appuyez sur pour naviguer dans le Mode MODE
Boussole.
REMARQUE Lāafļ¬chage de la boussole est actif pendant
30 secondes Ć chaque fois. AprĆØs cela, lāafļ¬chage revient
automatiquement Ć lāafļ¬chage de lāheure.
REMARQUE Mesurez toujours le relĆØvement Ć lāextĆ©rieur
et non Ć lāintĆ©rieur dāimmeubles, de tentes, caves ou autres
abris.
REMARQUE Eloignez la boussole des autres matƩriels
magnƩtiques. Evitez les objets magnƩtiques volumineux, lignes
Ć©lectriques, les hauts parleurs, les moteurs Ć©lectriques etc...
ETALONNAGE DU CAPTEUR DE LA BOUSSOLE
Vous trouverez lors de la premiĆØre mise en service ou aprĆØs
avoir remplacĆ© la pile un guide de dĆ©marrage de lāĆ©talonnage.
Lāutilisateur peut Ć©galement Ć©talonner la boussole en suivant
les Ć©tapes suivantes :
Etalonner le capteur de la boussole :
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode
Boussole.
2. Appuyez et maintenez la touche SET pour dƩbuter le
calibrage de la boussole.
3. Tournez la montre dans le sens inverse des aiguilles
dāune montre (en suivant la ļ¬ĆØche ) Ć la mĆŖme
vitesse que les segments en mouvement situƩs autour
de la circonfĆ©rence de lāĆ©cran. ArrĆŖtez de tourner Ć 1 Ā¼
tours, et lāafļ¬chage revient au mode boussole.
REMARQUE DONE (TERMINE) indique que lāĆ©talonnage a
Ć©tĆ© effectuĆ© avec succĆØs. Recommencez les Ć©tapes 2-3 si
FAIL (ECHEC) sāafļ¬che.
REMARQUE La boussole devrait ĆŖtre une nouvelle fois
ƩtalonnƩe :
ā¢ Avant la premiĆØre utilisation.
ā¢ Lorsque les piles sont remplacĆ©es.
ā¢ En changeant dāenvironnements Les environnements
diffƩrents (peuplƩs/extƩrieurs) ont des champs magnƩtiques
diffƩrents affectant les lectures de la boussole.
ā¢ Lorsque lāappareil est exposĆ© Ć de fortes sources
magnĆ©tiques, au froid extrĆŖme ou lorsque vous avez
le sentiment que dāautres conditions climatiques ont
affectƩ les relevƩs de la boussole.
ā¢ Si vous remarquez que la boussole nāindique pas
correctement la direction.
MODE CHRONOMETRE
ACTIVER LE CHRONOMETRE
1. Appuyez sur pour naviguer dans le Mode MODE
ChronomĆØtre.
2. Appuyez sur pour mettre en marche le ST / SP / +
chronomĆØtre.
REINITIALISER LE CHRONOMETRE
Appuyez sur pour rĆ©initialiser le chronomĆØtre.RST / -
REMARQUE Vous pouvez seulement rĆ©initialiser le chronomĆØtre
Ć 00:00:00 si vous lāavez arrĆŖtĆ© ou mis en pause.
MODE ALARME
REGLER LāALARME
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme.
2. Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accĆØs
aux rƩglages.
3. Appuyez sur ST / SP / + ou RST / - pour modiļ¬er les
rƩglages. Appuyez et maintenez ou ST / SP / + RST / -
pour modiļ¬er rapidement les valeurs.
4. Appuyez sur pour conļ¬rmer le rĆ©glage et passer au SET
suivant. Recommencez les Ć©tapes 3 et 4 pour chaque
option de rƩglage. Les options de rƩglage se prƩsentent
de la maniĆØre suivante : heure, minute.
5. Appuyez sur MODE pour conļ¬rmer et sortir.
POUR ACTIVER/ DĆSACTIVER LāALARME
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme.
2. Appuyez sur ou sur pour activer ou ST / SP / + RST / -
dĆ©sactiver lāalarme.
3. indique que lāalarme est activĆ©e.
4. Appuyez sur MODE pour conļ¬rmer et sortir.
COUPER LE SON DE LāALARME
Lorsque lāalarme est activĆ©e, elle sonnera chaque jour
Ć lāheure prĆ©programmĆ©e. Appuyez sur nāimporte quelle
touche pour arrĆŖter lāalarme.
REMARQUE Lāalarme est encore activĆ©e et se dĆ©clenchera
Ć nouveau le jour suivant.
RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE
DES TOUCHES
Pour activer le rƩtro-Ʃclairage :
Appuyez sur / pendant 5 secondes, pour activer le
rƩtro-Ʃclairage.
REMARQUE La fonction rƩtro-Ʃclairage ne fonctionnera pas
si ā āou ā āsont afļ¬chĆ©s.
Pour alterner entre le verrouillage ou le dƩverrouillage
des touches :
Appuyez et maintenez / pendant 2 secondes.
indique que les boutons sont verrouillƩs.
UTILISATION DANS LāEAU
La montre boussole RA122 est Ć©tanche, jusquāĆ 30 mĆØtres
de profondeur (98 pieds).
NOTE RĆ©glez la montre avant de lāexposer Ć un volume dāeau
trop important. Appuyer sur les touches lorsque vous ĆŖtes
dans lāeau ou lorsque vous ĆŖtes exposĆ© Ć de fortes pluies peut
provoquer des inļ¬ltrations dāeau Ć lāintĆ©rieur de la montre.
CARACTERISTIQUES
Horloge en temps
rƩel
12 ou 24 h avec heure / minute
/ seconde
ChronomĆØtre 00:00:00 to 99:59:59 (hr:min:sec)
Alimentation 1 pile CR2032 3 V
TempƩrature
de fonctionnement
0Ā°C Ć 40Ā°C
(32Ā°F Ć 104Ā°F)
TempƩrature
de rangement
-20Ā°C Ć 60Ā°C
(-40Ā°F Ć 140Ā°F)
PRECAUTIONS
Pour vous assurer dāutiliser correctement et en toute sĆ©curitĆ©
ce produit, veuillez lire les mises en garde et lāensemble de
ce manuel avant toute utilisation :
ā¢ Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager
lāappareil. Nettoyez la montre avec de lāeau tiĆØde
et un savon non agressif aprĆØs chaque sĆ©ance
dāentraĆ®nement. Ne jamais utiliser dāeau chaude et ne
pas le ranger sāil est toujours humide.
ā¢ Ne pas soumettre le produit Ć une force excessive, au
choc, Ć la poussiĆØre, aux changements de tempĆ©ratures
ou Ć lāhumiditĆ©. Ne pas exposer longtemps ce produit au
soleil. De telles actions peuvent endommager lāappareil.
ā¢ Ne pas traļ¬quer les composants internes. Cela pourrait
annuler votre garantie et endommager lāappareil.
Lāappareil principal est composĆ© de parties non
accessibles aux utilisateurs.
ā¢ Ne pas Ć©raļ¬er lāĆ©cran LCD avec des objets durs, il
pourra ĆŖtre endommagĆ©.
ā¢ Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
ā¢ Retirez les piles Ć chaque fois que vous rangez le
produit pour une pƩriode indƩterminƩe.
ā¢ Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles
neuves comme indiquƩ dans ce manuel.
ā¢ Ce produit est un instrument de prĆ©cision. Ne jamais le
dƩmonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service
aprĆØs-vente si le produit nĆ©cessite une rĆ©paration.
ā¢ Ne jamais toucher les circuits Ć©lectriques, et ce pour
Ć©viter toute Ć©lectrocution.
ā¢ VĆ©riļ¬ez toutes les fonctions importances si lāappareil nāa
pas ƩtƩ utilisƩ depuis un moment. Testez et nettoyez
rĆ©guliĆØrement lāappareil. FaĆ®tes rĆ©viser une fois par an
votre montre par un service dāentretien autorisĆ©.
ā¢ Quand vous dĆ©sirez vous dĆ©barrassez de ce produit,
jetez le selon les lois relatives aux dƩchets de votre pays
de rƩsidence.
ā¢ En raison des limitations dāimpressions, les images de ce
manuel peuvent ĆŖtre diffĆ©rentes de lāafļ¬chage actuel.
ā¢ Le contenu du prĆ©sent manuel ne peut ĆŖtre reproduit
sans la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractƩristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent ĆŖtre soumis Ć
modiļ¬cations sans prĆ©avis.
Ć PROPOS DāOREGON SCIENTIFIC
Pour plus dāinformations sur les produits Oregon Scientiļ¬c
France, rendez-vous sur notre site:www.oregonscientiļ¬c.fr.
Si vous ĆŖtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support.asp
OU par tƩlƩphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EUROPE - DĆCLARATION DE CONFORMITĆ
Par la prĆ©sente, Oregon Scientiļ¬c dĆ©clare que TRACKER
Montre Boussole NumĆ©rique (ModĆØle: RA122) est conforme
Ć la directive europĆ©enne 89/336/CE. Une copie signĆ©e
et datƩe de la dƩclaration de conformitƩ est disponible sur
demande auprĆØs de notre Service Client.
PLUIE
ECLABOUS
SURES
ETC
OK
DOUCHE
(EAU TIEDE
ET FROIDE)
NON
NATATION /
EAU PEU
PROFONDE)
PLONGEON
EN EAU PEU
PROFONDE
SURF / SPORTS
NAUTIQUES
NON
PLONGEE
AVEC TUBA
EAU
PROFONDE
NON
30 M
/ 98 PIEDS NON
TRACKER
Digitale Kompassuhr
Modell: RA122
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich fĆ¼r die TRACKER
Digitale Kompassuhr von Oregon Scientiļ¬cā¢ (RA122)
entschieden haben. Die RA122 wurde fĆ¼r den berufstƤtigen
GroĆstadtmenschen entworfen, der einen aktiven
Lebensstil genieĆt. Diese vielseitige Armbanduhr ist mit
einer Echtzeituhr, Stoppuhr, Hintergrundbeleuchtung und
Tastensperre ausgestattet und kann im GroĆstadtdschungel
verwendet werden; der integrierte Kompass macht sie zu
einem perfekten Begleiter, wenn Sie sich in die freie Natur
begeben.
WICHTIG
ā¢ Die in der RA122 integrierten Messfunktionen sind nicht dafĆ¼r
vorgesehen, fachliche Messinstrumente oder industrielle
PrƤzisionsgerƤte zu ersetzen. Die von dieser Uhr erzeugten
Werte sollten nur als Richtwerte angesehen werden.
ā¢ Wenn Sie sich mit Bergsteigen oder Ƥhnlichen AktivitƤten
beschƤftigen, bei denen ein Verlust der Orientierung
zu einer gefƤhrlichen oder lebensbedrohlichen Lage
fĆ¼hren kann, achten Sie stets darauf, dass Sie einen
zweiten Kompass mit sich fĆ¼hren, mit dem Sie Ihre
Richtungsanzeigen bestƤtigen kƶnnen.
ā¢ Oregon Scientiļ¬cā¢ Ć¼bernimmt keine Haftung fĆ¼r
Verluste oder andere AnsprĆ¼che Dritter, die durch die
Verwendung dieser Uhr entstehen kƶnnten.
BEDIENTASTEN
1
2
3
5
4
1. : Auf andere Anzeige wechseln; rasches Beenden MODE
eines beliebigen Einstellungsmodus
2. : Einstellungsmodus aufrufen; Einstellungswert SET
bestƤtigen; Kompasskalibrierung starten
3. : Wert der Einstellung einhƶhen; Stoppuhr ST / SP/ +
starten / beenden
4. / : Hintergrundbeleuchtung aktivieren; Tasten sperren
5. : Wert der Einstellung verringern; Stoppuhr RST / -
zurĆ¼cksetzen
LCD-ANZEIGE
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1. : 12-Stundenuhr
2. Gibt an, dass die Stoppuhr angezeigt oder ausgefĆ¼hrt
wird
3. Gibt an, dass der Alarm aktiviert ist
4. Uhr / Kalender, Stoppuhr anzeigen; Kompasspeilung,
Alarmzeit oder Modusbanner
5. Haupt- / Nebenhimmelsrichtung anzeigen
6. Kompasssegmente: Norden anzeigen; Kalibrierungsstatus
7. Gibt an, dass die Ladung der Batterie niedrig ist
8. Gibt an, dass der Signalton ausgeschaltet ist
9. Gibt an, dass die Tasten gesperrt sind
10. Gibt die zu drehende Richtung bei Kalibrierung des
Kompass an
ERSTE SCHRITTE
GERĆT EINSCHALTEN (NUR BEI ERSTMALIGER
INBETRIEBNAHME)
DrĆ¼cken Sie 2 Sekunden lang eine beliebige Taste, um die
LCD-Anzeige zu aktivieren.
BATTERIEWECHSEL
Die RA122 benƶtigt 1 Batterie des Typs CR2032, 3V, die
bereits im GerƤt installiert ist. Die Batteriewarnanzeigen
werden nachstehend erlƤutert.
SYMBOL FĆR
SCHWACHE BATTERIE BESCHREIBUNG
oder Die Ladung der Batterie ist
niedrig.
- - - Erscheint, wenn die Ladung
der Batterie fĆ¼r den Betrieb
zu niedrig ist. ā- - -ā wird
anstelle der Kompasswerte
angezeigt.
HINWEIS WƤhrend das Symbol fĆ¼r die schwache Batterie
angezeigt wird, sind die Kompassfunktion, die Kalibrierung,
die Alarmsignalisierung und die Hintergrundbeleuchtung
deaktiviert. Das GerƤt nimmt den regulƤren Betrieb wieder
auf, wenn die Batterie ersetzt wird.
HINWEIS Wenn die Batterie ausgetauscht wird, ist es
unbedingt erforderlich, den magnetischen Sensor des
Kompass neu zu kalibrieren. (Siehe Abschnitt āKompassā)
HINWEIS Wenn Sie die Batterie austauschen mĆ¼ssen,
empfehlen wir dringend, sich an Ihren FachhƤndler oder
unsere Kundendienststelle zu wenden.
So wechseln Sie die Batterie:
1. Ćffnen Sie den Batteriefachdeckel mit einem kleinen
Kreuzschraubenzieher. Bewahren Sie die Schrauben
nach Ćffnung an einem sicheren Ort auf, damit sie nicht
verlorengehen.
2. Entnehmen Sie die alte Batterie, legen Sie die neue ein und
achten Sie auf die Ćbereinstimmung der PolaritƤten.
3. Bringen Sie den Deckel mit dem Kreuzschaubenzieher
wieder an.
DE
BETRIEBSMODI
DrĆ¼cken Sie auf , um zwischen folgenden Modi MODE
umzuschalten:
ā¢ Uhrzeitmodus
ā¢ Datumsmodus
ā¢ Kompassmodus
ā¢ Chronomodus (Stoppuhr)
ā¢ Alarmmodus
UHRZEITMODUS
SO STELLEN SIE ZEIT UND DATUM EIN
1. DrĆ¼cken Sie auf , um zum Uhrzeitmodus zu MODE
navigieren.
2. Halten Sie SET gedrĆ¼ckt, um die Einstellungen aufzurufen.
3. DrĆ¼cken Sie auf oder , um die Werte ST / SP / + RST / -
der Einstellung zu Ƥndern. Halten Sie oder ST / SP / +
RST / - gedrĆ¼ckt, um die Werte rasch zu Ƥndern.
4. DrĆ¼cken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestƤtigen und
zur nƤchsten Ć¼berzugehen. Wiederholen Sie die Schritte
3-4 fĆ¼r jede Einstellungsoption. Die Einstellungsoptionen
lauten wie folgt: 12- / 24-Stundenzeit; Stunde; Minute; Jahr;
Tag-Monat / Monat-Tag; Monat; Tag; Signalton Ein/Aus.
5. DrĆ¼cken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf , MODE
um die Einstellungen zu bestƤtigen und zu beenden.
DATUMSMODUS
Dieser Modus wird verwendet, um das aktuelle Datum.
DrĆ¼cken Sie auf , um zum Datumsmodus zu MODE
navigieren.
KOMPASSMODUS
ĆBER DEN KOMPASS
Der Kompass zeigt neben der Peilung in Grad in nƶrdlicher
Richtung 16 Haupt- / Nebenhimmelsrichtungen an. Der ƤuĆere
Kreis der Anzeige besteht aus 36 Segmenten, die die Peilung
graļ¬sch darstellen. N gibt Norden an (siehe unten).
11
SO ZEIGEN SIE DEN KOMPASS AN
ā¢ DrĆ¼cken Sie auf , um zum Kompassmodus zu MODE
navigieren.
HINWEIS Die Kompassanzeige ist jeweils 30 Sekunden
lang aktiviert. AnschlieĆend kehrt die Anzeige automatisch
zur Uhrzeit zurĆ¼ck.
HINWEIS FĆ¼hren Sie die Peilungen stets im Freien und
nicht innerhalb von GebƤuden, Zelten, Hƶhlen oder anderen
UnterstƤnden durch.
HINWEIS Die Kompassmessungen sollten entfernt von
magnetischen GegenstƤnden vorgenommen werden.
Vermeiden Sie groĆe magnetische Objekte, Stromleitungen,
Lautsprecher, Elektromotoren, usw.
KALIBRIERUNG DES KOMPASS-SENSOR
Es ist eine Start-Kalibrierungshilfe vorhanden, wenn die Uhr
zum ersten Mal eingeschaltet oder die Batterie ausgetauscht
wird. Der Benutzer kann den Kompass auch anhand der
nachfolgenden Schritte kalibrieren.
So kalibrieren Sie den Kompass-Sensor:
1. DrĆ¼cken Sie auf , um zum Kompassmodus zu MODE
navigieren.
2. Halten Sie gedrĆ¼ckt, um mit der Kalibrierung des SET
Kompass zu beginnen.
3. Drehen Sie die Uhr mit der gleichen Geschwindigkeit
gegen den Uhrzeigersinn (wie der Pfeil ), mit der
sich die Segmente im ƤuĆeren Kreis der Anzeige
bewegen. Die Drehung ist beendet, wenn Sie 1Ā¼
Umdrehungen vorgenommen haben und das GerƤt zur
Kompassanzeige zurĆ¼ckkehrt.
HINWEIS DONE gibt an, dass die Kalibrierung erfolgreich
beendet wurde. Wiederholen Sie die Schritte 2-3 erneut,
wenn die Anzeige FAIL erscheint.
HINWEIS Der Kompass sollte kalibriert werden:
ā¢ Vor der ersten Inbetriebnahme.
ā¢ Wenn die Batterien ersetzt werden.
ā¢ Wenn sich die Umgebung Ƥndert. Unterschiedliche
Umgebungen (bevƶlkert / Freiland) weisen verschiedene
Magnetfelder auf, die die Messwerte des Kompass
beeinļ¬ussen.
ā¢ Jedesmal, wenn er starken Magnetfeldern oder extremer
KƤlte ausgesetzt war bzw. bei vermuteter BeeintrƤchtigung
der Messwerte durch sonstige Umwelteinļ¬Ć¼sse.
ā¢ Wenn Sie feststellen, dass die Richtungsanzeige des
Kompass nicht korrekt ist.
STOPPUHR-MODUS
SO STARTEN SIE DIE STOPPUHR
1. DrĆ¼cken Sie auf , um zum Chronomodus zu MODE
navigieren.
2. DrĆ¼cken Sie auf ST / SP / +, um die Stoppuhr zu starten
/ zu beenden.
SO SETZEN SIE DIE STOPPUHR ZURĆCK
DrĆ¼cken Sie auf , um die Stoppuhr zurĆ¼ckzusetzen.RST / -
HINWEIS Die Stoppuhr kann nur auf 00:00:00 zurĆ¼ckgesetzt
werden, wenn sie beendet oder unterbrochen wurde.
ALARMMODUS
SO STELLEN SIE DEN ALARM EIN
1. DrĆ¼cken Sie auf , um zum Alarmmodus zu MODE
navigieren.
2. Halten Sie SET gedr
Ć¼ckt, um die Einstellungen aufzurufen.
3. DrĆ¼cken Sie auf oder , um die Werte ST / SP / + RST / -
der Einstellung zu Ƥndern. Halten Sie oder ST / SP / +
RST / -gedrĆ¼ckt, um die Werte rasch zu Ƥndern.
4. DrĆ¼cken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestƤtigen und
zur nƤchsten Ć¼berzugehen. Wiederholen Sie die Schritte
3-4 fĆ¼r jede Einstellungsoption. Die Einstellungsoptionen
lauten wie folgt: Stunde; Minute.
5. DrĆ¼cken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf , MODE
um die Einstellungen zu bestƤtigen und zu beenden.
SO AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN SIE DEN ALARM
1. DrĆ¼cken Sie auf , um zum Alarmmodus zu MODE
navigieren.
2. DrĆ¼cken Sie auf ST / SP / + RST / -oder , um den Alarm
zu aktivieren / zu deaktivieren.
3. gibt an, dass der Alarm aktiviert wurde.
4. DrĆ¼cken Sie zur BestƤtigung und zum Beenden auf
MODE.
SO SCHALTEN SIE DEN ALARM STUMM
Wenn die Alarmuhr aktiviert ist, ertƶnt sie tƤglich zur
eingestellten Zeit. DrĆ¼cken Sie auf eine beliebige Taste, um
den Alarm fĆ¼r den aktuellen Tag zu beenden.
HINWEIS Die Alarmuhr ist nach wie vor aktiv und wird am
darauffolgenden Tag erneut ausgelƶst.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND
TASTENSPERRE
So aktivieren Sie die Hintergrundbeleuchtung:
DrĆ¼cken Sie auf / , um die Hintergrundbeleuchtung
5 Sekunden lang einzuschalten.
HINWEIS Die Hintergrundbeleuchtung funktioniert nicht,
wenn ā ā oder ā ā angezeigt wird.
So schalten Sie die Tastensperre ein oder aus:
Halten Sie / 2 Sekunden lang gedrĆ¼ckt. gibt an,
dass die Tasten gesperrt sind.
VERWENDUNG IM WASSER
Die RA122 ist bis zu 30 m wasserfest.
HINWEIS Stellen Sie die Uhr ein, bevor Sie sie im Wasser
tragen. Wenn die Tasten im Wasser oder bei heftigem Regen
gedrĆ¼ckt werden, kann Wasser in die Uhr gelangen.
TECHNISCHE DATEN
Echtzeituhr 12-/24-Stunden mit Stunde /
Minute / Sekunde
Stoppuhr 00:00:00 bis 99:59:59 (Std:Min:
Sek)
Stromversorgung 1 Batterie CR2032 3V
Betriebstemperatur 0 Ā°C bis 40 Ā°C (32 Ā°F bis 104 Ā°F)
Lagertemperatur -20 Ā°C bis 60 Ā°C (-4 Ā°F bis 140 Ā°F)
VORSICHTSMASSNAHMEN
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher
verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die
gesamte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des
GerƤts durch:
ā¢ Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch.
Nehmen Sie keine scheuernden oder Ƥtzenden
Reinigungsmittel, da diese das GerƤt beschƤdigen
kƶnnen. Verwenden Sie das Produkt niemals in heiĆem
Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.
ā¢ Setzen Sie das GerƤt keiner Ć¼bermƤĆigen
Gewalteinwirkung und keinen StƶĆen aus, und halten
Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder
Feuchtigkeit sowie lƤngerer, direkter Sonnenbestrahlung
fern, da dies zu Funktionsstƶrungen fĆ¼hren kann.
ā¢ Nehmen Sie keine Ćnderungen an den internen
Komponenten des GerƤts vor. Dies kann zu einem Verlust
der Garantie fĆ¼hren und eine BeschƤdigung des GerƤts
verursachen. Das HauptgerƤt enthƤlt keine Teile, die vom
Benutzer selbst repariert werden dĆ¼rfen.
ā¢ Kratzen Sie nicht mit harten GegenstƤnden an der LCD-
Anzeige, da diese beschƤdigt werden kƶnnte.
ā¢ Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen
Batterietypen.
ā¢ Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt Ć¼ber
einen lƤngeren Zeitraum lagern mƶchten.
ā¢ Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien,
wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
ā¢ Dieses Produkt ist ein PrƤzisionsgerƤt. Versuchen Sie
niemals, das GerƤt zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte
an Ihren HƤndler oder unsere Kundendienststelle, falls
das Produkt eine Wartung erfordert.
ā¢ BerĆ¼hren Sie keine ungeschĆ¼tzten, elektronischen
Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
ā¢ ĆberprĆ¼fen Sie alle Hauptfunktionen des GerƤts, wenn
dieses lƤngere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie fĆ¼r
eine regelmƤĆige Kontrolle und Reinigung Ihres GerƤts.
Lassen Sie Ihre Uhr jƤhrlich bei einer zugelassenen
Service-Zentrale warten.
ā¢ Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
HausmĆ¼ll, sondern ausschlieĆlich in den dafĆ¼r
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen kƶnnen.
ā¢ Aufgrund der technischen DruckeinschrƤnkungen
kƶnnen sich die in dieser Anleitung dargestellten
Abbildungen vom Original unterscheiden.
ā¢ Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung
des Herstellers vervielfƤltigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten fĆ¼r dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung kƶnnen ohne
Benachrichtigung geƤndert werden.
ĆBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientiļ¬c.de und
erfahren Sie mehr Ć¼ber unsere Oregon Scientiļ¬c-Produkte.
Auf der Website ļ¬nden Sie auch Informationen, wie Sie
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen kƶnnen.
FĆ¼r internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITĆTSERKLĆRUNG
Hiermit erklƤrt Oregon Scientiļ¬c, dass TRACKER Digitale
Kompassuhr (Modell: RA122) mit der EMC Richtlinie 89/336/
CE Ć¼bereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen KonformitƤtserklƤrung erhalten Sie auf
Anfrage Ć¼ber unseren Oregon Scientiļ¬c Kundendienst.
REGENS
PRITZER
USW.
OK
TAUCHEN IN
FLACHEM
WASSER/
SURFEN/
WASSER-
SPORT
NEIN
SCHNORC
HELN
IN TIEFEM
WASSER
TAUCHE
NEIN
30M NEIN
DUSCHEN
(NUR
WARMES/
KALTES
WASSER)
NEIN
LEICHTES
SCHWIMMEN
/ FLACHEM
WASSER

TRACKER
Reloj con BrĆŗjula Digital
Modelo: RA122
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIĆN
Gracias por elegir el TRACKER Reloj con BrĆŗjula Digital
(RA122) de Oregon Scientiļ¬cTM. El RA122 p2-ha sido diseƱado
para el profesional urbano con un estilo de vida activo.
Dispone de reloj a tiempo real, cronĆ³metro, retroiluminaciĆ³n
y bloqueo de botones. Este reloj tan versƔtil se puede
utilizar en la jungla urbana, mientras que la brĆŗjula que lleva
incorporada lo convierte en el perfecto compaƱero para
recorrer el ancho mundo.
IMPORTANTE
ā¢ Las funciones de mediciĆ³n del RA122 no estĆ”n pensadas
para sustituir mediciones profesionales ni dispositivos
de precisiĆ³n industrial. Los valores procedentes de
este reloj deben considerarse Ćŗnicamente indicaciones
razonables.
ā¢ Si realiza escalada o hace alguna otra actividad en
que perderse puede provocar una situaciĆ³n peligrosa,
asegĆŗrese de conļ¬rmar las lecturas con una segunda
brĆŗjula.
ā¢ Oregon Scientiļ¬cā¢ no asume ninguna responsabilidad
por pƩrdidas ni reclamaciones de terceros derivadas del
uso de este reloj.
BOTONES DE CONTROL
1
2
3
5
4
1. : Pasar a otra pantalla; salir rƔpidamente durante MODE
cualquier modo de ajuste
2. : Acceder al modo de conļ¬guraciĆ³n; conļ¬rmar SET
ajuste; iniciar calibraciĆ³n de la brĆŗjula
3. ST / SP / + : Incrementar valor del ajuste; Iniciar / detener
cronĆ³metro
4. / : Activar retroiluminaciĆ³n; Bloqueo de botones
5. : Reducir valor del ajuste; Reiniciar cronĆ³metro RST / -
LCD
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1. : Reloj de 12 horas
2. Indica que el cronĆ³metro se muestra o estĆ” en
marcha
3. Indica que la alarma estĆ” activada
4. Indica reloj/calendario, cronĆ³metro, brĆŗjula, hora de la
alarma o modo anuncios
5. Muestra direcciĆ³n cardinal / ordinal
6. Segmentos de brĆŗjula: muestra norte; estado de calibraciĆ³n
7. Indica que la pila se estĆ” acabando
8. Indica que el pitido estĆ” desactivado
9. Indica que los botones estƔn bloqueados
10. Indica direcciĆ³n para iniciar calibraciĆ³n de brĆŗjula
PARA EMPEZAR
PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SĆLO LA
PRIMERA VEZ QUE SE USA)
Pulse cualquier botĆ³n durante 2 segundos para activar la
pantalla LCD.
CĆMO REEMPLAZAR LA PILA
El RA122 funciona con 1 pila CR2032 que ya lleva instalada.
Consulte la tabla que aparece bajo estas lĆneas para ver el
signiļ¬cado de los iconos de la pila.
ICONO DE PILA
GASTADA DESCRIPCIĆN
o La pila del dispositivo estĆ” casi
gastada.
- - - Aparece cuando la pila estĆ”
demasiado gastada para operar.
Se muestra ā- -ā en lugar de los
valores de brĆŗjula.
NOTA Mientras se muestra el icono de pila casi gastada,
la funciĆ³n de brĆŗjula, la calibraciĆ³n de brĆŗjula y la
retroiluminaciĆ³n estarĆ”n desactivadas. Una vez cambie la
pila, volverĆ” a la normalidad.
NOTA Una vez colocada la pila nueva, es importante volver
a calibrar el sensor magnĆ©tico de la brĆŗjula. (Consulte la
secciĆ³n ā ā)BrĆŗjula
NOTA Le recomendamos que se ponga en contacto con el
vendedor o el departamento de atenciĆ³n al pĆŗblico si tiene
que cambiar la pila.
Para reemplazar la pila:
1. Use un destornillador Phillips pequeƱo para retirar la
cubierta del compartimiento para pila. Una vez abierto,
guarde los tornillos para no perderlos.
2. Retire la pila vieja e introduzca la nueva cuidando de
que las polaridades sean las adecuadas.
3. Vuelva a colocar la tapa y fĆjela con los tornillos usando
un destornillador.
MODOS DE OPERACIĆN
Pulse para alternar entre:MODE
ā¢ Modo Hora
ā¢ Modo Fecha
ā¢ Modo BrĆŗjula
ES
ā¢ Modo Crono (CronĆ³metro)
ā¢ Modo de Alarma
MODO HORA
PARA AJUSTAR FECHA Y HORA
1. Pulse para navegar al Modo Hora.MODO
2. Pulse SET y mantƩngalo pulsado para entrar en
conļ¬guraciĆ³n.
3. Pulse o para modiļ¬car los valores ST / SP / + RST / -
del ajuste. Pulse o y mantƩngalo ST / SP / + RST / -
pulsado para cambiar rƔpidamente los valores.
4. Pulse SET para conļ¬rmar y pasar al siguiente. Repita
los pasos 3-4 para cada opciĆ³n de conļ¬guraciĆ³n. Las
opciones de conļ¬guraciĆ³n son las siguientes: formato
de 12 Ć³ 24 horas, hora, minuto, aƱo, dĆa-mes / mes-dĆa,
mes; dĆa, pitido on/off.
5. Pulse MODE en cualquier momento para conļ¬rmar y salir.
MODO FECHA
Este modo sirve para ver la fecha actual. Pulse MODO para
navegar por el Modo Fecha.
MODO BRĆJULA
ACERCA DE LA BRĆJULA
La brĆŗjula muestra la situaciĆ³n en grados hacia el norte
con 16 direcciones cardinales / ordinales. La circunferencia
exterior de la pantalla consiste en 36 segmentos que
muestran grĆ”ļ¬camente su situaciĆ³n. N indica Norte, tal y
como se muestra a continuaciĆ³n.
CĆMO VER LA BRĆJULA
ā¢ Pulse para acceder al Modo BrĆŗjula.MODE
NOTA La pantalla de brĆŗjula estarĆ” activa durante 30
segundos cada vez. DespuƩs de esto la pantalla volverƔ al
modo hora.
NOTA Tome las situaciones siempre al aire libre, y no dentro
de ediļ¬cios, tiendas, cuevas u otros refugios.
NOTA Las lecturas de la brĆŗjula no deben hacerse en las
inmediaciones de materiales magnƩticos. Evite los objetos
grandes y pesados, las lĆneas de alta tensiĆ³n, los altavoces,
motores elƩctricos, etc.
CALIBRACIĆN DEL SENSOR DE LA BRĆJULA
Hay una guĆa de calibraciĆ³n de inicio para cuando el reloj se
utiliza por primera vez, o si se le cambia la pila. El usuario
tambiĆ©n puede calibrar la brĆŗjula siguiendo los pasos que
vienen a continuaciĆ³n.
Para calibrar el sensor de la brĆŗjula:
1. Pulse MODE para acceder al Modo BrĆŗjula.
2. Pulse SET y mantƩngalo pulsado para iniciar la
calibraciĆ³n de la brĆŗjula.
3. Haga girar el contador del reloj en la direcciĆ³n de las
agujas del reloj (siguiendo la ļ¬echa ) a la misma
velocidad que los segmentos mĆ³viles alrededor de la
circunferencia de la pantalla. La rotaciĆ³n ļ¬nalizarĆ” en
cuanto haya dado una vuelta y cuarto, y vuelve a la
pantalla de la brĆŗjula.
NOTA Cuando aparezca DONE, signiļ¬carĆ” que la calibraciĆ³n
ha sido completada con Ć©xito. Si la conexiĆ³n falla y aparece
FAIL, repita los pasos 2-3.
NOTA DeberĆa calibrar la brĆŗjula:
ā¢ Antes de usarlo por primera vez.
ā¢ Cuando se cambia la pila.
ā¢ Si cambia de entorno. Distintos entornos (poblaciones /
campo abierto) tienen distintos campos magnƩticos que
afectan las lecturas de la brĆŗjula.
ā¢ Siempre que estĆ© expuesto a campos magnĆ©ticos fuertes,
frĆo intenso o si sospecha que alguna otra condiciĆ³n del
entorno ha afectado a las lecturas de la brĆŗjula.
ā¢ Si se da cuenta de que la brĆŗjula no muestra
correctamente la direcciĆ³n.
MODO DE CRONĆMETRO
CĆMO DETENER EL CRONĆMETRO
1. Pulse para navegar por el Modo CronĆ³metro.MODO
2. Pulse ST/SP/+ para iniciar/detener el cronĆ³metro.
PARA REINICIAR EL CRONĆMETRO
Pulse para reiniciar el cronĆ³metro.RST / -
NOTA El cronĆ³metro se puede reiniciar a 00:00:00 sĆ³lo si ha
estado detenido o parado.
MODO DE ALARMA
CONFIGURACIĆN DE LA ALARMA
1. Pulse para navegar por el Modo de Alarma.MODO
2. Pulse SET y mantƩngalo pulsado para entrar en
conļ¬guraciĆ³n.
3. Pulse ST / SP / + o para modiļ¬car los valores RST / -
del ajuste. Pulse o y mantƩngalo ST / SP / + RST / -
pulsado para cambiar rƔpidamente los valores.
4. Pulse SET para conļ¬rmar y pasar al siguiente.
Repita los
pasos 3-4 para cada opciĆ³n de conļ¬guraciĆ³n. Las opciones
de conļ¬guraciĆ³n son las siguientes: hora; minuto.
5. Pulse MODE en cualquier momento para conļ¬rmar y salir.
PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA
1. Pulse para navegar por el Modo de Alarma.MODO
2. Pulse ST / SP / + RST / -o para activar o desactivar la
alarma.
3. indica que la alarma estĆ” activada.
4. Pulse MODE para conļ¬rmar y salir.
PARA SILENCIAR LA ALARMA
Cuando la alarma estĆ© activada, sonarĆ” todos los dĆas a la
hora conļ¬gurada. Pulse cualquier botĆ³n para que la alarma
no vuelva a sonar ese dĆa.
NOTA El despertador sigue activo y volverĆ” a sonar a la
misma hora el dĆa siguiente.
RETROILUMINACIĆN Y BLOQUEO DEL TECLADO
Para activar la funciĆ³n de retroiluminaciĆ³n:
Pulse / para encender la retroiluminaciĆ³n durante
5 segundos.
NOTA La funciĆ³n de retroiluminaciĆ³n no se activarĆ” si la
pantalla muestra ā āo ā ā.
Para activar / desactivar el bloqueo de botones:
Pulse / y mantƩngalo pulsado durante 2 segundos.
aparecerĆ” si el bloqueo de botones estĆ” activo.
USO EN EL AGUA
El RA122 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies).
NOTA conļ¬gure el reloj antes de exponerlo a demasiada
agua. No pulse los botones que existen en el agua o si
llueve mucho, puesto que podrĆa provocar que entre agua
en el reloj.
FICHA TĆCNICA
Reloj con hora
real
formato de 12 Ć³ 24 horas, hora,
minuto y segundo
CronĆ³metro 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec)
AlimentaciĆ³n Funciona con 1 x pila
CR2032 de 3V
Temperatura de
funcionamiento 0Ā°C a 40Ā°C (32Ā°F a 104Ā°F)
Temperatura de
almacenamiento -20Ā°C a 60Ā°C (-4Ā°F a 140Ā°F)
PRECAUCIONES
Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y
sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario
entero antes de utilizar el producto.
ā¢ Limpie el producto con un paƱo suave ligeramente
humedecido. No use detergentes abrasivos ni corrosivos,
porque podrĆan causar daƱos a la unidad. Use agua tibia
y un jabĆ³n suave para limpiar el reloj detenidamente
despuĆ©s de cada sesiĆ³n. No sumerja nunca los productos
en agua caliente ni los guarde mojados.
ā¢ No exponga el producto a demasiada fuerza, descargas,
polvo, ļ¬uctuaciones de temperatura o humedad. En
ningĆŗn caso exponga el producto a la luz directa del sol
durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podrĆa
provocar que el producto se estropeara.
ā¢ No manipule los componentes internos. De hacerlo
anularĆ” la garantĆa de la unidad y podrĆa causar daƱos.
La unidad principal contiene componentes que el
usuario no debe manipular.
ā¢ No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque
podrĆa causar daƱos.
ā¢ Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier
tipo.
ā¢ Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
ā¢ Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo
las especiļ¬caciones de este manual de usuario.
ā¢ Este producto es un instrumento de precisiĆ³n. Nunca
intente desmontarlo, Si necesita reparaciĆ³n, pĆ³ngase
en contacto con el proveedor o nuestro departamento
de atenciĆ³n al cliente.
ā¢ No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un
peligro de descarga elƩctrica.
ā¢ Compruebe todas las funciones principales si el
dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo.
Compruebe y limpie regularmente la parte interior de
su dispositivo. AsegĆŗrese de que su reloj sea revisado
cada aƱo por un centro de servicio autorizado.
ā¢ Cuando deseche este producto, asegĆŗrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para que pueda ser reciclado.
ā¢ Debido a limitaciones de imprenta, las imĆ”genes que
se muestran en este manual pueden diferir de las
imƔgenes reales.
ā¢ Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
NOTA La ļ¬cha tĆ©cnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra pĆ”gina web (www.oregonscientiļ¬c.com) para
conocer mĆ”s sobre los productos de Oregon Scientiļ¬c.
Si estĆ” en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĆ³n al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support.asp o
llame al 1-800-853-8883.
Si estƔ en EspaƱa y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĆ³n al Cliente, por favor
visite www.oregonscientiļ¬c.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIĆN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente, Oregon Scientiļ¬c declara que
el TRACKER Reloj con BrĆŗjula Digital (Modelo: RA122)
cumple con la Directiva 89/336/CE del EMC. Tiene a su
disposiciĆ³n una copia ļ¬rmada y sellada de la DeclaraciĆ³n
de Conformidad, solicĆtela al Departamento de AtenciĆ³n al
Cliente de Oregon Scientiļ¬c.
SALPICAD-
URAS DE
LLUVIA
ETC
OK
DUCHA
(CALIENTE/
FRĆA)
NO
NADAR EN
AGUAS
POCO
PROFUNDAS
BUCEO EN
AGUAS POCO
PROFUNDAS /
DEPORTES
ACUĆTICOS /
SURFING
NO
HACER
SNORKEL /
SUBMARINIS-
MO / EN
AGUAS
PROFUNDAS
30M / 98 PIES NO NO
TRACKER
RelĆ³gio com BĆŗssola Digital
Modelo: RA122
MANUAL DO USUĆRIO
INTRODUĆĆO
Agradecemos a preferĆŖncia pelo TRACKER RelĆ³gio com
BĆŗssola Digital Oregon Scientiļ¬cā¢ (RA122). O RA122 foi
desenvolvido para proļ¬ssionais urbanos que apreciam um
estilo de vida ativo. Equipado com as funƧƵes de relĆ³gio,
cronƓmetro, luz de fundo e bloqueio dos botƵes, este versƔtil
relĆ³gio pode ser usado dentro da cidade, enquanto a bĆŗssola
embutida o torna a perfeita companhia ao aventurar-se em
locais mais distantes.
IMPORTANTE
ā¢ As funƧƵes de mediĆ§Ć£o embutidas no RA122 nĆ£o
devem substituir os dispositivos de mediĆ§Ć£o proļ¬ssional
ou de precisĆ£o industrial. Os valores produzidos por
este relĆ³gio devem ser considerados apenas como
representaƧƵes razoƔveis.
ā¢ Quando vocĆŖ for praticar alpinismo ou outras atividades
em que perder o caminho pode criar uma situaĆ§Ć£o
perigosa ou de ameaƧa Ć vida, sempre use uma
segunda bĆŗssola para conļ¬rmar as leituras de direĆ§Ć£o.
ā¢ A Oregon Scientiļ¬cā¢ nĆ£o se responsabiliza por
qualquer perda ou reclamaĆ§Ć£o de terceiros que possa
surgir a partir do uso deste relĆ³gio.
BOTĆES DE CONTROLE
1
2
3
5
4
1. : alterna para outro canal; sai rapidamente de MODE
qualquer modo de ajuste
2. : entra no modo de ajuste; conļ¬rma o valor de SET
ajuste; inicia a calibragem da bĆŗssola
3. : aumenta o valor do ajuste; inicia / pƔra o ST / SP/ +
cronƓmetro
4. / : ativa a luz de fundo; bloqueia os botƵes
5. : diminui o valor do ajuste zera o cronƓmetro RST / - ;
LCD
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1. relĆ³gio de 12 horas :
2. indica que o cronƓmetro estƔ sendo exibido e
correndo
3. indica que o alarme estĆ” ativado
4. Exibe o relĆ³gio / calendĆ”rio, cronĆ“metro; direĆ§Ć£o da
bĆŗssola, hora do alarme ou indicadores de modo
5. Exibe a direĆ§Ć£o cardeal / colateral
6. Segmentos da bĆŗssola: mostra o norte; status da
calibragem
7. indica que a bateria estĆ” fraca
8. indica que o bipe sonoro estĆ” desligado
9. indica que os botƵes estĆ£o bloqueados
10. indica a direĆ§Ć£o para virar durante a calibragem da
bĆŗssola
PRIMEIROS PASSOS
LIGAR O DISPOSITIVO (PRIMEIRO USO APENAS)
Pressione qualquer botĆ£o por 2 segundos para ativar o
LCD.
SUBSTITUIĆĆO DE BATERIA
O RA122 usa 1 bateria CR2032 de 3 V jĆ” instalada. Consulte
os avisos de bateria a seguir.
ĆCONE DE
BATERIA FRACA DESCRIĆĆO
ou A bateria estĆ” fraca.
- - -
Exibido quando a bateria estĆ”
muito fraca para operar. ā- - -ā Ć©
exibido em vez dos valores da
bĆŗssola.
NOTA Enquanto o Ćcone de bateria fraca estiver sendo
exibido, a funĆ§Ć£o da bĆŗssola, a calibragem da bĆŗssola, o
alarme sonoro e a luz de fundo ļ¬carĆ£o desativados. Isso
voltarĆ” ao normal depois que a bateria tiver sido substituĆda.
NOTA Quando a bateria Ć© substituĆda, Ć© importante calibrar
novamente o sensor magnĆ©tico da bĆŗssola. (Consulte a
seĆ§Ć£o ā ā.)BĆŗssola
NOTA Se vocĆŖ precisar substituir a bateria, Ć© altamente
recomendado entrar em contato com o revendedor ou com
nosso departamento de atendimento ao cliente.
Para substituir a bateria:
1. Use uma chave de fenda Phillips pequena para remover
a tampa do compartimento da bateria. Uma vez aberta,
guarde os parafusos em local seguro para evitar que
eles sejam perdidos.
2. Remova a antiga bateria e insira a nova, combinando as
polaridades.
3. Recoloque a tampa parafusando-a de volta no local
usando a chave de fenda Phillips.
POR
MODOS DE OPERAĆĆO
Pressione para alternar entre:MODE
ā¢ Modo Hora
ā¢ Modo Data
ā¢ Modo BĆŗssola
ā¢ Modo CronĆ“metro (Chrono)
ā¢ Modo Alarme
MODO HORA
PARA AJUSTAR A HORA E A DATA
1. Pressione para navegar atƩ o Modo Hora.MODE
2. Pressione e segure SET para entrar no modo de ajuste.
3. Pressione ST / SP / + ou para alterar os valores RST / -
de ajuste. Pressione e segure ST / SP / + ou RST / -
para alterar rapidamente os valores.
4. Pressione SET para conļ¬rmar e mover para o prĆ³ximo
ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opĆ§Ć£o de ajuste.
As opƧƵes de ajuste sĆ£o as seguintes: formato de 12 /
24 horas; horas; minutos; ano; dia-mĆŖs / mĆŖs-dia; mĆŖs;
dia; bipe ativado/desativado.
5. Pressione MODE a qualquer momento para conļ¬rmar e
sair dos ajustes.
MODO DATA
Este modo Ć© usado para visualizar a data atual. Pressione
MODE para navegar atƩ o Modo Data.
MODO BĆSSOLA
SOBRE A BĆSSOLA
A bĆŗssola mostra a indicaĆ§Ć£o em graus ao Norte junto com
16 direƧƵes cardeais/colaterais. A circunferĆŖncia externa do
display consiste em 36 segmentos que mostram a posiĆ§Ć£o
no grĆ”ļ¬co. N indica Norte, conforme abaixo.
PARA VISUALIZAR A BĆSSOLA
ā¢ Pressione para navegar atĆ© o Modo BĆŗssola.MODE
NOTA O visor da bĆŗssola ļ¬ca ativo por 30 segundos nesse
momento. Depois disso, o visor voltarĆ” automaticamente
para o modo Hora.
NOTA Sempre tire as indicaƧƵes ao ar livre, nĆ£o dentro de
edifĆcios, tendas, cavernas ou outros abrigos.
NOTA As leituras da bĆŗssola devem ser executadas longe
de materiais magnƩticos. Evite objetos magnƩticos grandes,
linhas de forƧa, alto-falantes, motores elƩtricos, etc.
CALIBRAGEM DO SENSOR DA BĆSSOLA
HĆ” um guia de calibragem de inicializaĆ§Ć£o quando o relĆ³gio
Ć© ligado pela primeira vez ou apĆ³s a substituiĆ§Ć£o da bateria.
O usuĆ”rio tambĆ©m pode calibrar a bĆŗssola seguindo as
etapas abaixo.
Para calibrar o sensor da bĆŗssola:
1. Pressione MODE para navegar atĆ© o Modo BĆŗssola.
2. Pressione e segure SET para iniciar a calibragem da
bĆŗssola.
3. Gire o contador do relĆ³gio no sentido horĆ”rio (seguindo
a seta ) na mesma velocidade dos segmentos em
movimento ao redor da circunferĆŖncia do visor. A
rotaĆ§Ć£o serĆ” concluĆda depois que vocĆŖ tiver executado
1Ā¼ voltas e retornar ao visor da bĆŗssola.
NOTA DONE indica que a calibragem foi concluĆda com
ĆŖxito. Repita as etapas 2-3 novamente se FAIL for exibido.
NOTA A bĆŗssola deve ser calibrada:
ā¢ Antes que vocĆŖ a utilize pela primeira vez.
ā¢ Quando a bateria for substituĆda.
ā¢ Ao mudar de ambiente. Quando diferentes ambientes
(populado / exterior) tĆŖm vĆ”rios campos magnĆ©ticos que
afetam a leitura da bĆŗssola.
ā¢ Sempre que for exposta a fontes magnĆ©ticas fortes, frio
extremo ou suspeitar que outras condiƧƵes ambientes
tenham afetado as leituras da bĆŗssola.
ā¢ Se vocĆŖ perceber que a bĆŗssola nĆ£o estĆ” mostrando a
direĆ§Ć£o corretamente.
MODO CRONĆMETRO
PARA INICIAR O CRONĆMETRO
1. Pressione para navegar atƩ o Modo MODE
CronƓmetro.
2. Pressione ST / SP / + para iniciar / parar o cronƓmetro.
PARA ZERAR O CRONĆMETRO
Pressione para zerar o cronƓmetro.RST / -
NOTA O cronƓmetro pode ser zerado apenas se estiver
parado ou pausado.
MODO ALARME
PARA DEFINIR O ALARME
1. Pressione para navegar atƩ o Modo Alarme.MODE
2. Pressione e segure SET para entrar no modo de
ajuste.
3. Pressione ST / SP / + ou para alterar os valores RST / -
de ajuste. Pressione e segure ST / SP / + ou RST / -
para alterar rapidamente os valores.
4. Pressione SET para conļ¬rmar e mover para o prĆ³ximo
ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opĆ§Ć£o de ajuste.
As opƧƵes de ajuste sĆ£o as seguintes: horas; minutos.
5. Pressione MODE a qualquer momento para conļ¬rmar e
sair dos ajustes.
PARA ATIVAR / DESATIVAR O ALARME
1. Pressione para navegar atƩ o Modo Alarme.MODE
2. Pressione ST / SP / + ou para ativar / desativar RST / -
o alarme.
3. indica que o alarme foi ativado.
4. Pressione MODE para conļ¬rmar e sair.
PARA SILENCIAR O ALARME
Quando o relĆ³gio do alarme estiver ativado, ele soarĆ” na
hora deļ¬nida todo dia. Pressione qualquer botĆ£o para parar
o alarme para esse dia.
NOTA O relĆ³gio do alarme ainda estĆ” ativo e serĆ” desativado
novamente no dia seguinte.
LUZ DE FUNDO E BLOQUEIO DOS BOTĆES
Para ativar a luz de fundo:
Pressione / para ativar a luz de fundo por 5
segundos.
NOTA A funĆ§Ć£o de luz de fundo nĆ£o poderĆ” ser operada se
ā āo ā ā estiverem sendo exibidos.
Para ativar/desativar o bloqueio dos botƵes:
Pressione e segure / por 2 segundos. indica que
os botƵes estĆ£o bloqueados.
UTILIZAĆĆO NA ĆGUA
O RA122 Ć© Ć prova dāĆ”gua atĆ© 30 metros (98 pĆ©s).
NOTA Ajuste o relĆ³gio antes de expĆ“-lo Ć Ć”gua excessiva.
Pressionar os botƵes na Ɣgua ou durante tempestades com
chuva pode fazer com que a Ć”gua entre no relĆ³gio.
ESPECIFICAĆĆES
RelĆ³gio de tempo
real
12/24 horas com hora / minuto /
segundo
CronƓmetro 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:s)
Energia 1 bateria CR2032 de 3V
Temperatura
operacional
0Ā°C a 40Ā°C
(32Ā°F a 104Ā°F)
Temperatura de
armazenamento
-20Ā°C a 60Ā°C
(-4Ā°F a 140Ā°F)
PRECAUĆĆES
Para garantir o uso correto e seguro de seu aparelho, leia
estes avisos e todo o manual antes de usar o produto:
ā¢ Utilize um pano macio e umedecido para limpar o
aparelho. NĆ£o utilize produtos de limpeza abrasivos
nem corrosivos, pois podem causar danos. Utilize Ɣgua
morna e sabĆ£o neutro para limpar completamente o
relĆ³gio apĆ³s cada sessĆ£o de treino. Nunca use os
produtos em Ɣgua quente nem guarde-os quando
estiverem molhados.
ā¢ NĆ£o submeta o produto a forƧa em excesso, choque,
poeira, mudanƧas de temperatura, nem umidade.
Nunca exponha o produto a luz solar direta durante
longos perĆodos. Esse tipo de tratamento pode causar
mau funcionamento.
ā¢ NĆ£o viole os componentes internos. A nĆ£o observaĆ§Ć£o
desta regra anularĆ” a garantia do produto, podendo
causar danos. A unidade principal nĆ£o possui peƧas que
possam ser reparadas pelo usuƔrio.
ā¢ NĆ£o arranhe objetos duros contra a tela LCD, pois pode
causar danos.
ā¢ Tome as devidas precauƧƵes ao manusear qualquer
tipo de pilha.
ā¢ Retire as pilhas do aparelho caso tenha a intenĆ§Ć£o de
guardĆ”-lo por um longo tempo.
ā¢ As pilhas esgotadas devem ser substituĆdas por novas,
conforme especiļ¬cado neste manual.
ā¢ Este produto Ć© um instrumento de precisĆ£o. Nunca
tente desmontĆ”-lo. Contate o revendedor ou nosso
departamento de assistĆŖncia ao cliente caso seja
necessƔrio reparƔ-lo.
ā¢ NĆ£o toque no circuito eletrĆ“nico exposto, pois hĆ” risco
de choque elƩtrico.
ā¢ Veriļ¬que as principais funƧƵes caso o aparelho nĆ£o
tenha sido usado por um longo tempo. Teste e limpe o
produto regularmente.
ā¢ Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados apĆ³s o ļ¬m de sua vida Ćŗtil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
de coleta apropriados, atentando para as legislaƧƵes
locais.
ā¢ Devido ao limites de impressĆ£o, as imagens exibidas
neste manual podem diferir do real.
ā¢ O conteĆŗdo deste manual nĆ£o pode ser reproduzido
sem a autorizaĆ§Ć£o do fabricante.
NOTA As especiļ¬caƧƵes tĆ©cnicas deste produto e o
conteĆŗdo do manual do usuĆ”rio estĆ£o sujeitos a alteraĆ§Ć£o
sem aviso prƩvio.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientiļ¬c.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientiļ¬c.
Caso vocĆŖ necessite de mais informaƧƵes ou tenha dĆŗvidas,
entre em contato com o nosso ServiƧo de Atendimento ao
Consumidor atravƩs do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientiļ¬c.com.br.
CE ā DECLARAĆĆO DE CONFORMIDADE
A Oregon Scientiļ¬c declara que este TRACKER RelĆ³gio
com BĆŗssola Digital (Modelo: RA122) estĆ” de acordo com
a EMC diretiva 89/336/CE. Uma cĆ³pia assinada e datada
da DeclaraĆ§Ć£o de Conformidade estĆ” disponĆvel para
requisiƧƵes atravƩs do nosso SAC.
Luz
nataƧƔo
/ Ɣgua
rasa
Mergulho
raso /
Superļ¬cial /
Desportos
aquƔticos
NĆ£o
30M / 98 PĆ©s
NĆ£o
Ducha
( Ćgua
morna/fria
Apenas)
NĆ£o
Chuva
Respingos
etc
OK
Snorkeling
Mergulho
Em Ɣguas
profundas
NĆ£o
TRACKER
Digitaal Kompashorloge
Model: RA122
HANDLEIDING
INTRODUCTIE
Dank u dat u voor het Oregon Scientiļ¬c TRACKER
Digitaal Kompashorloge (RA122) gekozen hebt. De
RA122 is ontworpen voor de mensen die er graag een
actieve levensstijl op na houden. Dit veelzijdige horloge
is voorzien van een klok, chronometer, schermverlichting
en toetsblokkering, en is zowel in de stedelijke jungle als
daarbuiten de perfecte metgezel.
BELANGRIJK
ā¢ De in de RA122 ingebouwde meetfuncties zijn niet
bedoeld om professionele of industriƫle meetapparatuur
te vervangen. De door dit horloge berekende waarden
moeten gezien worden als een redelijke benadering van
de werkelijke waarden.
ā¢ Als u gaat bergwandelen of andere activiteiten
onderneemt waarin verdwaald raken een gevaarlijke
of levensbedreigende situatie kan veroorzaken, neem
dan altijd een tweede kompas mee om de metingen te
veriļ¬Ć«ren.
ā¢ Oregon Scientiļ¬cā¢ is niet verantwoordelijk voor enige
verliezen, of claims van derden, voortkomend uit het
gebruik van dit horloge.
BESTURINGKNOPPEN
1
2
3
5
4
1. : Wisselen van scherm; snel instellingsmodus MODE
verlaten
2. : Instellingsmodus openen; instelling bevestigen; SET
kompas ijken
3. : Waarde van instelling verhogen; Starten / ST / SP / +
stoppen chronometer
4. / : Schermverlichting activeren; Toetsblokkering
activeren
5. : waarde van instelling verlagen; Chronometer RST / -
resetten
LCD-SCHERM
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1. 12-uurs klokformaat :
2. Geeft aan dat de chronometer loopt, of wordt
weergegeven
3. Geeft aan dat het alarm aan is
4. Geeft klok / kalender, chronometer weer; kompasrichting,
alarmtijd of modusbanners
5. Geeft kardinale / ordinale richting weer
6. Kompassegment: toont het noorden; ijkstatus
7. Geeft aan dat de batterij leeg raakt
8. Geeft aan dat de pieptoon uit staat
9. Geeft aan dat toetsblokkering actief is
10. Geeft aan welke richting u op moet draaien tijdens
het ijken van het kompas
STARTEN
HET HORLOGE AANZETTEN (ALLEEN EERSTE KEER)
Druk op een willekeurige knop gedurende 2 seconden om
het scherm te activeren.
BATTERIJEN VERVANGEN
RA122 gebruikt 1 x CR2032 3V batterij, die al in het apparaat
zit. Zie de hieronder voor batterijwaarschuwingen.
BATTERIJ-
INDICATOR BESCHRIJVING
of Batterij raakt leeg.
- - - Verschijnt wanneer de batterij te
leeg is om te kunnen gebruiken.
ā- -ā verschijnt op het scherm in
plaats van de kompaswaarden.
NB Als het batterij-icoon wordt weergegeven, zijn de functies
kompas, kompas ijken, alarm zoemer en schermverlichting
niet beschikbaar. Zodra de batterij vervangen is, wordt dit
weer normaal.
NB Wanneer u de batterij vervangen hebt, moet u de
magnetische kompassensor opnieuw ijken. (Zie sectie
ā ā)Kompas
NB Wanneer de batterij vervangen moet worden, raden u
aan om contact op te nemen met uw verkooppunt of onze
klantenservice.
Om de batterij te vervangen:
1. Gebruik een kruiskopschroevendraaier om het klepje
van het batterijvak te verwijderen. Zorg dat u de
schroeven niet verliest terwijl het batterij vak open is.
2. Verwijder de oude batterij en plaats de nieuwe met de
polariteit zoals aangegeven.
3. Of het klepje weer terug met de kruiskopschroevendraa
ier.
NL
BEDIENINGSMODI
Druk om te schakelen tussen:MODE
ā¢ Tijdmodus
ā¢ Datummodus
ā¢ Kompasmodus
ā¢ Chronometermodus
ā¢ Alarmmodus
KLOKMODUS
OM TIJD EN DATUM IN TE STELLEN
1. Druk om naar de Tijdmodus te gaan.MODE
2. Houd ingedrukt om in te stellen.SET
3. Druk ST / SP / + of RST / - om de instellingen te wijzigen.
Houd of ingedrukt om de waarden ST / SP / + RST / -
sneller te wijzigen.
4. Druk op SET om te bevestigen en verder te gaan
met de volgende instelling. Herhaal stappen 3-4 voor
elke volgende instelling. De instellingsopties zijn de
volgende: 12 / 24-uur formaat; uren; minuten; jaar; dag-
maand / maand-dag; maand; dag; zoemer aan/uit.
5. Druk op MODE om te bevestigen en de instellingsmodus
te verlaten.
DATUMMODUS
Deze modus kunt u gebruiken om de huidige datum. Druk
MODE om naar de Datummodus te gaan.
KOMPASMODUS
OVER HET KOMPAS
Het kompas toont de richting in graden vanaf het noorden,
alsmede 16 kardinale / ordinale punten. De buitenste rand
van het scherm bestaat uit 36 segmenten die de richting
graļ¬sch weergeven. N geeft het noorden aan, zoals
hieronder weergegeven.
OM HET KOMPAS TE BEKIJKEN
ā¢ Druk om naar de Kompasmodus te gaan.MODE
NB Het kompasscherm is gedurende 30 seconden te zien.
Hierna zal het scherm automatisch terugkeren naar de
tijdweergave.
NB controleer altijd uw richting in de buitenlucht, niet in
gebouwen, tenten, grotten, etc.
NB Het aļ¬ezen van het kompas moet uit de buurt van
magnetische materialen gebeuren. Blijf uit de buurt van
magnetische objecten, hoogspanningskabels, luidsprekers,
elektrische motoren, etc.
KOMPASSENSOR IJKEN
Dit is een startlijst voor het ijken van het horloge als u het voor
het eerst aanzet, of nadat u de batterijen vervangen hebt.
De gebruiker kan het kompas ook ijken door onderstaande
stappen te volgen.
Om de kompassensor te ijken:
1. Druk MODE om naar de Kompasmodus te gaan.
2. Houd SET ingedrukt om het ijken van het kompas te
beginnen.
3. Draai het horloge tegen de klok in (volgens de pijl )
met dezelfde snelheid als de bewegende segmenten op
het scherm. De rotatie is afgelopen zodra u 1Ā¼ draai
heeft gemaakt, en het horloge zal terug keren naar het
kompasscherm.
NOTE DONE geeft aan dat het ijken met succes voltooid
is. Herhaal stappen 2-3 als opnieuw als FAIL wordt
weergegeven.
NB Het kompas dient geijkt te worden:
ā¢ VĆ³Ć³r het eerste gebruik.
ā¢ Na het vervangen van de batterijen.
ā¢ Wanneer u van omgeving verandert. Verschillende
omgevingen (bewoond / natuur) hebben andere magnetische
velden die de kompasgegevens beĆÆnvloeden.
ā¢ Wanneer het horloge wordt blootgesteld aan sterke
magnetische bronnen, extreme koude, of wanneer
u vermoedt dat andere omgevingscondities de
kompasmetingen hebben beĆÆnvloed.
ā¢ Als u merkt dat het kompas niet meer de juiste richting
aangeeft.
CHRONOMETERMODUS
OM DE CHRONOMETER TE STARTEN
1. Druk om naar de Chronometermodus te gaan.MODE
2. Druk ST / SP / + om de chronometer te starten.
OM DE CHRONOMETER OP NUL TE ZETTEN
Druk op om de chronometer op nul te zetten.RST / -
NB De Chronometer kan alleen op 00:00:00 gezet worden
als hij gestopt of gepauzeerd is.
ALARMMODUS
OM HET ALARM IN TE STELLEN
1. Druk om naar de Alarmmodus te gaan.MODE
2. Houd SET ingedrukt om in te stellen.
3. Druk ST / SP / + of RST / - om de instellingen te wijzigen.
Houd of ingedrukt om de waarden ST / SP / + RST / -
sneller te wijzigen.
4. Druk op SET om te bevestigen en verder te gaan
met de volgende instelling. Herhaal stappen 3-4 voor
elke volgende instelling. De instellingsopties zijn de
volgende: Uur; minuut.
5. Druk op MODE om te bevestigen en de instellingsmodus
te verlaten.
OM HET ALARM TE ACTIVEREN / DEACTIVEREN
1. Druk om naar de Alarmmodus te gaan.MODE
2. Druk ST / SP / + of om het alarm te activeren / RST / -
deactiveren.
3. geeft aan dat het alarm geactiveerd is.
4. Druk op MODE om te bevestigen.
OM HET ALARM UIT TE ZETTEN
Wanneer de wekker geactiveerd is, gaat hij elke dag om de
zelfde tijd af. Druk een willekeurige knop om het alarm voor
die dag uit te zetten.
NB Het alarm is nog actief en zal de volgende dag weer
af gaan.
SCHERMVERLICHTING EN TOETSBLOKKERING
Om schermverlichting te activeren:
Druk op / om de schermverlichting gedurende 5
seconden Aan te zetten.
NB De schermverlichting zal niet werken als ā ā of
ā ā wordt weergegeven.
Toetsblokkering Aan of Uit zetten:
Houd / 2 seconden ingedrukt. verschijnt wanneer
de toetsenblokkering actief is.
GEBRUIK IN HET WATER
Het RA122 horloge is waterdicht tot 30 meter (98 voet).
NB Stel het horloge in alvorens het bloot te stellen aan grote
hoeveelheden water. Als u de knoppen gebruikt tijdens
hevige regen of in het water, dan is het mogelijk dat er water
naar binnen komt.
SPECIFICATIES
Klok 12/24-uurs formaat met uren /
minuten /seconden
Chronometer 00:00:00 tot 99:59:59
(uur:min:sec)
Voeding 1 x CR2032 3V batterij
Gebruikstemperatuur 0Ā°C tot 40Ā°C (32Ā°F tot 104Ā°F)
Opslagtemperatuur -20Ā°C tot 60Ā°C
(-4Ā°F tot 140Ā°F)
WAARSCHUWINGEN
Om er zeker van te zijn dat dit product goed en veilig werkt,
leest u deze waarschuwingen en de hele handleiding goed
door alvorens dit product te gebruiken:
ā¢ Gebruik een zachte, licht-vochtige doek. Gebruik geen
krassende of bijtende reinigingsmiddelen, want deze
kunnen schade veroorzaken. Gebruik lauw water en
milde zeep om het horloge na elke trainingssessie
grondig te reinigen. Gebruik nooit heet water bij het
schoonmaken en berg deze producten nooit nat op.
ā¢ Stel het product niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuurschommelingen of
vochtigheid. Stel het product nooit te lang bloot aan
direct zonlicht. Dit kan fouten veroorzaken.
ā¢ Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet
dan zal de garantie vervallen en kan schade ontstaan.
Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen.
ā¢ Kras niet met harde voorwerpen langs het LCD scherm,
want het kan beschadigd raken.
ā¢ Let op bij het behandelen van alle typen batterijen.
ā¢ Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd
op gaat bergen.
ā¢ Wanneer u de batterijen vervangt, gebruik dan alleen
nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze handleiding.
ā¢ Dit product is een precisie-instrument. Probeer dit
apparaat nooit uit elkaar te halen. Neem contact op
met uw verkoper of onze klantenservice als het product
gerepareerd moet worden.
ā¢ Raak de elektronische circuits niet aan, want dit kan
elektrische schokken veroorzaken.
ā¢ Controleer eerst alle belangrijke functies van het
apparaat als het gedurende lange tijd niet gebruikt
is. Test uw apparaat regelmatig en houd het goed
schoon. Laat uw horloge jaarlijks onderhouden door
gekwaliļ¬ceerd personeel.
ā¢ Waneer u dit apparaat weg doet, houd dan de plaatselijke
reglementen aangaande vuilverwerking in acht.
ā¢ Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding
weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke
scherm.
ā¢ De in houd van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
NB De technische speciļ¬caties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientiļ¬c.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientiļ¬c
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
ļ¬tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Hierbij verklaart Oregon Scientiļ¬c dat TRACKER Digitaal
Kompashorloge (Model: RA122) in overeenstemming is
met EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de getekende
en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek
beschikbaar via onze Oregon Scientiļ¬c klanten service.
ONDIEP
DUIKEN/
SU RF EN/
IN DIEPER
WATER
NEE
SNORKELEN
IN DIEPER
WATER
NEENEE
30M /
90 VOET
DOUCHE
(WARM/
KOUD
NEE
LICHT
DUIKEN /
SURFEN
ONDIEP
WATER
REGEN
SPETTERS
ETC
OK
TRACKER
Digital Kompassklocka
Modell: RA122
BRUKSANVISNING
INTRODUKTION
Tack fƶr att du valt en Oregon Scientiļ¬c TRACKER Digital
Kompassklocka (RA122). RA122 Ƥr framtagen fƶr stadsbon
som Ƥlskar en aktiv livsstil. Utrustad med klocka, stoppur,
bakgrundsbelysning och knapplƄs. Denna mƄngsidiga
klocka kan anvƤndas i storstadsdjungeln dƄ den inbyggda
kompassen Ƥr den perfekta kompanjonen nƤr man skall
utforska naturen.
VIKTIGT
ā¢ De inbyggda mƤtfunktionerna i RA122 Ƥr inte avsedda
att ersƤtta professionella mƤtinstrument eller industriella
precisionsverktyg. VƤrden producerade av detta kompassur
ska betraktas som ungefƤrliga.
ā¢ Vid bergsklƤttring eller andra aktiviteter i vilka det kan
medfƶra livsfara om du gƄr vilse, fƶrsƤkra dig dƄ om att
du alltid har en andra kompass med dig fƶr att veriļ¬era
kompassriktningen.
ā¢ Oregon Scientiļ¬cā¢ tar inget ansvar fƶr nĆ„gon form
av fƶrlust, eller krav frƄn tredje part pƄ grund av detta
kompassur.
KONTROLLKNAPPAR
1
2
3
5
4
1. : VƤxla till en annan display; snabbavsluta MODE
instƤllningslƤge
2. : GƄ in i instƤllningslƤge; bekrƤfta instƤllning, SET
pƄbƶrja kompasskalibrering
3. : Ćka instƤllningsvƤrde, start / stopp stoppurST / SP/ +
4. / : Aktivera bakgrundsbelysning; aktivera
knapplƄs
5. : Minska instƤllningsvƤrde, nollstƤll stoppur RST / -
LCD
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1. : 12 timmars klocka
2. Stoppuret Ƥr igƄng eller visas
3. Indikerar att alarmet Ƥr pƄ
4. Visar klocka / datum, stoppur, kompassbƤring, alarmtid
eller modeikoner
5. Visar kardinal / ordinal riktning
6. Kompassegment: visar norr; kalibreringsstatus
7. : BatterinivƄn bƶrjar bli lƄg
8. Indikerar att pipton Ƥr FrƄn
9. Indikerar knapplĆ„s PĆ
10. Indikerar rƶrelseriktning vid kompasskalibrering
ATT KOMMA IGĆ
NG
SLĆ
IGĆ
NG ENHETEN (ENDAST VID FĆRSTA
ANVĆNDNINGEN)
Tryck pƄ valfri tangent i 2 sekunder fƶr att aktivera LCD
Displayen.
BATTERIBYTE
RA122 anvƤnder 1 x CR2032 3V batteri, som redan Ƥr
installerat. Se tabellen nedan fƶr batterivarningar.
IKON FĆR LĆ
G
BATTERINIVĆ
BESKRIVNING
eller Batteriet Ƥr svagt
- - -
Visas nƤr batterinivƄn Ƥr fƶr
lĆ„g fƶr drift. ā- - -ā visas istƤllet
fƶr kompassvƤrden.
NOTERA NƤr ikonen fƶr svagt batteri visas kan inte kompass,
kompasskalibrering, alarmpip och bakgrundsbelysning
anvƤndas. VƤrdena ƄtergƄr till normala sƄ snart batterierna
har bytts ut.
NOTERA NƤr du bytt batteri Ƥr det viktigt att du kalibrerar
kompassensorn. (Se ā ā sektionen)Kompass
NOTERA Om du behƶver byta batteri rekommenderar vi att
du kontaktar din ƄterfƶrsƤljare.
Fƶr att byta batteriet:
1. AnvƤnd en liten Phillips skruvmejsel fƶr att ƶppna
batteriluckan. Var fƶrsiktig med skruvarna efter ƶppning,
sƄ att de ej fƶrsvinner.
2. Plocka ur de gamla batterierna och sƤtt i nya.
OBSERVERA polariteten.
3. Ć
termontera luckan och sƤtt tillbaka skruvarna.
ARBETSLĆGEN
Tryck fƶr att vƤxla mellan:MODE
ā¢ TidslƤge
ā¢ DatumlƤge
ā¢ KompasslƤge
ā¢ StoppurslƤge
ā¢ AlarmlƤge
TIDSLĆGE
ATT STĆLLA IN TID OCH DATUM
1. Tryck fƶr att gƄ till TidslƤget.MODE
2. Tryck och hƄll inne SET fƶr att gƄ till instƤllningslƤget.
3. Tryck ST SP / + RST / - / eller fƶr att Ƥndra
instƤllningsvƤrden. Tryck och hƄll inne ST / SP / + eller
RST / - fƶr att snabbstƤlla vƤrdena.
4. Tryck SET fƶr att verkstƤlla och gƄ till nƤsta instƤllning.
Upprepa steg 3-4 fƶr varje instƤllning. InstƤllningsfƶljden
Ƥr: 12 / 24-timmar; timme; minut; Ƅr; dag-mƄnad /
mƄnad-dag; mƄnad; dag, pip on/off.
5. Tryck MODE fƶr att bekrƤfta och avsluta.
DATUMLĆGE
Detta lƤge anvƤnds fƶr att visa aktuellt datum. Tryck MODE
fƶr att vƤxla till DatumlƤget.
KOMPASSLĆGE
OM KOMPASSEN
Kompassen visar bƤringen i grader tillsammans med 16
kardinal / ordinalpunkter. Den yttre ringen pƄ displayen bestƄr
av 36 segment som graļ¬skt visar bƤringen. N indikerar Norr
vilket visas nedan.
ATT AVLĆSA KOMPASSEN
ā¢ Tryck fƶr att gĆ„ till KompasslƤget.MODE
NOTERA Kompassen Ƥr aktiv 30 sekunder Ƅt gƄngen.
DƤrefter gƄr displayen tillbaka till tidslƤget.
NOTERA AnvƤnd endast kompassen utomhus och inte inne
i byggnader, tƤlt, grottor eller andra skydd.
NOTERA KompassmƤtningar bƶr gƶras avskilt frƄn
magnetiska material. Undvik stora magnetiska fƶremƄl,
kraftledningar, hƶgtalare, elmotorer mm.
KALIBRERING AV KOMPASSENSORN
Det ļ¬nns en start-upp kalibreringsguide nƤr klockan tas i
bruk fƶr fƶrsta gƄngen eller efter batteribyte. Du kan ocksƄ
kalibrera kompassen genom att fƶlja nedanstƄende steg.
Fƶr att kalibrera kompassensorn:
1. Tryck MODE fƶr att gƄ till KompasslƤget.
2. Tryck och hƄll inne SET fƶr att pƄbƶrja kalibrering av
kompassen.
3. Rotera klockan moturs (som pilen visar ) i samma
hastighet som segmenten tƤnds i displayen. Rotationen
Ƥr klar nƤr du har roterat 1Ā¼ varv och Ć„tergĆ„tt till
kompassvisning.
NOTERA DONE indikerar att kalibreringen har lyckats.
Upprepa steg 2-3 igen om FAIL visas.
NOTERA Kompassen skall kalibreras:
ā¢ Innan du anvƤnder den fƶr fƶrsta gĆ„ngen.
ā¢ NƤr du bytt batteri.
ā¢ I ny omgivning. Olika omgivningar (mycket folk / i naturen)
har olika magnetfƤlt som pƄverkar kompassutslaget.
ā¢ NƤr den har utsatts fƶr starka magnetfƤlt, extremt kallt
vƤder eller dƄ du misstƤnker att andra fƶrhƄllanden har
pƄverkat kompassens avlƤsningar.
ā¢ Om du upptƤcker att kompassen inte visar rƤtt riktning.
STOPPURSLĆGE
ATT STARTA STOPPURET
1. Tryck fƶr att gƄ till StoppurslƤget.MODE
2. Tryck ST SP / + / fƶr att starta / stoppa stoppuret.
ATT NOLLSTĆLLA STOPPURET
Tryck fƶr att nollstƤlla stoppuret.RST/-
NOTERA Stoppuret kan endast nollstƤllas till 00:00:00 om
det stoppats eller pausats.
ALARMLĆGE
ALARMINSTĆLLNING
1. Tryck fƶr att gƄ till AlarmlƤget.MODE
2. Tryck och hƄll inne SET fƶr att gƄ till instƤllningslƤget.
3. Tryck ST SP / + RST / - / eller fƶr att Ƥndra
instƤllningsvƤrden. Tryck och hƄll inne ST / SP / + eller
RST / - fƶr att snabbstƤlla vƤrdena.
4. Tryck SET fƶr att verkstƤlla och gƄ till nƤsta instƤllning.
Upprepa steg 3-4 fƶr varje instƤllning. InstƤllningsfƶljden
Ƥr: timme, minut.
5. Tryck fƶr att bekrƤfta och avsluta. MODE
FĆR ATT AKTIVERA / AVAKTIVERA ALARMET
1. Tryck fƶr att gƄ till AlarmlƤget.MODE
2. Tryck ST / SP / + eller fƶr att aktivera eller RST / -
inaktivera alarmet.
3. indikerar att alarmet Ƥr aktiverat.
4. Tryck MODE fƶr att bekrƤfta och avsluta.
FĆR ATT STĆNGA AV ALARMET
NƤr alarmet Ƥr aktiverat kommer det att gƄ igƄng vid instƤlld
tid varenda dag. Tryck pƄ valfri knapp fƶr att stoppa alarmet
fƶr dagen.
NOTERA Alarmet Ƥr fortfarande aktivt och kommer att gƄ
igƄng nƤsta dag vid samma tidpunkt.
BAKGRUNDSBELYSNING & KNAPPLĆ
S
Att aktivera bakgrundsbelysning:
Tryck / fƶr att tƤnda belysningen i 5 sek.
NOTERA Bakgrundsbelysningen fungerar ej om ā ā
eller ā ā visas.
Fƶr att vƤxla knapplĆ„set PĆ
eller AV:
Tryck och hƄll inne / i 2 sek. indikerar att
tangentlĆ„set Ƥr PĆ
.
ANVĆNDNING I VATTEN
RA122 Ƥr vattenskyddad ner till 30 meter.
NOTERA StƤll in enheten innan du utsƤtter den fƶr vatten. Att
anvƤnda knapparna under vatten eller i kraftiga regnovƤder
kan orsaka att vatten kommer in i produkten.
SPECIFIKATIONER
Realtidsklocka 12/24-timmars val med timme
/ minut / sekund
Stoppur 00:00:00 till 99:59:59 (tt:mm:ss)
Drift 1 x CR2032 3V batteri
Arbetstemperatur 0Ā°C till 40Ā°C (32Ā°F till 104Ā°F)
Fƶrvaringstemperatur -20Ā°C till 60Ā°C (-4Ā°F till 140Ā°F)
FĆRSIKTIGHETSĆ
TGĆRDER
Fƶr att vara sƤker pƄ att du anvƤnder din produkt sƤkert och
korrekt, bƶr du lƤsa fƶljande information samt den kompletta
bruksanvisningen innan du anvƤnder produkten.
ā¢ AnvƤnd en mjuk, lƤtt fuktad trasa. AnvƤnd inte
repande eller frƤtande rengƶringsmedel dƄ dessa kan
orsaka skada. Rengƶr klockan noggrant eftervarje
trƤningstillfƤlle. AnvƤnd aldrig produkterna i hett vatten
och fƶrvara dem inte fuktiga.
ā¢ UtsƤtt inte produkten fƶr extrema krafter, stƶtar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
UtsƤtt inte produkten fƶr direkt solljus under lƤngre
perioder. SĆ„dan behandling kan orsaka tekniska fel.
ā¢ Mixtra inte med interna komponenter. Om det hƤnder
upphƶr garantin pƄ produkten och kan dessutom orsaka
skada. Produkten innehƄller inga reparerbara delar.
ā¢ AnvƤnd inget hĆ„rt material mot displayen eftersom det
kan skada ytan.
ā¢ FƶrsiktighetsĆ„tgƤrder vid handhavande av alla
batterityper.
ā¢ Plocka ur batterierna om produkten skall fƶrvaras under
en lƤngre period.
ā¢ AnvƤnd endast nya batterier enligt speciļ¬kationerna i
denna bruksanvisning.
ā¢ Produkten Ƥr ett precisionsinstrument. Fƶrsƶk aldrig
att plocka isƤr produkten. Kontakta ƄterfƶrsƤljaren eller
ditt nƤrmaste servicekontor om din produkt behƶver
service.
ā¢ Vidrƶr inte under nĆ„gra omstƤndigheter blottade
elektroniska kretsar pĆ„ produkten, eftersom det ļ¬nns
risk fƶr elektriska stƶtar.
ā¢ Kontrollera alla huvudfunktioner om produkten har varit
oanvƤnd under en lƤngre tid. Utfƶr regelbundet provning
och rengƶring av produkten. FƄ din klocka servad av ett
auktoriserat servicecenter Ć„rligen.
ā¢ Fƶrbrukad produkt mĆ„ste sorteras som specialavfall
pƄ avsedd miljƶstation och fƄr inte slƤngas som vanligt
restavfall.
ā¢ Av trycktekniska skƤl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig frƄn dem i verkligheten.
ā¢ InnehĆ„llet i denna manual fĆ„r ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
NOTERA De tekniska speciļ¬kationerna och innehĆ„llet
i denna manual kan komma att Ƥndras utan vidare
upplysning.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besƶk vĆ„r hemsida (www.oregonscientiļ¬c.se) fƶr att se
mer av vƄra produkter sƄsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hƤlsoprodukter; vƤderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehƄller ocksƄ information fƶr vƄra kunder i de
fall ni behƶver ta kontakt med oss eller behƶver ladda ner
information.Vi hoppas du hittar all information du behƶver pƄ
vƄr hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientiļ¬c kundkontakt besƶker du vĆ„r lokala hemsida www.
oregonscientiļ¬c.se eller www.oregonscientiļ¬c.com fƶr att
ļ¬nna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FĆRSĆKRAN OM ĆVERENSSTĆMMELSE
Oregon Scientiļ¬c intygar hƤrmed att TRACKER Digital
Kompassklocka (Modell: RA122) ƶverensstƤmmer med EMC
direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av āDECLARATION
OF CONFORMITYā kan erhĆ„llas vid hƤnvƤndelse till
OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
YTDYKNING/
SURFING /
VATTENSPORT
NEJ
SNORKLING /
DJUPVATTEN-
DYKNING
NEJ
30M / 98fot
DUSCH
(ENDAST
VARMT
/ KALLT
VATTEN)
NEJ
LĆTT
SIMNING /
GRUNT
VATTEN
REGNSTĆNK
MM
NEJOK
SWE
Ā© 2008 Oregon Scientiļ¬c. All rights reserved.
086L005336-010
Product specificaties
Merk: | Oregon Scientific |
Categorie: | Horloge |
Model: | Tracker RA122 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Oregon Scientific Tracker RA122 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Horloge Oregon Scientific

27 Juni 2023

15 Juni 2023

8 Juni 2023

6 Juni 2023

5 Juni 2023

1 Juni 2023

31 Mei 2023

27 Mei 2023

21 Mei 2023
Handleiding Horloge
- Horloge Braun
- Horloge IKEA
- Horloge Casio
- Horloge Epson
- Horloge Huawei
- Horloge Garmin
- Horloge Medion
- Horloge Topcom
- Horloge Ade
- Horloge Adidas
- Horloge Akai
- Horloge Alessi
- Horloge Alpina
- Horloge Armani
- Horloge Ascot
- Horloge Asics
- Horloge Auriol
- Horloge Beper
- Horloge BML
- Horloge Boss
- Horloge Bruno Sohnle
- Horloge Bulova
- Horloge Bushnell
- Horloge Dakota
- Horloge Danish Design
- Horloge Davis
- Horloge Detomaso
- Horloge Diesel
- Horloge Digi-tech
- Horloge Easypix
- Horloge Ebel
- Horloge Edox
- Horloge ELYSEE
- Horloge ESQ
- Horloge ETA
- Horloge Eurochron
- Horloge Ferrari
- Horloge Festina
- Horloge Fila
- Horloge Fitbit
- Horloge Fossil
- Horloge Freestyle
- Horloge GC Watches
- Horloge Geemarc
- Horloge Guess
- Horloge Habitat
- Horloge Haffstreuner
- Horloge Hamilton
- Horloge Hugo Boss
- Horloge ICE Watch
- Horloge Inter-Quartz
- Horloge Invicta
- Horloge Irox
- Horloge Kalenji
- Horloge Karlsson
- Horloge Kogan
- Horloge Krontaler
- Horloge La Crosse
- Horloge Lacoste
- Horloge Lambretta
- Horloge Longines
- Horloge Lorus
- Horloge Lotus
- Horloge Lynx
- Horloge Marc Jacobs
- Horloge Marquant
- Horloge Meister Anker
- Horloge Michael Kors
- Horloge Misfit
- Horloge Mitsubishi
- Horloge Mondaine
- Horloge Movado
- Horloge Naitica
- Horloge Naviforce
- Horloge Nedis
- Horloge Nike
- Horloge Polar
- Horloge Pulsar
- Horloge Pyle
- Horloge QQ
- Horloge Rado
- Horloge Renkforce
- Horloge Rodania
- Horloge Rolex
- Horloge Ronda
- Horloge Seiko
- Horloge Sempre
- Horloge Sinn
- Horloge Skmei
- Horloge Slazenger
- Horloge Speedo
- Horloge Spinnaker
- Horloge Stuhrling
- Horloge Suunto
- Horloge Swatch
- Horloge Tauchmeister
- Horloge TCM
- Horloge Technaxx
- Horloge TFA
- Horloge Ticwatch
- Horloge Timer
- Horloge TimeStyle
- Horloge Timex
- Horloge Tissot
- Horloge Tommy Hilfiger
- Horloge TomTom
- Horloge Torgoen
- Horloge TW Steel
- Horloge Uri Minkoff
- Horloge Velleman
- Horloge Westfalia
- Horloge World Timer Chronograph
- Horloge Xonix
- Horloge Jaguar
- Horloge Junghans
- Horloge Just
- Horloge Olivia Burton
- Horloge Omega
- Horloge Orient
- Horloge Clas Ohlson
- Horloge Crivit
- Horloge Zenith
- Horloge Citizen
- Horloge Prologue
- Horloge Swiza
- Horloge Victorinox
- Horloge Bering
- Horloge Breitling
- Horloge Breo
- Horloge Brera
- Horloge Calypso
- Horloge Certina
- Horloge Christiaan Van Der Klaauw
- Horloge Christopher Ward
- Horloge Cover
- Horloge Daniel Steiger
- Horloge DMC
- Horloge Dugena
- Horloge Executive
- Horloge Fromanteel
- Horloge Gant
- Horloge Gc
- Horloge Girard-Perregaux
- Horloge Holzkern
- Horloge Hublot
- Horloge HYT
- Horloge IWC
- Horloge Jacques Lemans
- Horloge Klaus Kobec
- Horloge Lars Larsen
- Horloge Lucien Picard
- Horloge Luminox
- Horloge Maurice Lacroix
- Horloge Nautica
- Horloge Obaku
- Horloge Philip Watch
- Horloge Pilgrim
- Horloge Puma
- Horloge Shinola
- Horloge Skagen
- Horloge So & Co
- Horloge Tikkers
- Horloge Timberland
- Horloge TMI
- Horloge Triwa
- Horloge Tudor
- Horloge Versace
- Horloge WoodWatch
- Horloge Leff
- Horloge ETT
- Horloge AMS
- Horloge Emporio Armani
- Horloge La Crosse Technology
- Horloge Spin Master
- Horloge Raketa
- Horloge Balmain
- Horloge Audemars Piguet
- Horloge Wonky Monkey
- Horloge Iron Annie
- Horloge Julie Julsen
- Horloge KRAEK
- Horloge X-WATCH
- Horloge PAUL HEWITT
- Horloge MICHELE
- Horloge Radley London
- Horloge PANERAI
- Horloge Zeppelin
- Horloge Hype
- Horloge Grand Seiko
Nieuwste handleidingen voor Horloge

30 Maart 2025

25 Maart 2025

25 Maart 2025

12 Maart 2025

12 Maart 2025

12 Maart 2025

12 Maart 2025