Oregon Scientific RRA 320PK Handleiding


Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Oregon Scientific RRA 320PK (4 pagina's) in de categorie Radio. Deze handleiding was nuttig voor 63 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
LCD Clock with Projection &
Analogue AM/FM Radio
Model: RRA320P
USER MANUAL
EN
OVERVIEW
FRONT VIEW (FIG. 1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2. Clock
3. Radio ON
4. Sleep mode ON
5. Alarm 1 / 2 ON
6. Low Battery indicator
BACK VIEW (FIG. 2)
ļ¼‘
ļ¼’
3
5
4
6
7
8 9 10 11
1. Wheel: Adjust Projection FocusFOCUS
2. : Turn radio On / Off, Select AM / FMRADIO
3. and : Select alarm type, BEEP / OFF /ALARM 1 2
RADIO
4. : Increase / decrease values of the selected + / -
setting
5. / / , : Change settings /SET
display / View respective alarm status; set alarm
6. : Select display brightness LO / HIDIMMER
7. : Enable / disable continuousPROJECTION ON
projection
8. : ļ¬‚ip image180Ā°180Ā° ROTATION
9. : Reset unit to default settingsRESET
10. AC / DC Socket
11. Battery compartment
TOP VIEW (FIG. 3)
1
2
3
1. : Mute / adjust radio volumeVOL
2. : silence alarm for 8 minutesSNOOZE / SLEEP
3. : Select radio frequencyTUNE
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Plug AC / DC adaptor into socket.
Memory backup:
2. Remove the battery compartment cover.
3. Insert the batteries, matching the polarities (FIG. 2).
SET CLOCK
1. Press .
2. Press + or - to change the settings.
3. The settings order is: 12/24 hr format, hour, minute.
ALARM
To set the alarm:
1. Press and hold desired SET / .
2. Press + / - to set hour / minute.
3. Press (or 10 seconds of inaction) to return
display to clock mode.
To activate / deactivate alarm:
Slide to:
ā€¢ ā€“ disable alarmOFF
ā€¢ - beep alarmBEEP
ā€¢ ā€“ Radio alarmRADIO
To silence the alarm:
ā€¢ Press SNOOZE / SLEEP to silence it for 8 minutes
OR
ā€¢ Press , / , to turn the SET + / -
alarm off and activate it again after 24 hours.
RADIO
To activate / deactivate radio:
1. Slide RADIO ON/OFF to turn on the radio.
2. Slide AM / FM to select.
3. Turn TUNE rotary dial to select frequency
To adjust volume:
ā€¢ Turn VOL rotary dial to mute / adjust volume.
To activate sleep timer:
ā€¢ Press SNOOZE / SLEEP to enter sleep mode.
ā€¢ Press SNOOZE / SLEEP to change the sleep time.
setting (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
PROJECTION
This unit projects time information for your convenience.
For continuous projection:
ā€¢ Slide PROJECTION switch when adaptor is
connected, to enable / disable.
To ļ¬‚ip projected image by 180Ā°:
ā€¢ Press 180Ā° Flip.
To focus image:
ā€¢ Turn FOCUS wheel.
NOTE If projection is illuminated, do not look directly into
the projector.
RESET
Press to return to the default settings.RESET
PRECAUTIONS
ā€¢ Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
ā€¢ Do not cover the ventilation holes with any items such
as newspapers, curtains etc.
ā€¢ Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
ā€¢ Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
ā€¢ Do not tamper with the unit ā€™s internal components. This
invalidates the warranty.
ā€¢ Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
ā€¢ Images shown in this manual may differ from the actual
display.
ā€¢ When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
ā€¢ Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its ļ¬nish for which Oregon
Scientiļ¬c will not be responsible. Consult the furniture
manufacturerā€™s care instructions for information.
ā€¢ The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
ā€¢ Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
ā€¢ Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before ļ¬rst use.
NOTE The technical speciļ¬cations for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
MAIN UNIT
L x W x H 183 x 67 x 81mm
(72 x 26.4 x 31.9in)
Weight 386 g (13.6 oz)
without battery
Power 6 V AC adaptor
2 x UM-4 (AAA)
1.5 V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientiļ¬c.com) to learn more
about Oregon Scientiļ¬c products.
If youā€™re in the US and would like to contact our Customer
Care department directly, please visit:
www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support.asp
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientiļ¬c, declares that this LCD Clock with
Projection & Analogue AM/FM Radio (Model: RRA320P) is in
compliance with EMC directive 89/336/CE.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity
is available on request via our Oregon Scientiļ¬c Customer
Service.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modiļ¬cations not expressly
approved by the party responsible for compliance could
void the userā€™s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
ā€¢ Reorient or relocate the receiving antenna.
ā€¢ Increase the separation between the equipment and
receiver.
ā€¢ Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
ā€¢ Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientiļ¬c.com), or on
the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientiļ¬c, Inc.
Address: 19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: RRA320P
Product Name: LCD Clock with Projection &
Analogue AM/FM Radio
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St., Hung
Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Orologio LCD con Proiezione e
Radio AM/FM analogica
Modello: RRA320P
MANUALE UTENTE
IT
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE (FIG.1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2. Orologio
3. Radio ON
4. Modo Sleep ON
5. Allarme ON 1 / 2
6. Indicatore batteria basso
VISTA POSTERIORE (FIG. 2)
ļ¼‘
ļ¼’
3
5
4
6
7
8 9 10 11
1. : regola la proiezioneSINTONIZZATORE
2. : accende/spegne la radio, seleziona AM / RADIO
FM
3. e : seleziona il tipo di allarme, BEEP / ALLARMI 1 2
OFF / RADIO
4. : aumenta/diminuisce i valori dellā€™impostazione + / -
selezionata
5. / / : modiļ¬ca impostazioni / SET
display / stato dellā€™allarme; impostazione allarme
6. : seleziona la luminositĆ  del display LO / HI DIMMER
(alta/bassa)
7. : attiva/disattiva la proiezione PROJECTION ON
continua
8. : ruota lā€™immagine di 180Ā°180Ā° ROTATION
9. : ripristina le impostazioni iniziali dellā€™unitĆ RESET
10. Presa CA / DC
11. Vano batteria
VISTA DALLā€™ALTO (FIG. 3)
1
2
3
1. : silenzioso/regola il volume della radioVOL
2. : intervallo allarme di 8 minutiSNOOZE / SLEEP
3. : seleziona la frequenza della radioTUNE
PER INIZIARE
INSERIRE LE BATTERIE
1. Inserire lā€™adattatore CA/DC nella presa.
Backup di memoria:
2. Rimuovere il coperchio del vano batteria.
3. Inserire le batterie, facendo corrispondere i poli (FIG.
2).
IMPOSTARE Lā€™OROLOGIO
1. Premere .
2. Premere o per cambiare le impostazioni. + ā€“
3. Lā€™ordine delle impostazioni ĆØ: formato 12/24 hr, ora,
minuti.
ALLARME
Per impostare lā€™allarme:
1. Tenere premuto SET or .
2. Premere + / - per impostare ora/minuti.
3. Premere (o 10 secondi di inattivitĆ ) per
ritornare al display del modo orologio.
Per attivare/disattivare lā€™allarme:
Utilizzare:
ā€¢ ā€“ disattiva allarmeOFF
ā€¢ ā€“ allarme beep BEEP
ā€¢ ā€“ allarme radioRADIO
Per rendere lā€™allarme silenzioso:
ā€¢ Premere per spegnere lā€™allarme SNOOZE / SLEEP
per 8 minuti
OPPURE
ā€¢ Premere , SET / , + / - per disattivare
lā€™allarme e riattivarlo dopo 24 ore.
RADIO
Per accendere/spegnere la radio:
1. Scorrere RADIO ON/OFF per accendere la radio.
2. Scorrere AM / FM per selezionare.
3. Ruotare il selettore TUNE per selezionare la
frequenza.
Per regolare il volume:
ā€¢ Ruotare il selettore VOL per rendere silenzioso/
regolare il volume.
Per attivare il timer sleep:
ā€¢ Premere SNOOZE / SLEEP per inserire il modo
sleep.
ā€¢ Premere SNOOZE / SLEEP per modiļ¬care
lā€™impostazione oraria sleep (120, 90, 60, 30, 15, 0
minuti).
PROIEZIONE
Questo prodotto proietta informazioni utili sullā€™orario.
Per la proiezione continua:
ā€¢ Scorrere lā€™interruttore PROJECTION su ON quando
lā€™adattatore ĆØ collegato, per attivare/disattivare.
Per ruotare lā€™immagine proiettata di 180Ā°:
ā€¢ Premere ruota di 180Ā°.
Per focalizzare lā€™immagine:
ā€¢ Ruotare il selettore FOCUS.
NOTE Se la proiezione ĆØ illuminata, non guardare
direttamente nel proiettore.
FUNZIONE RESET
Premere per ripristinare le impostazioni predeļ¬nite RESET
dellā€™unitĆ .
AVVERTENZE
ā€¢ Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, temperatura o a umiditĆ .
ā€¢ Non otturare i fori di aerazione con oggetti come
giornali, tende, etc.
ā€¢ Non immergere lā€™unitĆ  in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
ā€¢ Non pulire lā€™unitĆ  con materiali abrasivi o corrosivi.
ā€¢ Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
ā€¢ Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
ā€¢ Le immagini del manuale possono differire dalla realtĆ .
ā€¢ Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
raccolta differenziata.
ā€¢ Oregon Scientiļ¬c declina ogni responsabilitĆ  per
eventuali danni alle ļ¬niture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
ā€¢ Il contenuto di questo manuale non puĆ² essere
ristampato senza lā€™autorizzazione del produttore.
ā€¢ Non smaltire le batterie vecchie come riļ¬uto non
differenziato. ƈ necessario che questo riļ¬uto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
ā€¢ Alcune unitĆ  sono dotate di una striscia di sicurezza
per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie
prima del primo utilizzo.
NOTA Le speciļ¬che tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per lā€™utente possono essere modiļ¬cati senza
preavviso.
SPECIFICHE TECNICHE
TIPO DESCRIZIONE
UNITAā€™ PRINCIPALE
Lung x Larg x Alt 183 x 67 x 81 mm
(72 x 26.4 x 31.9 in)
Peso 386 g (13.6 oz)
senza batteria
Alimentazione Adattatore CA 6 V
Batterie: 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientiļ¬c visita il nostro sito internet www.oregonscientiļ¬c.it,
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITAā€™ UE
Con la presente Oregon Scientiļ¬c dichiara che questo
Orologio LCD con Proiezione e Radio AM/FM analogica
(modello: RRA320P) ĆØ conforme alla direttiva EMC 89/336/
CE. Una copia ļ¬rmata e datata della Dichiarazione di
ConformitĆ  ĆØ disponibile, su richiesta, tramite il servizio
clienti della Oregon Scientiļ¬c.
Horloge de projection LCD avec
Radio AM / FM analogique
ModĆØle : RRA320P
MANUEL DE Lā€™UTILISATEUR
FR
VUE Dā€™ENSEMBLE
FACE AVANT (FIG.1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2. Horloge
3. Radio activƩe
4. Mode sleep activƩ
5. Alarme 1/2 activƩe
6. Indicateur de faiblesse des piles
FACE ARRIERE ( FIG. 2)
1. : ajuste la mise au point de la Molette FOCUS
projection
2. active / dƩsactive la radio, sƩlectionne la RADIO:
bande AM/FM
3. sĆ©lectionne le type dā€™alarme, par ALARME 1 et 2 :
BIP, RADIO ou dƩsactivƩe
4. Augmente / diminue les valeurs du rƩglage + / - :
sƩlectionnƩ
5. : modiļ¬e les rĆ©glages / / SET ,
lā€™afļ¬chage / le statut de lā€™alarme ; rĆØgle lā€™alarme
6. : ajuste la clartĆ© de lā€™afļ¬chage HI / LO DIMMER
7. active / dƩsactive la projection PROJECTION ON :
continue
8. permet de renverser lā€™image Ć  180Ā° ROTATION :
180Ā°
9. rĆ©initialise lā€™appareil aux RESET (REINITIALISER) :
rƩglages par dƩfaut
10. Prise adaptateur
11. Compartiment des piles
VUE DU HAUT (FIG. 3)
1
2
3
1. : muet / ajuste le volume de la radio VOL
2. : Ć©teint lā€™alarme pour 8 minutes SNOOZE / SLEEP
3. : sƩlectionne la frƩquence radio TUNE
POUR COMMENCER
MISE EN PLACE DES PILES
1. Branchez lā€™adaptateur CA/CC dans la prise.
Protection de la mƩmoire :
2. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
3. InsƩrez les piles, en respectant les polaritƩs (voir FIG.
2).
RƉGLER Lā€™HORLOGE
1. Appuyez sur .
2. Appuyez sur + ā€“ou pour modiļ¬er les rĆ©glages.
3. Les rĆ©glages sā€™effectuent dans lā€™ordre suivant : Format
12/24 h, heure, minute.
ALARME
Pour rĆ©gler lā€™alarme :
1. Maintenez appuyƩ SET ou .
2. Appuyez sur + / - pour rĆ©gler lā€™heure / les minutes.
3. Appuyez sur (ou ne rien faire pendant 10
secondes) pour revenir Ć  lā€™afļ¬chage du mode horloge.
Pour activer/ dĆ©sactiver lā€™alarme :
Placez lā€™encoche sur :
ā€¢ ā€“ pour dĆ©sactiver lā€™alarmeOFF
ā€¢ ā€“ pour lā€™alarme par bip BEEP
ā€¢ ā€“ pour lā€™alarme par radio RADIO
Pour couper le son de lā€™alarme :
ā€¢ Appuyez sur SNOOZE / SLEEP, pour Ć©teindre lā€™alarme
pendant 8 minutes
OU
ā€¢ Appuyez sur , SET / , , pour + / -
Ć©teindre lā€™alarme et pour quā€™elle se dĆ©clenche 24
heures plus tard.
RADIO
Pour activer/ dƩsactiver la radio :
1. Positionnez lā€™encoche RADIO ON sur pour activer la
radio.
2. Positionnez lā€™encoche sur AM / FM pour sĆ©lectionner la
bande dƩsirƩe.
3. Tournez la molette TUNE pour sƩlectionner la
frƩquence.
Pour ajuster le volume :
ā€¢ Tournez la molette pour mettre le volume sur muet VOL
ou pour l'ajuster.
Pour activer le compteur sleep :
ā€¢ Appuyez sur pour entrer dans le SNOOZE / SLEEP
mode sleep.
ā€¢ Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour modiļ¬er le rĆ©glage
du temps sleep (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 minutes).
PROJECTION
Cet appareil projette lā€™heure pour votre commoditĆ©.
Projection continue :
ā€¢ Positionnez lā€™encoche sur ON une PROJECTION
fois lā€™adaptateur branchĆ©, pour activer / dĆ©sactiver la
projection continue.
Renverser lā€™image projetĆ©e par 180Ā° :
ā€¢ Appuyez sur 180Ā° Flip.
Mettre au point lā€™image :
ā€¢ Tournez la molette FOCUS.
REMARQUE Si la projection est activƩe, ne regardez pas
directement dans le projecteur.
REINITIALISATION
Appuyer sur pour revenir aux rƩglages par dƩfaut.RESET
PRECAUTIONS
ā€¢ Ne pas soumettre le produit Ć  une force excessive, au
choc, Ć  la poussiĆØre, aux changements de tempĆ©rature
ou Ć  lā€™humiditĆ©.
ā€¢ Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etcā€¦
ā€¢ Ne pas immerger le produit dans lā€™eau. Si vous
renversez du liquide sur lā€™appareil, sĆ©chez-le
immƩdiatement avec un tissu doux.
ā€¢ Ne pas nettoyer lā€™appareil avec des matĆ©riaux corrosifs
ou abrasifs.
ā€¢ Ne pas traļ¬quer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
ā€¢ Nā€™utilisez que des piles neuves. Ne pas mĆ©langer des
piles neuves et usagƩes.
ā€¢ Les images de ce manuel peuvent diffĆ©rer de lā€™aspect
rƩel du produit.
ā€¢ Lorsque vous dĆ©sirez vous dĆ©barrasser de ce produit,
assurez-vous quā€™il soit collectĆ© sĆ©parĆ©ment pour un
traitement adaptƩ.
ā€¢ Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la ļ¬nition du meuble, et Oregon Scientiļ¬c
ne peut en ĆŖtre tenu responsable. Consultez les mises
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
informations.
ā€¢ Le contenu du prĆ©sent manuel ne peut pas ĆŖtre
reproduit sans la permission du fabriquant.
ā€¢ Ne pas jeter les piles usagĆ©es dans les containers
municipaux non adaptƩs Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adaptƩ si nƩcessaire.
ā€¢ Veuillez remarquer que certains appareils sont
Ć©quipĆ©s dā€™une bande de sĆ©curitĆ©. Retirez la bande du
compartiment des piles avant la premiĆØre utilisation.
REMARQUE Les caractƩristiques techniques de ce produit
et le contenu de ce manuel peut ĆŖtre soumis Ć  modiļ¬cations
sans prƩavis.
CARACTERISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
APPAREIL PRINCIPAL
L x l x H 183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9 pouces)
Poids 386 g (13,6 onces)
sans les piles
Alimentation Adaptateur CA 6 V
2 piles UM-4 (AAA) 1,5V
A PROPOS Dā€™OREGON SCIENTIFIC
Pour plus dā€˜informations sur les produits Oregon Scientiļ¬c
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientiļ¬c.fr.
Si vous ĆŖtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site
www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support.asp
OU
par tƩlƩphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur
le site: www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EUROPE - DƉCLARATION DE CONFORMITƉ
Par la prĆ©sente, Oregon Scientiļ¬c dĆ©clare que Horloge
de projection LCD avec Radio AM / FM analogique
Model: RRA320P est conforme Ơ la directive europƩenne
89/336/CE. Une copie signƩe et datƩe de la dƩclaration
de conformitĆ© est disponible sur demande auprĆØs de notre
Service Client.
Uhr mit Radiowecker, Projektion und
analogem MW-/UKW-Radio
Modell: RRA320P
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
ƜBERSICHT
VORDERANSICHT (ABB.1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2. Uhr
3. Radio EIN
4. Einschlafmodus EIN
5. Alarm 1 / 2 EIN
6. Batterieladeanzeige
RƜCKANSICHT (ABB. 2)
ļ¼‘
ļ¼’
3
5
4
6
7
8 9 10 11
1. : ProjektionsschƤrfe einstellenFOCUS-Rad
2. Radio ein- / ausschalten, AM / FM RADIO:
auswƤhlen
3. ALARM 1 and 2: Alarmtyp auswƤhlen, BEEP / OFF
/ RADIO
4. Werte der gewƤhlten Einstellung erhƶhen / + / - :
verringern
5. : Einstellungen / Anzeige / SET ,
Ƥndern betreffenden Alarmstatus anzeigen; Alarm /
einstellen
6. : Anzeigehelligkeit LO / HI auswƤhlenDIMMER
7. : Dauerprojektion aktivieren / PROJECTION ON
deaktivieren
8. : Bild um 180 drehen180Ā° ROTATION Ā°
9. : GerƤt auf Standardeinstellungen RESET
zurĆ¼cksetzen
10. Anschluss fĆ¼r Netzadapter
11. Batteriefach
OBERE ANSICHT (ABB. 3)
1
2
3
1. : RadiolautstƤrke stummschalten / regulieren VOL
2. : Alarm 8 Minuten lang SNOOZE / SLEEP
ausschalten
3. : Radiofrequenz auswƤhlen TUNE
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN EINLEGEN
1. Stecken Sie den Netzadapter in den dafĆ¼r
vorgesehenen Anschluss.
Speichersicherung:
2. Ɩffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
3. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Ɯbereinstimmung der PolaritƤten (ABB. 2).
UHR EINSTELLEN
1. DrĆ¼cken Sie auf .
2. DrĆ¼cken Sie auf + - oder , um die Einstellungen zu
Ƥndern.
3. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: 12-/24-
Stundenformat, Stunde, Minute.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. Halten Sie die gewĆ¼nschte Taste SET oder
gedrĆ¼ckt.
2. DrĆ¼cken Sie auf + / -, um Stunde / Minute
einzustellen.
3. DrĆ¼cken Sie auf (oder bei InaktivitƤt von
10 Sekunden), damit die Anzeige zum Uhrmodus
zurĆ¼ckkehrt.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:
Verschieben Sie den Schalter auf:
ā€¢ ā€“ Alarm deaktivierenOFF
ā€¢ ā€“ SignaltonalarmBEEP
ā€¢ ā€“ RadioalarmRADIO
So schalten Sie den Alarm stumm:
ā€¢ DrĆ¼cken Sie auf , um den Alarm SNOOZE / SLEEP
8 Minuten lang stummzuschalten
ODER
ā€¢ DrĆ¼cken Sie auf , SET / , + / - um
den Alarm auszuschalten, und ihn nach 24 Stunden
erneut zu aktivieren.
RADIO
So aktivieren / deaktivieren Sie das Radio:
1. Verschieben Sie , um das Radio RADIO ON/OFF
einzuschalten.
2. WƤhlen Sie AM / FM aus.
3. Drehen Sie das Einstellrad TUNE, um die Frequenz
auszuwƤhlen.
So regulieren Sie die LautstƤrke:
ā€¢ Drehen Sie das Einstellrad , um die LautstƤrke VOL
stummzuschalten / zu regulieren.
So aktivieren Sie den Einschlaftimer:
ā€¢ DrĆ¼cken Sie auf , um den SNOOZE / SLEEP
Einschlafmodus aufzurufen.
ā€¢ DrĆ¼cken Sie auf , um die SNOOZE / SLEEP
Einstellung der Einschlafzeit zu Ƥndern (120, 90, 60,
30, 15, 0 Min.).
PROJEKTION
Dieses GerƤt projiziert die Uhrzeit zu Ihrem Komfort.
FĆ¼r Dauerprojektion:
ā€¢ Verschieben Sie den Schalter PROJECTION bei
angeschlossenem Netzadapter auf ON, um diese zu
aktivieren / deaktivieren.
So drehen Sie das projizierte Bild um 180Ā°:
ā€¢ DrĆ¼cken Sie auf 180Ā° Flip.
So verstellen Sie die SchƤrfe des Bildes:
ā€¢ Drehen Sie das FOCUS-Rad.
HINWEIS Blicken Sie nicht direkt in den Projektor, wenn
die Projektion beleuchtet ist.
RESET
DrĆ¼cken Sie auf , um das GerƤt auf die RESET
Standardeinstellungen zurĆ¼ckzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
BASISEINHEIT
L x B x H 183 x 67 x 81mm
Gewicht 386 g (ohne Batterie)
Stromversorgung Netzadapter 6 V
2 Batterien UM-4 (AAA) 1,5 V
VORSICHTSMASSNAHMEN
ā€¢ Setzen Sie das GerƤt keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen StĆ¶ĆŸen aus, und halten Sie es von
Ć¼bermƤƟigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
ā€¢ Sie dĆ¼rfen die BelĆ¼ftungsƶffnungen nicht mit GegenstƤnden
abdecken, wie z.B. Zeitungen, VorhƤnge, usw.
ā€¢ Tauchen Sie das GerƤt niemals in Wasser. Falls Sie
eine FlĆ¼ssigkeit Ć¼ber das GerƤt verschĆ¼tten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, fusselfreien Tuch.
ā€¢ Reinigen Sie das GerƤt keinesfalls mit scheuernden
oder Ƥtzenden Mitteln.
ā€¢ Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des GerƤts zu schaffen, da dies zum Verlust der
Garantie fĆ¼hren kann.
ā€¢ Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
ā€¢ Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
kƶnnen sich vom Original abweichen.
ā€¢ Entsorgen Sie das GerƤt ausschlieƟlich in den dafĆ¼r
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen kƶnnen.
ā€¢ Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzļ¬‚Ƥchen gestellt
wird, kann die Oberļ¬‚Ƥche beschƤdigt werden. Oregon
Scientiļ¬c ist nicht haftbar fĆ¼r solche BeschƤdigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pļ¬‚egeanleitung Ihres Mƶbelherstellers.
ā€¢ Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfƤltigt werden.
ā€¢ Verbrauchte Batterien gehƶren nicht in den HausmĆ¼ll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle fĆ¼r
Altbatterien bzw. SondermĆ¼ll ab.
ā€¢ Bitte beachten Sie, dass manche GerƤte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestĆ¼ckt sind. Vor dem
ersten Gebrauch mĆ¼ssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten fĆ¼r dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung kƶnnen ohne
Benachrichtigung geƤndert werden.
ƜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientiļ¬c.de und
erfahren Sie mehr Ć¼ber unsere Oregon Scientiļ¬c-Produkte.
Auf der Website ļ¬nden Sie auch Informationen, wie Sie im
Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen kƶnnen.
FĆ¼r internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EU - KONFORMITƄTSERKLƄRUNG
Hiermit erklƤrt Oregon Scientiļ¬c, dass die Uhr mit
Radiowecker, Projektion und analogem MW-/UKW-Radio
Modell RRA320P mit den grundlegenden Anforderungen
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien EMC
89/336/CE Ć¼bereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen
und mit Datum versehenen KonformitƤtserklƤrung
erhalten Sie auf Anfrage Ć¼ber unseren Oregon Scientiļ¬c
Kundendienst.
RRA320P EU MANUAL R12.indd 1 8/29/07 3:17:03 PM
Reloj proyector LCD y radio analĆ³gica
AM / FM
Model: RRA320P
USER MANUAL
ES
RESUMEN
VISTA FRONTAL (FIG. 1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2. Reloj
3. Radio ON (encendida)
4. Temporizador de desconexiĆ³n ON
5. Alarma 1/2 ON
6. Indicador de pila gastada
VISTA TRASERA (FIG. 2)
ļ¼‘
ļ¼’
3
5
4
6
7
8 9 10 11
1. Rueda : ajuste del enfoque del proyectorFOCUS
2. : Encender / Apagar la radio, seleccionar AM RADIO
/ FM
3. y : elegir tipo de alarma, PITIDO / OFF / ALARM 1 2
RADIO
4. : Incrementa / disminuye los valores de los + / -
ajustes seleccionados
5. / , : Cambiar ajustes / pantalla / SET
Ver estado de la alarma; ajustar la alarma
6. : Seleccione si la luminosidad de la ATENUADOR
pantalla serĆ” LO / HI
7. : activar / desactivar proyecciĆ³n ProyecciĆ³n ON
continua
8. : girar la imagen 180Ā°ROTACIƓN 180Ā°
9. : La unidad vuelve a los ajustes RESET
predeterminados
10. Toma CA/CC
11. Compartimento para las pilas
VISTA SUPERIOR (FIG. 3)
1
2
3
1. : Silenciar / ajustar el volumen de la radioVOL
2. REPETICIƓN DE ALARMA / TEMPORIZADOR
DE DESCONEXIƓN: silencia la alarma durante 8
minutos
3. : SelecciĆ³n de frecuencia de radioTUNE
PARA EMPEZAR
CƓMO INTRODUCIR LAS PILAS
1. Conecte el adaptador de corriente AC/CC a la toma.
Recuperar memoria:
2. Retire la cubierta del compartimento para pilas.
3. Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad
(FIG. 2).
AJUSTE DEL RELOJ
1. Pulse .
2. Pulse + - o para modiļ¬car la conļ¬guraciĆ³n.
3. La secuencia de conļ¬guraciĆ³n es: formato de 12 Ć³ 24
horas, hora, minuto.
ALARMA
Para conļ¬gurar la alarma:
1. Pulse SET o y mantƩngalo pulsados.
2. Pulse + / - para conļ¬gurar hora / minuto.
3. Pulse (o no pulse ningĆŗn botĆ³n en 10
segundos) para volver al Modo Reloj.
Para activar o desactivar la alarma:
Deslice el interruptor a:
ā€¢ ā€“ desactivar la alarmaOFF
ā€¢ ā€“ alarma de pitidoPITIDO
ā€¢ ā€“ Alarma de radioRADIO
Para silenciar la alarma:
ā€¢ Pulse SNOOZE/SLEEP para silenciarla durante 8
minutos
O bien
ā€¢ Pulse , SET / , + / - para silenciar la
alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas.
RADIO
Para activar o desactivar la radio:
1. Deslice el interruptor RADIO ON / OFF para encender
la unidad.
2. Deslice AM / FM para elegir.
3. Gire el dial rotatorio TUNE para elegir la frecuencia.
CĆ³mo ajustar el volumen:
ā€¢ Gire el dial rotatorio VOL para silenciar o ajustar el
volumen.
Para activar el temporizador de desconexiĆ³n:
ā€¢ Pulse SNOOZE / SLEEP para acceder al Modo de
desconexiĆ³n automĆ”tica.
ā€¢ Pulse SNOOZE / SLEEP para cambiar el ajuste de
desconexiĆ³n automĆ”tica (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
PROYECCIƓN
Esta unidad proyecta la hora para que le sea mĆ”s cĆ³modo
verla.
ProyecciĆ³n continua:
ā€¢ Deslice el interruptor PROJECTION a ON con el
adaptador conectado para activar o desactivar la
proyecciĆ³n.
Para dar la vuelta en 180Āŗ a la imagen proyectada:
ā€¢ Pulse 180Āŗ Flip.
Para enfocar la imagen:
ā€¢ Haga girar la rueda FOCUS.
NOTA Si la proyecciĆ³n estĆ” iluminada, no mire directamente
al interior del proyector.
REINICIO
Pulse para volver a la conļ¬guraciĆ³n RESET
predeterminada.
PRECAUCIƓN
ā€¢ No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, ļ¬‚uctuaciones de temperatura o humedad.
ā€¢ No cubra los oriļ¬cios de ventilaciĆ³n con objetos como
periĆ³dicos, cortinas, etc.
ā€¢ No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
lƭquido en la unidad, lƭmpiela con un paƱo suave y sin
electricidad estƔtica.
ā€¢ No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
ā€¢ No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidarĆ­a la garantĆ­a.
ā€¢ Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
ā€¢ Las imĆ”genes de esta guĆ­a para el usuario puede ser
distintas al producto en sĆ­.
ā€¢ Cuando elimine este producto, asegĆŗrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
ā€¢ La colocaciĆ³n de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daƱos a sus acabados.
Oregon Scientiļ¬c no se responsabilizarĆ” de dichos
daƱos. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener mĆ”s informaciĆ³n.
ā€¢ Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
ā€¢ No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
ā€¢ Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimiento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA La ļ¬cha tĆ©cnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
FICHA TƉCNICA
TYPE TIPO DESCRIPTION DESCRIPCIƓN
MAIN UNIT UNIDAD PRINCIPAL
L X A X A
183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9 pulgadas)
Peso 386 g (13,6 oz) sin pilas
AlimentaciĆ³n
Adaptador CA de 6 V
2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5 V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra pĆ”gina web (www.oregonscientiļ¬c.com) para
conocer mĆ”s sobre los productos de Oregon Scientiļ¬c. Si
estĆ” en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro
Departamento de AtenciĆ³n al Cliente, por favor visite www2.
oregonscientiļ¬c.com/service/support.asp o llame al 1-800-
853-8883.
Si estƔ en EspaƱa y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĆ³n al Cliente, por favor
visite www.oregonscientiļ¬c.es o llame al 902 338 368
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIƓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientiļ¬c declara que el
Reloj proyector LCD y radio analĆ³gica AM / FM (Modelo:
RRA320P) cumple con los requisitos esenciales de la
directiva EMC 89/336/CE. Tiene a su disposiciĆ³n una
copia ļ¬rmada y sellada de la DeclaraciĆ³n de Conformidad,
solicĆ­tela al Departamento de AtenciĆ³n al Cliente de Oregon
Scientiļ¬c.
RelĆ³gio LCD com projeĆ§Ć£o e
rĆ”dio AM/FM analĆ³gico
Modelo: RRA320P
MANUAL DO USUƁRIO
POR
VISƃO GERAL
VISTA FRONTAL (FIG. 1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2. RelĆ³gio
3. RƔdio ativado (ON)
4. Modo Sleep (Dormir) ativado (ON)
5. Alarme 1 / 2 ativado (ON)
6. Indicador de pilha fraca
VISTA TRASEIRA (FIG. 2)
ļ¼‘
ļ¼’
3
5
4
6
7
8 9 10 11
1. : ajusta o foco da projeĆ§Ć£oRoda de FOCUS
2. ativa/desativa o rƔdio, seleciona AM / FMRADIO:
3. seleciona o tipo de alarme, BIPE / ALARM 1 e 2:
DESATIVADO / RƁDIO
4. aumenta/diminui os valores do ajuste + / - :
selecionado
5. : altera os ajustes / display e / SET ,
exibe o status do alarme respectivo; ajusta o alarme
6. : seleciona o brilho do display LO / HI (baixo/DIMMER
alto)
7. PROJECTION ON: ativa / desativa a projeĆ§Ć£o
contĆ­nua
8. : gira a imagem 180180Ā° ROTATION Ā°
9. : retorna a unidade aos valores de ajuste RESET
padrĆ£o
10. Tomada CA / CC
11. Compartimento de pilha
VISTA SUPERIOR (FIG. 3)
1
2
3
1. : mudo / ajusta o volume do rƔdio VOL
2. : silencia o alarme por 8 minutos SNOOZE / SLEEP
3. TUNE: seleciona a freqĆ¼ĆŖncia de rĆ”dio
INTRODUƇƃO
INSERƇƃO DAS PILHAS
1. Conecte o adaptador CA/CC na tomada.
Backup de memĆ³ria:
2. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
3. Insira as pilhas, fazendo a correspondĆŖncia das
polaridades (FIG. 2).
AJUSTE DO RELƓGIO
1. Pressione .
2. Pressione + - ou para alterar os ajustes.
3. A ordem de ajuste Ć©: formato de 12/24 horas, hora,
minuto.
ALARME
Para ajustar o alarme:
1. Pressione e segure SET ou desejado.
2. Pressione + / - para ajustar a hora / minuto.
3. Pressione (ou 10 segundos de inaĆ§Ć£o) para
retornar ao modo RelĆ³gio.
Para ativar / desativar o alarme:
Deslize para:
ā€¢ ā€“ desativa o alarmeOFF
ā€¢ ā€“ alarme de bipeBEEP
ā€¢ ā€“ alarme de rĆ”dioRADIO
Para silenciar o alarme:
ā€¢ Pressione para silenciĆ”-lo por 8 SNOOZE / SLEEP
minutos
OU
ā€¢ Pressione , SET / , + / - para desativar
o alarme e ativĆ”-lo novamente apĆ³s 24 horas.
RƁDIO
Para ativar / desativar o rƔdio:
1. Deslize RADIO ON/OFF para ativar o rƔdio.
2. Deslize AM / FM para selecionar.
3. Gire TUNE para selecionar a freqĆ¼ĆŖncia.
Para ajustar o volume:
ā€¢ Gire VOL para mudo / ajustar o volume.
Para ativar o temporizador de dormir:
ā€¢ Pressione SNOOZE / SLEEP para entrar no modo
Sleep (Dormir).
ā€¢ Pressione SNOOZE / SLEEP para alterar o ajuste do
tempo para dormir (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
PROJEƇƃO
Esta unidade projeta as informaƧƵes de hora para sua
conveniĆŖncia.
Para projeĆ§Ć£o contĆ­nua:
ā€¢ Deslize o interruptor de PROJECTION para ON quando
o adaptador estiver conectado, para ativar / desativar.
Para girar a imagem projetada em 180Ā°:
ā€¢ Pressione o giro de 180Ā°.
Para focalizar a imagem:
ā€¢ Gire a roda de FOCUS.
NOTA Se a projeĆ§Ć£o estiver iluminada, nĆ£o olhe
diretamente para o projetor.
RESET
Pressione para retornar aos ajustes padrĆ£o.RESET
PRECAUƇƕES
ā€¢ NĆ£o submeta a unidade a forƧas excessivas, impactos,
poeiras, oscilaƧƵes de temperatura ou umidade.
ā€¢ NĆ£o obstrua as aberturas de ventilaĆ§Ć£o com itens
como jornais, cortinas, etc.
ā€¢ NĆ£o mergulhe a unidade na Ć”gua. Se respingar lĆ­quido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e
que nĆ£o solte ļ¬apos.
ā€¢ NĆ£o limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
ā€¢ NĆ£o altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidarĆ” sua garantia.
ā€¢ Utilize apenas pilhas novas. NĆ£o misture pilhas novas
e usadas.
ā€¢ As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
ā€¢ Ao descartar este produto, certiļ¬que-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
ā€¢ A colocaĆ§Ć£o deste produto sobre certos tipos de
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
pelos quais a Oregon Scientiļ¬c nĆ£o se responsabilizarĆ”.
Consulte as instruƧƵes de cuidados do fabricante do
mĆ³vel para obter informaƧƵes.
ā€¢ O conteĆŗdo deste manual nĆ£o pode ser reproduzido
sem a permissĆ£o do fabricante.
ā€¢ NĆ£o descarte baterias usadas em locais nĆ£o
apropriados. Ɖ necessĆ”ria a coleta do lixo em questĆ£o
de maneira separada para tratamento especial.
ā€¢ Observe que algumas unidades estĆ£o equipadas com
uma tira de seguranƧa da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA As especiļ¬caƧƵes tĆ©cnicas para este produto e o
conteĆŗdo do manual do usuĆ”rio estĆ£o sujeitos Ć  alteraĆ§Ć£o
sem aviso prƩvio.
ESPECIFICAƇƕES
TIPO DESCRIƇƃO
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A 183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9 pol)
Peso 386 g (13,6 oz)
sem pilha
Energia Adaptador de 6 V CA
2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientiļ¬c.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientiļ¬c.
Caso vocĆŖ necessite de mais informaƧƵes ou tenha dĆŗvidas,
entre em contato com o nosso ServiƧo de Atendimento ao
Consumidor atravƩs do telefone 11 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientiļ¬c.com.br.
CE ā€“ DECLARAƇƃO DE CONFORMIDADE
A Oregon Scientiļ¬c declara que este RelĆ³gio LCD com
projeĆ§Ć£o e rĆ”dio AM/FM analĆ³gico (Modelo: RRA320P)
estĆ” de acordo com a EMC diretiva 89/336/CE. Uma cĆ³pia
assinada e datada da DeclaraĆ§Ć£o de Conformidade estĆ”
disponƭvel para requisiƧƵes atravƩs do nosso SAC.
LCD Klok met Projectie &
Analoge AM/FM Radio
Model: RRA320P
HANDLEIDING
NL
OVERZICHT
VOORKANT (FIG.1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2. Klok
3. Radio AAN
4. Slaapmodus AAN
5. Alarm 1 / 2 AAN
6. Batterij-indicator
ACHTERKANT (FIG. 2)
ļ¼‘
ļ¼’
3
5
4
6
7
8 9 10 11
1. Wiel: Stelt projectie scherpFOCUS
2. : Zet radio Aan / Uit, Kies AM / FMRADIO
3. ALARM 1 en 2: Selecteer alarmtype, ZOEMER / UIT
/ RADIO
4. : Verhoog /verlaag geselecteerde waarden+ / -
5. / , : Wijzig instelling / scherm / SET
Alarmstatus bekijken; alarm instellen
6. : Selecteer helderheid scherm LO / HIDIMMER
7. : Continue projectie in- / PROJECTION AAN
uitschakelen
8. : beeld 180Ā° omklappen180Ā° ROTATIE
9. : Het apparaat terugzetten op RESET
standaardinstellingen
10. Adapteringang
11. Batterijvak
BOVENKANT (FIG. 3)
1
2
3
1. : Mute / radiovolume aanpassenVOL
2. het alarm gedurende 8 minuten SNOOZE / SLEEP:
uitzetten
3. : Selecteer RadiofrequentieTUNE
STARTEN
PLAATS DE BATTERIJEN.
1. Sluit de wisselstroomadapter aan.
Geheugenreserve:
2. Verwijder het klepje van het batterijvak.
3. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit
(FIG. 2).
KLOK INSTELLEN
1. Druk .
2. Druk op of om de instellingen te wijzigen.+ -
3. De volgorde van instellingen is: 12 / 24-uurs formaat,
uren, minuten.
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1. Houd gewenste of knop ingedrukt.SET
2. Druk + / - om uren / minuten in te stellen.
3. Druk (of doe 10 seconden niets) om terug te
keren naar klokmodus.
Activeren / deactiveren alarm:
Schuif naar:
ā€¢ - uitschakelen alarmOFF
ā€¢ ā€“ zoemeralarmBEEP
ā€¢ ā€“ RadioalarmRADIO
Om het alarm te stoppen:
ā€¢ Druk om het alarm 8 minuten uit SNOOZE / SLEEP
te zetten
OF
ā€¢ Druk op , / , om het alarm SET + / -
helemaal te stoppen, waarna het pas na 24 uur weer
zal afgaan.
RADIO
Activeren / deactiveren radio:
1. Schuif RADIO ON / OFF om de radio aan te zetten.
2. Schuif de schakelaar naar AM / FM om te kiezen.
3. Draai de TUNE knop om de frequentie te kiezen.
Het volume aanpassen:
ā€¢ Draai de VOL knop om het volume te kiezen / uit te
zetten.
Om de slaaptimer te activeren:
ā€¢ Druk SNOOZE / SLEEP om de slaapmodus te
openen.
ā€¢ Druk de SNOOZE / SLEEP knop om de slaaptimer in
te stellen (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
PROJECTIE
Dit apparaat projecteert de tijd voor uw gemak.
Voor continue projectie:
ā€¢ Schuif de PROJECTION schakelaar naar ON
wanneer de adaptor is aangesloten, om aan / uit te
zetten.
Om het geprojecteerde beeld 180Ā° om te klappen:
ā€¢ Druk op 180Ā° Flip.
Om het beeld scherp te stellen:
ā€¢ Draai aan het FOCUS Wiel.
NB Kijk niet rechtstreeks in de projector wanneer deze aan
staat.
RESET
Druk om de standaardinstellingen te gebruiken.RESET
KENMERKEN
ā€¢ Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
ā€¢ Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..
ā€¢ Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
ā€¢ Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
ā€¢ Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beĆÆnvloeden.
ā€¢ Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude
en nieuwe batterijen door elkaar.
ā€¢ De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
ā€¢ Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
ā€¢ Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientiļ¬c is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
ā€¢ De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
ā€¢ Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
ā€¢ Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische speciļ¬caties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
BASISSTATION
L x B x H 183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9 in)
Gewicht 386 g (13,6 oz)
zonder batterij
Voeding 6 V Wisselstroomadaptor
2 x UM-4 (AAA)1,5 V batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientiļ¬c.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientiļ¬c
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
ļ¬tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt
u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het
geval u ons wenst te contacteren.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientiļ¬c dat deze LCD Klok
met Projectie & Analoge AM/FM Radio (Model: RRA320P)
voldoet aan de essentiƫle eisen en aan de overige relevante
bepalingen van EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de
getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op
verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientiļ¬c klanten
service.
LCD Projektionsklocka &
analog AM/FM radio
Modell: RRA320P
BRUKSANVISNING
SWE
PRODUKTƖVERSIKT
VY FRAMSIDA (FIG. 1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2. Klocka
3. Radio ON
4. SleeplƤge ON
5. Alarm 1 / 2 ON
6. Indikator fƶr lƄg batterinivƄ
VY BAKSIDA (FIG. 2)
ļ¼‘
ļ¼’
3
5
4
6
7
8 9 10 11
1. Justera fokus fƶr projektionVred:
2. : SlĆ„ Pƅ / AV radion, vƤlj AM / FMRADIO
3. och : VƤlj alarmtyp, PIP / FRƅN / ALARM 1 2
RADIO
4. : Ɩka / minska vƤrden fƶr den valda + / -
instƤllningen
5. / SET / : Ƅndra instƤllningar/ display
/ visa respektive alarmstatus; alarminstƤllning
6. : VƤlj displayintensitet LƅG / HƖGDIMMER
7. : Aktivera / Inaktivera kontinuerlig PROJEKTION Pƅ
projektion
8. : ļ¬‚ippa bilden 180Ā°180Ā° ROTATION
9. : ƅterstƤll enheten till fabriksinstƤllningRESET
10. AC/DC uttag
11. Batterifack
VY UPPIFRƅN (FIG. 3)
1
2
3
1. : Mute / justera radiovolymVOL
2. : tysta alarmet i 8 minuterSNOOZE / SLEEP
3. : VƤlj radiofrekvensFREKVENSINSTƄLLNING
ATT KOMMA IGƅNG
SƄTTA I BATTERIER.
1. SƤtt AC/DC adaptern i uttaget.
Minnesbackup:
2. Ɩppna batteriluckan.
3. Se till att batterierna sƤtts in med rƤtt polaritet (se
ļ¬gur 2).
STƄLL IN KLOCKAN
1. Tryck .
2. Tryck + - eller fƶr att Ƥndra instƤllningar.
3. Ordningen fƶr instƤllningarna Ƥr: 12/24 timformat,
timme, minut.
ALARM
Att stƤlla alarmet:
1. Tryck och hƄll inne ƶnskad SET eller .
2. Tryck + / - fƶr att stƤlla timme / minut.
3. Tryck (eller 10 sekunders inaktivitet) fƶr
ƄtervƤnda till klocklƤget.
Fƶr att aktivera / avaktivera alarmet:
VƤlj fƶr att:
ā€¢ ā€“ avaktivera alarmOFF
ā€¢ ā€“ pipalarmBEEP
ā€¢ ā€“ RadioalarmRADIO
Fƶr att stƤnga av alarmet:
ā€¢ Tryck fƶr att stƤnga av alarmet i SNOOZE / SLEEP
8 minuter
ELLER
ā€¢ Tryck , / , fƶr att slĆ„ av SET + / -
alarmet och Ć„teraktivera det efter 24 timmar.
RADIO
Fƶr att aktivera / avaktivera radio:
1. Skjut RADIO TILL / FRƅN fƶr att slĆ„ pĆ„ radion.
2. Skjut AM / FM fƶr att vƤlja.
3. Vrid TUNE-ratten fƶr att vƤlja frekvens.
Att justera volymen:
ā€¢ Vrid VOL-ratten fƶr att justera volymen.
Att aktivera sleeptimer:
ā€¢ Tryck SNOOZE / SLEEP fƶr att gĆ„ in i sleep-lƤget.
ā€¢ Tryck fƶr att Ƥndra SNOOZE / SLEEP
sleepinstƤllningen (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
PROJEKTION
Denna enhet projicerar tiden bekvƤmt fƶr dej.
Fƶr kontinuerlig projektion:
ā€¢ Skjut PROJEKTIONSKNAPPEN till ON nƤr adaptern
Ƥr ansluten, fƶr att aktivera.
Att ļ¬‚ippa projektionen 180Ā°:
ā€¢ Tryck 180Ā° Flip.
Fokusering av projektionsbilden:
ā€¢ Justera FOKUS vredet.
NOTERA Titta ej in i projektorn nƤr projektorn Ƥr pƄ.
RESET (ƅTERSTƄLLNING):
Tryck fƶr att ƄterstƤlla produkten till RESET
grundinstƤllning.
FƖRSIKTIGHETSƅTGƄRDER
ā€¢ UtsƤtt inte produkten fƶr extrema krafter, stƶtar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
ā€¢ ƖvertƤck inte ventilationshĆ„l med tidningar, gardiner
e.d.
ā€¢ LƤgg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vƤtska
pƄ produkten skall den omedelbart torkas torr med en
luddfri trasa.
ā€¢ Rengƶr inte produkten med rengƶringsmedel som
innehƄller repande eller korroderande material.
ā€¢ Mixtra inte med interna komponenter. Detta fƶrverkar
garantin.
ā€¢ AnvƤnd endast nya batterier. Blanda inte gamla och
nya batterier.
ā€¢ Bilder i manualen kan skilja sig frĆ„n verkligheten.
ā€¢ Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
ā€¢ Placering av denna produkt pĆ„ vissa trƤytor kan
resultera i skador pĆ„ ytan, fƶr vilka Oregon Scientiļ¬c ej
ansvarar. Konsultera mƶbeltillverkaren fƶr information.
ā€¢ InnehĆ„llet i denna manual fĆ„r ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
ā€¢ SlƤng inte fƶrbrukade batterier som vanligt
restavfall. De bƶr slƤngas i avsedd behƄllare pƄ en
Ć„tervinningsstation.
ā€¢ Observera att vissa enheter har en plastremsa fƶr att
spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan
fƶrsta anvƤndning.
NOTERING De tekniska speciļ¬kationerna och innehĆ„llet
i denna manual kan komma att Ƥndras utan vidare
upplysning.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
HUVUDENHET
L x B x H 183 x 67 x 81mm
(7,2 x 2,64 x 3,19 tum)
Vikt 386 g utan batteri
Drift 6 Vā€¢AC adapter
2 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besƶk vĆ„r hemsida (www.oregonscientiļ¬c.se) fƶr att se
mer av vƄra produkter sƄsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hƤlsoprodukter; vƤderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehƄller
ocksƄ information fƶr vƄra kunder i de fall ni behƶver ta
kontakt med oss eller behƶver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behƶver pƄ vƄr
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientiļ¬c kundkontakt besƶker du vĆ„r lokala hemsida www.
oregonscientiļ¬c.se eller www.oregonscientiļ¬c.com fƶr att
ļ¬nna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FƖRSƄKRAN OM ƖVERENSSTƄMMELSE
Oregon Scientiļ¬c intygar hƤrmed att LCD Projektionsklocka
& analog AM/FM radio Modell: RRA320P ƶverensstƤmmer
med EMC direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av
ā€œDeclaration of Conformityā€ kan erhĆ„llas vid hƤnvƤndelse till
Oregon Scientiļ¬c servicecenter.
Ā© 2007 Oregon Scientiļ¬c. All rights reserved.
086L005040-013
RRA320P EU MANUAL R12.indd 2 8/29/07 3:17:14 PM


Product specificaties

Merk: Oregon Scientific
Categorie: Radio
Model: RRA 320PK
Kleur van het product: Zwart
Ingebouwd display: Ja
Gewicht: 386 g
Breedte: 67 mm
Diepte: 183 mm
Hoogte: 81 mm
Ingebouwde luidsprekers: Ja
Gemiddeld vermogen: - W
Aantal ingebouwde luidsprekers: 2
Soort tuner: Digitaal
Wekker: Ja
Backlight: Ja
Backlight-kleur: Rood
MP3 afspelen: Nee
Ondersteunde frequentiebanden: AM, FM
Radio: Klok
Apple docking-compatibiliteit: Niet ondersteund
Type beeldscherm: LED

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oregon Scientific RRA 320PK stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Radio Oregon Scientific

Handleiding Radio

Nieuwste handleidingen voor Radio