Oregon Scientific PCR800 Handleiding


Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Oregon Scientific PCR800 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 43 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
PCR800
FIG. 1
1
2
3
FIG. 2
1
2
EN
Remote Rain Gauge
Model: PCR800
USER MANUAL
OVERVIEW
FRONT VIEW (FIG 1)
1. Rain Gauge
2. Battery compartment
3. buttonRESET
BACK VIEW (FIG 2)
1. Funnel
2. Indicator
SET UP REMOTE RAIN GAUGE
The rain gauge collects rain and takes readings of the total
rainfall over a period of time. The sensor can remotely
transmit data to a base station.
The base station and rain gauge should be positioned within
effective range: about 100 meters (328 feet) in an open
area.
The rain gauge should be mounted horizontally about 1
meter (2-3 feet) from the ground in an open area away from
trees or other obstructions to allow rain to fall naturally for an
accurate reading.
To set up the sensor:
1. Slide the cover off in an upwards motion and insert the
batteries (2 x UM-3 / AA), matching the polarities (+ / -)
2. Remove the tape.
3. Put a few drops of water on the cross at the base of the
funnel to check the horizontal level.
1
23
4
If water remains on 1-4, the gauge is not horizontal.
4. If necessary, adjust the level using the screw.
NOTE For best results, ensure the base is horizontal to
allow maximum drainage of any collected rain.
For best results:
ā€¢ Do not place the sensor more than 100 m (30 ft) from the
main (indoor) unit.
ā€¢ Place the sensor in a location with a clear view to the sky,
away from metallic or electronic objects.
ā€¢ Position the sensor close to the main unit during cold
winter months as below-freezing temperatures may
affect battery performance and signal transmission.
The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various locations
to get the best results.
Wireless ranges can be impacted by a variety of factors
such as extremely cold temperatures. Extreme cold may
temporarily reduce the effective range between the sensor
and the base station. If the unitā€™s performance fails due to
low temperature, the unit will resume proper functioning as
the temperature rises to within the normal temperature range
(i.e. no permanent damage will occur to the unit due to low
temperatures).
RAINFALL
Using this sensor the main unit is able to calculate the
amount of rainfall in the current hour, accumulated rainfall
and a 24-hour history of the rainfall.
Please refer to the main unitā€™s user manual for information
and instructions regarding this feature.
RESET
Press to return to the default settings.RESET
PRECAUTIONS
ā€¢ Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
ā€¢ Do not cover the ventilation holes with any items such as
newspapers, curtains etc.
ā€¢ Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it,
dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
ā€¢ Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
ā€¢ Do not tamper with the unit ā€™s internal components. This
invalidates the warranty.
ā€¢ Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
ā€¢ Images shown in this manual may differ from the actual
display.
ā€¢ When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
ā€¢ Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its ļ¬nish for which Oregon
Scientiļ¬c will not be responsible. Consult the furniture
manufacturerā€™s care instructions for information.
ā€¢ The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
ā€¢ Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste.
Collection of such waste separately for special treatment
is necessary.
ā€¢ Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before ļ¬rst use.
NOTE The technical speciļ¬cations for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
REMOTE RAIN GAUGE
L x W x H 107 x 87 x 56 mm
(4.2 x 3.4 x 2.2 in)
Weight 234 g (0.3 lbs) without batteries
Rainfall unit mm/hr and in/hr
Range 0 m/hr ā€“ 999mm/hr
Resolution 1mm/hr
Accuracy < 15 mm/hr: +/- 1mm
15mm to 9999mm: +/- 1mm
Power 2 x UM-3 (AA) 1.5V
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientiļ¬c.com) to learn more
about Oregon Scientiļ¬c products. If youā€™re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit:
www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientiļ¬c, declares that this Remote Rain
Gauge (model: PCR800) is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of
Conformity is available on request via our Oregon Scientiļ¬c
Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries, Switzerland CH
and Norway N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modiļ¬cations not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the userā€™s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
ā€¢ Reorient or relocate the receiving antenna.
ā€¢ Increase the separation between the equipment and
receiver.
ā€¢ Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
ā€¢ Consult the dealer or an experienced radio / TV technician
for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientiļ¬c.com), or on
the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientiļ¬c, Inc.
Address: 19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: PCR800
Product Name: Remote Rain Gauge
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
IT
Pluviometro Remoto
Modello: PCR800
MANUALE PER Lā€™UTENTE
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE (FIG. 1)
1. Pluviometro
2. Vano batterie
3. Pulsante RESET
VISTA POSTERIORE (FIG. 2)
1. Imbuto
2. Indicatore
INSTALLAZIONE DEL PLUVIOMETRO REMOTO
Il pluviometro raccoglie la pioggia e rileva la piovositĆ  totale
di un periodo di tempo. Il sensore ĆØ in grado di trasmettere in
maniera remota i dati alla stazione base.
La stazione base e il pluviometro devono essere posizionati
entro un campo effettivo di circa 100 metri in uno spazio
aperto.
Il pluviometro deve essere montato in posizione orizzontale,
a circa 1 metro dal terreno, in uno spazio aperto, lontano da
alberi e da altre ostruzioni, cosƬ da consentire alla pioggia
di cadere in modo naturale, garantendo una rilevazione
precisa.
Installazione del sensore:
1. Far scorrere il coperchio verso lā€™alto e inserire le batterie
(2 di tipo UM-3 / AA), rispettando la polaritĆ  (+ / -).
2. Rimuovere il nastro adesivo.
3. Versare delle gocce dā€™acqua sulla croce presente sulla
base dellā€™imbuto per veriļ¬carne lā€™orizzontalitĆ .
1
23
4
Se lā€™acqua rimane sui punti da 1 a 4, il pluviometro non ĆØ
orizzontale.
4. Se necessario, regolare il livello con la vite.
NOTA Per ottenere i risultati migliori, veriļ¬care che la
base sia orizzontale per consentire lo scolo della pioggia
raccolta.
Per ottenere i risultati migliori:
ā€¢ Non posizionare il sensore a piĆ¹ di 100 metri dallā€™unitĆ 
interna principale.
ā€¢ Porre il sensore in una posizione con campo senza
ostruzioni verso il cielo, lontano da oggetti metallici o
elettronici.
ā€¢ Posizionare il sensore vicino allā€™unitĆ  principale durante i
mesi piĆ¹ freddi, dal momento che le temperature inferiori
allo zero possono inļ¬‚uire sulle prestazioni della batteria e
sulla trasmissione del segnale.
Il campo di trasmissione puĆ² variare in base a molti fattori.
ƈ possibile dover provare diverse posizioni prima di ottenere
i risultati migliori.
Quando si ĆØ in modalitĆ  senza ļ¬li, sul campo inļ¬‚uiscono
diversi fattori, tra cui le temperature particolarmente rigide.
Il freddo intenso puĆ² ridurre temporaneamente il campo
dā€™azione tra il sensore e la stazione base. Se le prestazioni
dellā€™unitĆ  sono scarse a causa delle basse temperature,
lā€™unitĆ  ricomincerĆ  a funzionare correttamente a mano a
mano che la temperatura aumenta ļ¬no a rientrare nella
norma (lā€™unitĆ  non subirĆ  alcun danno permanente a causa
delle basse temperature).
PRECIPITAZIONI
Con questo sensore, lā€™unitĆ  principale ĆØ in grado di calcolare
il livello di piovositĆ  corrente, le precipitazioni accumulate e i
dati storici delle precipitazioni delle ultime 24 ore.
Per le informazioni e le istruzioni relative a questa funzione,
vedere il manuale per lā€™utente dellā€™unitĆ  principale.
FUNZIONE RESET
Premere per ripristinare le impostazioni predeļ¬nite RESET
dellā€™unitĆ .
PRECAUZIONI
ā€¢ Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
sbalzi di temperatura ed umiditĆ .
ā€¢ Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
ā€¢ Non immergere lā€™unitĆ  in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
ā€¢ Non pulire lā€™unitĆ  con materiali abrasivi o corrosivi.
ā€¢ Non manomettere i componenti interni. In questo modo si
invalida la garanzia.
ā€¢ Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
ā€¢ Le immagini del manuale possono differire dalla realtĆ .
ā€¢ Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
raccolta differenziata.
ā€¢ Oregon Scientiļ¬c declina ogni responsabilitĆ  per
eventuali danni alle ļ¬niture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
ā€¢ Il contenuto di questo manuale non puĆ² essere ristampato
senza lā€™autorizzazione del fabbricante.
ā€¢ Non smaltire le batterie vecchie come riļ¬uto non
differenziato. ƈ necessario che questo riļ¬uto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
ā€¢ Alcune unitĆ  sono dotate di una striscia di sicurezza per
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
del primo utilizzo.
NOTA Le speciļ¬che tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per lā€™utente possono essere modiļ¬cati senza
preavviso.
SPECIFICHE
TIPO DESCRIZIONE
PLUVIOMETRO REMOTO
L x l x h 107 x 87 x 56 mm
Peso 234 g (batterie escluse)
UnitĆ  di misura delle
precipitazioni
mm/h e in/h
Campo di trasmissione 0 m/h ā€“ 999 mm/h
Risoluzione 1mm/h
Precisione < 15 mm/h: +/- 1mm
Da 15mm a 9.999mm: +/- 1mm
Alimentazione 2 batterie UM-3 (AA) da 1,5V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientiļ¬c visita il nostro sito internet www.oregonscientiļ¬c.it,
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITAā€™ UE
Con la presente Oregon Scientiļ¬c dichiara che questo
sensore pluviometro remoto [modello: PCR800] ĆØ conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia ļ¬rmata e datata
della Dichiarazione di ConformitĆ  ĆØ disponibile, su richiesta,
tramite il servizio clienti della Oregon Scientiļ¬c.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi UE, Svizzera CH
e Norvegia N
FR
PluviomĆØtre Sans Fil
ModĆØle : PCR800
MANUEL DE Lā€™UTILISATEUR
VUE Dā€™ENSEMBLE
FACE AVANT (FIG 1)
1. PluviomĆØtre
2. Compartiment des piles
3. Bouton RESET (RĆ©initialiser)
FACE ARRIERE ( FIG 2)
1. Entonnoir
2. Indicateur
INSTALLATION DU PLUVIOMIETRE
Le pluviomĆØtre collecte les prĆ©cipitations et relĆØve le total
des prƩcipitations sur une pƩriode donnƩe. Le capteur
transmet Ơ distance les donnƩes Ơ la station de base.
La station de base et le pluviomĆØtre doivent se situer Ć  une
distance dā€™environ 100 mĆØtres (328 pieds) en plein air.
Le pluviomĆØtre doit ĆŖtre montĆ© horizontalement Ć  un mĆØtre
(2-3 pieds) du sol, en plein air ; sans arbres ni obstructions,
pour que la pluie tombe naturellement et que lā€™appareil
afļ¬che des relevĆ©s prĆ©cis.
Installation du capteur :
1. Enlevez le couvercle par le haut et insƩrez les piles (2
piles UM3 / AA), en respectant les polaritƩs (+ / -).
2. Retirez le ruban.
3. Versez quelques gouttes dā€™eau sur la croix situĆ©e Ć  la
base de lā€™entonnoir pour vĆ©riļ¬er le niveau horizontal.
1
23
4
Si lā€™eau reste sur les points 1-4, la jauge nā€™est pas en
position horizontale.
4. Ajustez le niveau Ć  lā€™aide de la vis, si nĆ©cessaire.
REMARQUE Pour obtenir de meilleurs rƩsultats, assurez-
vous que la base soit en position horizontale pour permettre
un drainage optimal de lā€™eau de pluie collectĆ©e.
Pour obtenir de meilleurs rƩsultats :
ā€¢ Ne placez pas le capteur Ć  une distance de plus de 100 m
(30 pieds), de lā€™unitĆ© centrale (intĆ©rieure).
ā€¢ Placez le capteur directement vers le ciel, Ć©loignĆ© des
objets mƩtalliques et Ʃlectroniques.
ā€¢ Positionnez le capteur Ć  proximitĆ© de lā€™appareil principal
pendant les mois dā€™hiver puisque le gel peut endommager
le fonctionnement des piles et la transmission du signal.
La portƩe de transmission peut varier en fonction de plusieurs
facteurs. Vous pouvez essayer plusieurs emplacements,
aļ¬n dā€™obtenir les meilleurs rĆ©sultats possibles.
Les ondes radios peuvent ĆŖtre altĆ©rĆ©es par divers facteurs,
comme les tempĆ©ratures extrĆŖmement froides. Un froid
extrĆŖme peut temporairement rĆ©duire la portĆ©e effective entre
le capteur et la station de base. Si un dysfonctionnement
de lā€™appareil se produit en raison de tempĆ©ratures froides,
lā€™appareil reviendra en mode de fonctionnement normal
une fois que la tempƩrature aura atteint Ơ nouveau un
niveau acceptable (cela nā€™entraĆ®nera ainsi aucun dommage
irrƩversible).
PRECIPITATIONS
A lā€™aide de ce capteur, lā€™unitĆ© centrale peut calculer la
quantitĆ© dā€™eau de pluie tombĆ©e dans lā€™heure, lā€™eau de pluie
accumulĆ©e et peut donner lā€™historique des prĆ©cipitations sur
24 heures.
Veuillez consulter le manuel de lā€™utilisateur de lā€™unitĆ© centrale
pour obtenir des informations et suivre les consignes
relatives Ć  cette option.
REINITIALISATION
Appuyez sur pour que lā€™appareil revienne aux RESET
rƩglages par dƩfaut.
PRECAUTIONS
ā€¢ Ne pas soumettre le produit Ć  une force excessive, au
choc, Ć  la poussiĆØre, aux changements de tempĆ©rature
ou Ć  lā€™humiditĆ©.
ā€¢ Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
rideaux etc...
ā€¢ Ne pas immerger le produit dans lā€™eau. Si vous renversez
du liquide sur lā€™appareil, sĆ©chez-le immĆ©diatement avec
un tissu doux.
ā€¢ Ne pas nettoyer lā€™appareil avec des matĆ©riaux corrosifs
ou abrasifs.
ā€¢ Ne pas traļ¬quer les composants internes. Cela invalidera
votre garantie.
ā€¢ Nā€™utilisez que des piles neuves. Ne pas mĆ©langer des
piles neuves et usagƩes.
ā€¢ Les images de ce manuel peuvent diffĆ©rer de lā€™aspect
rƩel du produit.
ā€¢ Lorsque vous dĆ©sirez vous dĆ©barrasser de ce produit,
assurez-vous quā€™il soit collectĆ© sĆ©parĆ©ment pour un
traitement adaptƩ.
ā€¢ Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager
la ļ¬nition du meuble, et Oregon Scientiļ¬c ne peut en
ĆŖtre tenu responsable. Consultez les mises en garde du
fabricant du meuble pour de plus amples informations.
ā€¢ Le contenu du prĆ©sent manuel ne peut ĆŖtre reproduit
sans la permission du fabriquant.
ā€¢ Ne pas jeter les piles usagĆ©es dans les containers
municipaux non adaptƩs Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adaptƩ si nƩcessaire.
ā€¢ Veuillez remarquer que certains appareils sont
Ć©quipĆ©s dā€™une bande de sĆ©curitĆ©. Retirez la bande du
compartiment des piles avant la premiĆØre utilisation.
REMARQUE Les caractƩristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent ĆŖtre soumis Ć 
modiļ¬cations sans prĆ©avis.
CARACTERISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
PLUVIOMETRE
L x l x H 107 x 87 x 56 mm
(4,2 x 3,4 x 2,2 pouces)
Poids 234 g (0,3 livres) sans les piles
UnitƩ de mesure des
prƩcipitations
mm/h et pouces/h
Plage de mesure 0 m/h ā€“ 999mm/h
RĆ©solution 1mm/h
PrƩcision < 15 mm/h +/- 1mm
15mm Ć  9 999mm +/- 1mm
Alimentation 2 x UM-3 (AA) 1,5V
A PROPOS Dā€™OREGON SCIENTIFIC
Pour plus dā€˜informations sur les produits Oregon Scientiļ¬c
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientiļ¬c.fr.
Si vous ĆŖtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site
www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support.asp
OU
par tƩlƩphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EUROPE - DƉCLARATION DE CONFORMITƉ
Par la prĆ©sente Oregon Scientiļ¬c dĆ©clare que lā€™appareil
PluviomĆØtre [modĆØle : PCR800] est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de
la directive 1999/5/CE. Une copie signƩe et datƩe de la
dƩclaration de conformitƩ est disponible sur demande
auprĆØs de notre Service Client.
PAYS CONCERNES RTT&E
Tous les pays EuropƩens, la Suisse CH
et la NorvĆØge N
DE
Externer Regenmesser
Modell: PCR800
BEDIENUNGSANLEITUNG
ƜBERSICHT
VORDERANSICHT (ABB. 1)
1. Regenmesser
2. Batteriefach
3. -TasteRESET
INNENANSICHT (ABB. 2)
1. Trichter
2. Indikator
DEN EXTERNEN REGENMESSER EINRICHTEN
Der Regenmesser sammelt den Niederschlag und
nimmt Messungen des Gesamtniederschlags Ć¼ber einen
bestimmten Zeitraum vor. Der Sensor kann die Daten extern
an eine Basisstation Ć¼bertragen.
Die Basisstation und der Regenmesser sollten innerhalb der
effektiven Reichweite positioniert werden: etwa 100 m auf
freiem GelƤnde.
Der Regenmesser sollte waagerecht in einer Hƶhe von etwa
1 m vom Boden entfernt auf freiem GelƤnde (ohne BƤume
oder sonstige Hindernisse) montiert werden, um einen
natĆ¼rlichen Niederschlag und folglich eine prƤzise Messung
zu gewƤhrleisten.
So richten Sie den Sensor ein:
1. Schieben Sie die Abdeckung nach oben hin ab und legen
Sie die Batterien ein (2 x UM-3 / AA), beachten Sie die
Ɯbereinstimmung der PolaritƤten (+ / -).
2. Entfernen Sie das Klebeband.
3. Geben Sie einige Wassertropfen auf das Kreuz in
der Mitte des Trichters, um das GerƤt waagerecht
auszurichten.
1
23
4
Wenn das Wasser auf den Positionen 1-4 verbleibt, ist das
MessgerƤt nicht waagerecht.
4. Verwenden Sie ggf. Schrauben, um das GerƤt waagerecht
auszurichten.
HINWEIS Um optimale Ergebnisse zu erzielen, stellen
Sie sicher, dass die Basis genau waagerecht ist, um
das maximale Abļ¬‚ieƟen des gesammelten Regens zu
ermƶglichen.
FĆ¼r optimale Ergebnisse:
ā€¢ Platzieren Sie den Sensor nicht weiter als 100 m von der
Basiseinheit (im Haus) entfernt.
ā€¢ Platzieren Sie den Sensor an einem Standort mit direkter
Sicht zum Himmel, und stellen Sie ihn nicht in die NƤhe
von metallischen GegenstƤnden oder elektronischen
GerƤten.
ā€¢ Positionieren Sie den Sensor wƤhrend der kalten
Wintermonate in der NƤhe der Basiseinheit, da
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die Batterieleistung
und die SignalĆ¼bertragung beeintrƤchtigen kƶnnen.
Die Ɯbertragungsreichweite kann von mehreren Faktoren
abhƤngen. Sie mĆ¼ssen eventuell mehrere Standorte testen,
um optimale Ergebnisse zu erzielen.
Die Ɯbertragungsreichweite von Funksignalen kann von
verschiedenen Faktoren, wie extrem niedrige Temperaturen,
beeinļ¬‚usst werden. Extreme KƤlte kann die effektive
Ɯbertragungsreichweite zwischen Sensor und Basisstation
vorĆ¼bergehend verringern. Sollten Funktionsstƶrungen am
GerƤt aufgrund niedriger Temperaturen auftreten, so wird
das GerƤt wieder ordnungsgemƤƟ funktionieren, sobald
sich die Temperaturwerte innerhalb des normalen Bereichs
beļ¬nden (d.h. niedrige Temperaturen kƶnnen keine
dauerhaften SchƤden an Ihrem GerƤt verursachen).
NIEDERSCHLAG
Mit Hilfe dieses Sensors kann die Basiseinheit die
Niederschlagsmenge der aktuellen Stunde, den
akkumulierten Niederschlag, sowie einen 24-stĆ¼ndigen
Verlauf des Niederschlags berechnen.
Weitere Informationen und Anleitungen zu dieser Funktion
ļ¬nden Sie in der Bedienungsanleitung der Basiseinheit.
RESET
DrĆ¼cken Sie auf , um das GerƤt auf die RESET
Standardeinstellungen zurĆ¼ckzusetzen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
ā€¢ Setzen Sie das GerƤt keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen StĆ¶ĆŸen aus, und halten Sie es von
Ć¼bermƤƟigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
ā€¢ Sie dĆ¼rfen die BelĆ¼ftungsƶffnungen nicht mit
GegenstƤnden abdecken, wie z.B. Zeitungen, VorhƤnge,
usw.
ā€¢ Tauchen Sie das GerƤt niemals in Wasser. Falls Sie eine
FlĆ¼ssigkeit Ć¼ber das GerƤt verschĆ¼tten, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
ā€¢ Reinigen Sie das GerƤt keinesfalls mit scheuernden oder
Ƥtzenden Mitteln.
ā€¢ Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des GerƤts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie fĆ¼hren kann.
ā€¢ Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
ā€¢ Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen kƶnnen
sich vom Original unterscheiden.
ā€¢ Entsorgen Sie das GerƤt ausschlieƟlich in den dafĆ¼r
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen kƶnnen.
ā€¢ Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzļ¬‚Ƥchen gestellt
wird, kann die Oberļ¬‚Ƥche beschƤdigt werden. Oregon
Scientiļ¬c ist nicht haftbar fĆ¼r solche BeschƤdigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pļ¬‚egeanleitung Ihres Mƶbelherstellers.
ā€¢ Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfƤltigt werden
ā€¢ Verbrauchte Batterien gehƶren nicht in den HausmĆ¼ll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle fĆ¼r Altbatterien
bzw. SondermĆ¼ll ab.
ā€¢ Bitte beachten Sie, dass manche GerƤte mit einem Batte-
rieunterbrechungsstreifen bestĆ¼ckt sind. Vor dem ersten
Gebrauch mĆ¼ssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach
ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten fĆ¼r dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung kƶnnen ohne
Benachrichtigung geƤndert werden.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
EXTERNER REGENMESSER
L x B x H 107 x 87 x 56 mm
Gewicht 234 g (ohne Batterien)
Einheit fĆ¼r Niederschlag mm/Std. und Zoll/Std.
Anzeigebereich 0 m/Std. ā€“ 999 mm/Std.
Auļ¬‚ƶsung 1 mm/Std.
Genauigkeit < 15 mm/Std: +/- 1 mm
15 mm bis 9999 mm: +/- 1 mm
Stromversorgung 2 x UM-3 (AA) 1,5V
ƜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientiļ¬c.de und
erfahren Sie mehr Ć¼ber unsere Oregon Scientiļ¬c-Produkte.
Auf der Website ļ¬nden Sie auch Informationen, wie Sie
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen kƶnnen.
FĆ¼r internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
P/N: 086L004938-018 REV1
1/2
ES
PluviĆ³metro Remoto
Modelo: PCR800
MANUAL DE USUARIO
RESUMEN
VISTA FRONTAL (FIG 1)
1. Medidor de lluvia
2. Compartimento para las pilas
3. BotĆ³n de REINICIO
VISTA TRASERA (FIG 2)
1. Embudo
2. Indicador
MONTAJE DEL MEDIDOR DE LLUVIA REMOTO
El medidor de lluvia recoge lecturas de una precipitaciĆ³n a
lo largo de un plazo de tiempo. El sensor puede transmitir
datos remotamente a la estaciĆ³n base.
La unidad principal y el medidor de lluvia deberĆ­an estar
en un alcance efectivo: unos 100 metros (328 pies) en un
espacio abierto.
El medidor de lluvia deberĆ­a estar montado horizontalmente 1
metro (2-3 pies) por encima del suelo en un espacio abierto,
alejado de Ɣrboles u otras obstrucciones para permitir que la
lluvia caiga naturalmente y la lectura sea correcta.
Para conļ¬gurar el sensor:
1. Retire la cubierta deslizƔndola hacia arriba e introduzca
las pilas (2 x UM-3 / AA), asegurƔndose de que la
polaridad (+ / -) coincida.
2. Retire la cinta.
3. Ponga algunas gotas de agua en la base del embudo
para comprobar que estƩ plana.
1
23
4
Si el agua se queda en las posiciones 1-4, signiļ¬ca que el
medidor no estĆ” horizontal.
4. Si es necesario, ajuste el nivel con el destornillador.
NOTA Para mejores resultados, asegĆŗrese de que la base
estĆ” horizontal para permitir un desagĆ¼e mĆ”ximo de la lluvia
recogida.
CĆ³mo conseguir los mejores resultados:
ā€¢ No coloque el sensor a mĆ”s de 100 metros (30 pies) de
la unidad principal (interior).
ā€¢ Coloque el sensor en un lugar al descubierto debajo del
cielo, alejado de objetos metĆ”licos o electrĆ³nicos.
ā€¢ Coloque el sensor cerca de la unida central durante los
frĆ­os meses del invierno, ya que las temperaturas bajo
cero podrĆ­an afectar el rendimiento de las pilas y la
transmisiĆ³n de la seƱal.
El alcance de transmisiĆ³n puede variar debido a muchos
factores. Es posible que tenga que probar varias ubicaciones
para obtener los mejores resultados.
Las coberturas inalƔmbricas pueden recibir el impacto de una
serie de factores, como las temperaturas extremadamente
bajas. El frĆ­o extremo podrĆ­a reducir temporalmente la
cobertura efectiva entre la estaciĆ³n base y el sensor. Si el
rendimiento de la unidad se interrumpe debido a las bajas
temperaturas, la unidad volverĆ” a empezar a funcionar
cuando la temperatura vuelva a la normalidad (es decir, las
bajas temperaturas no provocan daƱos permanentes a la
unidad).
PRECIPITACIƓN
Mediante este sensor, la unidad principal puede calcular la
cantidad de precipitaciĆ³n que ha caĆ­do en la Ćŗltima hora,
la precipitaciĆ³n acumulada y un histĆ³rico de 24 horas de
precipitaciĆ³n.
Consulte el manual de usuario de su unidad principal para
obtener informaciĆ³n sobre este dispositivo.
REINICIO
Pulse RESET para volver a la conļ¬guraciĆ³n predeterminada.
PRECAUCIƓN
ā€¢ No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, ļ¬‚uctuaciones de temperatura o humedad.
ā€¢ No cubra los oriļ¬cios de ventilaciĆ³n con objetos como
periĆ³dicos, cortinas, etc.
ā€¢ No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera lĆ­quido
en la unidad, lƭmpiela con un paƱo suave y sin electricidad
estƔtica.
ā€¢ No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
ā€¢ No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidarĆ­a la garantĆ­a.
ā€¢ Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
ā€¢ Las imĆ”genes de esta guĆ­a para el usuario puede ser
distintas al producto en sĆ­.
ā€¢ Cuando elimine este producto, asegĆŗrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
ā€¢ La colocaciĆ³n de este producto encima de ciertos tipos de
madera puede provocar daƱos a sus acabados. Oregon
Scientiļ¬c no se responsabilizarĆ” de dichos daƱos.
Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para
obtener mĆ”s informaciĆ³n.
ā€¢ Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
ā€¢ No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
ā€¢ Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimiento para pilas antes de usarlo por primera vez.
NOTA La ļ¬cha tĆ©cnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
FICHA TƉCNICA
TIPO DESCRIPCIƓN
MEDIDOR DE LLUVIA REMOTO
L X A X A 107 x 87 x 56 mm
(4,2 x 3,4 x 2,2 pulgadas)
Peso 234 g (0,3 lbs) sin pilas
Unidad de precipitaciĆ³n mm/hr e in/hr
Alcance 0 m/hr ā€“ 999mm/hr
ResoluciĆ³n 1mm/hr
PrecisiĆ³n < 15 mm/hr: +/-1mm
15mm a 9.999mm: +/-1mm
AlimentaciĆ³n 2 pilas UM-3 (AA) 1,5V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra pĆ”gina web (www.oregonscientiļ¬c.com) para
conocer mĆ”s sobre los productos de Oregon Scientiļ¬c.
Si estĆ” en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĆ³n al Cliente, por favor
visite: www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support.asp o
llame al 1-800-853-8883.
Si estƔ en EspaƱa y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĆ³n al Cliente, por favor
visite www.oregonscientiļ¬c.es o llame al 902 338 368
Para consultas internacionales, por favor visite:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIƓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientiļ¬c declara que el
[modelo: PCR800] cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposiciĆ³n una copia
ļ¬rmada y sellada de la DeclaraciĆ³n de Conformidad,
solicĆ­tela al Departamento de AtenciĆ³n al Cliente de Oregon
Scientiļ¬c.
PAƍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los paĆ­ses de la UE, Suiza CH
y Noruega N
POR
Medidor de Chuva Remoto
Modelo: PCR800
MANUAL DO USUƁRIO
VISƃO GERAL
VISTA FRONTAL (FIG 1)
1. Medidor de chuva
2. Compartimento de pilhas
3. BotĆ£o RESET
VISTA TRASEIRA (FIG 2)
1. Funil
2. Indicador
AJUSTE DO MEDIDOR DE CHUVA REMOTO
O medidor coleta a chuva e faz leituras do total de chuva
por um perĆ­odo de tempo. O sensor pode transmitir dados
remotamente a uma estaĆ§Ć£o base.
A estaĆ§Ć£o base e o medidor de chuva devem estar
posicionados dentro da faixa efetiva: aproximadamente 100
metros (328 pƩs) em uma Ɣrea aberta.
O medidor de chuva deve ser montado na horizontal a
aproximadamente 1 metro (2-3 pĆ©s) do chĆ£o, em uma Ć”rea
aberta, distante de Ɣrvores ou outras obstruƧƵes, permitindo
que a chuva caia naturalmente para uma leitura exata.
Para ajustar o sensor:
1. Deslize a tampa de forma a removĆŖ-la com um
movimento para cima e insira as pilhas (2 x UM-3 / AA).
FaƧa a correspondĆŖncia das polaridades (+ / -).
2. Remova a ļ¬ta.
3. Coloque algumas gotas de Ɣgua sobre a cruz na base do
funil para veriļ¬car o nĆ­vel horizontal.
1
23
4
Se a Ć”gua permanecer em 1-4, o medidor nĆ£o estĆ” na
horizontal.
4. Se necessƔrio, ajuste o nƭvel usando o parafuso.
NOTA Para obter os melhores resultados, certiļ¬que-se de
que a base esteja na horizontal para permitir o mƔximo de
drenagem da chuva coletada.
Para obter os melhores resultados:
ā€¢ NĆ£o coloque o sensor a mais de 100 m (30 pĆ©s) da
unidade principal (interna).
ā€¢ Coloque o sensor em um local com uma visĆ£o clara do
cƩu, longe de objetos metƔlicos ou eletrƓnicos.
ā€¢ Posicione o sensor perto da unidade principal durante os
meses de inverno, jĆ” que temperaturas abaixo do nĆ­vel
de congelamento podem afetar o desempenho da pilha e
a transmissĆ£o do sinal.
A faixa de transmissĆ£o pode variar dependendo de muitos
fatores. VocĆŖ pode precisar testar em vĆ”rios locais para
obter os melhores resultados.
Faixas sem ļ¬o podem sofrer impacto por uma variedade de
fatores, como temperaturas extremamente frias. Frio extremo
pode temporariamente reduzir a faixa efetiva entre o sensor
e a estaĆ§Ć£o base. Se o desempenho da unidade cair devido
Ć  baixa temperatura, a unidade retomarĆ” o funcionamento
apropriado, assim que a temperatura aumentar para
dentro da faixa normal (ou seja, danos permanentes nĆ£o
acometerĆ£o a unidade devido a baixas temperaturas).
CHUVA
Usando este sensor, a unidade principal pode calcular a
quantidade de chuva na hora atual, a chuva acumulada e
um histĆ³rico de 24 horas de chuva.
Consulte o manual do usuƔrio da unidade principal para
obter informaƧƵes e instruƧƵes sobre esse recurso.
RESET
Pressione para retornar aos ajustes padrĆ£o.RESET
PRECAUƇƕES
ā€¢ NĆ£o submeta a unidade a forƧas excessivas, impactos,
poeiras, oscilaƧƵes de temperatura ou umidade.
ā€¢ NĆ£o obstrua as aberturas de ventilaĆ§Ć£o com itens como
jornais, cortinas, etc.
ā€¢ NĆ£o mergulhe a unidade na Ć”gua. Se respingar lĆ­quido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
nĆ£o solte ļ¬apos.
ā€¢ NĆ£o limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
ā€¢ NĆ£o altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidarĆ” sua garantia.
ā€¢ Utilize apenas pilhas novas. NĆ£o misture pilhas novas e
usadas.
ā€¢ As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
ā€¢ Ao descartar este produto, certiļ¬que-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
ā€¢ A colocaĆ§Ć£o deste produto sobre certos tipos de madeira
pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais
a Oregon Scientiļ¬c nĆ£o se responsabilizarĆ”. Consulte as
instruƧƵes de cuidados do fabricante do mĆ³vel para obter
informaƧƵes.
ā€¢ O conteĆŗdo deste manual nĆ£o pode ser reproduzido sem
a permissĆ£o do fabricante.
ā€¢ NĆ£o descarte baterias usadas em locais nĆ£o apropriados.
Ɖ necessĆ”ria a coleta do lixo em questĆ£o de maneira
separada para tratamento especial.
ā€¢ Observe que algumas unidades estĆ£o equipadas com
uma tira de seguranƧa da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
OBSERVAƇƃO As especiļ¬caƧƵes tĆ©cnicas deste
produto e o conteĆŗdo do manual do usuĆ”rio estĆ£o sujeitos a
alteraƧƵes sem aviso prƩvio.
ESPECIFICAƇƕES
TIPO DESCRIƇƃO
MEDIDOR DE CHUVA REMOTO
C x L x A 107 x 87 x 56 mm
(4,2 x 3,4 x 2,2 pol)
Peso 234 g (0,3 libras) sem pilhas
Unidade de chuva mm/h e pol/h
Faixa 0 mm/h ā€“ 999 mm/h
ResoluĆ§Ć£o 1 mm/h
PrecisĆ£o < 15 mm/h: +/- 1 mm
15 mm a 9999 mm: +/- 1 mm
AlimentaĆ§Ć£o 2 pilhas UM-3 (AA) de 1,5V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientiļ¬c.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientiļ¬c.
Caso vocĆŖ necessite de mais informaƧƵes ou tenha dĆŗvidas,
entre em contato com o nosso ServiƧo de Atendimento ao
Consumidor atravƩs do telefone 11 2182-8608 ou e-mail
sac@oregonscientiļ¬c.com.br.
CE ā€“ DECLARAƇƃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientiļ¬c declara que este(a) [modelo: PCR800]
estĆ” conforme com os requisitos essenciais e outras
provisƵes da Diretriz 1999/5/CE. Uma cĆ³pia assinada e
datada da DeclaraĆ§Ć£o de Conformidade estĆ” disponĆ­vel
para requisiƧƵes atravƩs do nosso SAC.
PAƍSES SUJEITOS ƀ NORMA R&TTE
Todos os paĆ­ses da UniĆ£o EuropĆ©ia, CH
SuƭƧa e Noruega N
NL
Draadloze Regenmeter
Model: PCR800
HANDLEIDING
OVERZICHT
VOORKANT (FIG 1)
1. Regenmeter
2. Batterijvak
3. knopRESET
ACHTERKANT (FIG 2)
1. Trechter
2. Indicator
DE REGENMETER OPSTELLEN
De regenmeter vangt neerslag op en meet de
neerslaggegevens over een bepaalde periode. De sensor
verzendt de gegevens draadloos naar een basisstation.
Plaats het basisstation en de regenmeter binnen bereik van
elkaar: ongeveer 100 (328 voet) meter in open ruimte.
De regenmeter moet horizontaal geplaatst worden op
ongeveer 1 meter (2-3 voet) van de grond, op een open
plek, uit de buurt van bomen en andere obstructies, zodat de
neerslag op een natuurlijke manier opgevangen kan worden
en de gegevens accuraat zijn.
Om de sensor in te stellen:
1. Schuif de klep omhoog en plaats de batterijen (2 x UM-3
/ AA), zodat de polariteit (+ / - ) klopt.
2. Verwijder de tape.
3. Laat wat waterdruppels op het kruisje onderaan de
trechter vallen om te kijken of de meter precies horizontaal
staat.
1
23
4
Als er water achterblijft op posities 1-4, dan is de meter niet
goed genivelleerd.
4. Indien nodig kunt u de nivellering bijstellen door middel
van de schroef.
NB Voor het beste resultaat moet u zorgen dat de basis
horizontaal staat. Zodat de opgevangen neerslag goed door
kan stromen.
Voor de beste resultaten:
ā€¢ Plaats de sensor niet verder dan 100 m (30 ft) van het
apparaat (binnen).
ā€¢ Plaats de sensor op een plek met een goed zich op
de lucht, en uit de buurt van metalen of elektronische
objecten.
ā€¢ Plaats de sensor tijdens de koude wintermaanden in de
buurt van het apparaat, aangezien temperaturen onder
het vriespunt de levensduur van de batterijen en het
zendbereik kunnen beĆÆnvloeden.
Het zendbereik kan variƫren, afhankelijk van allerlei factoren.
U kunt het best verschillende plekken uitproberen om de
beste voor uw sensor te vinden.
Het bereik van draadloze apparatuur kan worden beĆÆnvloed
door een aantal factoren, zoals extreem lage temperaturen.
Extreme kou kan tijdelijk zorgen voor een verminderd
effectief bereik tussen de sensor en het basisstation. Als
het apparaat niet meer functioneert door lage temperaturen,
zal een stijging van de temperatuur tot binnen de normale
grenzen dit probleem verhelpen (het apparaat zal geen
blijvende schade oplopen door de lagere temperatuur).
NEERSLAG
Met behulp van deze sensor kan het basisstation de
hoeveelheid neerslag in een uur, de totale neerslag en een
24-uurs neerslaggeschiedenis berekenen.
Lees de handleiding van het basisstation voor meer
informatie en instructies aangaande deze functie.
RESET
Druk om de standaardinstellingen te gebruiken.RESET
KENMERKEN
ā€¢ Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
ā€¢ Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen
etc..
ā€¢ Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
ā€¢ Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
ā€¢ Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
garantie beĆÆnvloeden.
ā€¢ Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
ā€¢ De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
ā€¢ Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
afvaldienst.
ā€¢ Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientiļ¬c is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
ā€¢ De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
ā€¢ Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
ā€¢ Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische speciļ¬caties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
DRAADLOZE REGENMETER
L x B x H 107 x 87 x 56 mm
(4,2 x 3,4 x 2,2 in)
Gewicht 234 g (0,3 lbs) zonder batterijen
Regenmeter mm/uur en in/uur
Bereik 0 mm/uur ā€“ 999mm/uur
Resolutie 1mm/uur
Nauwkeurigheid < 15 mm/uur: +/-1mm
15mm tot 9.999mm: +/-1mm
Voeding 2 x UM-3 (AA) 1,5V
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientiļ¬c.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientiļ¬c
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
ļ¬tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientiļ¬c dat deze [model:
PCR800] voldoet aan de essentiƫle eisen en aan de overige
relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie
van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is
op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientiļ¬c klanten
service.
Landen die zijn onderworpen aan RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
SWE
RegnmƤtare
Modell: PCR800
ANVƄNDARMANUAL
ƖVERSIKT
FRAMSIDA (FIG 1)
1. RegnmƤtare
2. Batterifack
3. -knappRESET
BAKSIDA (FIG 2)
1. Tratt
2. Indikator
STƄLLA IN REGNMƄTAREN
RegnmƤtaren samlar regn och gƶr regelbundna avlƤsningar
av den totala nederbƶrden under en viss period. Sensorn
kan trƄdlƶst sƤnda data till basstationen.
Basstationen och regnmƤtaren ska placeras inom ett effektivt
avstƄnd pƄ 100 meter pƄ en ƶppen plats.
RegnmƤtaren ska monteras horisontellt, ungefƤr 1 meter
frƄn marken pƄ en ƶppen plats pƄ avstƄnd frƄn trƤd eller
andra hinder fƶr att kunna uppmƤta regnmƤngden pƄ ett
naturligt sƤtt.
StƤll in sensorn:
1. Dra av skyddet i en uppƄtgƄende rƶrelse och sƤtt i
batterierna (2 x UM-3 / AA), sƄ att de matchar polariteten
(+ / -)
2. AvlƤgsna tejpen.
3. Droppa nƄgra droppar vatten pƄ krysset i mitten av tratten
fƶr att kontrollera det horisontella lƤget.
Om vattnet stannar pƄ 1-4, Ƥr mƤtaren inte horisontell.
4. Justera om nƶdvƤndigt genom att anvƤnda skruven.
NOTERA Fƶr bƤsta resultat ska du se till att basen Ƥr
horisontell fƶr att ge maximal avrinning.
Fƶr bƤsta resultat:
ā€¢ Placera inte sensorn lƤngre bort Ƥn 100 meter ifrĆ„n
huvudenheten.
ā€¢ Placera sensorn pĆ„ en plats med fri sikt mot himlen, pĆ„
avstƄnd frƄn metall- eller elektroniska objekt.
ā€¢ Placera sensorn nƤra huvudenheten under kalla
vintermƄnader och/ eller dƄ temperaturen nƄr under
frystemperatur dƄ kylan kan pƄverka batteriets kapacitet
och signalƶverfƶringen.
SƤndningsavstƄndet Ƥr beroende av mƄnga faktorer. Du kan
behƶva testa dig fram genom att placera sensorn pƄ olika
platser fƶr bƤsta resultat.
Det trƄdlƶsa sƤndningsavstƄndet kan pƄverkas av mƄnga
faktorer sƄsom extremt lƄga temperaturer. Extrem kyla kan
tillfƤlligt reducera det effektiva sƤndningsavstƄndet mellan
sensorn och huvudenheten. Om enhetens kapacitet minskar
vid lƄg temperatur kommer normal kapacitet Ƅter att erhƄllas
dƄ temperaturen stiger. (Inga permanenta skador uppstƄr
pƄ grund av lƄga temperaturer.)
NEDERBƖRD
Med sensorn kan enheten berƤkna mƤngden av nederbƶrd
under en timme, berƤknad nederbƶrd och 24 timmars
historisk nederbƶrd.
Se huvudenhetens manual fƶr information och instruktioner
angƄende denna funktion.
ƅTERSTƄLLNING
Tryck fƶr att ƄtergƄ till ursprungliga instƤllningar.RESET
FƖRSIKTIGHETSƅTGƄRDER
ā€¢ UtsƤtt inte apparaten fƶr kraftigt vĆ„ld, stƶtar, damm,
extrema temperaturer eller fukt.
ā€¢ TƤck inte fƶr ventilationshĆ„len. FƶrsƤkra dig om att
nƤrliggande fƶremƄl sƄsom tidningar, dukar, gardiner
m.m. inte tƤcker fƶr ventilationshƄlen.
ā€¢ UtsƤtt inte produkten fƶr vatten. Om du spiller vƤtska ƶver
den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
ā€¢ Rengƶr inte apparaten med frƤtande eller slipande
material.
ā€¢ Mixtra inte med enhetens interna komponenter dĆ„ detta
kan pƄverka garantin.
ā€¢ AnvƤnd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla
batterier.
ā€¢ Av trycktekniska skƤl, kan displaybilderna i denna manual
skilja sig frƄn dem i verkligheten.
ā€¢ Fƶrbrukad produkt mĆ„ste sorteras som specialavfall
pƄ avsedd miljƶstation och fƄr inte slƤngas som vanligt
restavfall.
ā€¢ Om denna produkt placeras pĆ„ ytor med speciell ļ¬nish
sƄsom lackat trƤ etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt
med din mƶbeltillverkare fƶr att fƄ mer information om
huruvida det gƄr bra att placera fƶremƄl pƄ ytan. Oregon
Scientiļ¬c kan inte hĆ„llas ansvariga fƶr skador pĆ„ trƤyto
r som uppkommit pƄ grund av kontakt med denna
produkt.
ā€¢ InnehĆ„llet I denna manual fĆ„r ej kopieras utan tillverkarens
medgivande.
ā€¢ Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.
Insamling av kasserade batterier mƄste ske separat.
ā€¢ Notera att vissa enheter Ƥr utrustade med en
batterisƤkerhetsstrip. Ta bort denna strip frƄn
batteriutrymmet innan produkten anvƤnds fƶrsta
gƄngen.
NOTERING De tekniska speciļ¬kationerna fƶr denna
produkt och innehƄllet I anvƤndarmanualen kan komma att
Ƥndras utan vidare upplysning.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
FJƄRREGNMƄTARE
L x B x H 107 x 87 x 56 mm
Vikt 234 g utan batterier
Nederbƶrdsenhet mm/timme och tum/timme
OmrƄde 0 mm/timme - 999 mm/timme
Upplƶsning 1mm/timme
Noggrannhet < 15 mm/t: +/- 1mm
15mm till 9999mm: +/- 1mm
Drift 2 x UM-3 (AA) 1.5V
OM OREGON SCIENTIFIC
Besƶk vĆ„r hemsida (www.oregonscientiļ¬c.se) fƶr att se
mer av vƄra produkter sƄsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hƤlsoprodukter; vƤderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehƄller ocksƄ
information fƶr vƄra kunder i de fall ni behƶver ta kontakt
med oss eller behƶver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behƶver pƄ vƄr
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientiļ¬c kundkontakt besƶker du vĆ„r lokala hemsida www.
oregonscientiļ¬c.se eller www.oregonscientiļ¬c.com fƶr att
ļ¬nna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FƖRSƄKRAN OM ƖVERENSSTƄMMELSE
HƤrmed intygar Oregon Scientiļ¬c att denna [modell: PCR800]
stƄr I ƶverensstƤmmelse med de vƤsentliga egenskapskrav
och ƶvriga relevanta bestƤmmelser som framgƄr av direktiv
1999/5/EG. En signerad kopia av ā€œDECLARATION OF
CONFORMITYā€ kan erhĆ„llas vid hƤnvƤndelse till OREGON
SCIENTIFIC servicecenter.
LƄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla lƤnder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
EU-KONFORMITƄTSERKLƄRUNG
Hiermit erklƤrt Oregon Scientiļ¬c, dass der Regensensor
(Modell PCR800) mit den grundlegenden Anforderungen
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/
EG Ć¼bereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen KonformitƤtserklƤrung erhalten Sie auf
Anfrage Ć¼ber unseren Oregon Scientiļ¬c Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LƄNDERN
Alle EG Staaten, die Schweiz CH
und Norwegen N
Ā© 2007 Oregon Scientiļ¬c. All rights reserved.
086L004938-018
P/N: 086L004938-018 REV1
2/2


Product specificaties

Merk: Oregon Scientific
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: PCR800
Kleur van het product: Wit
Gewicht: 134 g
Breedte: 87 mm
Diepte: 56 mm
Hoogte: 107 mm
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Type stroombron: Batterij/Accu
Accu/Batterij voltage: 1.5 V
Nauwkeurigheid: 7 procent
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 2
Memory-functie: Ja
Compatibele producten: Oregon Scientific: WMR80, WMR90, WMR100, WMR20
Type batterij: AA
RF-zendfrequentie: 433 MHz
Metingbereik: 9999 mm
Regenmeter metingeenheden: mm/u
Metingresolutie: 1 mm/u

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oregon Scientific PCR800 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Oregon Scientific

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd