Oregon Scientific BAR800X Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Oregon Scientific BAR800X (2 pagina's) in de categorie Weerstation. Deze handleiding was nuttig voor 41 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
EN
Ultra Slim Weather Station
Model: BAR800X
USER MANUAL
OVERVIEW
FRONT VIEW
1
2
3
4
5
6
1. Indicate outdoor sensor reception status
2. Next 12 -24 hour weather forecast
3. Radio controlled clock reception icon
4. Outdoor Temperature / Humidity
5. Indoor Temperature / Humidity
6. Clock with seconds / weekday and Calendar
BACK VIEW
1 2 34 5 6
1. Battery compartment
2. ; / increase / decrease value of the setting
enable / disable clock reception
3. Wall mount hole
4. : Reset unit to default settingsRESET
5. : Change display; set clockMODE
6. : Select temperature unit°C / °F
REMOTE SENSOR
FRONT VIEW BACK VIEW
1
2
3
4
1. Wall mount hole
2. Channel Switch
3. : Reset unit to default settingsRESET
4. Battery compartment
GETTING STARTED
MAIN UNIT INSTALLATION
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert the batteries, matching the polarities.
3. Press RESET after each battery change.
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat
such as sunshine or re.
LOCATIONMEANING
Clock / alarm area Main unit batteries low
Outdoor sensor area Sensor batteries low
REMOTE SENSOR INSTALLATION
1. Slide open the battery door.
2. Slide channel switch to channel 1.
3. Insert the batteries, matching the polarities (+ / -).
4. Press RESET after each battery change.
5. Close the battery door.
The sensor reception icon shows the status:
ICONS MEANING
Main unit is searching for
sensor(s)
A sensor channel has been
found and logged on.
No sensor found
NOTE If no sensor is found, press and hold and
on the main unit.
NOTE After every sensor initialisation, the main unit may
take up to 30 minutes to receive the time from the sensor.
6. Secure the sensor in the desired location using the
wall mount hole or double sided adhesive tape.
For best results:
• Place the sensor within 100 m (328 ft) of the main unit.
• Place the sensor out of direct sunlight and moisture.
• Position the sensor so that it faces the main unit,
minimizing obstructions such as doors, walls and
furniture.
• Place the sensor in a location with a clear view to the
sky, away from metallic / electronic objects.
• Position the sensor close to the main unit during cold
winter months as below-freezing temperatures may
affect battery performance and signal transmission.
TIP The transmission range may vary depending on
many factors. You may need to experiment with various
locations to get the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock
automatically with a clock signal received from provided
remote sensor.
To enable / disable signal reception:
Press and hold to enable or to disable signal
reception.
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is
weak, it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL WEAK / NO SIGNAL
NOTE Clock reception is dependent on the successful
transmission of data from remote sensor. If is
displayed, press on sensor and press RESET and
on the main unit and ensure sensor has been
successfully logged.
MANUALLY SET CLOCK
To set the clock manually, disable the clock signal
reception rst.
1. Press and hold .MODE
2. Press / to change the settings.
3. Press MODE to conrm.
The settings order is: time zone, 12/24 hr format, hour,
minute, year, calendar mode (month – day / day – month),
month, day and language.
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the
received clock signal time.
NOTE If you enter + 1 in the time offset setting, this will
give you your local time plus one hour. If you are in the US
(BAR800A) set the clock to:
0 for Pacic time +1 for Mountain time
+2 for Central time +3 for Eastern time
NOTE The language options are English (E), German
(D), French (F), Italian (I), and Spanish (S).
To select clock display mode:
Press MODE to toggle between clock with seconds, clock
with weekday and calendar.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 12-24 hours of weather
within a 30-50 km (19-31 mile) radius.
Sunny
Partially Cloudy
Cloudy
Rainy
TEMPERATURE
To toggle temperature unit: °C / °FPress .
RESET
Press to return to the default settings.RESET
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
TYPE DESCRIPTION
L x W x H 142 x 10 x 125mm
(5.59 x 0.39 x 4.92 in)
Weight 150 g (5.29 oz)
without battery
Power 2 x CR2032 batteries
REMOTE RF CLOCK THERMO HYGRO SENSOR
(RTGN388)
TYPE DESCRIPTION
L x W x H 64 x 25 x 98 mm
(2.52 x 0.98 x 3.86 in)
Weight 80 g (2.8 oz)
without battery
Temperature range -30°C to 70°C
(-22°F to 158°F)
Resolution 0.1°C (0.2°F)
Weather Forecast
Accuracy 75%
Signal frequency 433 MHz
Transmission range 100 m (328 ft) unobstructed
No. of channels 5
Power 2 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
PRECAUTIONS
• Use only fresh batteries of the required size and type. Do
not mix old and new batteries, different types of batteries.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
• If you do not plan to use the product for a long time,
remove the batteries. Batteries can leak chemicals
that can damage electronic parts.
• Do not subject the device to excessive force, shock,
dust, temperature or humidity.
• Do not immerse the device in water. If you spill liquid
over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
•
Do not clean the device with abrasive or corrosive materials.
• Do not tamper with the device’s internal components.
Doing so invalidates the warranty.
• Images shown in this manual may differ from the
actual display.
• When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specications for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.
NOTE Features and accessories will not be available
in all countries. For more information, please contact your
local retailer. To download an electronic version of the user
manual, please visit http://global.oregonscientic.com/
customerSupport.php.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientic.com to learn more
about Oregon Scientic products.
For any inquiry, please contact our Customer Services at
info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserves
the right to interpret and construe any contents, terms
and provisions in this user manual and to amend it, at
its sole discretion, at any time without prior notice. To the
extent that there is any inconsistency between the English
version and any other language versions, the English
version shall prevail.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby the manufacturer, Oregon Scientic Global
Distribution Limited, declares that the radio equipment type
Ultra Slim Weather Station (model: BAR800X) is in compliance
with 2014/53/EU Directive. The full text of the EU
Declaration of Conformity is available at the following
internet address:
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
COUNTRIES RED APPROVED COMPLIED
All EU countries, Switzerland
and Norway N
CH
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modications to this unit not
expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientic.com,
or on the warranty card for this product) for all inquiries
instead.
We
Name: Oregon Scientic Inc.
Address: Brea Corporate Park 3020
Saturn St. Suite 200 Brea,
CA 92821
Telephone No.: 1 (888) 950-8889
declare that the product
Product No.: BAR800X
Product Name: Ultra Slim Weather Station
Manufacturer: Oregon Scientic Global
Distribution Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: 1) This device
may not cause harmful interference. 2) This device must
accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to and in accordance with Article 14
of the Directive 2012/19/EU of the European
Parliament on waste electrical and electronic
equipment (WEEE), and pursuant to and in
accordance with Article 20 of the Directive
2013/56/EU of the European Parliament on batteries
and accumulators and waste batteries.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the
equipment indicates that, at the end of its useful life, the
product must be collected separately from other waste.
Please note that the batteries/rechargeable batteries
must be removed from the equipment before it is given
as waste. To remove the batteries/accumulators refer
to the specications in the user manual. Therefore, any
products that have reached the end of their useful life
must be given to waste disposal centers specializing
in separate collection of waste electrical and electronic
equipment, or given back to the dealer when purchasing a
new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14
as implemented in the country.
The adequate separate collection for the subsequent
start-up of the equipment sent to be recycled, treated
and disposal of in an environmentally compatible way
contributes to preventing possible negative effects on the
environment and health and optimizes the recycling and
reuse of components making up the apparatus.Abusive
disposal of the product by the user involves application of
the administrative sanctions according to the laws in force.
Stazione Meteorologica
Ultra Sottile
Modello: BAR800X
MANUALE PER L’UTENTE
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE
1
2
3
4
5
6
1. indica lo stato di ricezione del sensore esterno
2. Previsioni meteorologiche delle successive 12-24 ore
3. Icona ricezione orologio radiocontrollato
4. Temperatura e umiditĂ  esterne
5. Temperatura e umiditĂ  interne
6. Orologio con secondi e giorno della settimana e
calendario
VISTA POSTERIORE
1 2 34 5 6
1. Vano batteria
2. / consente di diminuire / aumentare il valore
dell’impostazione e di attivare / disattivare la ricezione
dell’ora
3. Foro di montaggio alla parete
4. RESET: consente di ripristinare i valori predeniti
5. :MODE consente di modicare la visualizzazione e di
impostare l’ora
6. : °C / °F consente di selezionare l’unità di misura della
temperatura
SENSORE REMOTO
VISTA ANTERIORE VISTA POSTERIORE
1
2
3
4
1. Foro di montaggio alla parete
2. Selettore canale
3. RESET: consente di ripristinare i valori predeniti
4. Vano batteria
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE
1. Rimuovere il coperchio del vano batteria.
2. Inserire le batterie, rispettando le polaritĂ  indicate.
3. Premere dopo ogni sostituzione di batteria.RESET
NOTA Non eporre le batterie ad eccessive fonti di
calore, quali sole o fuoco.
POSIZIONE SIGNIFICATO
Area orologio / sveglia Batterie dell’unità
principale in esaurimento
Area del sensore
esterno Batterie del sensore in
esaurimento
IMPOSTAZIONE DEL SENSORE REMOTO
1. Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere.
2. Spostare la levetta sul canale 1.
3. Inserire la batterie rispettando le polaritĂ  indicate (+ / -).
4. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
5. Chiudere il coperchio della batteria.
L’icona di ricezione del sensore ne indica lo stato:
ICONE SIGNIFICATO
L’unità principale è alla
ricerca del/i sensore/i
È stato rilevato e registrato
il canale di un sensore
Non è stato trovato nessun
sensore
NOTA Se non viene rilevato nessun sensore, tenere
premuto e sull’unità principale.
NOTA Dopo ogni inizializzazione del sensore, possono
essere necessari no a 30 minuti per ricevere l’ora dallo
stesso.
6. Collocare il sensore nella posizione desiderata
mediante il foro per ssaggio a parete o con il nastro
biadesivo.
Per risultati ottimali:
• Posizionare il sensore a una distanza inferiore a 100 m
(328 ft) dall’unità principale.
• Tenere il sensore lontano dalla luce diretta del sole e
umiditĂ .
• Posizionare il sensore di fronte all’unità principale,
riducendo le interferenze quali porte, pareti e mobili.
• Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible
vedere il cielo, lontano da oggetti metallici/elettronici.
• Posizionare il sensore vicino all’unità principale
durante i mesi invernali con temperature sotto lo zero
che potrebbero ridurre le prestazioni della batteria e
inciare il segnale di trasmissione.
SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione può variare
in base a molti fattori. E possibile dover provare diverse
posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario
ricevuto dal sensore remoto in dotazione.
Per attivare/disattivare la ricezione del segnale:
Premere per alcuni secondi per attivare o per
disattivare la ricezione del segnale.
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale è debole, possono occorrere no a 24 ore per
riceverne uno valido.
Indicatore di ricezione del segnale dell’orologio:
SEGNALE FORTE SEGNALE DEBOLE /
NESSUN SEGNALE
NOTA La ricezione dell’ora dipende dalla riuscita della
trasmissione dei dati del sensore remoto. Se viene
visualizzata l’icona , premere sul sensore e RESET
premere e sull’unità principale. Vericare che il
sensore sia stato correttamente registrato.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la
ricezione del segnale.
1. Tenere premuto .MODE
2. Premere / per modicare le impostazioni.
3. Premere MODE per confermare.
L’ordine delle impostazioni è: fuso orario, formato ora 12 /
24, ore, minuti, anno, modalità calendario (mese – giorno /
giorno – mese), mese, giorno e lingua.
La differenza di fuso orario imposta l’orologio a + / - 23 ore
dall’ora del segnale ricevuto.
NOTA Se si immette il valore +1 nell’impostazione relativa
alla differenza di fuso orario, verrĂ  visualizzata la propria ora
locale più un’ora. Se ci si trova negli Stati Uniti (solo per il
modello BAR800A) impostare l’orologio come segue:
0 per l’ora del Pacico +1 per la zona delle montagne
+2 per l’ora Centrale +3 per l’ora Orientale
NOTA Le opzioni della lingua sono inglese (E), tedesco
(D), francese (F), italiano (I) e spagnolo (S).
Selezione della modalità di visualizzazione dell’ora:
Premere MODE per alternare ora con secondi e ora con
giorno della settimana e calendario.
PREVISIONI METEOROLOGICHE
Questo prodotto è in grado di mostrare le previsioni
meteorologiche per le successive 12-24 ore entro un
raggio di 30-50 km.
Sereno
Parzialmente nuvoloso
Nuvoloso
Pioggia
TEMPERATURA
Alternanza delle unitĂ  di misura della temperatura:
Premere . °C / °F
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predenite
dell’unità.
SPECIFICHE TECNICHE
UNITA’ PRINCIPALE
TIPO DESCRIZIONE
Lung x Larg x Alt 142 x 10 x 125mm
Peso 150 g senza batteria
Alimentazione 2 batterie CR2032
SENSORE TERMOIGROMETRO REMOTO CON
OROLOGIO RF (RTGN388)
TIPO DESCRIZIONE
Lung x Larg x Alt 64 x 25 x 98 mm
Peso 80g senza batteria
Intervallo temperatura -30°C a 70°C (-22°F a 158°F)
Risoluzione 0,1°C (0,2°F)
Precisione previsioni
meteorologiche 75%
Frequenza segnale 433 MHz
Intervallo trasmissione 100 m (328 ft) senza
interferenze
N. di canali 5
Alimentazione 2 x UM-3 (AA) 1,5 V batterie
PRECAUZIONI
• Usa batteria nuove della misura e tipologia richiesta.
Non utilizzare combinazioni di batterie vecchie e
nuove o di tipi diversi.
• Non smaltire le batterie vecchie nei riutiurbani
indifferenziati. È necessario un trattamento speciale
per la raccolta di questo tipo di riuti.
• Se non si intende utilizzare prodotto per un lungo
periodo, rimuovi le batterie. Queste possono perdere
elementi chimici che potrebbero danneggiare le parti
elettroniche.
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, temperatura o umiditĂ .
• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del
liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con
un panno morbido e privo di lanugine.
• Non pulire l’unità con materiali abrasivi, corrosivi o
contenenti alcool, in quanto possono causare danni.
• Non manomettere i componenti interni dell’unità.
Questo invalida la garanzia.
• Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
• Al momento dello smaltimento del prodotto, conferirlo
ai centri di raccolta specici.
• Il contenuto di questo manuale non può essere
riprodotto senza il permesso del produttore.
NOTA Le speciche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modicati senza
preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore. Si prega di visitare il sito http://global.
oregonscientic.com/customerSupport.php per scaricare
una versione elettronica del manuale.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio
Clienti
al seguente collegamento: https://www.nital.it/contatti/
index.php.
Oregon Scientic Global Distribution Limited si riserva il
diritto di interpretare e denire eventuali contenuti, termini
e disposizioni contenuti in questo manuale per l’utente
e di modicarli, a sua esclusiva discrezione, in qualsiasi
momento
e senza preavviso. Nella misura in cui risultassero
incongruenze
tra la versione in inglese e quelle in altre
lingue, farĂ  fede la versione in inglese.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente il fabbricante, Oregon Scientic
Global Distribution Limited, dichiara che questo tipo
di apparecchiatura Stazione Meteorologica Ultra Sottile
(Modello: BAR800X) è conforme alla direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della Dichiarazione di ConformitĂ  UE
è disponibile al seguente indirizzo internet: http://global.
oregonscientic.com/customerSupport.php.
PAESI CONFORMI ALL DIRETTI REDA VA
Tutti I Paesi UE, Svizzera
e Norvegia N
CH
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14
marzo 2014, n. 49 “Attuazione della Direttiva
2012/19/UE sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)” ed ai sensi
dell’art.22 del Decreto Legislativo 188 del 20
novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2013/56/EU
concernente pile, accumulatori e relativi rifiuti ”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri riuti per permetterne un
adeguato trattamento e riciclo.
Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse
dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come riuto.
Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle
speciche indicazioni riportate nel manuale d’uso.
L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente
l’apparecchiatura e la pila giunta a ne vita agli idonei
centri comunali di raccoltadifferenziata dei riuti elettrici ed
elettronici, oppure riconsegnarle al rivenditore secondo le
seguenti modalitĂ :
•
sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni,
ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25
cm, è prevista la consegna gratuita senza obbligo di
acquisto presso i negozi con una supercie di vendita
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche superiore
ai 400 mq. Per negozi con dimensioni inferiori, tale
modalità è facoltativa.
• per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è
prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalitĂ 
1 contro 1, ovvero la consegna al rivenditore potrĂ 
avvenire solo all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto
equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo
dei materiali di cui essi sono composti.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori
da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
di cui alla corrente normativa di legge.
IT
Station mÊtÊorologique ultra ne
Modèle: BAR800X
MANUEL DE L’UTILISATEUR
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT
1
2
3
4
5
6
1. Indique l’état de réception de la sonde extérieure
2. PrĂŠvision mĂŠtĂŠo des 12-24 prochaines heures
3. Icône de réception de l’horloge radio-pilotée
4. TempĂŠrature/HumiditĂŠ extĂŠrieure
5. TempĂŠrature/HumiditĂŠ intĂŠrieure
6. Horloge avec afchage des secondes / jours de la
semaine et calendrier
VUE ARRIÈRE
1 2 34 5 6
1. Compartiment des piles
2. / Augmente / diminue les valeurs d’un
réglage ; active / désactive la réception de l’horloge
3. Trou de xation murale
4. R RESET (REINITIALISER) : éinitialise l’appareil aux
rĂŠglages par dĂŠfaut
5. :MODE Permet de modier l’afchage de l’horloge et
de régler l’horloge
6. : °C / °F Permet de sélectionner l’unité de mesure de la
tempĂŠrature
SONDE SANS FIL
FACE AVANT FACE ARRIERE
1
2
3
4
1. Trou de xation murale
2. Interrupteur de canal
3. RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux
rĂŠglages par dĂŠfaut
4. Compartiment des piles
POUR COMMENCER
INSTALLATION DE L’APPAREIL PRINCIPAL
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. InsĂŠrez les piles, en respectant les polaritĂŠs.
3. Appuyez sur après chaque changement de RESET
piles.
REMARQUE N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive comme les rayons du soleil et le feu.
EMPLACEMENT SIGNIFICATION
Zone horloge / alarme Piles faibles (Appareil
principal)
Zone de la sonde
extĂŠrieure
Piles du capteur faibles
INSTALLATION DE LA SONDE SANS FIL
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
2. Positionnez l’interrupteur de canal sur le . canal 1
3. InsĂŠrez les piles,, en respectant les polaritĂŠs (+/-).
4. Appuyez sur après chaque changement de RESET
piles.
5. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
L’icône de réception de la sonde vous indique le
statut de la transmission:
ICONES SIGNIFICATION
L’appareil principal est à la
recherche de la/des sonde(s)
Un canal de la sonde a ĂŠtĂŠ
trouvĂŠ et est enregistrĂŠ
Aucune sonde n’est trouvée
REMARQUE Si aucune sonde n’est trouvée, appuyez
et maintenez la touche et de l’appareil principal.
REMARQUE A chaque initialisation de la sonde,
l’appareil principal peut prendre jusqu’à 30 minutes pour
recevoir l’heure depuis la sonde.
6. Sécurisez la sonde à l’emplacement choisi, en utilisant
la xation murale ou le ruban adhésif double face.
FR
Pour obtenir de meilleurs rĂŠsultats :
• Positionnez la sonde à 100m maximum (328 pieds) de
l’appareil principal.
• Ne placez pas la sonde directement face aux rayons
du soleil ou en contact avec des matières humides.
• Positionnez la sonde pour qu’elle soit face à l’appareil
principal, en minimisant les obstacles tels que porte,
murs et meubles.
• Dirigez la sonde directement vers le ciel, éloignée des
objets mĂŠtalliques / ĂŠlectroniques.
• Positionnez la sonde à proximité de l’appareil
principal pendant les mois d’hiver puisque le gel
peut endommager le fonctionnement des piles et la
transmission du signal.
ASTUCE La portĂŠe de transmission peut varier en
fonction de nombreux facteurs. Il peut ĂŞtre nĂŠcessaire
d’essayer plusieurs emplacements pour obtenir les
meilleurs rĂŠsultats.
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement
l’horloge avec le signal radio reçu de la sonde sans l
fournie.
Activer / dĂŠsactiver la rĂŠception du signal :
Maintenez le bouton pour activer, ou le bouton
pour dĂŠsactiver la rĂŠception du signal.
REMARQUE La rĂŠception prend 2-10 minutes. Si le
signal est faible, cela peut prendre jusqu’à 24 heures pour
obtenir un signal valable.
Indicateur de réception du signal de l’Horloge :
SIGNAL FORT SIGNAL FAIBLE / AUCUN
SIGNAL
REMARQUE La réception de l’horloge dépend de la
bonne transmission des donnĂŠes ĂŠmises depuis la sonde
sans l. Si RESET s’afche, appuyez sur la touche de la
sonde et sur de l’appareil principal puis assurez- et
vous que la sonde extĂŠrieure ait bien ĂŠtĂŠ enregistrĂŠe.
REGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE
Pour régler manuellement l’horloge, vous devez, tout
d’abord, désactiver la réception du signal.
1. Appuyez et maintenez la touche .MODE
2. Appuyez sur / pour modier les réglages.
3. Appuyez sur MODE pour conrmer.
Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Fuseau
horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, annĂŠe,
mode calendrier (format mois-jour / jour-mois) mois, jour
et langue.
La fonction de fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23
heures de l’heure du signal reçu.
REMARQUE Si vous entrez +1 dans le rĂŠglage du
fuseau horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus
une heure. Si vous êtes aux Etats-Unis (modèle BAR800A
uniquement) réglez l’horloge sur :
0 pour l’heure Pacique +1 pour l’heure des Montagnes
+2 pour l’heure Centrale +3 pour l’heure de l’Est.
REMARQUE Les langues disponibles sont l’anglais (E),
l’allemand (D), le français (F), l’italien (I) et l’espagnol (S).
Pour sélectionner le mode d’affichage de l’horloge :
Appuyez sur pour alterner entre l’horloge avec MODE
les secondes et l’horloge avec les jours de la semaine et
calendrier.
PRÉVISION MÉTÉO
Ce produit vous permet de savoir les prĂŠvisions
mĂŠtĂŠorologiques pour les 12 Ă  24 heures dans un rayon
de 30 Ă  50 Km (19-31 miles).
EnsoleillĂŠ
Partiellement nuageux
Nuageux
Pluvieux
TEMPÉRATURE
Pour sélectionner l’unité de température :
Appuyez sur .°C / °F
REINITIALISATION
Appuyer sur pour revenir aux rĂŠglages par dĂŠfaut.RESET
CARACTERISTIQUES
APPAREIL PRINCIPAL
TYPE DESCRIPTION
L x l x H 142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 pouces)
Poids 150 g (5,29 onces) sans les
piles
Alimentation 2 piles CR2032
SONDE THERMO HYGRO + HEURE RP (RTGN388)
TYPE DESCRIPTION
L x I x H 64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 pouces)
Poids 80 g (2,8 onces) sans les
piles
Plage de mesure de
la tempĂŠrature
-30°C to 70°C (-22°F to
158°F)
RÊsolution 0.1°C (0.2°F)
PrĂŠcisions des
prĂŠvisions mĂŠtĂŠo 75%
FrĂŠquence du signal 433 MHz
Distance de
transmission
100 m (328 pieds) sans
obstruction
Nombre de canaux 5
Alimentation 2 piles UM 3 (AA) 1,5 V
PRECAUTIONS
• Utiliser uniquement des piles neuves du type et de la
taille requise. Ne pas mĂŠlanger des piles anciennes et
des piles neuves, ou diffĂŠrentes sortes de piles.
• Ne pas jeter les piles usagées avec les déchets
communs. Jeter les piles dans les bacs de collecte
destinĂŠs au recyclage des piles usagĂŠes.
• Enlever les piles si vous n’utilisez pas le produit
durant une longue pĂŠriode. Les piles peuvent libĂŠrer
des produits chimiques qui peuvent endommager les
composants ĂŠlectroniques.
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive,
au choc, à la poussière, aux changements de
température ou à l’humidité.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous
renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le
immĂŠdiatement avec un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux
corrosifs ou abrasifs.
• Ne pas traquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie
• Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect
rĂŠel du produit.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adaptĂŠ.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractĂŠristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent ĂŞtre soumis Ă 
modications sans préavis.
REMARQUE CaractĂŠristiques et accessoires ne seront
pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information,
contacter le dĂŠtaillant le plus proche.Pour tĂŠlĂŠcharger une
version électronique de ce mode d’emploi, veuillez visiter
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
À PROPOS DE OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientic
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientic.fr.
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service
client expert à info@oregonscientic.fr.
Oregon Scientic Global Distribution Limited se réserve
le droit d’interpréter tout contenu, termes et provisions
du présent manuel de l’utilisateur et de les amender à sa
seule discrétion, n’importe quand et sans avis préalable.
Dans la mesure oĂš des incohĂŠrences sont constatĂŠes
entre la version anglaise et les versions traduites en
langues Êtrangères, la version anglaise prÊvaudra.
UE – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le fabricant, Oregon Scientic Global Distribution
Limited, déclare que le type d’équipement radio
Station météorologique ultra ne ( ) est BAR800X
conforme Ă  la directive 2014/53/UE. Le texte intĂŠgral
de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à
l’adresse Internet suivante : http://global.oregonscientic.
com/customerSupport.php.
PAYS CONCERNÉS RED
Tous les pays EuropĂŠens, la Suisse
et la Norvège N
CH
INFORMATIONS AUX USAGERS
Aux termes des Directives europĂŠennes
2011/65/EU et 2012/19/EU, relatives Ă  la
réduction de l’utilisation de substances
dangereuses dans les appareils ĂŠlectriques et
électroniques et à l’élimination des déchets.
Le symbole reprĂŠsentant une poubelle barrĂŠe reportĂŠ
sur l’appareil indique que le produit doit être collecté
séparément des autres déchets à la n de sa propre vie.
L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne
l’utilisera plus, à des centres adaptés de collecte sélective
pour les dĂŠchets ĂŠlectroniques et ĂŠlectrotechniques, ou
bien il devra le rapporter au revendeur au moment de
l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en raison
d’un contre un.
La collecte sĂŠlective adĂŠquate pour la transmission
successive de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage,
au traitement ou à l’élimination compatible au niveau
environnemental, contribue Ă  ĂŠviter les effets nĂŠgatifs
possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise
le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de
l’application de sanctions selon les lois en vigueur.
Ultra dĂźnn Wetterstation
Modell: BAR800X
BEDIENUNGSANLEITUNG
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT
1
2
3
4
5
6
1. Gibt Empfangsstatus der äußeren Sendeeinheit
an
2. Wettervorhersage der nächsten 12-24 Stunden
3. Empfangssymbol fĂźr Funkuhr
4. Außentemperatur / Luftfeuchtigkeit
5. Innentemperatur / Luftfeuchtigkeit
6. Uhrzeit mit Sekunden / Wochentag und kalender
RÜCKANSICHT
1 2 34 5 6
1. Batteriefach
2. / Wert der Einstellung erhĂśhen / verringern;
Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren
3. Öffnung für Wandmontage
4. GerRESET: ät auf Standardeinstellungen
zurĂźcksetzen
5. : Anzeige ändern; Uhr einstellenMODE
6. : Temperatureinheit auswählen°C / °F
FUNKSENDEEINHEIT
VORDERANSICHT RÜCKANSICHT
1
2
3
4
1. Öffnung für Wandmontage
2. Kanal-Schalter
3. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurßcksetzen
4. Batteriefach
ERSTE SCHRITTE
INSTALLATION DER BASISEINHEIT
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten.
3. Nach jedem Batteriewechsel auf drĂźcken.RESET
HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen
Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer.
STELLE BEDEUTUNG
Uhr- / Alarmbereich Batterien der Basiseinheit
schwach
Bereich der äußeren
Sendeeinheit
Batterien der Sendeeinheit
schwach
INSTALLATION DER FUNKSENDEEINHEIT
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Verschieben Sie den Kanalschalter auf Kanal 1.
3. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -).
4. Nach jedem Batteriewechsel auf drĂźcken.RESET
5. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Das Empfangssymbol der Sendeeinheit zeigt den
Status an:
SYMBOLE BEDEUTUNG
Basiseinheit sucht nach
Sendeeinheit(en)
Ein Kanal der Sendeeinheit
wurde gefunden und registriert
Es wurde keine Sendeeinheit
gefunden
HINWEIS Wenn keine Sendeeinheit gefunden wurde,
halten Sie und auf der Basiseinheit gedrĂźckt.
HINWEIS Nach jeder Initialisierung der Sendeeinheit
kann die Basiseinheit bis zu 30 Minuten benĂśtigen, um
die Uhrzeit von der Sendeeinheit zu empfangen.
6. Befestigen Sie die Sendeeinheit mit der
Wandaufhängung oder dem doppelseitigen
Klebeband an der gewĂźnschten Stelle.
FĂźr optimale Ergebnisse:
• Platzieren Sie die Sendeeinheit innerhalb von 100 m
von der Basiseinheit entfernt.
• Platzieren Sie die Sendeeinheit entfernt von direkter
Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
• Positionieren Sie die Sendeeinheit so, dass sie auf
die Basiseinheit gerichtet ist, und vermeiden Sie
Hindernisse, wie Tßren, Wände und MÜbel.
• Platzieren Sie die Sendeeinheit an einem Standort mit
direkter Sicht zum Himmel, und stellen Sie sie nicht
in die Nähe von metallischen Gegenständen oder
elektronischen Geräten.
• Positionieren Sie die Sendeeinheit während der
kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit,
da Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die
Batterieleistung und die SignalĂźbertragung
beeinträchtigen kÜnnen.
TIPP Die Übertragungsreichweite kann von mehreren
Faktoren abhängen. Sie mßssen eventuell mehrere
Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch
mit einem Zeitsignal, das von der mitgelieferten
Funksendeeinheit empfangen wird.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie gedrĂźckt, um den Signalempfang zu
aktivieren, oder , um ihn zu deaktivieren.
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gĂźltiges Signal empfangen wird.
Indikator fĂźr Zeitsignalempfang:
STARKES SIGNAL SCHWACHES / KEIN
SIGNAL
HINWEIS Der Zeitsignalempfang hängt von der
erfolgreichen DatenĂźbertragung der Funksendeeinheit
ab. Wenn angezeigt wird, drĂźcken Sie RESET auf der
Sendeeinheit und anschließend auf auf der und
Basiseinheit, um sicherzustellen, dass die Sendeeinheit
erfolgreich registriert wurde.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, mĂźssen Sie zuerst den
Zeitsignalempfang deaktivieren.
1. Halten Sie gedrĂźckt.MODE
2. DrĂźcken Sie auf , um die Einstellungen zu /
ändern.
3. Drßcken Sie zur Bestätigung auf .MODE
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone,
12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr,
Kalendermodus (Monat – Tag / Tag – Monat), Monat, Tag
und Sprache.
Die Zeitzone stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden von
der empfangenen Signalzeit ein.
HINWEIS Wenn Sie + 1 in der Einstellung des
Zeitzonenausgleichs eingeben, ergibt diese Ihre Ortszeit
plus 1 Stunde. Wenn Sie sich in den USA benden (nur
BAR800A) stellen Sie die Uhr auf:
0 für Pacic Time +1 für Mountain Time
+2 fĂźr Central Time +3 fĂźr Eastern Time
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch
(D), FranzĂśsich (F), Italienisch (I) und Spanisch (S).
So wählen Sie den Anzeigemodus der Uhr aus:
DrĂźcken Sie auf , um zwischen der Uhrzeit mit MODE
Sekunden und der Uhrzeit mit Wochentag und kalender
zu wechseln.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Produkt erstellt eine Wettervorhersage der
nächsten 12 bis 24 Stunden innerhalb eines Radius von
30-50 km (19-31 Meilen).
Sonnig
Teilweise bewĂślkt
BewĂślkt
Regnerisch
TEMPERATUR
So wechseln Sie die Temperatureinheit:
Drßcken Sie auf .°C / °F
RESET
Drßcken Sie auf , um das Gerät auf dieRESET
Standardeinstellungen zurĂźckzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
BASISEINHEIT
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H 142 x 10 x 125mm
Gewicht 150 g (ohne Batterie)
Stromversorgung 2 Batterien CR2032
FUNKUHR-THERMO-HYGRO-
FUNKSENDEEINHEIT (RTGN388)
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H 64 x 25 x 98 mm
Gewicht 80 g (ohne Batterie)
Temperaturbereich -30°C to 70°C (-22°F to
158°F)
Auösung 0,1°C (0,2°F)
Genauigkeit der
Wettervorhersage 75%
Signalfrequenz 433 MHz
Übertragungsreichweite 100 m (ohne Hindernisse)
Anzahl d. Kanäle 5
Stromversorgung 2 Batterien UM-3 (AA)
1,5 V
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Verwenden Sie nur neue Batterien gemäß
angegebener Größe und Typen. Vermischen
Sie nicht alte und neue Batterien, vermeiden Sie
unterschiedliche Batterietypen.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Gebrauchte
Batterien mĂźssen zur fachgerechten Entsorgung
abgegeben werden.
• Wenn Sie die Gerät für eine längere Zeit nicht
benutzen, mĂźssen die Batterien aus dem Batteriefach
entfernt werden. Chemische FlĂźssigkeiten, die aus
den Batterien austreten, fßhren zu Schäden an den
elektronischen Teilen.
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und
halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder
Feuchtigkeit fern.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flßssigkeit ßber das Gerät verschßtten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie fĂźhren kann.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
kĂśnnen sich vom Original unterscheiden.
• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen kĂśnnen.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten fĂźr dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung kĂśnnen ohne
Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und ZubehĂśr nicht in allen
Ländern verfßgbar. Weitere Informationen erhalten
Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort. Bitte besuchen Sie
unsere Internetseite http://global.oregonscientic.com/
customerSupport.php, um eine elektronische Version
dieser Bedienungsanleitung herunter zu laden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientic.de, um
mehr über die Produkte von Oregon Scientic zu erfahren.
FĂźr etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren
Kundendienst unter info@oregonscientic.de.
Oregon Scientic Global Distribution Limited behält sich das
Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen
in dieser Bedienungsanleitung zu interpretieren und
auszulegen, und diese jederzeit nach eigenem Ermessen
ohne vorherige Ankßndigung abzuändern. Soweit es
irgendwelche Unterschiede zwischen der englischen
Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist
die englische Version maßgebend.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGHiermit erklärt der
Hiermit erklärt der Hersteller, Oregon Scientic Global
Distribution Limited, dass der FunkausrĂźstungs-Typ
Ultra dĂźnn Wetterstation (Modell: BAR800X) In
Übereinstimmung mit 2014/53/EU ist. Den vollständigen
Wortlaut der EU-Konformitätserklärung nden Sie unter
folgender Internetadresse: http://global.oregonscientic.
com/customerSupport.php.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz
und Norwegen N
CH
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
Gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/
EU und 2012/19/EU Ăźber die Reduzierung der
Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen
und elektronischen Geräten, sowie die
Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen MĂźlltonne auf dem
Gerät besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit
getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung
seiner Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen
fĂźr die getrennte Abfallentsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten bringen oder es dem Endverkäufer
beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im
Verhältnis eins zu eins ßbergeben.
Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende
Verbringung des aufgelassenen Geräts in den
Recyclingkreislauf zur umweltverträglichen Verwertung und
Entsorgung tragen dazu bei, mĂśgliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu
vermeiden und sie begĂźnsti-gen das Recycling von
Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt
die Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen.
DE
SWE
POR
NL
ES
EstaciĂłn MeteorolĂłgica
Ultra Delgada
Modelo: BAR800X
MANUAL DE USUARIO
RESUMEN
VISTA FRONTAL
1
2
3
4
5
6
1. Indica el estado de recepciĂłn del sensor exterior
2. PredicciĂłn meteorolĂłgica para las prĂłximas 12-24
horas
3. Icono de recepciĂłn controlada por radio del reloj
4. Humedad y temperatura exterior
5. Humedad y temperatura interior
6. Reloj con segundos/ dĂ­a de la semana y calendario
VISTA TRASERA
1 2 34 5 6
1. Compartimento para las pilas
2. / Reducir / incrementar valor del ajuste;
activar / desactivar recepciĂłn del reloj
3. Oricio para montaje en pared
4. RESET: La unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
5. MODE: Cambiar pantalla; congurar reloj
6. Selección de unidad de temperatura°C / °F:
SENSOR REMOTO
VISTA FRONTAL VISTA TRASERA
1
2
3
4
1. Oricio para montaje en pared
2. Cambio de canal
3. RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados
4. Compartimento para las pilas
PARA EMPEZAR
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
1. Retire la cubierta del compartimento para pilas.
2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad.
3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la
luz del sol o una llama.
UBICACIÓN SIGNIFICADO
Área de reloj / alarma
Las pilas de la unidad
principal estĂĄn casi
agotadas
Sensor de ĂĄrea exterior Pilas del sensor casi
agotadas
INSTALACIÓN DEL SENSOR REMOTO
1. Abra la tapa del compartimento para pilas.
2. Deslice el Interruptor al canal 1.
3. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (+ y -).
4. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
5. Cierre el compartimento de la pila.
El icono de recepciĂłn del sensor muestra el estado:
ICONOS SIGNIFICADO
La unidad principal estĂĄ
buscando sensor(es)
Se p2-ha encontrado un canal de
sensor, y se p2-ha iniciado una
sesiĂłn
No se encuentra sensor
NOTA Si no se encuentra ningĂşn sensor, pulse y
en la unidad principal y mantĂŠngalo pulsado.
NOTA DespuĂŠs de iniciar un sensor, la unidad puede
necesitar hasta 30 minutos para recibir la hora del
sensor.
6. Coloque el sensor en el lugar deseado usando el
montaje en pared o la cinta adhesiva de doble cara.
CĂłmo conseguir los mejores resultados:
• Coloque el sensor en un radio de 100 m (328 pies) de
la unidad principal.
• Coloque el sensor en un lugar en el que no esté
expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad.
• Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a
la unidad principal, minimizando obstrucciones como
puertas, paredes y muebles.
• Coloque el sensor en un lugar al aire libre, alejado de
objetos metĂĄlicos o electrĂłnicos.
• Coloque el sensor cerca de la unidad central durante
los frĂ­os meses del invierno, p2-ya que las temperaturas
bajo cero podrĂ­an afectar el rendimiento de las pilas y
la transmisiĂłn de la seĂąal.
CONSEJO El alcance de la transmisiĂłn puede variar
debido a muchos factores. Es posible que tenga que
probar varias ubicaciones para obtener los mejores
resultados.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto p2-ha sido diseĂąado para sincronizar
automĂĄticamente su reloj con una seĂąal de reloj recibida
de un sensor remoto incluido.
Para activar la seĂąal de recepciĂłn:
Pulse o y mantĂŠngalo pulsado para desactivar la
recepciĂłn de la seĂąal.
NOTA La recepciĂłn tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
seĂąal de radio es dĂŠbil, puede tardarse hasta 24 horas en
conseguir una seĂąal vĂĄlida.
RecepciĂłn del indicador de la seĂąal del reloj:
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL
NOTA La recepciĂłn del reloj depende de que se reciba
correctamente la transmisiĂłn de datos del sensor remoto.
Si en la pantalla aparece , pulse en el sensor RESET
y a continuaciĂłn y en la unidad principal, y
asegĂşrese de que el sensor se haya conectado
correctamente.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para congurar manualmente el reloj, primero deberá
desactivar la seĂąal de recepciĂłn del reloj.
1. Pulse MODE y mantĂŠngalo pulsado.
2. Pulse / para modicar la conguración.
3. Pulse MODE para conrmar.
La secuencia de conguración es: zona horaria, formato
de 12 Ăł 24 horas, hora, minuto, aĂąo, formato del calendario
(mes / dĂ­a, dĂ­a / mes), mes, dĂ­a e idioma de pantalla.
La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora
recibida por la seĂąal del reloj.
NOTA Si introduce +1 en el ajuste de huso horario, le
indicarĂĄ su hora actual mĂĄs una hora. Si estĂĄ en los EEUU
(sólo BAR800A) congure el reloj tal y como se indica a
continuaciĂłn:
0 para hora del Pacíco +1 hora de Montaña
+2 para hora Central +3 para hora del Este
NOTA Las opciones de idioma son inglĂŠs (E), alemĂĄn
(D), francĂŠs (F), italiano (I) y espaĂąol (S).
CĂłmo seleccionar el modo de pantalla del reloj:
Pulse MODE para alternar entre reloj con segundos y reloj
con dĂ­a de la semana y calendario.
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
Este producto predice el tiempo de las prĂłximas 12 a 24
horas en un radio de 30 a 50 km (19 -31 millas).
Soleado
Parcialmente nublado
Nublado
Lluvia
TEMPERATURA
SelecciĂłn de unidad de temperatura:
Pulse .°C / °F
REINICIO
Pulse RESET para volver a la conguración
predeterminada.
FICHA TÉCNICA
UNIDAD PRINCIPAL
TIPO DESCRIPCIÓN
L x A x A 142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 pulgadas)
Peso 150 g (5,29 onzas)
AlimentaciĂłn 2 pilas CR2032
SENSOR HIGROTÉRMICO REMOTO RELOJ
RF (RTGN388)
TIPO DESCRIPCIÓN
L x A x A 64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 in)
Peso 80 g (2,8 onzas) sin pila
Rango de temperatura -30°C a 70°C (-22°F a
158°F)
Resolución 0,1°C (0,2°F)
PrecisiĂłn de
la predicciĂłn
meteorolĂłgica
75%
Frecuencia de la seĂąal 433 MHz
Cobertura
de transmisiĂłn
100 m (328 pies) sin
obstĂĄculos
NĂşmero de canales 5
AlimentaciĂłn 2 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
PRECAUCIÓN
• Use sólo pilas nuevas del tamaño y tipo requeridos.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni diferentes tipos de
pilas.
• No tire las pilas gastadas en la basura doméstica. Es
necesario recoger dichos residuos por separado para
realizar un tratamiento especial posterior.
• Si cree que no va a utilizar el producto durante un
largo periodo de tiempo, extrĂĄigale las pilas. Las pilas
pueden derramar productos quĂ­micos que pueden
daĂąar los componentes electrĂłnicos.
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, uctuacionesde temperatura o humedad.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
lĂ­quido en la unidad, lĂ­mpiela con un paĂąo suave y sin
electricidad estĂĄtica.
•
No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidarĂ­a la garantĂ­a.
• Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser
distintas al producto en sĂ­.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
• Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
NOTA La cha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden experimentar cambios
sin previo aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarĂĄn
disponibles en todos los paĂ­ses. SĂ­rvase ponerse
en contacto con su distribuidor local si desea mĂĄs
información. Por favor, visite http://global.oregonscientic.
com/customerSupport.php para descargar una versiĂłn
electrĂłnica del manual de usuario.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener
mĂĄs informaciĂłn sobre los productos de Oregon Scientific.
Si tiene alguna duda, pĂłngase en contacto con nuestros
servicios al cliente en . info@oregonscientic.com
Oregon Scientic Global Distribution Limited se reserva
el derecho de interpretar e inferir cualquier contenido,
tĂŠrminos y provisiones de este manual de usuario y
corregirlo, a su discreciĂłn en cualquier momento y sin
aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre la versiĂłn
en inglĂŠs y las versiones de otros idiomas, prevalecerĂĄ la
versiĂłn en inglĂŠs.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente el fabricante, Oregon Scientic Global
Distribution Limited, declara que el tipo de radio equipo
EstaciĂłn MeteorolĂłgica Ultra Delgada (Modelo: BAR800X)
estĂĄ en el cumplimiento de la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaraciĂłn de conformidad de la UE
estĂĄ disponible en la siguiente direcciĂłn de Internet: http://
global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RED
T aodos los paĂ­ses de la UE, Suiz
y Norue N
CH
INFORMACIÒN DE USUARIOS
SegĂšn las Directrices Europeas 2011/65/EU y
2012/19/EU, relativas a la reducciĂłn del uso de
sustancias peligrosas en los aparatos elĂŠctricos
y electrĂłnicos, ademĂĄs del desecho de los
residuos.
El sĂ­mbolo tachado del contenedor que se encuentra en el
aparato indica que el producto, al nal de su vida útil, deberá
depositarse en un lugar separado de los demĂĄs residuos.
Por lo tanto, el usuario deberĂĄ entregar el aparato, cuando
deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida
diferenciada de residuos electrĂłnicos y electrotĂŠcnicos, o
deberĂĄ devolverlo al vendedor en el momento de compra de
un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado
para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho
ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles
efectos negativos en el medioambiente y en la salud,
y favorece el reciclaje de los materiales de los que se
compone el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario
implica la aplicaciĂłn de las sanciones previstas por la ley.
Estação Meteorológica Ultra Fina
Modelo: BAR800X
MANUAL DO USUÁRIO
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
1
2
3
4
5
6
1. Indica o status de recepção do sensor externo
2. PrevisĂŁo do tempo das prĂłximas 12-24 horas
3. Ícone de recepção do relógio controlado por rádio
4. Temperatura / umidade externa
5. Temperatura / umidade interna
6. RelĂłgio com segundos / dias da semana e c alendĂĄrio
VISTA TRASEIRA
1 2 34 5 6
1. Compartimento de pilha
2. / diminui / aumenta o valor do ajuste; ativa /
desativa a recepção do relógio
3. OrifĂ­cio para montagem em parede
4. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
padrĂŁo
5. altera o display; ajusta o relĂłgioMODE:
6. seleciona a unidade de temperatura°C / °F:
SENSOR REMOTO
VISTA FRONTAL VISTA TRASEIRA
1
2
3
4
1. OrifĂ­cio para montagem em parede
2. Interruptor de canal
3. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
padrĂŁo
4. Compartimento de pilha
INTRODUÇÃO
INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
Backup de memĂłria:
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondĂŞncia das
polaridades.
3. Pressione apĂłs a troca das pilhas.RESET
NOTA As pilhas nĂŁo devem ser expostas a calor
excessivo, como sol ou fogo.
LOCAL SIGNIFICADO
Área do relógio /
alarme
Pilhas fracas da unidade
principal
Área do sensor externo Pilhas fracas do sensor
INSTALAÇÃO DO SENSOR REMOTO
1. Deslize a porta do compartimento de pilha para abri-
lo.
2. Deslize o interruptor de canal para o canal 1.
3. Insira as pilhas, fazendo a correspondĂŞncia das
polaridades (+ / -).
4. Pressione RESET apĂłs a troca das pilhas.
5. Feche a tampa do compartimento de pilha.
O ícone de recepção do sensor mostra o status:
ÍCONES SIGNIFICADO
A unidade principal estĂĄ
pesquisando o(s) sensor(es)
Um canal do sensor foi
localizado e conectado
Nenhum sensor foi
localizado
NOTA Se nenhum sensor for encontrado, pressione e
segure e na unidade principal.
NOTA Após a inicialização do sensor, a unidade principal
pode levar atĂŠ 30 minutos para receber a hora do sensor.
6. Fixe o sensor no local desejado usando o orifĂ­cio de
montagem em parede ou a ta adesiva dupla face.
Para obter os melhores resultados:
• Coloque o sensor dentro de 100 m (328 pés) da
unidade principal.
• Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da
umidade.
• Posicione o sensor de modo que que voltado para
a unidade principal, minimizando obstruçþes, como
portas, paredes e mobĂ­lias.
• Coloque o sensor em um local com uma visão clara
do cĂŠu, longe de objetos metĂĄlicos / eletrĂ´nicos.
• Posicione o sensor perto da unidade principal durante
os meses de inverno, jĂĄ que temperaturas abaixo do
nĂ­vel de congelamento podem afetar o desempenho
da pilha e a transmissĂŁo do sinal.
DICA A faixa de transmissĂŁo pode variar dependendo
de muitos fatores. Talvez seja necessĂĄrio testar em vĂĄrios
locais para obter os melhores resultados.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relĂłgio
automaticamente com um sinal do relĂłgio recebido do
sensor remoto fornecido.
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure para ativar ou para desativar
a recepção do sinal.
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal
estiver fraco, poderĂĄ levar atĂŠ 24 horas para obter um
sinal vĂĄlido.
Indicador de recepção do sinal do relógio:
SINAL FORTE SINAL FRACO /
NENHUM SINAL
NOTA A recepção do relógio depende da transmissão
bem sucedida dos dados a partir do sensor remoto. Se
for exibido, pressione no sensor e pressione RESET
e foi na unidade principal e verique se o sensor
registrado com ĂŞxito.
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
Para ajustar o relĂłgio manualmente, desative primeiro a
recepção do sinal do relógio.
1. Pressione e segure .MODE
2. Pressione / para alterar os ajustes .
3. Pressione MODE para conrmar.
A ordem de ajuste ĂŠ: fuso horĂĄrio, formato de 12/24 horas,
hora, minuto, ano, modo calendĂĄrio (mĂŞs- dia / dia- mĂŞs),
mĂŞs, dia e idioma.
O fuso horĂĄrio ajusta o relĂłgio em + / - 23 horas com base
na hora do sinal do relĂłgio recebido.
NOTA Se digitar + 1 na conguração de fuso horário,
isso resultarå na exibição de seu horårio local mais uma
hora. Se estiver nos EUA (somente BAR800A) ajuste o
relĂłgio em:
0 para horário do Pacíco +1 para hora horário nas montanhas
+2 para horĂĄrio central +3 para horĂĄrio no leste
NOTA As opçþes de idioma são inglês (E), alemão (D),
francĂŞs (F), italiano (I) e espanhol (S).
Para selecionar o modo de exibição do relógio:
Pressione MODE para alternar entre relĂłgio com segundos
e relĂłgio com dias da semana e calendĂĄrio.
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz previsĂľes do tempo para as prĂłximas 12
a 24 horas em um raio de 30 a 50 km (19 a 31 milhas) .
Ensolarado
Parcialmente nublado
Nublado
Chuvoso
TEMPERATURA
Para alternar a unidade de temperatura:
Pressione °C / °F.
RESET
Pressione para retornar aos ajustes padrĂľes. RESET
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
TIPO DESCRIÇÃO
C x L x A 142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 pol)
Peso 150 g (5,29 oz) sem pilha
Energia 2 pilhas CR2032
SENSOR TERMO-HIGRÔMETRO COM RELÓGIO
REMOTO (RTGN388)
TIPO DESCRIÇÃO
C x L x A 64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 pol)
Peso 80 g (2,8 oz) sem pilha
Faixa de temperatura -30°C to 70°C (-22°F to
158°F)
Resolução 0,1°C (0,2°F)
PrecisĂŁo da previsĂŁo
do tempo 75%
Freqßência do
sinal 433 MHz
Faixa de transmissĂŁo 100 m (328 pĂŠs) sem
obstrução
NĂşmero de canais 5
Energia 2 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V
PRECAUÇÕES
• Use apenas pilhas novas do tamanho e tipo
especicados.Não misture pilhas novas e usadas ou
de diferentes tipos.
• Não coloque as pilhas usadas no lixo. Este tipo de lixo
necessita de tratamento especial.
• Se você não planeia usar o unidade por um longo período
de tempo, remova as pilhas. As pilhas podem verter
químicos que podem danicaras partes eletrónicas.
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilaçþes de temperatura ou umidade.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar
lĂ­quido nela, seque-a imediatamente com um pano
macio e que não solte apos.
•
NĂŁo limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidarĂĄ sua garantia.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
• Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o mde sua vida
Ăştil. Encaminhe os produtos a serem descartados
aos locais de coleta apropriados, atentando para as
legislaçþes locais.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissĂŁo do fabricante.
NOTA As especificaçþes tÊcnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuårio estão sujeitos a alteraçþes
sem aviso prĂŠvio.
NOTA Recursos e acessĂłrios nĂŁo estĂŁo disponĂ­veis para
todos os países. Para obter mais informaçþes, entre em
contato com o seu distribuidor local. Para descarregar uma
versĂŁo eletrĂ´nica do manual de utilizador, por favor visite
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientic.com.br para
saber mais sobre os produtos da Oregon Scientic.
Para colocar qualquer tipo de questĂŁo, contacte o nosso
Serviço de Apoio ao Cliente atravÊs do endereço
sac@oregonscientic.com.br.
Para maiores informaçþes, contatar o SAC - Serviço de
Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email:
sac@oregonscientic.com.br.
A Oregon Scientic Global Distribution Limited reserva o
direito de interpretar e denir quaisquer conteúdos, termos
e disposições neste manual do usuário, e de o modicar
a seu exclusivo critĂŠrio, em qualquer altura e sem aviso
prĂŠvio. No caso de existir alguma inconsistĂŞncia entre a
versĂŁo em inglĂŞs e as outras versĂľes noutras lĂ­nguas, a
versĂŁo em inglĂŞs prevalecerĂĄ.
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Com isso o fabricante, Oregon Scientic Global
Distribution Limited, declara que o tipo de rĂĄdio
equipmment Estação Meteorológica Ultra Fina (Modelo:
BAR800X) estĂĄ em conformidade com a Directiva 2014/53/
UE. O texto integral da Declaração de Conformidade da
UE estå disponível no endereço Internet seguinte:
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
PAISES SUJEI S NORM REDTO A A
Todos os paises da União EuropÊia, Suíça
e Noruega N
CH
INFORMAÇÕES AOS UTENTES
Nos termos das Directivas Europeias 2011/65/
EU e 2012/19/EU, relativas à redução do uso de
substĂŁncias perigosas nos aparelhos elĂŠctricos
e electrónicos, alÊm da eliminação de resíduos
sĂłlidos.
O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho
signica que o produto ao m de sua vida útil, deverá ser
eliminado separadamente de outros resĂ­duos sĂłlidos.
O utente deverĂĄ, portanto, entregar o aparelho apĂłs
o tĂŠrmino de sua vida Ăştil, aos centros encarregados
pela colecta diferenciada de resĂ­duos electrĂłnicos
e electrotĂŠcnicos, ou mesmo, entregĂĄ-lo de volta ao
revendedor no momento da compra de um novo aparelho
de tipo equivalente, na proporção de um para um.
A colecta diferenciada adequada para a eliminação
sucessiva do aparelho fora de uso a ser reciclado, para o
tratamento do lixo em modo compatĂ­vel com o ambiente,
contribui a evitar possĂ­veis efeitos negativos ao meio
ambiente e Ă  saĂşde e facilita a reciclagem dos materiais
dos quais o aparelho ĂŠ constituĂ­do.
A eliminação do produto sem respeitar as normas por
parte do utente implica na aplicação das sançþes de
acordo com as leis vigentes.
Ultradun weerstation
Model: BAR800X
HANDLEIDING
OVERZICHT
VOORKANT
1
2
3
4
5
6
1. Geeft ontvangststatus van de buitensensor aan
2. Weersverwachting komende 12-24 uur
3. Radiogestuurde klok; ontvangst icoon
4. Buitentemperatuur / vochtigheid
5. Binnentemperatuur / vochtigheid
6. Klok met Seconden / Weekdag en Kalender
ACHTERKANT
1 2 34 5 6
1. Batterijcompartiment
2. / Verlagen/ verhogen instellingswaarde;
in- / uitschakelen klokontvangst
3. Muurbevestigingsgat
4. RESET: Apparaat opnieuw instellen op
standaardwaarden
5. Scherm wisselen; klok instellenMODE:
6. Selecteer temperatuureenheid°C / °F:
BUITENSENSOR
VOORKANT ACHTERKANT
1
2
3
4
1. Muurbevestigingsgat
2. Kanaalschakelaar
3. RESET: Apparaat opnieuw instellen op
standaardwaarden
4. Batterijcompartiment
STARTEN
HET APPARAAT INSTELLEN
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit.
3. Druk altijd op nadat u de batterijen vervangen RESET
heeft.
NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals
zon of vuur.
LOCATIE BETEKENIS
Klok- / alarmvak Batterij van het apparaat
zwak
Buitensensorvak Sensorbatterij raakt leeg
BUITENSENSOR INSTELLEN
1. Schuif het batterijklepje open.
2. Schuif kanaalschakelaar naar kanaal 1.
3. Plaats de batterijen, let op de polariteit (+ / -).
4. Druk altijd op nadat u de batterijen vervangen RESET
heeft.
5. Schuif het batterijklepje dicht.
Het sensorontvangsticoon toont de status:
ICONEN BETEKENIS
Het apparaat zoekt
sensor(en)
Kanaal gevonden en
communicatie gestart
Geen sensor gevonden
NB Als de sensor niet gevonden wordt, houd dan en
ingedrukt op het basisstation.
NB Na elke sensorinitialisatie kan het tot 30 minuten
duren voordat het basisstation de tijd van de sensor
ontvangt.
6. Hang de sensor op door middel van de
muurbevestigingssteun of het dubbelzijdig plakband.
Voor het beste resultaat:
• Plaats de sensor binnen een straal van 100 m (328
voet) van de hoofdeenheid.
• Plaats de sensor niet in direct zonlicht of op een
vochtige plaats.
• Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op de
hoofdeenheid, rekening houdend met deuren, muren,
meubels en andere obstakels.
• Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en
niet naast metalen en elektronische objecten.
• Positioneer de sensor in de koude intermaanden
dichtbij de hoofdeenheid; Temperaturen onder
nul kunnen de levensduur van de batterij en de
signaalsterkte beĂŻnvloeden.
TIP Het zendbereik kan variĂŤren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen
om de beste voor uw sensor te vinden.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal dat
ontvangen wordt door de buitensensor.
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
Houd ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of
om het uit te zetten.
NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het
signal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig
signaal te ontvangen.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL ZWAK / GEEN
SIGNAAL
NB Klokontvangst is afhankelijk van de succesvolle
communicatie met de buitensensor. Als wordt
weergegeven, drukt u op op de sensor en druk op RESET
en op het basisstation, en zorg ervoor dat sensor
succesvol is verwerkt.
KLOK HANDMATIG INSTELLEN
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
klokontvangstsignaal uit zetten.
1. Houd MODE ingedrukt.
2. Druk op / om de instellingen te wijzigen.
3. Druk MODE om te bevestigen.
De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24 uur
formaat, uren, minuten, jaar, kalendermodus (maand–dag/
dag–maand), maand, dag en taal.
De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van het
ontvangen kloksignaal.
NB Als u +1 instelt als tijdzone, zal dit uw lokale tijd plus
ĂŠĂŠn uur weergeven. Als u zich in de VS bevindt (alleen
BAR800A) stelt u de klok in op:
0 voor Westkust +1 voor Bergen
+2 voor Centraal +3 voor Oostkust
NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans
(F), Italiaans (I) en Spaans (S).
Om de klok weergavemodus te selecteren:
Druk op om te kiezen tussen weergave van klok MODE
met seconden of met dag van de week en kalender.
WEERSVERWACHTING
Dit product voorspelt de volgende 12 tot 24 uur weer in een
straal van 30-50 km (19-31 mijl) .
Zonnig
Half Bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
TEMPERATUUR
Om de temperatuureenheid in te stellen:
Druk °C / °F.
RESET
Druk om de standaardinstellingen te gebruiken.RESET
SPECIFICATIES
BASISSTATION
TYPE BESCHRIJVING
L x B x H 142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 in)
Gewicht 150 g (5,29 oz) zonder batterij
Voeding 2 x CR2032 batterijen
DRAADLOZE RF KLOK THERMO-HYGROSENSOR
(RTGN388)
TYPE BESCHRIJVING
L x D x H 64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 in)
Gewicht 80 g (2,8 oz)
Temperatuurbereik -30°C to 70°C (-22°F to 158°F)
Nauwkeurigheid 0,1°C (0,2°F)
Nauwkeurigheid
Weersverwachting 75%
Signaalfrequentie 433 MHz
Signaalbereik 100 m (328 ft) zonder obstakels
Aantal kanalen 5
Stroombron 2 x UM-3 (AA) 1,5 V batterijen
WAARSCHUWINGEN
• Gebruik alleen nieuwe batterijen van de juiste grootte
en het juiste type. Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen of batterijen van verschillende types samen.
• Gooi oude batterijen niet bij het gewone huisvuil. Een
afzonderlijke ophaling en speciale verwerking is vereist.
• Als u de product niet langdurig gebruikt, verwijder dan
de batterijen. Batterijen kunnen chemicaliĂŤn lekken
die de elektronische onderdelen kunnen schaden.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beĂŻnvloeden.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
NB De technische specicaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
NB Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar
in alle landen. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie. U kunt een
elektronische versie van deze handleiding downloaden op
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientic.com voor meer
informatie over de producten van Oregon Scientic.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze
klantenservice op info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited behoudt zich
het recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden
in deze gebruikershandleiding te interpreteren en deze
te allen tijde naar eigen inzicht en zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen. Met dien verstande dat, indien er
enige inconsistentie bestaat tussen de Engelstalige versie
en een versie in enige andere taal, de Engelse versie
bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Hierbij de fabrikant, Oregon Scientic Global Distribution
Limited, verklaart dat de radio equipmment soort Ultradun
weerstation (Model: BAR800X) in overeenstemming
is met 2014/53/EU-richtlijn. De volledige tekst van de
verklaring van overeenstemming EU is beschikbaar op het
volgende internetadres: http://global.oregonscientic.com/
customerSupport.php.
LANDEN DIE ONDERWORPEN AAN RED
Alle EU landen, Zwitserland
en Noorwegen N
CH
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS
Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en
2012/19/EU met betrekking tot de beperking van
het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en de
afdanking van deze apparatuur.
Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht
op de apparatuur geeft aan dat het product op het einde
van zijn levensduur afzonderlijk van het ander afval
afgedankt moet worden.
De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn
levensduur dus toe te vertrouwen aan een geschikt
centrum voor de gscheden verwerking van elektronisch
en elektrotechnisch afval, of aan de verkoper te bezorgen
bij de aankoop van een nieuwe apparatuur van gelijkaardig
type, in de verhouding ĂŠĂŠn tot ĂŠĂŠn.
De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage,
verwerking en milieuvriendelijke vernietiging van de
apparatuur draagt bij tot het voorkomen van mogelijke
negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en
bevordert de recyclage van de materialen waarvan de
apparatuur samengesteld is.
De abusievelijk afdanking van het product vanwege de
gebruiker geeft aanleiding tot de toepassing van
administra-tieve boetes volgens de wetgeving.
Ultratunn Väderstation
Modell: BAR800X
BRUKSANVISNING
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
1
2
3
4
5
6
1. Indikerar mottagningsstatus fĂśr utomhussensor
2. Prognos fĂśr kommande 12 -24 tim
3. Ikon fĂśr Radiokontrollerad klocka
4. Utomhustemperatur/luftfuktighet
5. Inomhus-temperatur/luftfuktighet
6. Klocka med sekunder / veckodag och datum
VY BAKSIDA
1 2 34 5 6
1. Batterifack
2. / Minska / Üka inställningsvärden; aktivera /
avaktivera radiomottagning
3. Väggmonteringshül
4. Återställ enheten till fabriksinställningRESET:
5. Ändra visning; ställ klockaMODE:
6. Välj temperaturenhet°C / °F:
TRÅDLÖS SENSOR
VY FRAMSIDA VY BAKSIDA
1
2
3
4
1. Väggmonteringshül
2. Kanalväljare
3. Återställ enheten till fabriksinställningRESET:
4. Batterifack
ATT KOMMA IGÅNG
INSTALLATION AV HUVUDENHET
1. Öppna batteriluckan.
2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet.
3. Tryck RESET efter varje batteribyte.
NOTERA Batterierna für inte utsättas fÜr extrem hetta
som till exempel solsken eller eld.
PLATS FÖRKLARING
Klocka / AlarmomrĂĽde LĂĽg batterinivĂĽ i
huvudenheten
UtomhussensoromrĂĽde LĂĽg batterinivĂĽ i sensorn
INSTALLATION AV TRÅDLÖS FJÄRRENHET
1. Ta bort batteriluckan.
2. Välj kanal 1 med kanalväljaren.
3. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -).
4. Tryck RESET efter varje batteribyte.
5. Stäng batteriluckan.
Ikonen fĂśr sensormottagningen visar statusen:
IKONER FÖRKLARING
Huvudenheten sĂśker efter
fjärrenhet(er)
En sensorkanal har hittats och
anslutits
Ingen sensor hittad
NOTERA Om ingen sensor hittas, tryck och hĂĽll nere
och pĂĽ huvudenheten.
NOTERA Efter varje sensorinstallation kan det ta upp
till 30 minuter fĂśr huvudenheten att ta emot tiden frĂĽn
sensorn.
6. Montera sensorn pü Ünskat ställe genom att använda
hület fÜr väggmontering eller dubbelsidig tejp.
FÜr bästa resultat:
• Placera sensorn inom 100 m från huvudenheten.
• Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt
solljus eller fukt.
• Placera fjärrenheten så att den är riktad mot
huvudenheten, minimera hinder süsom dÜrrar, väggar
och mĂśbler.
• Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild
frĂĽn metall och elektroniska fĂśremĂĽl.
• Placera fjärrenheten nära huvudenheten under
vintermĂĽnaderna dĂĽ temperaturer under nollpunkten
kan püverka batterilivslängd och signalstyrka.
TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende pü
mĂĽnga faktorer. Du kan behĂśva experimentera med olika
platser fÜr att erhülla det bästa resultatet.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är gjord fÜr att automatiskt synkronisera
klockan när den tar emot en klocksignal frün den
medfĂśljande sensorn.
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:
Tryck och hĂĽll inne fĂśr att aktivera eller fĂśr att
avaktivera signalmottagningen.
NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är
svag kan det ta upp till 24 timmar fĂśr enheten att fĂĽ kontakt
med signalen.
Indikator fĂśr radiomottagningssignal:
STARK SIGNAL SVAG / INGEN
SIGNAL
NOTERA Klockmottagningen är beroende av en korrekt
ÜverfÜring frün fjärrsensorn. Om visas, tryck RESET
pĂĽ sensorn och tryck och pĂĽ huvudenheten och
kontrollera att sensor har loggats in korrekt.
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.
1. Tryck och hĂĽll inne .MODE
2. Tryck / fÜr att ändra inställningarna.
3. Tryck MODE fÜr att bekräfta.
Ordningen fÜr inställningarna är: tidszon, 12/24 tim format,
timme, minut, år, datum mode (månad – dag / dag–
mĂĽnad), mĂĽnad, dag och sprĂĽk.
Tidszonsinställningen kan användas fÜr att ställa klockan
upp till + / -23 timmar frĂĽn den mottagna klocktiden.
NOTERING Om du matar in +1 i tidszoninställningen
kommer detta innebära att din tid blir den lokala tiden plus
1 timme. Om du benner dig i USA (endast BAR800A) ställ
in klockan till:
0 för Pacic tid +1 för Mountain tid
+2 fĂśr Central tid +3 fĂśr Eastern tid
NOTERING Sprükalternativen är (E) Engelska, (F)
Franska, (D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska.
Att välja klockvisningsläge:
Tryck MODE fÜr att växla mellan klocka med sekunder och
klocka med veckodag och datum.
VÄDERPROGNOS
Denna produkt fÜrutspür vädret fÜr de kommande 12 till 24
timmarna inom en 30—50 km (19—31 miles) radie.
Soligt
Halvklart
Moln
Regn
TEMPERATUR
FÜr att växla temperaturenhet:
Tryck .°C / °F
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET fÜr att üterställa produkten till
grundinställning.
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
TYP BESKRIVNING
L x B x H 142 x 10 x 125mm
(5.59 x 0.39 x 4.92 tum)
Vikt 150 g (5.29 oz) utan batteri
Drift 2 x CR2032 batterier
TRÅDLÖS RADIOTERMOHYGROSENSOR
(RTGN388)
TYP BESKRIVNING
L x B x H 64 x 25 x 98 mm
(2.52 x 0.98 x 3.86 tum)
Vikt 80 g (2.8 oz) utan batteri
Temperaturomrüde -30°C till 70°C (-22°F till
158°F)
UpplÜsning 0.1°C (0.2°F)
Väderprognos
tillfĂśrlitlighet 75%
Sändningsfrekvens 433 MHz
Överföringsavstånd 100 m (328 ft) fri sikt
Antal kanaler 5
Drift 2 x UM-3 (AA) 1.5 V batterier
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Använd endast nya batterier av rätt typ och storlek.
Blanda inte nya och gamla batterier, eller olika typer
av batterier.
• Gör dig inte av med gamla batterier genom att
blanda dem med kommunalt osorterat avfall. Det är
nÜdvändigt att sortera gamla batterier separat.
• Om du inte planerar att använda din produkten på
ett tag, avlägsna batterierna. Batterier kan läcka
kemikalier som kan skada elektroniska delar.
• Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,
extrema temperaturer eller fukt.
• Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska
Ăśver den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
•
RengÜr inte apparaten med frätande eller slipande material.
• Mixtra inte med enhetens interna komponenter då
detta kan pĂĽverka garantin.
• Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig frĂĽn dem i verkligheten.
• Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
pü avsedd miljÜstation och für inte slängas som
vanligt restavfall.
• Innehållet I denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
NOTERA De tekniska specikationerna för denna
produkt och innehüllet I användarmanualen kan komma att
ändras utan vidare upplysning.
NOTERA Egenskaper och tillbehĂśr kan skilja mellan
olika länder. FÜr mer information, kontakta ditt lokala
inkÜpsställe. FÜr att ladda ner en elektronisk version av
manualen, vänligen besök http://global.oregonscientic.
com/customerSupport.php.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt www.oregonscientic.se för att ta reda
på mer om Oregon Scientics produkter.
Om du har nügra frügor är du välkommen att kontakta vür
Kundtjänst på . info@oregonscientic.se
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserverar
sig rätten att redigera och uttolka innehüll, terminologi och
fÜreskrifter i denna manual samt att gÜra tillägg när som
helst utan föregående meddelande. Om skillnader nns
mellan den engelska versionen och andra sprĂĽkversioner,
gäller den engelska.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed deklarerar tillverkaren Oregon Scientic Global
Distribution Limited att radioutrustning typ Ultratunn
Väderstation (Modell: BAR800X) Stür i Üverensstämmelse
med 2014/53/EU-direktiv. Den fullständiga texten av
EU-försäkran om överensstämmelse nns tillgänglig på
fĂśljande Internetadress:
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
LÄNDER SOM OMFATTAS RED-DIREKTIVETAV
Alla länder inom EU, Schweiz
och Norge N
CH
INFORMATION TILL ALLA ANVÄNDARE
I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/
EU och 2012/19/EU, som hänsyftar till
användning av farliga substanser i elektrisk och
elektronisk apparatur liksom avyttring av avfall.
Symbolen med den överkryssade soptunnan som nns
pĂĽ apparaten, anger att produkten mĂĽste samlas upp
och avyttras separat i fÜrhüllande till annat avfall när den
fullgjort sin livstid.
Användaren mäste därfÜr Üverlämna den utslitna
apparaturen till lämpliga uppsamlingsställen fÜr sorterat
elektroniskt och elektrotekniskt avfall eller lämna tillbaka
den till üterfÜrsäljaren pü samma güng som han/hon kÜper
en ny likvärdig apparat, enligt principen en gammal produkt
i utbyte mot en ny. Lämplig sortering av den nedskrotade
apparaturens olika delar fÜr därpü fÜljande ütervinning,
behandling och miljÜvänlig sanering bidrar till att undvika
fÜrorening av miljÜn och negativa effekter pü hälsan,
liksom att det gynnar üteranvändning av de material som
apparaturen är gjord av.
Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medfÜr
det att sanktioner enligt gällande lagstiftning kommer att
tillämpas.
C 2018 Oregon Scientic. All rights reserved.
P/N:300100824-00016-10


Product specificaties

Merk: Oregon Scientific
Categorie: Weerstation
Model: BAR800X
Kleur van het product: Wit
Ingebouwd display: Ja
Breedte: 142 mm
Diepte: 10 mm
Hoogte: 125 mm
Gebruikershandleiding: Ja
Stroombron: Batterij/Accu
Meeteenheid temperatuur: F, °C
Alarm functie: Ja
Wekker: Ja
Klok functie: Ja
Ophangsysteem voor aan de muur: Ja
Klok/Datum display: Ja
Meetfuncties: Indoor hygrometer, Indoor thermometer, Outdoor hygrometer, Outdoor thermometer
Meetfuncties trend display: Hygrometer, Thermometer
weerstation extremum data: Hygrometer, Thermometer
Weersvoorspelling: Ja
Type beeldscherm: LCD
Type batterij: CR2032, AA
Aantal batterijen (receiver): 2
Aantal batterijen (sensor): 1
Buitensensor: Ja
Aantal buitensensoren: 1
Dag van de weekindicator: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oregon Scientific BAR800X stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Weerstation Oregon Scientific

Handleiding Weerstation

Nieuwste handleidingen voor Weerstation