Oregon Scientific BAR800A Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Oregon Scientific BAR800A (4 pagina's) in de categorie Weerstation. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
EN
Slim Weather Box
Model: BAR800 / BAR800A
USER MANUAL
OVERVIEW
FRONT VIEW
1
2
3
4
5
6
1. Indicate outdoor sensor reception status
2. Next 12 -24 hour weather forecast
3. Radio controlled clock reception icon
4. Outdoor Temperature / Humidity
5. Indoor Temperature / Humidity
6. Clock with seconds / weekday and Calendar
BACK VIEW
1 2 34 5 6
1. Battery compartment
2. increase / decrease value of the setting; /
enable / disable clock reception
3. Wall mount hole
4. : Reset unit to default settingsRESET
5. : Change display; set clockMODE
6. : Select temperature unit°C / °F
REMOTE SENSOR
FRONT VIEW BACK VIEW
1
2
3
4
5
6
1. : Reset unit to default settingsRESET
2. (RTGN318D sensor only) EU / UK Switch
3. Channel Switch
4. Double sided adhesive tape
5. Wall mount hole
6. Battery compartment
GETTING STARTED
MAIN UNIT INSTALLATION
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert the batteries, matching the polarities.
3. Press RESET after each battery change.
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat
such as sunshine or ïŹre.
LOCATIONMEANING
Clock / alarm area Main unit batteries low
Outdoor sensor area Sensor batteries low
REMOTE SENSOR INSTALLATION
1. Slide open the battery door.
2. Slide channel switch to channel 1.
3. Select EU/UK. (RTGN318D only)
4. Insert the battery, matching the polarities (+ / -).
5. Press RESET after each battery change.
6. Close the battery door.
The sensor reception icon shows the status:
ICONS MEANING
Main unit is searching for
sensor(s)
A sensor channel has been
found and logged on.
No sensor found
NOTE If no sensor is found, press and hold and
on the main unit.
NOTE After every sensor initialisation, the main unit may
take up to 30 minutes to receive the time from the sensor.
7. Secure the sensor in the desired location using the
wall mount hole or double sided adhesive tape.
For best results:
‱ Place the sensor within 100 m (328 ft) of the main
unit.
‱ Place the sensor out of direct sunlight and moisture.
‱ Position the sensor so that it faces the main unit,
minimizing obstructions such as doors, walls and
furniture.
‱ Place the sensor in a location with a clear view to the
sky, away from metallic / electronic objects.
‱ Position the sensor close to the main unit during cold
winter months as below-freezing temperatures may
affect battery performance and signal transmission.
TIP The transmission range may vary depending on
many factors. You may need to experiment with various
locations to get the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock
automatically with a clock signal received from provided
remote sensor.
To enable / disable signal reception:
Press and hold to enable or to disable signal
reception.
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is
weak, it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL WEAK / NO SIGNAL
NOTE Clock reception is dependent on the successful
transmission of data from remote sensor. If is
displayed, press RESET on sensor and press and
on the main unit and ensure sensor has been
successfully logged.
MANUALLY SET CLOCK
To set the clock manually, disable the clock signal
reception ïŹrst.
1. Press and hold MODE.
2. Press / to change the settings.
3. Press MODE to conïŹrm.
The settings order is: time zone, 12/24 hr format, hour,
minute, year, calendar mode (month – day / day – month),
month, day and language.
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the
received clock signal time.
NOTE If you enter + 1 in the time offset setting, this will
give you your local time plus one hour. If you are in the US
(BAR800A) set the clock to:
0 for PaciïŹc time +1 for Mountain time
+2 for Central time +3 for Eastern time
NOTE The language options are English (E), German
(D), French (F), Italian (I), and Spanish (S).
To select clock display mode:
Press to toggle between clock with seconds, clock MODE
with weekday and calendar.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 12-24 hours of weather
within a 30-50 km (19-31 mile) radius.
Sunny
Partially Cloudy
Cloudy
Rainy
Snowy
TEMPERATURE
To toggle temperature unit: °C / °FPress .
RESET
Press to return to the default settings.RESET
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
TYPE DESCRIPTION
L x W x H 142 x 10 x 125mm
(5.59 x 0.39 x 4.92 in)
Weight 150 g (5.29 oz)
without battery
Power 2 x CR2032 batteries
REMOTE RF CLOCK THERMO HYGRO SENSOR
TYPE DESCRIPTION
L x W x H 64 x 25 x 98 mm
(2.52 x 0.98 x 3.86 in)
Weight 80 g (2.8 oz)
without battery
Temperature range -30°C to 70°C
(-22°F to 158°F)
Resolution 0.1°C (0.2°F)
Weather Forecast
Accuracy 75%
Signal frequency 433 MHz
Transmission range 100 m (328 ft) unobstructed
No. of channels 5
Power 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
PRECAUTIONS
‱ Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
‱ Do not cover the ventilation holes with any items such
as newspapers, curtains etc.
‱ Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
‱ Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
‱ Do not tamper with the unit’s internal components.
This invalidates the warranty.
‱ Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
‱ Images shown in this manual may differ from the
actual display.
‱ When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
‱ Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its ïŹnish for which Oregon
ScientiïŹc will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer's care instructions for information.
‱ The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
‱ Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
‱ Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before ïŹrst use.
NOTE The technical speciïŹcations for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.
NOTE Features and accessories will not be available in
all countries. For more information, please contact your
local retailer.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientiïŹc.com) to learn more
about Oregon ScientiïŹc products.
If you’re in the US and would like to contact our Customer
Care department directly, please visit:
www2.oregonscientiïŹc.com/service/support.asp
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientiïŹc.com/about/international.asp.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon ScientiïŹc, declares that this Slim Weather
Box (model: BAR800 / BAR800A) is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon ScientiïŹc Customer Service.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modiïŹcations not expressly
approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
‱ Reorient or relocate the receiving antenna.
‱ Increase the separation between the equipment and
receiver.
‱ Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
‱ Consult the dealer or an experienced radio / TV technician
for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact
for support or sales. Please visit our website at www2.
oregonscientiïŹc.com/service for all enquiries.
We
Name: Oregon ScientiïŹc, Inc.
Address: 19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: BAR800 / BAR800A
Product Name: Slim Weather Box
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St., Hung
Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: 1) This device
may not cause harmful interference. 2) This device must
accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
CD Weather Box
Modello: BAR800 / BAR800A
MANUALE PER L’UTENTE
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE
1
2
3
4
5
6
1. indica lo stato di ricezione del sensore esterno
2. Previsioni meteorologiche delle successive 12-24 ore
3. Icona ricezione orologio radiocontrollato
4. Temperatura e umiditĂ  esterne
5. Temperatura e umiditĂ  interne
6. Orologio con secondi e giorno della settimana e
calendario
VISTA POSTERIORE
1 2 34 5 6
1. Vano batteria
2. consente di diminuire / aumentare il valore /
dell’impostazione e di attivare / disattivare la ricezione
dell’ora
3. Foro di montaggio alla parete
4. consente di ripristinare i valori predeïŹnitiRESET:
5. : consente di modiïŹcare la visualizzazione e di MODE
impostare l’ora
6. : consente di selezionare l’unità di misura della °C / °F
temperatura
SENSORE REMOTO
VISTA ANTERIORE VISTA POSTERIORE
1
2
3
4
5
6
1. RESET: consente di ripristinare i valori predeïŹniti
2. (solo per il sensore RTGN318D)Levetta EU / UK
3. Selettore canale
4. Nastro biadesivo
5. Foro di montaggio alla parete
6. Vano batteria
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE
1. Rimuovere il coperchio del vano batteria.
2. Inserire le batterie, rispettando le polaritĂ  indicate.
3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
NOTA Non eporre le batterie ad eccessive fonti di
calore, quali sole o fuoco.
POSIZIONE SIGNIFICATO
Area orologio / sveglia Batterie dell’unità
principale in esaurimento
Area del sensore
esterno Batterie del sensore in
esaurimento
IMPOSTAZIONE DEL SENSORE REMOTO
1. Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere.
2. Spostare la levetta sul canale 1.
3. Selezionare EU / UK. (solo per il modello RTGN318D).
4. Inserire la batteria rispettando le polaritĂ  indicate (+ / -).
5. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
6. Chiudere il coperchio della batteria.
L’icona di ricezione del sensore ne indica lo stato:
ICONE SIGNIFICATO
L’unità principale ù alla
ricerca del/i sensore/i
È stato rilevato e registrato
il canale di un sensore
Non Ăš stato trovato nessun
sensore
NOTA Se non viene rilevato nessun sensore, tenere
premuto e sull’unità principale.
NOTA Dopo ogni inizializzazione del sensore, possono
essere necessari ïŹno a 30 minuti per ricevere l’ora dallo
stesso.
7. Collocare il sensore nella posizione desiderata
mediante il foro per ïŹssaggio a parete o con il nastro
biadesivo.
Per risultati ottimali:
‱ Posizionare il sensore a una distanza inferiore a 100 m
(328 ft) dall’unità principale.
‱ Tenere il sensore lontano dalla luce diretta del sole e
umiditĂ .
‱ Posizionare il sensore di fronte all’unità principale,
riducendo le interferenze quali porte, pareti e mobili.
‱ Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible
vedere il cielo, lontano da oggetti metallici/elettronici.
‱ Posizionare il sensore vicino all’unità principale
durante i mesi invernali con temperature sotto lo zero
che potrebbero ridurre le prestazioni della batteria e
inïŹciare il segnale di trasmissione.
SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione puĂČ variare
in base a molti fattori. E possibile dover provare diverse
posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto Ăš progettato per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario
ricevuto dal sensore remoto in dotazione.
Per attivare/disattivare la ricezione del segnale:
Premere per alcuni secondi per attivare o per
disattivare la ricezione del segnale.
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale Ăš debole, possono occorrere ïŹno a 24 ore per
riceverne uno valido.
Indicatore di ricezione del segnale dell’orologio:
SEGNALE FORTE SEGNALE DEBOLE /
NESSUN SEGNALE
NOTA La ricezione dell’ora dipende dalla riuscita della
trasmissione dei dati del sensore remoto. Se viene
visualizzata l’icona , premere sul sensore e RESET
premere e sull’unitĂ  principale. VeriïŹcare che il
sensore sia stato correttamente registrato.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la
ricezione del segnale.
1. Tenere premuto MODE.
2. Premere per modiïŹcare le impostazioni. /
3. Premere MODE per confermare.
L’ordine delle impostazioni ù: fuso orario, formato ora 12 /
24, ore, minuti, anno, modalità calendario (mese – giorno /
giorno – mese), mese, giorno e lingua.
La differenza di fuso orario imposta l’orologio a + / - 23 ore
dall’ora del segnale ricevuto.
NOTA Se si immette il valore +1 nell’impostazione relativa
alla differenza di fuso orario, verrĂ  visualizzata la propria ora
locale piĂč un’ora. Se ci si trova negli Stati Uniti (solo per il
modello BAR800A) impostare l’orologio come segue:
0 per l’ora del PaciïŹco +1 per la zona delle montagne
+2 per l’ora Centrale +3 per l’ora Orientale
NOTA Le opzioni della lingua sono inglese (E), tedesco
(D), francese (F), italiano (I) e spagnolo (S).
Selezione della modalità di visualizzazione dell’ora:
Premere per alternare ora con secondi e ora con MODE
giorno della settimana e calendario.
PREVISIONI METEOROLOGICHE
Questo prodotto Ăš in grado di mostrare le previsioni
meteorologiche per le successive 12-24 ore entro un
raggio di 30-50 km.
Sereno
Parzialmente nuvoloso
Nuvoloso
Pioggia
Neve
TEMPERATURA
Alternanza delle unitĂ  di misura della temperatura:
Premere . °C / °F
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predeïŹnite
dell’unità.
SPECIFICHE TECNICHE
UNITA’ PRINCIPALE
TIPO DESCRIZIONE
Lung x Larg x Alt 142 x 10 x 125mm
Peso 150 g senza batteria
Alimentazione 2 batterie CR2032
SENSORE TERMOIGROMETRO REMOTO CON
OROLOGIO RF
TIPO DESCRIZIONE
Lung x Larg x Alt 64 x 25 x 98 mm
Peso 80g senza batteria
Intervallo temperatura -30°C a 70°C (-22°F a 158°F)
Risoluzione 0,1°C (0,2°F)
Precisione previsioni
meteorologiche 75%
Frequenza segnale 433 MHz
Intervallo trasmissione 100 m (328 ft) senza
interferenze
N. di canali 5
Alimentazione 1 pila formato AA o UM-3 da
1,5V (inclusa)
PRECAUZIONI
‱ Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, sbalzi eccessivi di temperatura e umiditĂ .
‱ Non otturare i fori di aerazione con oggetti come
giornali, tende, etc.
‱ Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del
liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con
un panno morbido e liscio.
‱ Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
‱ Non manomettere i componenti interni. In questo
modo si invalida la garanzia.
‱ Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
‱ Le immagini del manuale possono differire dalla
realtĂ .
‱ Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare
la raccolta differenziata.
‱ Oregon ScientiïŹc declina ogni responsabilitĂ  per
eventuali danni alle ïŹniture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
‱ Il contenuto di questo manuale non puĂČ essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
‱ Non smaltire le batterie vecchie come riïŹuto non
differenziato. È necessario che questo riïŹuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
‱ Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza
per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie
prima del primo utilizzo.
NOTA Le speciïŹche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modiïŹcati senza
preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
ScientiïŹc visita il nostro sito internet www.oregonscientiïŹc.
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai
bisogno, o collegati a www.oregonscientiïŹcstore.it.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il
sito www2.oregonscientiïŹc.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon ScientiïŹc dichiara che questo
prodotto (BAR800 / BAR800A) Ăš conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia ïŹrmata e datata della
Dichiarazione di ConformitĂ  Ăš disponibile, su richiesta,
tramite il servizio clienti della Oregon ScientiïŹc.
IT
Station Météo Format CD
ModĂšle: BAR800 / BAR800A
MANUEL DE L’UTILISATEUR
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT
1
2
3
4
5
6
1. Indique l’état de rĂ©ception de la sonde extĂ©rieure
2. Prévision météo des 12-24 prochaines heures
3. IcĂŽne de rĂ©ception de l’horloge radio-pilotĂ©e
4. Température/Humidité extérieure
5. Température/Humidité intérieure
6. Horloge avec afïŹchage des secondes / jours de la
semaine et calendrier
VUE ARRIÈRE
1. Compartiment des piles
2. Augmente / diminue les valeurs d’un /
rĂ©glage ; active / dĂ©sactive la rĂ©ception de l’horloge
3. Trou de ïŹxation murale
4. RĂ©initialise l’appareil aux RESET (REINITIALISER) :
réglages par défaut
5. : Permet de modiïŹer l’afïŹchage de l’horloge et MODE
de rĂ©gler l’horloge
6. °C / °F: Permet de sĂ©lectionner l’unitĂ© de mesure de la
température
SONDE SANS FIL
FACE AVANT FACE ARRIERE
1
2
3
4
5
6
1. RĂ©initialise l’appareil aux RESET (REINITIALISER) :
réglages par défaut
2. (capteur RTGN318D)Bouton EU / UK
3. Interrupteur de canal
4. Ruban adhésif double face
5. Trou de ïŹxation murale
6. Compartiment des piles
POUR COMMENCER
INSTALLATION DE L’APPAREIL PRINCIPAL
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez les piles, en respectant les polarités.
3. Appuyez sur RESET aprĂšs chaque changement de
piles.
REMARQUE N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive comme les rayons du soleil et le feu.
EMPLACEMENT SIGNIFICATION
Zone horloge / alarme Piles faibles (Appareil
principal)
Zone de la sonde
extérieure
Piles du capteur faibles
INSTALLATION DE LA SONDE SANS FIL
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
2. Positionnez l’interrupteur de canal sur le canal 1.
3. SĂ©lectionnez EU/UK (modĂšle RTGN318D uniquement).
4. Insérez la pile, en respectant les polarités (+/-).
5. Appuyez sur RESET aprĂšs chaque changement de
piles.
6. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
L’icĂŽne de rĂ©ception de la sonde vous indique le
statut de la transmission:
ICONES SIGNIFICATION
L’appareil principal est à la
recherche de la/des sonde(s)
Un canal de la sonde a été
trouvé et est enregistré
Aucune sonde n’est trouvĂ©e
REMARQUE Si aucune sonde n’est trouvĂ©e, appuyez
et maintenez la touche et de l’appareil principal.
REMARQUE A chaque initialisation de la sonde,
l’appareil principal peut prendre jusqu’à 30 minutes pour
recevoir l’heure depuis la sonde.
FR
7. SĂ©curisez la sonde Ă  l’emplacement choisi, en utilisant
la ïŹxation murale ou le ruban adhĂ©sif double face.
Pour obtenir de meilleurs résultats :
‱ Positionnez la sonde à 100m maximum (328 pieds) de
l’appareil principal.
‱ Ne placez pas la sonde directement face aux rayons
du soleil ou en contact avec des matiĂšres humides.
‱ Positionnez la sonde pour qu’elle soit face à l’appareil
principal, en minimisant les obstacles tels que porte,
murs et meubles.
‱ Dirigez la sonde directement vers le ciel, Ă©loignĂ©e des
objets métalliques / électroniques.
‱ Positionnez la sonde Ă  proximitĂ© de l’appareil
principal pendant les mois d’hiver puisque le gel
peut endommager le fonctionnement des piles et la
transmission du signal.
ASTUCE La portée de transmission peut varier en
fonction de nombreux facteurs. Il peut ĂȘtre nĂ©cessaire
d’essayer plusieurs emplacements pour obtenir les
meilleurs résultats.
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement
l’horloge avec le signal radio reçu de la sonde sans ïŹl
fournie.
Activer / désactiver la réception du signal :
Maintenez le bouton pour activer, ou le bouton
pour désactiver la réception du signal.
REMARQUE La réception prend 2-10 minutes. Si le
signal est faible, cela peut prendre jusqu’à 24 heures pour
obtenir un signal valable.
Indicateur de rĂ©ception du signal de l’Horloge :
SIGNAL FORT SIGNAL FAIBLE / AUCUN
SIGNAL
REMARQUE La rĂ©ception de l’horloge dĂ©pend de la
bonne transmission des données émises depuis la sonde
sans ïŹl. Si s’afïŹche, appuyez sur la touche de la RESET
sonde et sur et de l’appareil principal puis assurez-
vous que la sonde extérieure ait bien été enregistrée.
REGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE
Pour rĂ©gler manuellement l’horloge, vous devez, tout
d’abord, dĂ©sactiver la rĂ©ception du signal.
1. Appuyez et maintenez la touche MODE.
2. Appuyez sur / pour modiïŹer les rĂ©glages.
3. Appuyez sur MODE pour conïŹrmer.
Les rĂ©glages s’effectuent dans l’ordre suivant : Fuseau
horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, année,
mode calendrier (format mois-jour / jour-mois) mois, jour
et langue.
La fonction de fuseau horaire rùgle l’horloge à +/- 23
heures de l’heure du signal reçu.
REMARQUE Si vous entrez +1 dans le réglage du
fuseau horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus
une heure. Si vous ĂȘtes aux Etats-Unis (modĂšle BAR800A
uniquement) rĂ©glez l’horloge sur :
0 pour l’heure PaciïŹque +1 pour l’heure des Montagnes
+2 pour l’heure Centrale +3 pour l’heure de l’Est.
REMARQUE Les langues disponibles sont l’anglais (E),
l’allemand (D), le français (F), l’italien (I) et l’espagnol (S).
Pour sĂ©lectionner le mode d’afïŹchage de l’horloge :
Appuyez sur pour alterner entre l’horloge avec MODE
les secondes et l’horloge avec les jours de la semaine et
calendrier.
PRÉVISION MÉTÉO
Ce produit vous permet de savoir les prévisions
météorologiques pour les 12 à 24 heures dans un rayon
de 30 Ă  50 Km (19-31 miles).
Ensoleillé
Partiellement nuageux
Nuageux
Pluvieux
Neige
TEMPÉRATURE
Pour sĂ©lectionner l’unitĂ© de tempĂ©rature :
Appuyez sur .°C / °F
REINITIALISATION
Appuyer sur pour revenir aux réglages par défaut.RESET
CARACTERISTIQUES
APPAREIL PRINCIPAL
TYPE DESCRIPTION
L x l x H 142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 pouces)
Poids 150 g (5,29 onces) sans les
piles
Alimentation 2 piles CR2032
SONDE THERMO HYGRO + HEURE RP
TYPE DESCRIPTION
L x I x H 64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 pouces)
Poids 80 g (2,8 onces) sans les
piles
Plage de mesure de
la température
-30°C to 70°C (-22°F to
158°F)
Résolution 0.1°C (0.2°F)
Précisions des
prévisions météo 75%
Fréquence du signal 433 MHz
Distance de
transmission
100 m (328 pieds) sans
obstruction
Nombre de canaux 5
Alimentation 1 piles UM 3 (AA) 1,5 V
PRECAUTIONS
‱ Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussiÚre, aux changements de température
ou Ă  l’humiditĂ©.
‱ Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc.
‱ Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous
renversez du liquide sur l’appareil, sĂ©chez-le
immédiatement avec un tissu doux.
‱ Ne pas nettoyer l’appareil avec des matĂ©riaux corrosifs
ou abrasifs.
‱ Ne pas traïŹquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
‱ N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mĂ©langer des
piles neuves et usagées.
‱ Les images de ce manuel peuvent diffĂ©rer de l’aspect
réel du produit.
‱ Lorsque vous dĂ©sirez vous dĂ©barrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collectĂ© sĂ©parĂ©ment pour un
traitement adapté.
‱ Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la ïŹnition du meuble, et Oregon ScientiïŹc
ne peut en ĂȘtre tenu responsable. Consultez les mises
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
informations.
‱ Le contenu du prĂ©sent manuel ne peut ĂȘtre reproduit
sans la permission du fabriquant.
‱ Ne pas jeter les piles usagĂ©es dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de
ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
‱ Veuillez remarquer que certains appareils sont
Ă©quipĂ©s d’une bande de sĂ©curitĂ©. Retirez la bande du
compartiment des piles avant la premiĂšre utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent ĂȘtre soumis Ă 
modiïŹcations sans prĂ©avis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront
pas valables pour tous les pays.
Pour plus d’information, contacter le dĂ©taillant le plus
proche.
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon ScientiïŹc
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientiïŹc.fr.
Si vous ĂȘtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site
www2.oregonscientiïŹc.com/service/support.asp
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur
le site:
www2.oregonscientiïŹc.com/about/international.asp.
EU - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la prĂ©sente Oregon ScientiïŹc dĂ©clare que l’appareil
(BAR800 / BAR800A) est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de
la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la
déclaration de conformité est disponible sur demande
auprĂšs de notre Service Client.
CD-Wetterbox
Modell: BAR800 / BAR800A
BEDIENUNGSANLEITUNG
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT
1
2
3
4
5
6
1. Gibt Empfangsstatus der Ă€ußeren Sendeeinheit
an
2. Wettervorhersage der nÀchsten 12-24 Stunden
3. Empfangssymbol fĂŒr Funkuhr
4. Außentemperatur / Luftfeuchtigkeit
5. Innentemperatur / Luftfeuchtigkeit
6. Uhrzeit mit Sekunden / Wochentag und kalender
RÜCKANSICHT
1 2 34 5 6
1. Batteriefach
2. Wert der Einstellung erhöhen / verringern; /
Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren
3. Öffnung fĂŒr Wandmontage
4. GerÀt auf Standardeinstellungen RESET:
zurĂŒcksetzen
5. : Anzeige Àndern; Uhr einstellenMODE
6. : Temperatureinheit auswÀhlen°C / °F
FUNKSENDEEINHEIT
VORDERANSICHT RÜCKANSICHT
1
2
3
4
5
6
1. RESET: GerĂ€t auf Standardeinstellungen zurĂŒcksetzen
2. EU- / UK-Schalter (nur funksendeeinheit RTGN318D)
3. Kanal-Schalter
4. Doppelseitiges Klebeband
5. Öffnung fĂŒr Wandmontage
6. Batteriefach
ERSTE SCHRITTE
INSTALLATION DER BASISEINHEIT
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der PolaritĂ€ten.
3. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drĂŒcken.
HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner ĂŒbermĂ€ĂŸigen
Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer.
STELLE BEDEUTUNG
Uhr- / Alarmbereich Batterien der Basiseinheit
schwach
Bereich der Ă€ußeren
Sendeeinheit
Batterien der Sendeeinheit
schwach
INSTALLATION DER FUNKSENDEEINHEIT
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Verschieben Sie den Kanalschalter auf Kanal 1.
3. WĂ€hlen Sie EU/UK aus. (nur RTGN318D)
4. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der PolaritĂ€ten (+ / -).
5. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drĂŒcken.
6. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Das Empfangssymbol der Sendeeinheit zeigt den
Status an:
SYMBOLE BEDEUTUNG
Basiseinheit sucht nach
Sendeeinheit(en)
Ein Kanal der Sendeeinheit
wurde gefunden und registriert
Es wurde keine Sendeeinheit
gefunden
HINWEIS Wenn keine Sendeeinheit gefunden wurde,
halten Sie und auf der Basiseinheit gedrĂŒckt.
HINWEIS Nach jeder Initialisierung der Sendeeinheit
kann die Basiseinheit bis zu 30 Minuten benötigen, um
die Uhrzeit von der Sendeeinheit zu empfangen.
7. Befestigen Sie die Sendeeinheit mit der
WandaufhÀngung oder dem doppelseitigen Klebeband
an der gewĂŒnschten Stelle.
FĂŒr optimale Ergebnisse:
‱ Platzieren Sie die Sendeeinheit innerhalb von 100 m
von der Basiseinheit entfernt.
‱ Platzieren Sie die Sendeeinheit entfernt von direkter
Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
‱ Positionieren Sie die Sendeeinheit so, dass sie auf
die Basiseinheit gerichtet ist, und vermeiden Sie
Hindernisse, wie TĂŒren, WĂ€nde und Möbel.
‱ Platzieren Sie die Sendeeinheit an einem Standort mit
direkter Sicht zum Himmel, und stellen Sie sie nicht
in die NÀhe von metallischen GegenstÀnden oder
elektronischen GerÀten.
‱ Positionieren Sie die Sendeeinheit wĂ€hrend der
kalten Wintermonate in der NĂ€he der Basiseinheit,
da Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die
Batterieleistung und die SignalĂŒbertragung
beeintrÀchtigen können.
TIPP Die Übertragungsreichweite kann von mehreren
Faktoren abhĂ€ngen. Sie mĂŒssen eventuell mehrere
Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch
mit einem Zeitsignal, das von der mitgelieferten
Funksendeeinheit empfangen wird.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie gedrĂŒckt, um den Signalempfang zu
aktivieren, oder , um ihn zu deaktivieren.
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gĂŒltiges Signal empfangen wird.
Indikator fĂŒr Zeitsignalempfang:
STARKES SIGNAL SCHWACHES / KEIN
SIGNAL
HINWEIS Der Zeitsignalempfang hÀngt von der
erfolgreichen DatenĂŒbertragung der Funksendeeinheit
ab. Wenn angezeigt wird, drĂŒcken Sie auf der RESET
Sendeeinheit und anschließend auf und auf der
Basiseinheit, um sicherzustellen, dass die Sendeeinheit
erfolgreich registriert wurde.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, mĂŒssen Sie zuerst den
Zeitsignalempfang deaktivieren.
1. Halten Sie MODE gedrĂŒckt.
2. DrĂŒcken Sie auf , um die Einstellungen zu /
Ă€ndern.
3. DrĂŒcken Sie zur BestĂ€tigung auf MODE.
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone, 12-
/24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Kalendermodus
(Monat – Tag / Tag – Monat), Monat, Tag und Sprache.
Die Zeitzone stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden von
der empfangenen Signalzeit ein.
HINWEIS Wenn Sie + 1 in der Einstellung des
Zeitzonenausgleichs eingeben, ergibt diese Ihre Ortszeit
plus 1 Stunde. Wenn Sie sich in den USA beïŹnden (nur
BAR800A) stellen Sie die Uhr auf:
0 fĂŒr PaciïŹc Time +1 fĂŒr Mountain Time
+2 fĂŒr Central Time +3 fĂŒr Eastern Time
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch
(D), Französich (F), Italienisch (I) und Spanisch (S).
So wÀhlen Sie den Anzeigemodus der Uhr aus:
DrĂŒcken Sie auf MODE, um zwischen der Uhrzeit mit
Sekunden und der Uhrzeit mit Wochentag und kalender
zu wechseln.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Produkt erstellt eine Wettervorhersage der
nÀchsten 12 bis 24 Stunden innerhalb eines Radius von
30-50 km (19-31 Meilen).
Sonnig
Teilweise bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
Verschneit
TEMPERATUR
So wechseln Sie die Temperatureinheit:
DrĂŒcken Sie auf .°C / °F
RESET
DrĂŒcken Sie auf , um das GerĂ€t auf dieRESET
Standardeinstellungen zurĂŒckzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
BASISEINHEIT
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H 142 x 10 x 125mm
Gewicht 150 g (ohne Batterie)
Stromversorgung 2 Batterien CR2032
FUNKUHR-THERMO-HYGRO-
FUNKSENDEEINHEIT
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H 64 x 25 x 98 mm
Gewicht 80 g (ohne Batterie)
Temperaturbereich -30°C to 70°C (-22°F to
158°F)
AuïŹ‚Ă¶sung 0,1°C (0,2°F)
Genauigkeit der
Wettervorhersage 75%
Signalfrequenz 433 MHz
Übertragungsreichweite 100 m (ohne Hindernisse)
Anzahl d. KanÀle 5
Stromversorgung 1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V
VORSICHTSMASSNAHMEN
‱ Setzen Sie das GerĂ€t keiner extremen
Gewalteinwirkung und keinen StĂ¶ĂŸen aus, und
halten Sie es von ĂŒbermĂ€ĂŸigem Staub, Hitze oder
Feuchtigkeit fern.
‱ Sie dĂŒrfen die BelĂŒftungsöffnungen nicht mit
GegenstÀnden abdecken, wie z.B. Zeitungen,
VorhÀnge, usw.
‱ Tauchen Sie das GerĂ€t niemals in Wasser. Falls Sie
eine FlĂŒssigkeit ĂŒber das GerĂ€t verschĂŒtten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t keinesfalls mit scheuernden
oder Àtzenden Mitteln.
‱ Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des GerÀts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie fĂŒhren kann.
‱ Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
‱ Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original unterscheiden.
‱ Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
HausmĂŒll, sondern ausschließlich in den dafĂŒr
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
‱ Wenn dieses Produkt auf bestimmte HolzïŹ‚Ă€chen
gestellt wird, kann die OberïŹ‚Ă€che beschĂ€digt
werden. Oregon ScientiïŹc ist nicht haftbar fĂŒr solche
BeschÀdigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen
Sie bitte der PïŹ‚egeanleitung Ihres Möbelherstellers.
‱ Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfÀltigt werden.
‱ Verbrauchte Batterien gehören nicht in den HausmĂŒll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle fĂŒr
Altbatterien bzw. SondermĂŒll ab.
‱ Bitte beachten Sie, dass manche GerĂ€te mit einem B
atterieunterbrechungsstreifen bestĂŒckt sind. Vor dem
ersten Gebrauch mĂŒssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten fĂŒr dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geÀndert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen
LĂ€ndern verfĂŒgbar. Weitere Informationen erhalten Sie
von Ihrem FachhÀndler vor Ort.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientiïŹc.de
und erfahren Sie mehr ĂŒber unsere Oregon ScientiïŹc-
Produkte. Auf der Website ïŹnden Sie auch Informationen,
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen
und Daten herunterladen können.
FĂŒr internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientiïŹc.com/about/international.asp.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklĂ€rt Oregon ScientiïŹc, dass die CD-Wetterbox
(BAR800 / BAR800A) mit den grundlegenden Anforderungen
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/
EG ĂŒbereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen KonformitÀtserklÀrung erhalten Sie auf
Anfrage ĂŒber unseren Oregon ScientiïŹc Kundendienst.
DE
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
E Norvegia N
PAYS CONCERNES RTT&E
Tous les pays de l’UE, Suisse CH
et NorvĂšge N
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle EG Staaten, die Schweiz CH
und Norwegen N
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries, Switzerland
and Norway
CH
N
SWE
POR
NL
ES
EstaciĂłn meteorolĂłgica CD
Modelo: BAR800 /BAR800A
MANUAL DE USUARIO
RESUMEN
VISTA FRONTAL
1
2
3
4
5
6
1. Indica el estado de recepciĂłn del sensor exterior
2. PredicciĂłn meteorolĂłgica para las prĂłximas 12-24
horas
3. Icono de recepciĂłn controlada por radio del reloj
4. Humedad y temperatura exterior
5. Humedad y temperatura interior
6. Reloj con segundos/ dĂ­a de la semana y calendario
VISTA TRASERA
1 2 34 5 6
1. Compartimento para las pilas
2. / Reducir / incrementar valor del ajuste;
activar / desactivar recepciĂłn del reloj
3. OriïŹcio para montaje en pared
4. La unidad vuelve a los ajustes RESET:
predeterminados
5. Cambiar pantalla; conïŹgurar relojMODE:
6. Selección de unidad de temperatura°C / °F:
SENSOR REMOTO
VISTA FRONTAL VISTA TRASERA
1
2
3
4
5
6
1. RESET: La unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
2. (sĂłlo sensor RTGN318D)Interruptor EU / UK
3. Cambio de canal
4. Cinta adhesiva de doble cara
5. OriïŹcio para montaje en pared
6. Compartimento para las pilas
PARA EMPEZAR
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
1. Retire la cubierta del compartimento para pilas.
2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad.
3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la
luz del sol o una llama.
UBICACIÓN SIGNIFICADO
Área de reloj / alarma
Las pilas de la unidad
principal estĂĄn casi
agotadas
Sensor de ĂĄrea exterior Pilas del sensor casi
agotadas
INSTALACIÓN DEL SENSOR REMOTO
1. Abra la tapa del compartimento para pilas.
2. Deslice el Interruptor al canal 1.
3. Elija EU / UK. (SĂłlo RTGN318D)
4. Introduzca la pila haciendo coincidir la polaridad (+ y -).
5. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
6. Cierre el compartimento de la pila.
El icono de recepciĂłn del sensor muestra el estado:
ICONOS SIGNIFICADO
La unidad principal estĂĄ
buscando sensor(es)
Se p2-ha encontrado un canal de
sensor, y se p2-ha iniciado una
sesiĂłn
No se encuentra sensor
NOTA Si no se encuentra ningĂșn sensor, pulse y
en la unidad principal y manténgalo pulsado.
NOTA Después de iniciar un sensor, la unidad puede
necesitar hasta 30 minutos para recibir la hora del
sensor.
7. Coloque el sensor en el lugar deseado usando el
montaje en pared o la cinta adhesiva de doble cara.
CĂłmo conseguir los mejores resultados:
‱ Coloque el sensor en un radio de 100 m (328 pies) de
la unidad principal.
‱ Coloque el sensor en un lugar en el que no estĂ©
expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad.
‱ Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a
la unidad principal, minimizando obstrucciones como
puertas, paredes y muebles.
‱ Coloque el sensor en un lugar al aire libre, alejado de
objetos metĂĄlicos o electrĂłnicos.
‱ Coloque el sensor cerca de la unidad central durante
los frĂ­os meses del invierno, ya que las temperaturas
bajo cero podrĂ­an afectar el rendimiento de las pilas y
la transmisión de la señal.
CONSEJO El alcance de la transmisiĂłn puede variar
debido a muchos factores. Es posible que tenga que
probar varias ubicaciones para obtener los mejores
resultados.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseñado para sincronizar
automåticamente su reloj con una señal de reloj recibida
de un sensor remoto incluido.
Para activar la señal de recepción:
Pulse o y manténgalo pulsado para desactivar la
recepción de la señal.
NOTA La recepciĂłn tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en
conseguir una señal vålida.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL
NOTA La recepciĂłn del reloj depende de que se reciba
correctamente la transmisiĂłn de datos del sensor remoto.
Si en la pantalla aparece , pulse en el sensor RESET
y a continuaciĂłn y en la unidad principal, y
asegĂșrese de que el sensor se haya conectado
correctamente.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para conïŹgurar manualmente el reloj, primero deberĂĄ
desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Pulse MODE y manténgalo pulsado.
2. Pulse / para modiïŹcar la conïŹguraciĂłn.
3. Pulse MODE para conïŹrmar.
La secuencia de conïŹguraciĂłn es: zona horaria, formato
de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, formato del calendario
(mes / dĂ­a, dĂ­a / mes), mes, dĂ­a e idioma de pantalla.
La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora
recibida por la señal del reloj.
NOTA Si introduce +1 en el ajuste de huso horario, le
indicarĂĄ su hora actual mĂĄs una hora. Si estĂĄ en los EEUU
(sĂłlo BAR800A) conïŹgure el reloj tal y como se indica a
continuaciĂłn:
0 para hora del PacĂ­ïŹco +1 hora de Montaña
+2 para hora Central +3 para hora del Este
NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemån
(D), francés (F), italiano (I) y español (S).
CĂłmo seleccionar el modo de pantalla del reloj:
Pulse para alternar entre reloj con segundos y reloj MODE
con dĂ­a de la semana y calendario.
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
Este producto predice el tiempo de las prĂłximas 12 a 24
horas en un radio de 30 a 50 km (19 -31 millas).
Soleado
Parcialmente nublado
Nublado
Lluvia
Nieve
TEMPERATURA
SelecciĂłn de unidad de temperatura:
Pulse .°C / °F
REINICIO
Pulse para volver a la conïŹguraciĂłn RESET
predeterminada.
FICHA TÉCNICA
UNIDAD PRINCIPAL
TIPO DESCRIPCIÓN
L x A x A 142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 pulgadas)
Peso 150 g (5,29 onzas)
AlimentaciĂłn 2 pilas CR2032
SENSOR HIGROTÉRMICO REMOTO RELOJ RF
TIPO DESCRIPCIÓN
L x A x A 64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 in)
Peso 80 g (2,8 onzas) sin pila
Rango de temperatura -30°C a 70°C (-22°F a
158°F)
Resolución 0,1°C (0,2°F)
PrecisiĂłn de
la predicciĂłn
meteorolĂłgica
75%
Frecuencia de la señal 433 MHz
Cobertura
de transmisiĂłn
100 m (328 pies) sin
obstĂĄculos
NĂșmero de canales 5
AlimentaciĂłn 1 pila UM-3 (AA) de 1,5V
PRECAUCIÓN
‱ No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, ïŹ‚uctuaciones de temperatura o humedad.
‱ No cubra los oriïŹcios de ventilaciĂłn con objetos como
periĂłdicos, cortinas, etc.
‱ No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estĂĄtica.
‱ No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
‱ No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidarĂ­a la garantĂ­a.
‱ Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
‱ Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
distintas al producto en sĂ­.
‱ Cuando elimine este producto, asegĂșrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
‱ La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon ScientiïŹc no se responsabilizarĂĄ de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener mĂĄs informaciĂłn.
‱ Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
‱ No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlas separadamente la basura
sea tratada.
‱ Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA La ïŹcha tĂ©cnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarĂĄn
disponibles en todos los paĂ­ses.
SĂ­rvase ponerse en contacto con su distribuidor local si
desea mĂĄs informaciĂłn.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra pĂĄgina web (www.oregonscientiïŹc.com) para
conocer mĂĄs sobre los productos de Oregon ScientiïŹc.
Si estĂĄ en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĂłn al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientiïŹc.com/service/support.asp
Si estå en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĂłn al Cliente, por favor
visite www.oregonscientiïŹc.es o llame al 902 338 368
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientiïŹc.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon ScientiïŹc declara que
el EstaciĂłn meteorolĂłgica CD (BAR800 / BAR800A)
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE. Tiene a su disposiciĂłn una copia ïŹrmada y
sellada de la DeclaraciĂłn de Conformidad, solicĂ­tela
al Departamento de AtenciĂłn al Cliente de Oregon
ScientiïŹc.
CD Weather Box
Modelo: BAR800 / BAR800A
MANUAL DO USUÁRIO
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
1
2
3
4
5
6
1. Indica o status de recepção do sensor externo
2. PrevisĂŁo do tempo das prĂłximas 12-24 horas
3. Ícone de recepção do relógio controlado por rádio
4. Temperatura / umidade externa
5. Temperatura / umidade interna
6. RelĂłgio com segundos / dias da semana e calendĂĄrio
VISTA TRASEIRA
1 2 34 5 6
1. Compartimento de pilha
2 diminui / aumenta o valor do ajuste; ativa / . /
desativa a recepção do relógio
3. OrifĂ­cio para montagem em parede
4. retorna a unidade aos valores de ajuste RESET:
padrĂŁo
5. altera o display; ajusta o relĂłgioMODE:
6. seleciona a unidade de temperatura°C / °F:
SENSOR REMOTO
VISTA FRONTAL VISTA TRASEIRA
1
2
3
4
5
6
1. retorna a unidade aos valores de ajuste RESET:
padrĂŁo
2. (RTGN318D sensor apenas)Interruptor EU / UK
3. Interruptor de canal
4. Fita adesiva dupla face
5. OrifĂ­cio para montagem em parede
6. Compartimento de pilha
INTRODUÇÃO
INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
Backup de memĂłria:
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondĂȘncia das
polaridades.
3. Pressione apĂłs a troca das pilhas.RESET
NOTA As pilhas nĂŁo devem ser expostas a calor
excessivo, como sol ou fogo.
LOCAL SIGNIFICADO
Área do relógio /
alarme
Pilhas fracas da unidade
principal
Área do sensor externo Pilhas fracas do sensor
INSTALAÇÃO DO SENSOR REMOTO
1. Deslize a porta do compartimento de pilha para abri-
lo.
2. Deslize o interruptor de canal para o canal 1.
3. Selecione EU / UK. (RTGN318D apenas).
4. Insira as pilha, fazendo a correspondĂȘncia das
polaridades (+ / -).
5. Pressione RESET apĂłs a troca das pilhas.
6. Feche a tampa do compartimento de pilha.
O ícone de recepção do sensor mostra o status:
ÍCONES SIGNIFICADO
A unidade principal estĂĄ
pesquisando o(s) sensor(es)
Um canal do sensor foi
localizado e conectado
Nenhum sensor foi
localizado
NOTA Se nenhum sensor for encontrado, pressione e
segure e na unidade principal.
NOTA Após a inicialização do sensor, a unidade principal
pode levar até 30 minutos para receber a hora do sensor.
7. Fixe o sensor no local desejado usando o orifĂ­cio de
montagem em parede ou a ïŹta adesiva dupla face.
Para obter os melhores resultados:
‱ Coloque o sensor dentro de 100 m (328 pĂ©s) da
unidade principal.
‱ Coloque o sensor fora da incidĂȘncia direta do sol e da
umidade.
‱ Posicione o sensor de modo que ïŹque voltado para
a unidade principal, minimizando obstruçÔes, como
portas, paredes e mobĂ­lias.
‱ Coloque o sensor em um local com uma visão clara
do céu, longe de objetos metålicos / eletrÎnicos.
‱ Posicione o sensor perto da unidade principal durante
os meses de inverno, jĂĄ que temperaturas abaixo do
nĂ­vel de congelamento podem afetar o desempenho
da pilha e a transmissĂŁo do sinal.
DICA A faixa de transmissĂŁo pode variar dependendo
de muitos fatores. Talvez seja necessĂĄrio testar em vĂĄrios
locais para obter os melhores resultados.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relĂłgio
automaticamente com um sinal do relĂłgio recebido do
sensor remoto fornecido.
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure para ativar ou para desativar
a recepção do sinal.
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal
estiver fraco, poderå levar até 24 horas para obter um
sinal vĂĄlido.
Indicador de recepção do sinal do relógio:
SINAL FORTE SINAL FRACO /
NENHUM SINAL
NOTA A recepção do relógio depende da transmissão
bem sucedida dos dados a partir do sensor remoto. Se
for exibido, pressione RESET no sensor e pressione
e na unidade principal e veriïŹque se o sensor foi
registrado com ĂȘxito.
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
Para ajustar o relĂłgio manualmente, desative primeiro a
recepção do sinal do relógio.
1. Pressione e segure MODE.
2. Pressione / para alterar os ajustes .
3. Pressione para conïŹrmar.MODE
A ordem de ajuste Ă©: fuso horĂĄrio, formato de 12/24 horas,
hora, minuto, ano, modo calendĂĄrio (mĂȘs- dia / dia- mĂȘs),
mĂȘs, dia e idioma.
O fuso horĂĄrio ajusta o relĂłgio em + / - 23 horas com base
na hora do sinal do relĂłgio recebido.
NOTA Se digitar + 1 na conïŹguração de fuso horĂĄrio,
isso resultarå na exibição de seu horårio local mais uma
hora. Se estiver nos EUA (somente BAR800A) ajuste o
relĂłgio em:
0 para horĂĄrio do PacĂ­ïŹco +1 para hora horĂĄrio nas montanhas
+2 para horĂĄrio central +3 para horĂĄrio no leste
NOTA As opçÔes de idioma sĂŁo inglĂȘs (E), alemĂŁo (D),
francĂȘs (F), italiano (I) e espanhol (S).
Para selecionar o modo de exibição do relógio:
Pressione MODE para alternar entre relĂłgio com segundos
e relĂłgio com dias da semana e calendĂĄrio.
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz previsÔes do tempo para as próximas 12
a 24 horas em um raio de 30 a 50 km (19 a 31 milhas) .
Ensolarado
Parcialmente nublado
Nublado
Chuvoso
Nevoso
TEMPERATURA
Para alternar a unidade de temperatura:
Pressione °C / °F.
RESET
Pressione para retornar aos ajustes padrÔes. RESET
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
TIPO DESCRIÇÃO
C x L x A 142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 pol)
Peso 150 g (5,29 oz) sem pilha
Energia 2 pilhas CR2032
SENSOR TERMO-HIGRÔMETRO COM RELÓGIO
REMOTO
TIPO DESCRIÇÃO
C x L x A 64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 pol)
Peso 80 g (2,8 oz) sem pilha
Faixa de temperatura -30°C to 70°C (-22°F to
158°F)
Resolução 0,1°C (0,2°F)
PrecisĂŁo da previsĂŁo
do tempo 75%
FreqĂŒĂȘncia do
sinal 433 MHz
Faixa de transmissão 100 m (328 pés) sem
obstrução
NĂșmero de canais 5
Energia 1 pilha UM-3 (AA) de 1,5 V
PRECAUÇÕES
‱ Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilaçÔes de temperatura ou umidade.
‱ Não obstrua as aberturas de ventilação com itens
como jornais, cortinas, etc.
‱ Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e
que nĂŁo solte ïŹapos.
‱ Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
‱ Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidarĂĄ sua garantia.
‱ Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o
produto.
‱ As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
‱ Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados apĂłs o ïŹm de sua vida
Ăștil. Encaminhe os produtos a serem descartados
aos locais de coleta apropriados, atentando para as
legislaçÔes locais.
‱ A colocação deste produto sobre certos tipos
de madeira pode resultar em danos ao seu
acabamento, pelos quais a Oregon ScientiïŹc nĂŁo se
responsabilizarå. Consulte as instruçÔes de cuidados
do fabricante do móvel para obter informaçÔes.
‱ O conteĂșdo deste manual nĂŁo pode ser reproduzido
sem a permissĂŁo do fabricante.
‱ Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
‱ Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
OBSERVAÇÃO As especiïŹcaçÔes tĂ©cnicas deste
produto e o conteĂșdo do manual do usuĂĄrio estĂŁo sujeitos
a alteraçÔes sem aviso prévio.
NOTA Recursos e acessĂłrios nĂŁo estĂŁo disponĂ­veis
para todos os paĂ­ses.
Para obter mais informaçÔes, entre em contato com o seu
distribuidor local.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientiïŹc.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon ScientiïŹc.
Caso vocĂȘ necessite de mais informaçÔes ou tenha
dĂșvidas, entre em contato com o nosso Serviço de
Atendimento ao Consumidor através do telefone (11)
5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientiïŹc.com.br.
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon ScientiïŹc declara que este(a) CD Weather Box
(BAR800 / BAR800A) estĂĄ conforme com os requisitos
essenciais e outras provisÔes da Diretriz 1999/5/CE. Uma
cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade
estå disponível para requisiçÔes através do nosso SAC.
CD Weerbox
Model: BAR800 / BAR800A
HANDLEIDING
OVERZICHT
VOORKANT
1
2
3
4
5
6
1. Geeft ontvangststatus van de buitensensor aan
2. Weersverwachting komende 12-24 uur
3. Radiogestuurde klok; ontvangst icoon
4. Buitentemperatuur / vochtigheid
5. Binnentemperatuur / vochtigheid
6. Klok met Seconden / Weekdag en Kalender
ACHTERKANT
1. Batterijcompartiment
2. / Verlagen/ verhogen instellingswaarde;
in- / uitschakelen klokontvangst
3. Muurbevestigingsgat
4. Apparaat opnieuw instellen op RESET:
standaardwaarden
5. Scherm wisselen; klok instellenMODE:
6. Selecteer temperatuureenheid°C / °F:
BUITENSENSOR
VOORKANT ACHTERKANT
1
2
3
4
5
6
1. Apparaat opnieuw instellen op RESET:
standaardwaarden
2. (alleen buitensensor EU / UK Schakelaar
RTGN318D)
3. Kanaalschakelaar
4. Dubbelzijdig plakband
5. Muurbevestigingsgat
6. Batterijcompartiment
STARTEN
HET APPARAAT INSTELLEN
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit.
3. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen
heeft.
NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals
zon of vuur.
LOCATIE BETEKENIS
Klok- / alarmvak Batterij van het apparaat
zwak
Buitensensorvak Sensorbatterij raakt leeg
BUITENSENSOR INSTELLEN
1. Schuif het batterijklepje open.
2. Schuif kanaalschakelaar naar kanaal 1.
3. Selecteer EU / UK. (alleen RTGN318D)
4. Plaats batterij, let op de polariteit (+ / -).
5. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen
heeft.
6. Schuif het batterijklepje dicht.
Het sensorontvangsticoon toont de status:
ICONEN BETEKENIS
Het apparaat zoekt
sensor(en)
Kanaal gevonden en
communicatie gestart
Geen sensor gevonden
NB Als de sensor niet gevonden wordt, houd dan en
ingedrukt op het basisstation.
NB Na elke sensorinitialisatie kan het tot 30 minuten
duren voordat het basisstation de tijd van de sensor
ontvangt.
7. Hang de sensor op door middel van de
muurbevestigingssteun of het dubbelzijdig plakband.
Voor het beste resultaat:
‱ Plaats de sensor binnen een straal van 100 m (328
voet) van de hoofdeenheid.
‱ Plaats de sensor niet in direct zonlicht of op een
vochtige plaats.
‱ Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op de
hoofdeenheid, rekening houdend met deuren, muren,
meubels en andere obstakels.
‱ Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en
niet naast metalen en elektronische objecten.
‱ Positioneer de sensor in de koude intermaanden
dichtbij de hoofdeenheid; Temperaturen onder
nul kunnen de levensduur van de batterij en de
signaalsterkte beĂŻnvloeden.
TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen
om de beste voor uw sensor te vinden.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal dat
ontvangen wordt door de buitensensor.
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
Houd ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of
om het uit te zetten.
NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het
signal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig
signaal te ontvangen.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL ZWAK / GEEN
SIGNAAL
NB Klokontvangst is afhankelijk van de succesvolle
communicatie met de buitensensor. Als wordt
weergegeven, drukt u op RESET op de sensor en druk op
en op het basisstation, en zorg ervoor dat sensor
succesvol is verwerkt.
KLOK HANDMATIG INSTELLEN
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
klokontvangstsignaal uit zetten.
1. Houd MODE ingedrukt.
2. Druk op / om de instellingen te wijzigen.
3. Druk MODE om te bevestigen.
De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24 uur
formaat, uren, minuten, jaar, kalendermodus (maand–dag/
dag–maand), maand, dag en taal.
De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van het
ontvangen kloksignaal.
NB Als u +1 instelt als tijdzone, zal dit uw lokale tijd plus
Ă©Ă©n uur weergeven. Als u zich in de VS bevindt (alleen
BAR800A) stelt u de klok in op:
0 voor Westkust +1 voor Bergen
+2 voor Centraal +3 voor Oostkust
NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans
(F), Italiaans (I) en Spaans (S).
Om de klok weergavemodus te selecteren:
Druk op MODE om te kiezen tussen weergave van klok
met seconden of met dag van de week en kalender.
WEERSVERWACHTING
Dit product voorspelt de volgende 12 tot 24 uur weer in een
straal van 30-50 km (19-31 mijl) .
Zonnig
Half Bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
Sneeuw
TEMPERATUUR
Om de temperatuureenheid in te stellen:
Druk °C / °F.
RESET
Druk om de standaardinstellingen te gebruiken.RESET
SPECIFICATIES
BASISSTATION
TYPE BESCHRIJVING
L x B x H 142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 in)
Gewicht 150 g (5,29 oz) zonder batterij
Voeding 2 x CR2032 batterijen
DRAADLOZE RF KLOK THERMO-HYGROSENSOR
TYPE BESCHRIJVING
L x D x H 64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 in)
Gewicht 80 g (2,8 oz)
Temperatuurbereik -30°C to 70°C (-22°F to 158°F)
Nauwkeurigheid 0,1°C (0,2°F)
Nauwkeurigheid
Weersverwachting 75%
Signaalfrequentie 433 MHz
Signaalbereik 100 m (328 ft) zonder obstakels
Aantal kanalen 5
Stroombron 1 x UM-3 (AA) 1,5 V batterij
WAARSCHUWINGEN
‱ Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
‱ Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen
etc.
‱ Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
‱ Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
‱ Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beĂŻnvloeden.
‱ Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude
en nieuwe batterijen door elkaar.
‱ De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
‱ Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
afvaldienst.
‱ Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon ScientiïŹc
is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van
de fabrikant van het meubel voor meer informatie.
‱ De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de
fabrikant.
‱ Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
‱ Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische speciïŹcaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientiïŹc.com)
om meer te weten over uw nieuwe product en andere
Oregon ScientiïŹc producten zoals digitale fototoestellen,
gezondheids-en ïŹtnessuitrusting en weerstations.
Op deze website vindt u tevens de informatie over
onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te
contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon ScientiïŹc dat dit CD Weerbox
(BAR800 / BAR800A) voldoet aan de essentiële eisen
en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn
1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via
onze Oregon ScientiïŹc klanten service.
CD VĂ€derbox
Modell: BAR800 / BAR800A
BRUKSANVISNING
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
1
2
3
4
5
6
1. Indikerar mottagningsstatus för utomhussensor
2. Prognos för kommande 12 -24 tim
3. Ikon för Radiokontrollerad klocka
4. Utomhustemperatur/luftfuktighet
5. Inomhus-temperatur/luftfuktighet
6. Klocka med sekunder / veckodag och datum
VY BAKSIDA
1 2 34 5 6
1. Batterifack
2. / Minska / öka instÀllningsvÀrden; aktivera /
avaktivera radiomottagning
3. VÀggmonteringshÄl
4. ÅterstĂ€ll enheten till fabriksinstĂ€llningRESET:
5. Ändra visning; stĂ€ll klockaMODE:
6. VÀlj temperaturenhet°C / °F:
TRÅDLÖS SENSOR
VY FRAMSIDA VY BAKSIDA
1
2
3
4
5
6
1. ÅterstĂ€ll enheten till fabriksinstĂ€llningRESET:
2. (endast sensor RTGN318D)EU / UK omkopplare
3. KanalvÀljare
4. DubbelhÀftande tejp
5. VÀggmonteringshÄl
6. Batterifack
ATT KOMMA IGÅNG
INSTALLATION AV HUVUDENHET
1. Öppna batteriluckan.
2. Se till att batterierna sÀtts in med rÀtt polaritet.
3. Tryck RESET efter varje batteribyte.
NOTERA Batterierna fÄr inte utsÀttas för extrem hetta
som till exempel solsken eller eld.
PLATS FÖRKLARING
Klocka / AlarmomrÄde LÄg batterinivÄ i
huvudenheten
UtomhussensoromrÄde LÄg batterinivÄ i sensorn
INSTALLATION AV TRÅDLÖS FJÄRRENHET
1. Ta bort batteriluckan.
2. VÀlj kanal 1 med kanalvÀljaren.
3. VĂ€lj EU/UK. (endast RTGN318D)
4. Se till att batteriet sÀtts in med rÀtt polaritet (+ / -).
5. Tryck RESET efter varje batteribyte.
6. StÀng batteriluckan.
Ikonen för sensormottagningen visar statusen:
IKONER FÖRKLARING
Huvudenheten söker efter
fjÀrrenhet(er)
En sensorkanal har hittats och
anslutits
Ingen sensor hittad
NOTERA Om ingen sensor hittas, tryck och hÄll nere
och pÄ huvudenheten.
NOTERA Efter varje sensorinstallation kan det ta upp
till 30 minuter för huvudenheten att ta emot tiden frÄn
sensorn.
7. Montera sensorn pÄ önskat stÀlle genom att anvÀnda
hÄlet för vÀggmontering eller dubbelsidig tejp.
För bÀsta resultat:
‱ Placera sensorn inom 100 m frĂ„n huvudenheten.
‱ Undvik att placera enheten sĂ„ att den utsĂ€tts för direkt
solljus eller fukt.
‱ Placera fjĂ€rrenheten sĂ„ att den Ă€r riktad mot
huvudenheten, minimera hinder sÄsom dörrar, vÀggar
och möbler.
‱ Placera fjĂ€rrenheten med fri sikt mot himlen, avskild
frÄn metall och elektroniska föremÄl.
‱ Placera fjĂ€rrenheten nĂ€ra huvudenheten under
vintermÄnaderna dÄ temperaturer under nollpunkten
kan pÄverka batterilivslÀngd och signalstyrka.
TIPS SÀndningsrÀckvidden kan variera beroende pÄ
mÄnga faktorer. Du kan behöva experimentera med olika
platser för att erhÄlla det bÀsta resultatet.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt Àr gjord för att automatiskt synkronisera
klockan nÀr den tar emot en klocksignal frÄn den
medföljande sensorn.
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:
Tryck och hÄll inne för att aktivera eller för att
avaktivera signalmottagningen.
NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen Àr
svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att fÄ kontakt
med signalen.
Indikator för radiomottagningssignal:
STARK SIGNAL SVAG / INGEN
SIGNAL
NOTERA Klockmottagningen Àr beroende av en korrekt
överföring frÄn fjÀrrsensorn. Om visas, tryck RESET
pÄ sensorn och tryck och pÄ huvudenheten och
kontrollera att sensor har loggats in korrekt.
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Avaktivera radiomottagningen innan manuell instÀllning.
1. Tryck och hÄll inne MODE.
2. Tryck / för att Àndra instÀllningarna.
3. Tryck MODE för att bekrÀfta.
Ordningen för instÀllningarna Àr: tidszon, 12/24 tim format,
timme, minut, Ă„r, datum mode (mĂ„nad – dag / dag–
mÄnad), mÄnad, dag och sprÄk.
TidszonsinstÀllningen kan anvÀndas för att stÀlla klockan
upp till + / -23 timmar frÄn den mottagna klocktiden.
NOTERING Om du matar in +1 i tidszoninstÀllningen
kommer detta innebÀra att din tid blir den lokala tiden plus
1 timme. Om du beïŹnner dig i USA (endast BAR800A) stĂ€ll
in klockan till:
0 för PaciïŹc tid +1 för Mountain tid
+2 för Central tid +3 för Eastern tid
NOTERING SprÄkalternativen Àr (E) Engelska, (F)
Franska, (D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska.
Att vÀlja klockvisningslÀge:
Tryck MODE för att vÀxla mellan klocka med sekunder och
klocka med veckodag och datum.
VÄDERPROGNOS
Denna produkt förutspÄr vÀdret för de kommande 12 till 24
timmarna inom en 30—50 km (19—31 miles) radie.
Soligt
Halvklart
Moln
Regn
Snö
TEMPERATUR
För att vÀxla temperaturenhet:
Tryck °C / °F.
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck för att ÄterstÀlla produkten till RESET
grundinstÀllning.
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
TYP BESKRIVNING
L x B x H 142 x 10 x 125mm
(5.59 x 0.39 x 4.92 tum)
Vikt 150 g (5.29 oz) utan batteri
Drift 2 x CR2032 batterier
TRÅDLÖS RADIOTERMOHYGROSENSOR
TYP BESKRIVNING
L x B x H 64 x 25 x 98 mm
(2.52 x 0.98 x 3.86 tum)
Vikt 80 g (2.8 oz) utan batteri
TemperaturomrÄde -30°C till 70°C (-22°F till
158°F)
Upplösning 0.1°C (0.2°F)
VĂ€derprognos
tillförlitlighet 75%
SĂ€ndningsfrekvens 433 MHz
ÖverföringsavstĂ„nd 100 m (328 ft) fri sikt
Antal kanaler 5
Drift 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteri
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
‱ UtsĂ€tt inte apparaten för kraftigt vĂ„ld, stötar, damm,
extrema temepraturer eller fukt.
‱ TĂ€ck inte för ventilationshĂ„len. FörsĂ€kra dig om att
nÀrliggande föremÄl sÄsom tidningar, dukar, gardiner
m.m. inte tÀcker för ventilationshÄlen.
‱ UtsĂ€tt inte produkten för vatten. Om du spiller vĂ€tska
över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri
trasa.
‱ Rengör inte apparaten med frĂ€tande eller slipande
material.
‱ Mixtra inte med enhetens interna komponenter dĂ„
detta kan pÄverka garantin.
‱ AnvĂ€nd enbart nya batterier. Blanda inte nya och
gamla batterier.
‱ Av trycktekniska skĂ€l, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig frÄn dem i verkligheten.
‱ Förbrukad produkt mĂ„ste sorteras som specialavfall
pÄ avsedd miljöstation och fÄr inte slÀngas som vanligt
restavfall.
‱ Om denna produkt placeras pĂ„ ytor med speciell ïŹnish
sÄsom lackat trÀ etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt
med din möbeltillverkare för att fÄ mer information
om huruvida det gÄr bra att placera föremÄl pÄ ytan.
trĂ€ytor ScientiïŹc kan inte hĂ„llas ansvariga för skador
pÄ trÀytor r som uppkommit pÄ grund av kontakt med
denna produkt.
‱ InnehĂ„llet I denna manual fĂ„r ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
‱ Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.
Insamling av kasserade batterier mÄste ske separat.
‱ Notera att vissa enheter Ă€r utrustade med en
batterisÀkerhetsstrip. Ta bort denna strip frÄn
batteriutrymmet innan produkten anvÀnds första
gÄngen.
PRODUKT De tekniska speciïŹkationerna för denna
produkt och innehÄllet I anvÀndarmanualen kan komma
att Àndras utan vidare upplysning.
NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
olika lÀnder. För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsstÀlle.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vĂ„r hemsida (www.oregonscientiïŹc.se) för att se
mer av vÄra produkter sÄsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hÀlsoprodukter; vÀderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehÄller
ocksÄ information för vÄra kunder i de fall ni behöver ta
kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver pÄ vÄr
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
ScientiïŹc kundkontakt besöker du vĂ„r lokala hemsida www.
oregonscientiïŹc.se eller www.oregonscientiïŹc.com för att
ïŹnna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
HĂ€rmed intygar Oregon ScientiïŹc att denna CD VĂ€derbox
(Modell: BAR800 / BAR800A) stÄr I överensstÀmmelse
med de vÀsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestÀmmelser som framgÄr av direktiv 1999/5/EG. En
signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY”
kan erhÄllas vid hÀnvÀndelse till OREGON SCIENTIFIC
servicecenter.
C 2008 Oregon ScientiïŹc. All rights reserved.
P/N:086L005698-051
PAISES SUJETOS A LA NORMATIVA R&TTE
Todos los paises de la UniĂłn Europea, Suiza CH
y Noruega N
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET
Alla lÀnder inom EU, Schweiz CH
och Norge N


Product specificaties

Merk: Oregon Scientific
Categorie: Weerstation
Model: BAR800A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oregon Scientific BAR800A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Weerstation Oregon Scientific

Handleiding Weerstation

Nieuwste handleidingen voor Weerstation