Oregon Scientific BA812E Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Oregon Scientific BA812E (2 pagina's) in de categorie Weerstation. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Note:
If you are in the calendar/alarm display, and you do not press any other
button, the screen will return to the normal clock display after 20 seconds.
HOW TO SET THE CLOCK AND THE CALENDAR
When you first start up your Weather Clock ( or after you replace the
batteries or reset the unit ) use the following steps to set your clock and
calendar:
1. Press and hold the button in the current Time Mode for about[ SET ]
2 seconds. The month digits will flash. Press the [ ] button to
increase the setting in 1 month increments until the desired month is
displayed.
2. Once the month is correct, press [ SET ] again to display the date digits.
The date digits will be flashing. Use the [ ] button to increase the date
in 1 day increments until the desired day is played.
3. Once the day is correct, press [ SET ]. You'll see 12hr or 24hr flashing.
Pressing the [ ] button will toggle between the 12 and 24 hour
settings.
4. Once the clock format is correct, press [ SET ]. The hour digits will be
flashing. Press the [ ] button again to increase the clock in 1 hour
increments until the desired hour is displayed.
5. Once the hour is correct, press [ SET ] again to create the flashing
minute digits. Pressing the [ ] button will increase the minutes one at
a time, until the correct time is displayed.
6. Finally press the [ SET ] button to confirm all the settings you just
entered. The unit will return to the clock display.
HOW TO SET THE DAILY ALARM
1. Press and hold the [ SET ] button in Alarm Time Mode for about
2 seconds. The indicator and the hour digits will be flashing.
Press the [ ] button to increase the alarm time in 1 hour incre-
ments, until the desired hour is displayed.
2. Press [ SET ] button again and the indicator and the minute digits
will flash. Press the [ ] button to increase in 1 minute increments until
the correct time is displayed.
3. Press [ SET ] button a third time and press the [ ] button to toggle the
alarm between ACTIVATED ( displayed) and deactivated (
disappear ).
4. Press the [ SET ] button again. The daily alarm is now set, and your
Weather Clock will resume its normal time.
Note:
If you get interrupted at any point in the alarm setting sequence, the
clock will return to its normal time display, if no buttons are pressed
for 20 seconds.
HOW TO READ THE ILLUSTRATED WEATHER
FORECAST SYMBOLS
Your digital Weather Clock automatically detects the barometric pressure
changes in your area. Based on this changing pressure, it displays an
illustrated weather symbol indicating the weather forecast. The displayed
weather marks are indicating a forecast 12 to 24 hours ahead, for a radius
of approximately 30-50km (20 to 30 miles).
[SEE FIG. 4]
IMPORTANT:
1. The accuracy of weather forecasting be using pressure trend alone is
about 70 to 75 percent, therefore, we cannot be held responsible for any
inconveniences caused by an inaccurate weather forecast.
2. The weather forecast symbols may not reflect the current weather
condition. The symbols are forecasting the future.
3. A Sunny forecast covering the night-time reflects fine clear weather.
HOW TO SELECT THE TEMPERATURE UNITS OF
MEASURE
The switch on the battery compartment selects between degrees Celsius
and Fahrenheit. To select Celsius units, set the switch to C. To select°
Fahrenheit units, set the switch to F.°
THE RESET BUTTON
If the unit does not operate properly, use a pointed object to push the
[ RESET ] button once, which is located on the battery compartment.
LOW BATTERY SIGNAL INDICATION
If the voltage of the batteries becomes low, the ‘ indicator will beBATT
displayed. Please replace the batteries when the indicator isBATT
displayed.
MAINTENANCE
The following suggestions will help you care for the Weather Clock so you
can enjoy it for years.
1. Keep the Weather Clock dry. If it gets wet, wipe it dry immedately.
Liquids might contain minerals that can corrode the electronic
circuits.
2. Use and store the Weather Clock only in normal temperature
environments. Temperature extremes can shorten the life of electronic
devices, damage batteries, and distort or melt plastic parts.
3. Handle the Weather Clock gently and carefully. Dropping it can damage
circuit boards and cause the Barometer to work improperly.
4. Keep the Weather Clock away from dust and dirt, which can cause
premature wear of parts.
5. Wipe the Weather Clock with a damp cloth occasionally to keep it
looking new. Do not use harsh chemicals, cleaning solvents, or strong
detergents to clean the Weather Clock.
6. Use only fresh batteries of the required size and type. Always remove old
or weak batteries. They can leak chemicals that can destroy electronic
circuits.
7. Modifying or tampering with the Weather Clock’s internal components
can cause a malfunction and might invalidate its warranty.
SPECIFICATIONS
Operating temperature : 0° °C to +50 C
( +32 F to + 122 F)° °
Temperature measuring range : 0°C to +50°C
( unit : Internal sensor ) ( +32° °F to + 122 F )
FRENCH
PENDULETTE METEO
ELECTRONIQUE
AVEC INDICATION DE
PREVISION METEOROLOGIQUE
ET RELEVE DE TEMPERATURE
LIVRET D'INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
- Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de cette Pendulette
Météo Electronique.
- Votre Pendulette Météo Electronique est le produit d’une création et
d’une réalisation de très haut niveau.
- Afin de tirer le maximum de ses fonctions, lisez attentivement ce livret
d’instructions et conservez-le afin de pouvoir vous y reporter si nécessaire.
CARACTERISTIQUES
- Pendulette-Réveil numérique LCD.
- Les icônes de pvisions météorologiques indiquent Ensoleil,
Légèrement nuageux, Nuageux ou Pluvieux.
- Signal incorporé de temps orageux avec alarme audible et visuelle.
- Affiche la température intérieure.
- Mémoire de température minimum et maximum.
- Gamme de températures C ou F au choix de l’utilisateur.° °
- La pendulette affiche les heures et minutes: affichage alternatif de
calendrier; indique mois et date.
- Alarme quotidienne.
- Format horaire 12/24 heures au choix de l’utilisateur.
- Eclairage puissant.
- Témoin indicateur de piles faibles.
- Peut se poser sur une table.
DESCRIPTION DES PARTIES
A. LUMIERE/ARRET DE L'ALARME
B. AFFICHAGE LCD
C. COMMANDE DE MODE
D. COMMANDE DE L'ALARME
E. COMMANDE DE MEMOIRE
F. COMMANDE DE SUCCESSION DES CHIFFRES
G. COMMANDE DE REGLAGE
H. VENTILATION
I. TRAPPE DES PILES
[VOIR FIG. 1]
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES
La Pendulette Météo fonctionne avec 4 piles UM-4. Si l’indicateurLR03
‘BATT’ apparaît, retirez les piles épuisées et suivez les étapes ci-dessous
pour installer ou remplacer les piles.
1. Au dos de l’appareil, tirez la trappe des piles dans le sens de la flèche.
2. Insérez les piles comme indiqué en respectant les symboles de polarité
(+ et -) inscrits à l’intérieur du compartiment des piles.
3. Remettez la trappe en place.
[VOIR FIG. 2]
Remarque :
Quand les piles ont été remplacées, l’affichage complet s’allume pendant
3 secondes environ puis indique ce qui suit:
- La température intérieure indique le relevé actuel
- Les prévisions métorologiques indiquent un temps légèrement nuageux
(un soleil affiché avec l’indicateur de nuage)
- La pendulette affiche 12:00 (minuit).
La Pendulette Météo met environ 24 heures à stocker les données de
pression atmosphérique Avant que ce temps ne soit écoulé, les symboles de
tendance de pression et de prévisions météorologiques peuvent ne pas
reflèter les prévisions météorologiques réelles dans votre secteur.
AFFICHAGE ET FONCTIONS
J. AFFICHAGE DE LA PENDULETTE/ALARME OU CALENDRIER
K. INDICATEUR DE PREVISION METEOROLOGIQUE
L. TEMPERATURE INTERIEURE
[VOIR FIG. 3]
FONCTIONNEMENT GENERAL
L’afficheur de votre Pendulette Météo possède plusieurs fonctions autres
que celles qui apparaissent sur l’écran quand l’appareil est mis sous tension.
La partie températures de l’écran renferme des afficheurs de mémoire
supplémentaires pour les températures intérieures. l’afficheur de la
pendulette, outre l’affichage de l’heure actuelle, indique également
l’affichage de l’alarme et du calendrier. Pour accéder aux autres fonctions,
appuyez sur la commande (mémoire).[ MODE ] ou [ MEMORY ]
Appuyez sur la une fois pour éclairer l’affichage[ ALARAM STOP ]
pendant 3 secondes et pouvoir lire l’heure dans le noir.
COMMENT RAPPELER LA MEMOIRE DE
TEMPERATURE
Appuyez une fois sur la commande de mémoire [ MEMORY ]. L’affichage
indique la température maximum.
(Ce relevé indique la température maximum enregistrée depuis le dernier
réenclenchement.) Appuyez sur encore une fois pour voir[ MEMORY ]
la température minimum. Appuyez sur [ MEMORY ] une troisième fois
pour retourner à la température actuelle.
COMMENT EFFACER LA MEMOIRE DE
TEMPERATURE
Pour effacer la mémoire de température et commencer à enregistrer les
nouvelles températures minimum et maximum, appuyez sans lâcher sur
[ MEMORY ] pendant 2 secondes environ jusqu’à ce que le bip se fasse
entendre une fois.
Remarque:
Si vous êtes dans le mode d’affichage des températures ou , etMIN MAX
que vous n’activez aucune commande, l’écran retourne au relevé de
température actuelle après 20 secondes.
COMMENT VOIR L’HEURE D’ALARME ET LE
CALENDRIER
Pour voir l’heure d’alarme, appuyez une fois sur la commande [ ALARME
]. l’indicateur d’alarme apparaîtra avec une heure d’alarme. Appuyez sur
[ ALARM ] une seconde fois pour retourner à l’affichage de l’heure
normale.
Pour voir la date actuelle, appuyez une fois sur la commande [ MODE ];
le mois et la date seront affichés. Appuyez sur [ MODE ] encore une fois
pour retourner à l’affichage de l’heure normale.
Remarque:
Si vous êtes dans le mode de calendrier/alarme et que vous n’activez aucune
commande, l’écran retourne à l’affichage de l’heure normale après 20
secondes.
COMMENT REGLER LA PENDULETTE ET LE
CALENDRIER
Quand vous mettez la Pendulette Météo en marche pour la première fois (ou
après avoir remplacé les piles, ou pour réenclencher l’appareil), suivez les
étapes suivantes pour régler la pendulette et le calendrier:
1. Appuyez sans lâcher sur la commande (réglage) dans le mode[ SET ]
de l’heure actuelle pendant 2 secondes environ. Les chiffres des mois
clignotent. Appuyez sur [ ] pour augmenter les chiffres du réglage par
tranches de 1 mois jusqu’à ce que le mois désiré soit affiché.
2. Une fois que le mois est réglé, appuyez encore une fois sur [ SET ] pour
afficher les chiffres de la date. Appuyez sur [ ] pour augmenter les
chiffres du réglage par tranches de 1 jour jusqu’à ce que le jour désiré soit
affiché.
3. Une fois que le jour est correct, appuyez sur . 12h ou 24h[ SET ]
clignotent. Appuyez sur [ ] pour passer de l’un des réglages 12h ou 24h
à l’autre.
4. Une fois que le format de la pendulette est correct, appuyez sur [ SET].
Les chiffres des heures clignotent. Appuyez sur [ ] pour augmenter les
chiffres du réglage par tranches de 1 heure jusqu’à ce que l’heure désirée
soit affichée.
5. Une fois que les heures sont correctes, appuyez sur [ SET ] pour faire
clignoter les chiffres des minutes. Appuyez sur [ ] pour faire avancer
les minutes, une à la fois, jusqu’à ce que les minutes correctes soient
affichées.
6. Finalement, appuyez sur [SET] pour confirmer tous les réglages entrés.
l’appareil retournera alors à l’affichage de l’heure.
COMMENT REGLER L’ALARME QUOTIDIENNE
1. Appuyez sans lâcher sur la commande [ SET ] dans le mode de l’heure
d’alarme pendant 2 secondes environ. l’indicateur et les chiffres
des heures clignotent. Appuyez sur la commande [ ] pour augmenter
l’heure d’alarme par tranches d’1 heure, jusqu’à ce que l’heure désirée
soit affichée.
2. Appuyez à nouveau sur [ SET ]; L’indicateur et les chiffres des
minutes clignotent. Appuyez sur la commande [ ] pour augmenter les
minutes d’alarme par tranches d’1 minute, jusqu’à ce que les minutes
désirées soient affichées.
3. Appuyez sur [ SET ] une troisième fois et appuyez sur [ ] pour passer
de l’alarme ACTIVEE ( est affiché) à ANNULEE ( disparaît)
et vice-versa.
4. Appuyez encore une fois sur [SET]. l’alarme quotidienne est maintenant
réglée et la Pendulette Météo retourne à l’heure normale.
Remarque:
Si vous êtes interrompu à un moment ou à un autre au cours de la séquence
de réglage de l’alarme, la pendulette retourne à l’affichage de l’heure
normale si aucune commande n’est activée pendant 20 secondes.
COMMENT LIRE LES SYMBOLES DE PREVISIONS
METEOROLOGIQUES
Votre Pendulette Méo numériquetecte automatiquement les
changements de pression atmosphéeique dans votre secteur. Sur la base de
ce changement de pression, elle affiche un symbole de temps illustré
indiquant les prévisions météorologiques. Ces indices de temps affichés
indiquent une prévision pour les prochaines 12 à 24 heures dans un rayon
d’environ 30-50 km.
[VOIR FIG.4]
IMPORTANT:
1. La précision d’une prévision météorologique basée sur la seule pression
athmosphérique es d’environ 70 à 75 pour cent; nous ne pouvons donc
pas être tenus responsables pour toute gêne occasionnée par des prévisions
inexactes.
2. Les symboles de prévision météorologique peuvent ne pas reflèter les
conditions athmosphériques en cours. Les symboles prévoient l’avenir.
3. Une prévision ensoleillée’ pour la nuit indique un temps(‘Sunny’)
beau et clair.
COMMENT SELECTIONNER LES UNITES DE
MESURE DE TEMPERATURE
L’interrupteur situé sur le compartiment des piles sélectionne les degrés
Celsius ou Fahrenheit. Pour sélectionner les unités Celsius, réglez
l’interrupteur sur C. Pour sélectionner les Fahrenheit, réglez sur F.° °
COMMMANDE DE REENCLENCHEMENT
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, utilisez un objet pointu pour
appuyer une fois sur la commande de réenclenchement , située[RESET]
sur le logement des piles.
SIGNAL INDICATIF DE PILES FAIBLES
Si le voltage des piles faiblit, l’indicateur est affiché. Remplacez‘BATT’
les piles quand l’indicateur est affiché.‘BATT’
ENTRETIEN
Les suggestions suivantes vous aideront à prendre soin de votre Pendulette
Météo et vous permettront d’en profiter pendant des années.
1. Garder la Pendulette Météo bien sèche. Si elle est mouillée, sèchez-la
immédiatement. Les liquides peuvent contenir des minéraux corrosifs
pour les circuits électriques.
2. N’utilisez et ne rangez la Pendulette Météo que dans un environnerent
à température normale. Les températures extrêmes risquent de réduire
la vie des dispositifs électroniques, endommager les piles et déformer
ou faire fondre les parties en plastique.
3. Manipulez la Pendulette Météo doucement et soigneusement. La faire
tomber risque d’endommager les circuits et d’empêcher le baromètre de
fonctionner correctement.
4. Gardez la Pendulette Météo à l’abri de la poussière et de la saleté, ce qui
risquerait de faire vieillir prématurément certaines pièces.
5. Essuyez la Pendulette Météo de temps à autre avec un chiffon humide,
de façon à lui conserver l’éclat du neuf. N’utilisez pas de produits
chimiques corrosifs, dissolvants ou détergents puissants pour nettoyer
la Pendulette Météo.
6. N’utilisez que des piles neuves de la taille et du type requis. Ne laissez
jamais dans l’appareil des piles usagées ou faibles. Elles risquent
d’émettre des produits chimiques qui peuvent détruire les circuits
électroniques.
7. Modifier ou toucher aux éléments internes de la Pendulette Météo peut
en abîmer le fonctionnement et risque d’invalider la garantie.
SPECIFICATIONS
Température de fonctionnement : 0° °C à +50 C
(+32 F à +122 F)° °
Rayon de relevés de températures : 0° °C à +50 C
(appareil : capteur interne) (+32 F à +122 F)° °
Précision de l’affichage de température : 0,1° °C (0,2 F)
Cycle d’échantillonnage de température : 9 secondes
Cycle d’échantillonnage de pression : 15 minutes
Précision de la pendulette : + 0,5 sec. par jour
Alimentation : Quatre piles LR03 UM-4
Vie des piles : 1 an environ
Durée de dimensions : 111.8 x 84 x 63.2 mm
(H x L x l)
Poids : 161 g (sans piles)
ATTENTION
- Le contenu de ce livret est susceptible de modifications sans avis
préalable.
- En raison de limites imposées par l’imprimeur, les affichages indiqués
dans le livret peuvent différer des affichages réels.
- Le fabricant et ses dépositaires déclinent toute responsabilité envers
vous ou toute autre personne pour tout dommage, dépenses, pertes de
bénéfices ou tout autre dommage consécutif à l’utilisation de cette
Pendulette Météo.
- La reproduction du contenu de ce livret est interdite sans l’autorisation
du fabricant.
A PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr), vous pourrez
obtenir des informations sur les produits Oregon Scientific: photo numérique;
lecteurs MP3; produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et
bien-être; stations météo; téléphonie. Le site indique également comment
joindre notre service après-vente.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous avez
besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter le service
client Oregon Scientific directement, allez sur le site
www2.oregonscientific.com/service/support ou appelez le 949-608-2848
aux US.
Pour des demandes internationales, rendez vous sur le site:
www2.oregonscientific.com/about/international/default.asp
ENGLISH
INTRODUCTION
- Thank you for your purchase of this Electronic Weather Clock.
- Your Electronic Weather Clock is an example of superior design and
craftsmanship.
- In order to optimize its function, be sure to read this manual carefully
and keep it for future reference.
FEATURES
- LCD digital alarm clock
- Weather forecast icons show Sunny, Slightly Cloudy, Cloudy or Rainy
- Built-in storm weather warning with audible and visual alarm
- Displays indoor temperature
- Maximum and minimum temperature memory
- User selectable ºC or ºF range
- Clock display shows the hour and minute : Alternating calendar display,
shows the month and dat
- Daily alarm
- User selectable 12/24 hour time format
- Strong back light
- Built-in low battery indicator
- Table standing feature
DESCRIPTION OF PARTS
A. LIGHT/ALARM STOP
B. LCD DISPLAY
C. MODE BUTTON
D. ALARM BUTTON
E. MEMORY BUTTON
F. UP BUTTON
G. SET BUTTON
H. VENTILATION
I. BATTERY DOOR
[SEE FIG. 1]
INSTALLING AND REPLACING BATTERIES
The Weather Clock uses four UM-4 AAA size batteries. If the ‘ BATT
indicator appears, removes the exhausted batteries and follow below steps
to install or replace the batteries:
1. On the back of the unit, pull the battery door in the direction of the arrow.
2. Insert the batteries as indicated by the polarity symbols ( + and - )
marked inside the battery compartment.
3. Replace the battery door.
[SEE FIG. 2]
Note:
After replacing the batteries, the display will be turned on for about 3
seconds and then show the following:
- Indoor temperature shows the current measurement
- Weather forecast shows slightly cloudy ( a sun shows with the cloud
indicator )
- Clock shows 12:00 (AM).
The Weather Clock takes about 24 hours to store the barometric pressure
data. Until that time has elapsed, the pressure trend and weather forecast
symbols may not reflect actual weather forecast for your area.
DISPLAY AND FUNCTIONS
J. CLOCK/ALARM OR CALENDAR DISPLAY
K. WEATHER FORECAST INDICATOR
L. INDOOR TEMPERATURE
[SEE FIG. 3]
GENERAL OPERATION
The display on your Weather Clock has several functions, other than those
first displayed when the unit is turned on. The temperature area of the screen
has additional memory displays for the indoor temperatures. The clock
display, in addition to displaying the current time, also acts as the alarm and
calendar display. You can access the other functions by pressing the
[ MODE ] [ MEMORY ] or the button.
Press the button once for light-up the display for 3[ ALARM STOP ]
seconds, so you can see the clock in the dark.
HOW TO VIEW THE TEMPERATURE MEMORY
Press the [ MEMORY ] button once. The temperature display will show the
maximum temperature.
( This reading indicates the maximum temperature recorded since it was
last reset. ) Press button again and you’ll see the minimum[ MEMORY]
temperature. Pressing [ MEMORY ] button a third time returns you to the
current temperature.
HOW TO CLEAR THE TEMPERATURE MEMORY
To clear temperature memory and begin recording new high and low
temperatures, press and hold the [ MEMORY ] button for about 2 seconds
until the unit beeps once.
Note:
If you are in or temperature display screens, and you do notMIN MAX
press any other button, the screen will return to the current temperature
readings after 20 seconds.
HOW TO VIEW THE ALARM TIME AND THE
CALENDAR
To view your alarm time press the button once. The alarm[ ALARM ]
indicator will appear with an alarm time. Press the button a[ ALARM ]
second time to return to the normal clock display.
To view the current date, press the [ MODE ] button once, the month and
the date will be displayed. Pressing [ MODE ] button again will return you
to the normal clock display.
DEUTSCH
ELEKTRONISCHE WETTERUHR
MIT WETTER-
TENDENZVORHERSAGE UND
TEMPERATUR-ANZEIGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINFÜHRUNG
- Vielen Dank für den Kauf dieser elektronischen Wetteruhr.
- Ihre elektronische Wetteruhr ist ein Beispiel von hervorragendem
Design und Kunstfertigkeit.
- Um die Funktionen dieses Gerätes vollständig nutzen zu können, sollten
Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen, und für die Zukunft
aufbewahren.
EIGENSCHAFTEN
- Digitale Alarmuhr mit LCD-Anzeige
- Wettervorhersage-Symbole für “sonnig”, “leicht bewölkt”, “bewölkt”,
oder “regnerisch”.
- Innentemperaturangabe.
- Maximal- und Minimal-Temperaturwerte-Speicher.
- Vom Benutzer einstellbare Temperatureinheiten-Anzeige in °C oder °F.
- Uhrzeit-Anzeige für Stunden und Minuten: Alternative Kalenderanzeige
für Monat und Datum.
- Täglicher Alarm
- Vom Benutzer einstellbare 12/24-Stunden-Anzeige.
- Starkes Hintergrundlicht.
- Integrierter Batterie-Indikator mit Warnsignal für schwache Batterie.
- Tischformat.
BESCHREIBUNG DER TEILE
A. LICHT/ALARM STOP
B. LCD-ANZEIGE
C. BETRIEBSMODUS-TASTE
D. ALARM-TASTE
E. SPEICHER-TASTE
F. AUFWÄRTS-TASTE
G. EINSTELLEN-TASTE
H. BELÜFTUNG
I. BATTERIENFACH
[BEACHTEN SIE ABB. 1]
EINLEGEN UND AUSWECHSELN DER BATTERIEN
Die Wetteruhr wird mittels vier Batterien der Gße UM-4, Typ mitAAA
Strom versorgt. Wenn der -Indikator in der Anzeige erscheint,‘BATT’
sollten die erschöpften Batterien ausgewechselt werden. Bitte befolgen Sie
beim Einlegen und Auswechseln der Batterien die nachfolgenden Hinweise:
1. Schlieben Sie die Batterienfachabdeckung an der Rückseite des Gerätes
in Pfeilrichtung auf.
2. Legen Sie die Batterien entsprechend den Polaritätsangaben (+ und -) im
Inneren des Batterienfachs ein.
3. Schließen Sie die Batterienfachabdeckung wieder.
[BEACHTEN SIE ABB. 2]
Anmerkung:
Nach dem Auswechseln der Batterien erscheinen ca. 3 Sekunden lang alle
Anzeigeelemente, und anschließend sind die folgenden Anzeigewerte
sichtbar:
- Aktuelle Innentemperatur
- Wettervorhersage mit leichter Bewölkung (Sonnensymbol mit Wolken-
Indikator)
- Uhr zeigt 12:00 (AM) an.
Die Wetteruhr benötigt ca. 24 Stunden bis alle notwendigen Barometer-
Daten gespeichert sind. Deshalb sind während dieser Zeit die Anzeige der
Wettervorhersage-Funktionen und die LCD-Symbole nicht zuverlässig für
Ihr Gebiet.
Hinweis:
zum Schutz unserer Umwelt / Batterieentsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten
Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder
überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
ANZEIGE UND FUNKTIONEN
J. UHRZEIT/KALENDER ALARMZEIT
K. ANGABE DER WETTER VORHERSAGE
L. INNENTEMPERATUR
[SIEHE ABB. 3]
ALLGEMEINER BETRIEB
Zusätzlich zu den Funktionen, die beim Einschalten des Gerätes angezeigt
werden, dient die Anzeige Ihrer Wetteruhr zur Darstellung einiger anderer
Funktionen. In der Temperatur-Anzeige sind zusätzliche Anzeigefelder für
die Anzeige der gespeicherten Maximum-oder Minimum-Temperaturen
vorhanden. Die Uhrzeit-Anzeige dient neben der Normalzeit-Anzeige
auch als Alarmzeit- und Kalender-Anzeige. Sie können diese Funktionen
mittels der [ MODE ] [ MEMORY ]- oder - Tasten aufrufen.
Drücken Sie den Knopf [LIGHT] einmal um das Sichibild für 3 Sekunden
aufleuchten zu lassen. So können Sie Ihre Uhr auch im Dunkein ablesen.
AUFRUFFN DER GESPEICHERTEN TEMPERATUR-
WERTE
Betätigen Sie die -Taste einmal. In der Anzeige erscheint die[ MEM ]
gemessene chstemperatur. (Dieser Wert ist die seit der letzten Rücksetzung
gemessene, chste Temperatur.) Betätigen Sie die [ MEM ]-Taste nochmals,
um die gespeicherte Minimum-Temperatur aufzurufen. Wenn Sie die
[ MEM ]-Taste ein drittes Mal, drücken, kehrt die Anzeige zu der aktuellen
Temperatur zurückzukehren.
Temperature display resolution : 0.1°C ( 0.2°F )
Temperature sampling cycle : 9 seconds
Pressure sampling cycle : 15 minutes
Clock accuracy : ±0.5 secs per day
Power source : Four pcs. UM-4 or
’ size batteriesAAA
Battery life : Approx. 1 Year
Dimension : 111.8 x 84x 63.2mm
(H x W x D)
Weight : 161gms
(without battery)
CAUTION
- The content of this manual is subjected to change without further notice.
- Due to printing limitations, the displays shown in this manual may differ
from the actual displays.
- The manufacturer and its suppliers hold no responsibility to you or any
other person for any damages, expenses, lost profits, or any other
damages as a result of using this Weather Clock.
- The contents of this manual may not be reproduced without the
manufacturer's permission.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon
Scientific products such as digital cameras; MP3 players; children's electronic
learning products and games; projection clocks; health and fitness gear;
weather stations; and digital and conference phones. The website also
includes contact information for our customer care department in case you
need to reach us, as well as frequently asked questions and customer
downloads.
We hope you will find all the information you need on our website, however
if you'd like to contact the Oregon Scientific Customer Care department
directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
OR
Call 949-608-2848 in the US.
For international enquiries, please visit www2.oregonscientific.com/about/
international/default.asp
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
Slightly
Cloudy
Forecast Sunny Cloudy Rainy
LCD
displays
on the
unit
FIG. 4
LÖSCHEN DES TEMPERATUR-SPEICHERS
Um die gespeicherten Temperaturwerte zu schen und mit der Speicherung
neuer Maximum- und Minimumtemperaturen zu beginnen, müssen Sie die
[ MEM ]-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt halten bis ein Piep-Ton ertönt.
Anmerkung:
Wenn Sie die MIN- oder MAX-Temperatur-Anzeige aktiviert haben, und
keine andere Funktionentaste betätigen, dann schaltet die Anzeige nach ca.
20 Sekunden zur Anzeige der aktuellen Temperatur um.
AUFRUFEN DER ALARMZEIT UND DES
KALENDERS
Drücken Sie einmal die [ ALARM ]-Taste, um Ihre Weckzeit zu überprüfen
oder um sicherzustellen, daß der Alarm EINGESCHALTET ist. Das
Weckersymbol erscheint zusammen mit einer Weckzeit. Wenn das
Glockensymbol nicht erscheint müssen Sie den Wecker EINSCHALTEN.
(Siehe Einstellen des Weckers). Drücken Sie die -Taste ein[ ALARM ]
zweites Mal, um zur normalen Zeitanzeige zurückzukehren. Drücken Sie
einmal die [ MODE ]-Taste um das Datum abzulesen. Es wird der Monat
und der Tag angezeigt. Wenn Sie die [ MODE ]-Taste nochmals drücken,
kehren Sie zur normalen Tageszeitanzeige zurück.
Anmerkung:
Wenn Sie die Alarm/Kalender-Anzeige aktiviert haben, und keine andere
Funktionentaste betätigen, dann schaltet die Anzeige nach ca. 20 Sekunden
zur Anzeige der aktuellen Temperatur und Uhrzeit um.
EINSTELLEN DER UHR UND DES KALENDERS
Beachten Sie die nachfolgenden Hinweise, wenn Sie die Wetteruhr zum
ersten Mal in Betrieb nehmen (nach einem Batterienwechsel, oder nachdem
Sie eine Rücksetzung durchgeführt haben), um die Uhrzeit und den
Kalender einzustellen.
1. Halten Sie die [ SET ] -Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Die Monat-
Stellen der Anzeige blinken nun. Betätigen Sie die [ ] -Taste, um die
Anzeige in 1-Monat-Intervallen wie gewünscht einzustellen.
2. Drücken Sie nach dem Einstellen des Monats nochmals [ SET ], um die
Tagesziffem abzurufen. Die Tagesziffern fangen an zu blinken. Der Tag
wird solange durch Drücken der [ ] -Taste, um jeweils einen Tag
erhöht, bis der gewünschte Tag erscheint.
3. Drücken Sie nach dem Einstellen des Tages . Das 12HR oder[ SET ]
24HR Format fängt an zu blinken. Sie können durch Drücken der [ ]
- Taste zwischen der 12- und 24- Stundenanzeige hin- und herschalten.
4. Betätigen Sie die -Taste nochmals, sobald das Anzeigeformat[ SET ]
wie gewünscht eingestellt ist. Die Stunden-Stellen der Anzeige blinken
nun. Betätigen Sie die [ ] -Taste nochmals, um die Uhr in Intervallen
von 1 Stunde wie gewünscht einzustellen.
5. Betätigen Sie die [ SET ]-Taste nochmals, sobald die Stunden-Anzeige
korrekt eingestellt ist. Die Minuten-Stellen der Anzeige blinken nun.
Betätigen Sie die [ ] -Taste nochmals, um die Uhr in Intervallen von
1 Minute wie gewünscht einzustellen. Für schnelleres Einstellen halten
Sie die [ ]- Taste gedrückt.
6. Betätigen Sie abschliend die -Taste, um alle eben[ SET]
vorgenommenen Einstellungen zu bestätigen. Die Anzeige schaltet nun
wieder in den Normalzeit-Modus zurück.
EINSTELLEN DES TÄGLICHEN ALARMS
1. Drücken Sie von der Tageszeitanzeige aus die (ALARM)- Taste, um in
den Alarmmodus umzuschalten. Halten Sie nun für ca. 2 Sekunden lang
die -Taste gedrückt. Der " " erscheint und gleichzeitig [ SET ]
beginnen der Indikator und die Stundenziffern zu blinken. Betätigen
Sie die [ ] -Taste, um die Einstellung in Intervallen von jeweils 1
Stunde zu erhöhen, bis die gewünschte Einstellung erreicht ist.
2. Drücken Sie nochmals[ SET ]. Das Symbol und die Minutenziffen
fangen an zu blinken. Die Minuten werden durch Drücken der [ ] Taste
um jeweils 1 Minute erhöht, bis die richtige Zeit angezeigt wird.
3. Drücken Sie [ SET ] ein drittes Mal und drücken Sie die [ ]- Taste, um
den Wecker entweder EINZUSCHALTEN (eine Gloke " " erscheint)
oder AUSZUSCHALTEN (ohne Glocke " ").
4. Drücken Sie nochmals die -Taste. Der Wecker ist nun für den[SET]
täglichen Weckruf eingestellt, und das Barometer zeigt wieder die
normale Tageszeit an.
Anmerkung:
Wenn Sie beim Einstellen des Weckers unterbrochen werden, kehrt die Uhr
nach ungefähr 20 Sekunden zur normalen Zeitanzeige zurück, sofern keine
weitere Taste gedrückt wird.
ABLESEN DER WETTERVORHERSAGE SYMBOLE
Ihre digitale Wetteruhr mißt barometrische Luftdruckveränderungen in
Ihrem Gebiet. Basierend auf diesen Luftdruckveränderungen, werden
Wettervorhersage-Symbole angezeigt. Die angezeigten Wettervorhersage-
Symbole sind eine Wettervorhersage für die nächsten 12 bis 24 Stunden
und gelten in einen Umkreis von 30 bis 50 Kilometer (20 bis 30 Meilen).
[BEACHTEN SIE ABB. 4]
WICHTIG:
1. Die Zuverlässigkeit der Wettervorhersage mittels Luftdruckmessungen
beträgt grundtzlich nur ca. 70 bis 75 Prozent, und wir übernehmen
deshalb keine Verantwortung für eventuelle Unannehmlichkeiten, die
durch eine falsche Vorhersage entstehen könnten.
2. Die Wettervorhersage-Symbole stimmen möglicherweise nicht mit der
aktuellen Wettersituation überein. Die Symbole beziehen sich auf die
zukünftigen Wetterverhältnisse.
3. Eine Vorhersage für “sonniges” Wetter über Nacht deutet auf gutes,
klares Wetter hin.
EINSTELLEN DER TEMPERATUR-EINHEITEN-
ANZEIGE
Mittels des Schalters im Batterienfach können Sie die Anzeige zwischen
Grad Celsius und Grad Fahrenheit umschalten. Bringen Sie den Schalter in
die Celsius-Einstellung, um die Temperaturanzeige in C auszuwählen.°
Bringen Sie den Schalter in die Fahrenheit-Einstellung, um die
Temperaturanzeige in F auszuwählen.°
RÜCKSETZENTASTE
Wenn Sie meinen, daß Ihr Gerät nicht funktioniert, sollten Sie das Barom-
eter eventuell neu einstellen. Stecken Sie einen kleinen spitzen Gegenstand,
wie z.B. das Ende einer Büroklammer, in die Öffnung und drücken Sie
einmal die [ RESET ] -Taste. Das Gerät beginnt nach ungefähr 24 Stunden
wieder mit einer richtigen Vorbersage.
INDIKATOR FÜR SCHWACHE BATTERIEN
Wenn die Batterienspannung absinkt, erscheint der “BATT” Indikator in
der Anzeige. Bitte wechseln Sie die Batterien aus, sobald der BATT
Indikator in der Anzeige erscheint.
WARTUNG UND PFLEGE
Bitte beachten Sie die nachfolgenden Hinweise für die Wartung und Pflege
der Wetteruhr, um dieses lange Jahre in einem guten Zustand zu erhalten:
1. Halten Sie die Wetteruhr trocken. Wischen Sie das Gerät sofort trocken,
wenn dieses mit Feuchtigkeit in Kontakt kommt. Flüssigkeiten enthalten
Mineralien, die die elektronischen Schaltkreise korrodieren könnten.
2. Die Wetteruhr ist nur für den Einsatz und die Aufbewahrung unter
Normaltemperaturen geschaffen. Extreme Temperaturen können die
Lebensdauer elektrischer Geräte verkürzen Batterien beschädigen, und
Plastikteile können sich verformen oder gar schmelzen.
3. Gehen Sie vorsichtig und schonend mit Ihrem Barometer um. Durch
Herunterwerfen könnten die Schaltkreise beschädigt werden, und
Funktionsstörungen können auftreten.
4. Schützen Sie die Gerät vor Staub und Schmutz, um einen übermäßigen
Verschleiß der Bauteile zu verhindern.
5. Wischen Sie die Wetteruhr gelegentlich mit einem feuchten Tuch
sauber, um diesen in einem guten Zustand zu erhalten. Verwenden Sie
zur Reinigung niemals aggressive Chemikalien. Lösungsmittel, oder
scharfe Reiniger.
6. Verwenden Sie stets neue Batterien des erforderlichen Typs. Nehmen
Sie alte oder schwache Batterien sofort aus dem Gerät heraus. Diese
könnten auslaufen, und das Gerät dadurch schwer beschädigen. Mischen
Sie alte & neue Batterien nicht.
7. Durch Veränderungen und unsachgemäße Reparaturen an den internen
Bauteilen der Wetteruhr können Funktionsstörungen verursacht werden,
und die Garantieerklärung könnte ungültig werden.
TECHNISCHE DATEN
Betriebstemperatur : 0 C bis +50° °C
(+32 F)°F bis 122°
Temperatur-Meßbereich : 0°C bis +50°C
(Gerät: Innentemperatur-Sensor) (+32 F bis 122° °F)
Auflösung der Temperaturanzeige : 0,1 F)°C (0,2°
Temperatur-Meßintervall : 9 Sekunden
Luftdruck-Meßintervall : 15 Minuten
Genauigkeit der Uhr : ±0,5 Sek./Tag
Stromversorgung : Vier Batterien des Typs UM4
oder “AAA”.
Lebensdauer der Batterien : Ungefähr 1 Jahr.
Abmessungen : 111,8 x 84 x 63,2mm
(H x B x T)
Gewicht : 161 Gramm (Ohne Batterie)
- Änderungen dieser Bedienungsanleitung und/oder deren Inhalt behalten
wir uns ohne weitere Bekanntgabe vor.
- Aufgrund von Einschränkungen der Druckmöglichkeiten kann die
Darstellung der Anzeige in dieser Bedienungsanleitung von der
tatsächlichen Anzeige abweichen.
- Der Hersteller und die ndler übernehmen keinerlei Haftung Ihnen
oder irgendwelchen anderen Personen gegenüber für Bescdigungen,
Kosten, Verluste oder irgendwelche anderen Schäden, die durch den
Einsatz dieser Wetteruhr entstehen.
- Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne die Zustimmung
des Herstellers vervielfältigt werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und erfahren Sie
mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum Beispiel
Digitalkameras, MP3-Player, Kinderlerncomputer und Spiele,
Projektionsfunkuhren, Produkte für Gesundheit und Fitness, Wetterstationen
und Digital- und Konferenztelefone. Auf der Website finden Sie auch
Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und
Daten herunterladen können.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer Website
finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website:
www2.oregonscientific.com/about/international/default.asp
ITALIAN
OROLOGIO ELETTRONICO
CON INDICAZIONE DI PREVISIONI
METEOROLOGICHE
E LETTURA DELLA
TEMPERATURA
MANUALE DI ISTRUZIONI
INTRODUZIONE
- Grazie per aver acquistato questo Orologio Elettronico.
- Questo prodotto è stato progettato secondo i più alti standard di qualità
e design.
- Per un funzionamento ottimale, leggere attentamente e conservare il
presente manuale d'uso.
CARATTERISTICHE
- Display digitale LCD
- Le icone delle previsioni mostrano: Bel tempo, Poco nuvoloso, Nuvoloso,
o Pioggia.
- Avviso incorporato per temporale con allarme sonoro e visualizzato.
- Visualizzazione della la temperatura interna.
- Memoria di temperatura massima e minima.
- Lettura della temperatura selezionabile in F.°C o °
- Lo schermo dell’orologio visualizza l’ora e i minuti; lo schermo del
calendario visualizza il mese e la data.
ELECTRONIC WEATHER CLOCK
WITH WEATHER FORECAST
INDICATION
AND TEMPERATURE READING
USER MANAUL
MODEL: BA812E
ALARM STOP
MODE ALA RM MEMORY SET
PULL PULL
- Sveglia.
- Formato selezionabile 12 o 24 ore.
- Forte luce di fondo.
- Indicatore incorporato di batterie in esaurimento.
- Formato da tavolo.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
A. LUCE/STOP ALLARME
B. DISPLAY LCD
C. TASTO MODO
D. TASTO ALLARME
E. TASTO MEMORIA
F. TASTO UP (SU)
G. TASTO REGOLAZIONE
H. VENTILAZIONE
I. COPERCHIO VANO BATTERIE
[VEDERE FIG. 1]
INSERIMENTO E SOSTITUZIONE BATTERIE
L’orologio è alimentato da 4 batterie tipo ‘ UM-4. Quando appareAAA
l’indicatore BATT’, rimuovere le batterie scariche e seguire le indicazioni
date per inserire o sostituire le batterie:
1. Tirare il coperchio del vano batterie, sul retro dell’unità, nella direzione
della freccia.
2. Inserire le batterie come indicato dai simboli di polarità (+ e -) marcati
sul fondo del vano batterie.
3. Rimettere il coperchio del vano batterie.
[VEDERE FIG. 2]
Nota:
Dopo aver inserito le batterie, lo schermo si accende per 3 secondi
visualizzando:
- la temperatura interna in corso
- le previsioni meteorologiche con l'indicazione di tempo poco nuvoloso
(la figura del sole con una nuvola)
- l’orologio che segna le 12:00 (AM).
L'unità impiega circa 24 ore per memorizzare i dati della pressione
barometrica; fino ad allora, i simboli dell’andamento della pressione e delle
previsioni meteorologiche possono non riflettere le previsioni reali per la
vostra zona.
DISPLAY E FUNZIONI
J. VISUALIZZAZIONE ORARIO/ALLARME O CALENDARIO
K. INDICATORE PREVISIONI METEOROLOGICHE
L. TEMPERATURA INTERNA
[VEDERE FIG. 3]
FUNZIONAMENTO
Il display del vostro orologio p1-ha altre funzioni oltre a quelle visualizzate al
momento dell'accensione dell'unità. L'area dello schermo riservata alla
temperatura ha anche una memoria aggiuntiva per la visualizzazione delle
temperature massime e minime. La sezione del display dell'orologio viene
utilizzata anche per la sveglia ed il calendario. Potete accedere alle altre
funzioni premendo il tasto .[ MODE ] o [ MEMORY ]
Premere una sola volta il tasto [ ALARAM STOP ] per illuminare il display
per 3 secondi e poter vedere l' ora al buio.
VISUALIZZAZIONE DELLA MEMORIA DELLA
TEMPERATURA
Premere una sola volta il tasto e viene visualizzata la[ MEMORY ]
temperatura massima.
(Questa lettura indica la temperatura massima registrata dall'ultimo
azzeramento dell'unità). Premere di nuovo il tasto [ MEMORY ] e viene
visualizzata la temperatura minima. Se si preme per la terza volta il tasto
[ MEMORY ] si ritorna alla visualizzazione della temperatura in corso.
AZZERAMENTO DELLA MEMORIA DELLA
TEMPERATURA
Per azzerare la memoria della temperatura e incominciare a registrare nuovi
valori massimi e minimi di temperatura, premere e tenere premuto per 2
secondi il tasto fino a quando l’unità emette un ‘Bip’.[ MEMORY ]
Nota:
Se lo schermo è nella visualizzazione di temperatura MIN o MAX e non
premete nessun altro tasto, dopo 20 secondi lo schermo ritorna alla lettura
della temperatura in corso.
VISUALIZZAZIONE DELL’ALLARME E DEL
CALENDARIO
Per visualizzare l’orario dell’allarme, premere una sola volta il tasto
[ ALARM ]. Appare l’indicatore con l’orario dell’allarme. Premere di
nuovo il tasto per ritornare alla visualizzazione dell’orario[ ALARM ]
normale.
Per visualizzare la data in corso, premere una sola volta il tasto [ MODE
]: vengono visualizzati il mese e il giorno. Se si preme di nuovo il tasto
[ MODE ], si ritorna alla visualizzazione dell’orario normale.
Nota:
Se siete nella visualizzazione calendario/allarme e non premete nessun
altro tasto, dopo 20 secondi lo schermo ritorna alla visualizzazione dell’orario
normale.
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO E DEL
CALENDARIO
Quando si usa l’orologio per la prima volta ( o dopo aver sostituito le
batterie o aver azzerato l’unità), seguire queste indicazioni per regolare
l’orologio e il calendario:
1. Premere e tenere premuto per 2 secondi il tasto [ SET ] nel Modo Orario.
Le cifre del mese lampeggiano. Premere il tasto [ ] per avanzare di un
mese alla volta fino a quando si raggiunge il mese desiderato.
2. Dopo aver regolato il mese, premere di nuovo il tasto per[ SET ]
visualizzare le cifre della data, che lampeggiano. Usare il tasto [ ] per
avanzare di un giorno alla volta fino a quando viene visualizzato il
giorno desiderato.
3. Dopo aver regolato il giorno, premere il tasto [ SET ]. L'indicazione 12hr
o 24hr lampeggia. Premere il tasto [ ] per alternare tra formato ore 12 e 24.
BA812E-7 lang.R1 OP 8/22/04, 12:00 AM1
Black
4. Dopo aver regolato il formato dell’ora, premere il tasto [ SET ]. Le cifre
dell’ora lampeggiano. Premere ancora una volta il tasto [ ] per avanzare
di un’ora alla volta fino a quando si raggiunge l’ora desiderata.
5. Dopo aver regolato l’ora, premere di nuovo il tasto [ SET ] per visualizzare
le cifre dei minuti che lampeggiano. Premere il tasto [ ] per avanzare di
un minuto alla volta fino a quando vengono visualizzati i minuti desiderati.
6. Infine premere il tasto [ SET ] per confermare le regolazioni che avete
appena immesso. L’unità ritorna alla visualizzazione dell’orario.
REGOLAZIONE DELL'ALLARME
1. Premere e tenere premuto per circa 2 secondi il tasto [ SET ] nel Modo
Allarme. L’indicatore e le cifre dell’ora lampeggiano. Premere il
tasto [ ] per avanzare di un’ora alla volta fino a quando si raggiunge
l’ora desiderata.
2. Premere di nuovo il tasto [ SET ] e l’indicatore e le cifre dei minuti
lampeggiano. Premere il tasto [ ] per avanzare di un minuto alla volta
fino a quando vengono visualizzati i minuti desiderati.
3. Premere una terza volta il tasto [ SET ] e premere il tasto [ ] per attivare
( viene visualizzato l’indicatore) o disattivare l'allarme (
l’indicatore scompare).
4. Premere di nuovo il tasto [ SET ]. L’ora dell’allarme è stato regolato e
il vostro orlogio ritorna alla visualizzazione dell’orario normale.
Nota:
Se durante la regolazione dell’allarme avviene un’interruzione e non si
preme nessun tasto per 20 secondi, l’orologio ritorna alla visualizzazione
dell’orario normale.
LETTURA DEI SIMBOLI DELLE PREVISIONI
METEOROLOGICHE
Il vostro Orologio avverte automaticamente i cambiamenti della pressione
barometrica della vostra zona. In base a questi cambiamenti di pressione,
visualizza un simbolo figurativo che indica le condizioni del tempo. I
simboli meteorologici visualizzati indicano una previsione relativa alle
successive 12-24 ore, per un raggio di circa 30-50 km.
[VEDERE FIG. 4]
IMPORTANTE:
1. La precisione della previsioni meteorologiche, se si usa solo l’andamento
della pressione, è circa 70-75%, perci costruttori non si ritengono
responsabili degli inconvenienti causati da una previsione meteorologica
inaccurata.
2. I simboli delle previsioni meteorologiche possono non riflettere le
condizioni atmosferiche in corso in quanto si riferiscono a quelle future.
3. La previsione di “Bel tempo” per la notte, indica semplicemente tempo
sereno.
SCELTA DELL’UNITA’ DI MISURA DELLA
TEMPERATURA
L’interruttore sul vano batteria seleziona tra Celsius e Fahrenheit. Mettere
l’interruttore sulla posizione C per l’unità Celsius, e su F per quella° °
Fahrenheit.
TASTO DI AZZERAMENTO
Se l’unità dovesse dar segni di malfunzionamento, usare un oggetto
appuntito per premere il tasto una sola volta. Il tasto di[ RESET ]
azzeramento è posizionato sul vano batterie.
INDICATORE INCORPORATO DI BATTERIE IN
ESAURIMENTO
Quando il voltaggio delle batterie si abbassa, viene visualizzato l’indicatore
‘BATT’. In tal caso, è necessario sostituire le batterie.
MANUTENZIONE
Ecco alcuni suggerimenti utili per il buon mantenimento del vostro Orologio
in modo da poterlo usare per molto tempo.
1. Tenere l’Orologio lontano dall’acqua. Se si bagna, asciugarlo
immediatamente. Alcuni liquidi contengono minerali che possono
corrodere i circuiti elettronici.
2. Usare e conservare l’Orologio solo in ambienti con temperature normali.
Le temperature estreme possono ridurre la durata dei dispositivi
elettronici, danneggiare le batterie e distorcere o fondere le parti in
plastica.
3. Maneggiare l’Orologio con cura e delicatezza. Eventuali cadute dell'unità
potrebbero danneggiare le schede di circuito e il Barometro non funzionerà
bene.
4. Tenere l’Orologio lontano dalla polvere e dalla sporcizia, che possono
causare logorio prematuro delle parti.
5. Pulire di tanto in tanto l’Orologio con un panno per mantenerne l'aspetto
nuovo. Non usare prodotti chimici concentrati, solventi o detergenti per
pulire l’Orologio.
6. Usare solo batterie nuove della misura e del tipo richiesti. Rimuovere
sempre le batterie vecchie o scariche in quanto la perdita di liquidi
chimici può distruggere i circuiti elettronici.
7. Non modificare o manipolare i componenti interni dell’Orologio: oltre
a danneggiarlo si invalida la garanzia.
SPECIFICHE
Temperatura di funzionamento : da 0 C°C a +50°
(da +32°F a +122°F)
Campo di misura della temperatura : da 0 C°C a + 50°
(unità : sensore interno) (da +32 F)°F a 122°
Risoluzione di visualizzazione : 0,1°C ( 0,2°F)
temperatura
Ciclo di campionamento temperatura : 9 secondi
Ciclo di campionamento pressione : 15 minuti
Precisione oraria : ± 0,5 sec. al giorno
Fonte di alimentazione : 4 batterie UM-4 o tipo ‘AAA’
Durata batterie : Circa 1 anno
Dimensioni : 111,8 x 84 x 63,2mm
(H x L x S)
Peso : 161 g. (senza batterie)
ATTENZIONE
- Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso.
- A causa di limitazioni di stampa, le visualizzazioni di questo manuale
possono differire da quelle dell’unità.
- Il costruttore e i fornitori non si assumono alcuna responsabilità nei
confronti dell’acquirente o altre persone per danni, costi, perdita di
profitto o altri danni causati dall’uso di questo Orologio.
- Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza
l’autorizzazione del fabbricante.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific,
come le fotocamere digitali, il lettori MP3, i computer didattici per ragazzi,
gli orologi con proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi da
polso multifunzione, gli strumenti per la cura della persona ed il fitness, ed
altro ancora, visita il nostro sito internet www.oregonscientific.com
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare il nostro
servizio clienti, le risposte ad alcune domande più frequenti (FAQ) o i
software da scaricare gratuitamente.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai
bisogno, ma se desideri contattare direttamente il nostro Servizio
Consumatori puoi visitare il sito www2.oregonscientific.com/service/
support oppure chiamare al 949-608-2848 (numero valido esclusivamente
per gli USA). Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international/default.asp
SPANISH
RELOJ METEOROLOGICO ELECTRONICO
CON INDICACION DEL PRONOSTICO DEL
TIEMPO Y LECTURA DE LA TEMPERATURA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INTRODUCCION
- Gracias por su compra del Reloj Meteorogico Electrónico.
- El Reloj Meteorogico Electrónico es un ejemplo de diseño y artesanía
de calidad superior.
- A fin de optimizar su función, aseg·rese de leer este manual atentamente
y guárdelo para referencia futura.
CARACTERISTICAS
- Reloj despertador digital con pantalla de cristal líquido (LCD)
- Los iconos del prostico meteorogico muestran: Soleado, Ligeramente
nublado, Nublado o Lluvia
- Aviso de tiempo tormentoso con alarma audible y visual incorporada
- Muestra la temperatura interior
- Memoria de temperatura máxima y mínima
- Indicador de temperatura en C o F seleccionable por el usuario° °
- La pantalla del reloj muestra la hora y minuto. La pantalla de almanaque
alternativa muestra el mes y la fecha
- Alarma diaria
- Formato de reloj de 12/24 horas seleccionable por el usuario
- Luz posterior intensa
- Indicador integral de baja energía de pila
- Dispositivo para colocar sobre la mesa
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES
A. PARADA DE LUZ/ALARMA
B. PANTALLA LCD
C. BOTON DE MODALIDAD
D. BOTON DE ALARMA
E. BOTON DE MEMORIA
F. BOTON DE INCREMENTO
G. BOTON DE AJUSTE
H. VENTILATION
I. CUBIERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PILAS
[VEASE LA FIG. 1]
COLOCACION Y REEMPLAZO DE LAS PILAS
El reloj meteorológico utiliza cuatro pilas tamaño UM-4 ‘AAA. Si aparece
el indicador (PILA), sacar las pilas gastadas y seguir los pasos‘BATT’
siguientes para colocar o sustituir las pilas :
1. En la parte trasera de la unidad, tirar de la cubierta del compartimiento
de las pilas en la dirección de la flecha.
2. Insertar las pilas según indican los símbolos de polaridad (+ y -)
marcados en el interior del compartimiento.
3. Colocar otra vez la cubierta.
[VEASE LA FIG. 2]
Nota :
Después de reemplazar las pilas, se encenderá la pantalla completa durante
3 segundos aproximadamente, mostrando seguidamente lo siguiente :
- La temperatura interior muestra la lectura actual
- El pronóstico meteorológico muestra Ligeramente nublado (se ve un sol
con el indicador de nubes)
- El reloj muestra las 12.00 h (AM) del mediodía
El Reloj Meteorológico tarda 24 horas aproximadamente en almacenar los
datos de la presión barométrica. Hasta que no transcurra dicho tiempo, los
símbolos del prostico meteorogico y la tendencia de la presión podrían
no reflejar el prostico del tiempo real para su zona.
PANTALLA Y FUNCIONES
J. PANTALLA DE RELOJ/ALARMA O ALMANAQUE
K. INDICADOR DE PRONOSTICO METEOROLOGICO
L. TEMPERATURA INTERIOR
[VEASE LA FIG. 3]
FUNCIONAMIENTO GENERAL
La pantalla del Reloj Meteorológico tiene varias funciones, aparte de las
que se visualizan cuando se enciende la unidad por primera vez. La zona de
temperatura de la pantalla tiene presentaciones de memoria adicionales
para la temperatura interior. La pantalla del reloj, además de presentar la
hora actual, actúa como pantalla para la alarma y el almanaque. Para
acceder a las otras funciones, pulsar el botón de [ MODO ] [ MEMORIA] o .
Pulsar el botón [ PARADA ALARMA ] una vez para encender la pantalla
durante 3 segundos si quiere ver el reloj en la oscuridad.
VISUALIZACION DE LA MEMORIA DE
TEMPERATURAS
Pulsar el botóm de [ MEMORIA ] una vez. La pantalla de la temperatura
mostrará la temperatura máxima.
(Esta lectura indica la temperatura xima registrada desde el último
reajuste del reloj). Pulsar otra vez el botón de [ MEMORIA ] para ver la
temperatura mínima. Pulsar el botón de [ MEMORIA ] por tercera vez la
temperatura actual.
BORRADO DE LA MEMORIA DE TEMPERATURAS
Para borrar la memoria de temperaturas y empezar a registrar las temperaturas
altas y bajas nuevas, pulsar y mantener oprimido el bon de [ MEMORIA]
durante 2 segundos aproximadamente hasta que la unidad emita un solo pitido.
Nota:
Si está en la pantalla de temperatura y no pulsa otro botón,MAX o MIN
la pantalla regresaa la lectura de la temperatura actual al cabo de 20
segundos.
VISUALIZACION DE LA HORA DE ALARMA Y
ALMANAQUE
Para ver la hora de alarma, pulsar una vez el bon [ ALARMA ]. El indicador
de alarma aparecerá en la pantalla con una hora de alarma. Pulsar el bon
[ ALARMA ] por segunda vez para regresar a la pantalla del reloj normal.
Para ver la fecha actual, pulsar una vez el botón [ MODO ], y aparecerá
el mes y la fecha. Pulsar el botón por segunda vez para[ MODO ]
regresar a la pantalla del reloj normal.
Nota:
Si está en la pantalla del almanaque/alarma y no pulsa otro botón, la pantalla
regresará al reloj normal al cabo de 20 segundos.
AJUSTE DEL RELOJ Y DEL ALMANAQUE
Al encender por primera vez el Reloj Meteorológico (o después de
reemplazar las pilas o reajustar la unidad), seguir los pasos siguientes para
ajustar el reloj y almanaque:
1. Pulsar y mantener oprimido el botón [ AJUSTE ] en la modalidad de
hora actual durante 2 segundos aproximadamente. Los dígitos del
mes parpadean. Pulsar el botón [ ] para incrementar el ajuste en
incrementos de 1 mes hasta visualizar el mes deseado.
2. Una vez que el mes es correcto, pulsar otra vez el bon de [ AJUSTE ]
para visualizar los dígitos de la fecha, los cuales parpadean. Utilizar
el botón [ ] para ajustar la fecha en incrementos de 1 a hasta
visualizar ela correcto.
3. Una vez que el día es correcto, pulsar el botón de . Los[ AJUSTE ]
mbolos de 12h ó 24h parpadearßn. Pulsar el botón [ ] para bascular
entre los ajustes de 12 y 24 horas.
4. Una vez que el formato del reloj es correcto, pulsar el bon de [AJUSTE].
Los dígitos de la hora parpadearßn. Pulsar el bon [ ] otra vez para
ajustarel reloj en incrementos de 1 hora hasta visualizar la hora correcta.
5. Una vez que la hora es correcta, pulsar el bon de [ AJUSTE ] otra vez y
los dígitos de los minutos empezarán a parpadear. Pulsar el bon [ ] para
incrementar los minutos de uno en uno, hasta visualizar la hora correcta.
6. Finalmente, pulsar el botón para confirmar todos los[ AJUSTE ]
ajustes que acaba de introducir. La unidad regresa ahora a la
pantalla del reloj.
AJUSTE DE LA ALARMA DIARIA
1. Pulsar y mantener oprimido el bon de [ AJUSTE ] en el modo de hora
de alarma durante 2 segundos aproximadamente. El indicador y los
gitos de la hora estarán parpadeando. Pulsar el bon [ ] para ajustar la
hora de alarma en incrementos de 1 hora, hasta visualizar la hora deseada.
2. Pulsar otra vez el bon de [ AJUSTE ] y el indicador y los dígitos
de los minutos estarán parpadeando. Pulsar el botón [ ] para ajustar en
incrementos de 1 minuto, hasta visualizar la hora correcta.
3. Pulsar el bon de [ AJUSTE ] por tercera vez y pulsar el bon [ ] para
bascular la alarma entre ACTIVADA (se visualiza el símbolo ) y
DESACTIVADA (el símbolo desaparece).
4. Pulsar otra vez el botón [ AJUSTE ]. La alarma diaria ya está activada
y el reloj meteorológico presentará la hora normal.
Nota:
Si le interrumpen en cualquier momento durante la secuencia de ajuste de
la alarma, el reloj regresará a la pantalla de la hora normal, si no se pulsa
ning·n botón durante 20 segundos.
LECTURA DE LOS SIMBOLOS DEL PRONOSTICO
DEL TIEMPO
El Reloj Meteorogico digital detecta automáticamente los cambios de
presión barométrica en su zona. Basándose en esta presión cambiante,
presenta un mbolo meteorológico ilustrado indicando el pronóstico del
tiempo. Los símbolos meteorológicos ilustrados indican un pronóstico con
12 a 24 horas de antelación, para un radio de 30-50 km aproximadamente
(20 a 30 millas).
[VEASE LA FIG. 4]
IMPORTANTE:
1. Cuando se utiliza la tendencia de la presión solamente, el prostico
meteorológico tiene una exactitud del 70 al 75 por ciento. Por lo tanto,
no aceptamos ninguna responsabilidad por cualquier molestia causada
por una previsión inexacta.
2. Los símbolos del pronóstico meteorogico podrían no reflejar la
condición actual del tiempo. Los símbolos pronostican el futuro.
3. Un pronóstico de durante la noche refleja buen tiempo“Soleado
despejado.
SELECCION DE LAS UNIDADES DE MEDIDA DE
LA TEMPERATURA
El conmutador situado en el compartimiento de las pilas selecciona entre
grados Celsius y Fahrenheit. Para seleccionar unidades Celsius, ajustar el
conmutador a C. Para seleccionar unidades Fahrenheit, ajustar el°
conmutador a F.°
EL BOTON DE REPOSICION
Si la unidad no funciona adecuadamente, utilizar un objeto puntiagudo para
oprimir una vez el botón de [REPOSICION], el cual está situado en el
compartimiento de pilas.
- Klok display vertoont uur en minuut: afwisselend kalender display
vertoont maand en datum
- Dagelijkse wekker
- Facultatief 12/24 uur tijdformaat
- Sterke verlichting
- Ingebouwde zwakke batterij indicator
- Met tafelstander
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
A. LICHT/WEKKER STOP
B. LCD SCHERM
C. STANDKNOP
D. WEKKERKNOP
E. GEHEUGENKNOP
F. OMHOOGKNOP
G. INSTELKNOP
H. VENTILATIE
I. BATTERIJDEKSEL.
(ZIE FIG. 1)
BATTERIJEN INSTALLEREN EN VERVANGEN
De Weerklok gebruikt vier UM-4 " " formaat batterijen. Indien deAAA
' ' indicator verschijnt, verwijdert u de lege batterijen en volgt u deBATT
hieronder beschreven stappen om de batterijen te installeren of te vervangen.
1. Trek het batterijdeksel aan de achterkant van het apparaat in de richting
van de pijl.
2. Plaats de batterijen zoals aangegeven door de polariteitssymbolen
(+ en -) in het batterijvak.
3. Leg het batterijdeksel terug.
(ZIE FIG. 2)
Opmerking:
Nadat u de batterijen hebt vervangen, schakelt het hele display ca.
3 sekonden lang in en vertoont het volgende:
- Binnentemperatuur vertoont de huidige meting
- Weervoorspelling vertoont licht bewolkt (een zonnetje met het
wolksymbool)
- Klok vertoont 12:00 (AM).
De Weerklok heeft ongeveer 24 uur nodig om de barometrische druk data
op te slaan. Voordat deze tijd is verstreken geven de symbolen voor de
barometer en weervoorspelling niet de werkelijke weersverwachtin voor
uw omgeving aan.
DISPLAY EN FUNCTIES
J. KLOK/WEKKER OF KALENDER DISPLAY
K. WEERVOORSPELLING INDICATOR
L. BINNENTEMPERATUUR
(ZIE FIG. 3)
ALGEMENE BEDIENING
Het display op uw Weerklok bezit verscheidene andere functies behalve
degene die oorspronkelijk vertoond worden wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld. Het temperatuurgedeelte van het scherm heeft extra geheugen
displays voor de binnentempertauur. Het klok display functioneert behalve
om de huidige tijd aan te geven, tevens als wekker en kalender display. U
kunt de andere functies bereiken door de [ ] of de [ ]MODE MEMORY
knop in te drukken.
Druk eenmaal op de [ ALARM STOP ] knop om het display 3 sekonden
te verlichten, zodat u de klok in het donker kunt zien.
HET TEMPERATUURGEHEUGEN AFLEZEN
Druk eenmaal op de [ ] knop. Het temperatuur display vertoontMEMORY
de maximum temperatuur.
(Deze aftezing geeft de maximum temperatuur aan die opgenomen is sinds
de laatste instelling.) Druk nogmaals op de [ ] knop om deMEMORY
minimum temperatuur af te lezen. Door een derde keer op de [MEMORY]
knop te drukken deert u terug op de huidige temperatuur.
HET TEMPERATUURGEHEUGEN UITWISSEN
Om het temperatuurgeheugen uit te wissen en nieuwe hoge en lage
temperaturen op te nemen, houdt u de [ ] knop ca. 2 sekondenMEMORY
ingedrukt totdat het apparaat eenmaal piept.
Opmerking:
Als het MIN of MAX temperatuur display aan staat, keert het scherm na
20 sekonden terug op de huidige
temperatuur als in die tijd geen andere knop wordt ingedrukt.
DE WEKKERTIJD EN DE KALENDER AFLEZEN
Om de wekkertijd af te lezen, drukt u eenmaal op de [ ] knop. DeALARM
wekker indicator verschijnt met een wekkertijd. Druk nogmaals op de
[ ] knop om op het normale klok display terug te keren.ALARM
Om de huidige datum af te lezen, drukt u eenmaal op de [ ] knop enMODE
de maand en datum worden vertoond. Door nogmaals op de [ ]MODE
knop te drukken keert u terug op het normale klok display.
Opmerking:
Als het kalender/wekker display aan staat, keert het scherm na 20 sekonden
terug op het normale klok
display als in die tijd geen andere knop wordt ingedrukt.
DE KLOK EN DE KALENDER INSTELLEN
Wanneer u de Weerklok voor het eerst instelt (of nadat u de batterijen hebt
vervangen of het apparaat opnieuw instelt) gebruikt u de volgende
methode om de klok en de kalender in te stellen:
1. Houd de [ ] knop in de huidige tijdstand ca. 2 sekonden ingedrukt.SET
De maandcijfers knipperen. Druk op de [ ] knop om de instelling met
telkens 1 maand vooruit te zetten totdat u de gewenste maand bereikt.
2. Nadat de maand ingesteld is, drukt u nogmaals op de [ ] knop omSET
de datumcijfers te vertonen. De datumcijfers knipperen. Gebruik de
[ ] knop om de datum met telkens 1 dag voooruit te zetten totdat de
gewenste dag wordt vertoond.
3. Nadat de dag ingesteld is, drukt u op de [ ] knop. U ziet 12hr of 24hrSET
knipperen. Door op de [ ] te drukken kunt u omschakelen tussen de 12
en 24 uur instelling.
4. Nadat het klokformaat ingesteld is, drukt u op de [ ] knop. De uurSET
cijfers knipperen. Druk nogmaals op de [ ] knop om de klok met
telkens 1 uur vooruit te zetten totdat het gewenste uur wordt vertoond.
5. Nadat het uur ingesteld is, drukt u nogmaals op de [ ] knop om deSET
knipperende minuut cijfers te laten verschijnen. Door op de [ ] knop
te drukken zet u de minuten telkens met 1 minuut vooruit, totdat de
juiste tijd wordt vertoond.
6. Druk uiteindelijk op de [ ] knop om alle zojuist ingevoerdeSET
instellingen te bevestigen. Het apparaat keert terug op het klok display.
DE DAGELIJKSE WEKKER INSTELLEN
1. Houd de [ ] knop ca. 2 sekonden ingedrukt in de wekkertijd stand.SET
De indicator en de uur cijfers knipperen. Druk op de [ ] knop
om de wekkertijd telkens met 1 uur vooruit te zetten, totdat het
gewenste uur wordt vertoond.
2. Druk nogmaals op de [ ] knop en de indicator en de minuutSET
cijfers knipperen. Druk op de [ ] knop om de minuten telkens met 1
minuut vooruit te zetten totdat de juiste tijd wordt vertoond.
3. Druk een derde keer op de [ ] knop en dan op de [ ] knop om deSET
wekker afwisselend IN ( verschijnt) en UIT ( verdwijnt) te
schakelen.
4. Druk nogmaals op de [ ] knop. De dagelijkse wekker is nu ingesteldSET
en de Weerklok keert terug op de normale tijd.
Opmerking:
Indien u tijdens het instellen van de wekker wordt gestoord, keert de klok
terug op het normale tijd display wanneer er 20 sekonden lang geen
knoppen worden ingedrukt.
DE AFGEBEELDE
WEERVOORSPELLINGSSYMBOLEN
Uw digitale Weerklok neemt automatisch de barometrische veranderingen
in uw omgeving waar. Op grond van deze veranderende luchtdruk,
vertoont hij een weersymbool dat de weervoorspelling aangeeft.
De vertoonde weertekens geven de weersverwachting voor de komende
12/24 uur in een omtrek van ca. 30-50 km aan.
(ZIE FIG. 4)
BELANGRIJK:
1. De nauwkeurigheid van de weervoorspelling uitsluitend op grond van.
barometrische veranderingen is ca. 70 tot 75%. Wij kunnen derhalve
niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventueel, door een
onnauwkeurige weervoorspelling veroorzaakt ongerief.
2. De weervoorspellingssymbolen voorspellen het weer in de toekomst en
geven niet altijd de huidige weersomstandigheden weer.
3. Een " " voorspelling voor de komende nacht betekent mooizonnige
helder weer.
DE TEMPERATUUREENHEID KIEZEN
De schakelaar op het batterijvak laat u kiezen tussen Celcius en Fahren-
heit. Om Celsius te kiezen, zet u de schakelaar op °C. Voor Fahrenheit zet
u de schakelaar op °F.
DE HERZET KNOP
Indien het apparaat niet goed functioneert, gebruikt u een puntig voorwerp
om eenmaal de [ ] knop op het batterijvak in te drukken.RESET
ZWAKKE BATTERIJ AANDUIDING
Indien de batterijvoltage verzwakt, verschijnt de 'BATT' indicator. Vervang
de batterijen wanneer de ' ' indicator vertoond wordt.BATT
ONDERHOUD
De volgende wenken helpen u in het onderhoud van de Weerklok, zodat
u er jaren plezier van heeft.
1. Houd de Weerklok droog. Veeg hem onmiddelijk droog als hij nat
wordt. Vloeistoffen kunnen mineralen bevatten die de elektronische
bedrading aantasten.
2. Gebruik en bewaar de Weerklok uitsluitend in een omgeving met
normale temperaturen. Buitengewone temperaturen kunnen de
levensduur van elektronische toestellen verkorten, batterijen
beschadigen, en plastic onderdelen vervormen of smelten.
3. Hanteer de Weerklok voorzichtig. Door hem te laten vallen kunt u de
circuitborden beschadigen en een defecte werking van de barometer
veroorzaken.
4. Houd de Weerklok uit de buurt van stof en vuil, hetwelk voortijdige
slijtage aan onderdelen kan veroorzaken.
5. De Weerklok blijft er als nieuw uitzien als u hem regelmatig met een
vochtige doek afveegt. Gebruik geen sterke chemicaliën, wasbenzine
of schoonmaakmiddelen om de Weerklok te reinigen.
6. Gebruik uitsluitend nieuwe batterijen van het juiste soort en maat.
Verwijder oude of zwakke batterijen onmiddelijk, aangezien deze
chemicaliën kunnen lekken die de elektronische bedrading vernietigen.
7. Het veranderen of aanraken van de inwendige onderdelen van de
Weerklok kan defecten veroorzaken en de garantie ongeldig maken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedieningstemperatuur : 0°C tot +50 C (+32 F tot +122 F)° ° °
Temperatuur meetbereik : 0°C tot +50 C (+32 F tot +122 F)° ° °
(toestel: inwendige sensor)
Temperatuur display omzetting : 0,1° °C (0,2 F)
Temperatuurmeting cyclus : 9 sekonden
Luchtdrukmeting cyclus : 15 minuten
Klok nauwkeurigheid : ± 0,5 sekonden per dag
Stroomvoorziening : Vier UM-4 of "AAA" formaat
batterijen
Batterij levensduur : Ca. 1 jaar
Afmetingen : 111,8 x 84 x 63,2 mm
(H x B x D)
Gewicht : 161 gram (zonder batterijen)
Pressione o botão de [ INTERRUPÇÃO DO ALARME ] uma vez para
acender o visor por 3 segundos, para que possa ver o relógio no escuro.
COMO VER A MEMÓRIA DA TEMPERATURA
Pressione o botão de [ ] uma vez. O visor mostrará a temperaturaMEMÓRIA
máxima. (essa leitura indica a temperatura máxima gravada desde que foi
ajustado pela primeira vez.) Pressione o botão de [ ] novamenteMEMÓRIA
e você verá a temperatura mínima. Pressionando o botão de [MEMÓRIA]
pela terceira vez você retornaná à temperatura corrente.
COMO CANCELAR A MEMÓRIA DA
TEMPERATURA
Para cancelar a memória da temperatura e iniciar a gravação de uma nova
temperatura alta e baixa, pressione e segure o boo de [ ] porMEMÓRIA
cerca de 2 segundos até que a unidade dê um "bip".
Nota:
Se você estiver na tela de temperatura MIN ou , e não pressionarMAX
qualquer outro botão, a tela retorna à temperatura corrente após 20
segundos.
COMO VER O HORÁRIO DE ALARME E O
CALENDÁRIO
Para ver o horário de alarme pressione o botão de [ ] uma vez.ALARME
O indicador de alarme aparecerá com o horário do alarme. Pressione o
boo de [ ] mais uma vez para retornar ao visor normal deALARME
horio
Para ver a data corrente, pressione o botão de [ ] uma vez, a dataFUNÇÃO
e o mês serão mostrados.
Pressionando o botão de [ ] mais uma vez você retornará aoFUNÇÃO
visor normal de horário.
Nota:
Se você estiver em calendário/alarme, e não pressionar qualquer outro
boo, a tela retornará ao mostrador de horário normal as 20 segundos.
COMO AJUSTAR O RELÓGIO E CALENDÁRIO
Quando você primeiro começar o seu relógio termômetro (ou as a troca
das pilhas ou reajuste da unidade), use os seguintes passos para ajustar o
relógio e calendário.
1. Pressione e segure o botão de [ ] no na Função de HorárioAJUSTE
Corrente por cerca de 2 segundos. Os do mês piscarão. Pressione o
boo [ ] para aumentar o número em incrementos de 1 mês achegar
ao mês desejado.
2. Uma vez que o mês es correto, pressione o botão de [ ]AJUSTE
novamente para mostrar os dígitos da data. Estes piscarão. Use o botão
[ ] para aumentar o número em incrementos de 1 dia até chegar ao dia
desejado.
3. Após corrigido o dia, pressione o botão de [ ].Voverá 12hrAJUSTE
ou 24hr piscando. Pressione o botão [ ] para passar de 12 para 24 e
vice-versa.
4. Uma vez que o formato do relógio estiver correto, pressione o botão de
[ ]. Os dígitos da hora piscarão. Pressione o botão [ ] paraAJUSTE
aumentar o número em incrementos de 1 hora a chegar à hora
desejada.
5. Uma vez que a hora estiver correta, pressione o botão de [ ]AJUSTE
novamente para criar os dígitos dos minutos piscando. Pressione o
boo [ ] para aumentar o número em incrementos de 1 minuto até
chegar aos minutos desejados.
6. Finalmente pressione o boo de [ ] para confirmar todos osAJUSTE
ajustes. A unidade retornará ao horário normal.
COMO AJUSTAR O ALARME DIÁRIO
1. Pressione e segure o botão de [ ] na função de alarme por cercaAJUSTE
de 2 segundos. O indicador e os dígitos da hora piscarão.
Pressione o boo [ ] para aumentar o número em incrementos de 1
hora até chegar à hora desejada.
2. Pressione o boo de [ ] novamente e o indicador AJUSTE e os
dígitos dos minutos piscarão. Pressione o botão [ ] para aumentar os
números em incrementos de 1 minuto até chegar aos minutos desejados.
3. Pressione o botão de [ ] novamente e o botão [ ] para passarAJUSTE
o alarme emtre ATIVADO ( aparece) e desativado ( desaparece).
4. Pressione o botão de [ ] novamente. O alarme diário está agoraAJUSTE
ajustado e o relógio termômetro voltará ao horário normal.
Nota:
Se vofor interrompido a qualquer momento durante o ajuste do alarme,
o relógio retornará ao horário normal, se nenhum boo for pressionado
por 20 segundos.
COMO LER A PREVISÃO ILUSTRADA DO TEMPO
O seu relógio termômetro automaticamente detecta as mudanças da
pressão barométrica em sua área.
Baseado nessa mudança de pressão, há um símbolo ilustrativo indicando
a previsão do tempo. As marcas do tempo mostrado indicam uma previsão
de 12 a 24 horas adiante, por um raio de aproximadamente 30 - 50 km (20
-30 milhas).
[VEJA FIG.4]
IMPORTANTE:
1. A precisão da previsão do tempo, ao usar a tendência de pressão apenas
é de cerca de 70 a 75 porcento e, portanto, o podemos nos
responsabilizar por quaisquer inconvenientes causados pela imprecisão
da previsão do tempo.
2. Os mbolos da previsão do tempo podem o refletir as condições
climáticas correntes. Os símbolos prevêm o futuro.
3. Uma previsão de tempo ensolarado à noite reflete tempo bom.
COMO SELECIONAR AS UNIDADES DE MEDIDA
DE TEMPERATURA
O interruptor no compartimento de pilhas que seleciona entre graus Celsius
e Fahrenheit. Para selecionar as unidades de Celsius, posicione o interruptor
em C. Para selecionar Fahrenheit, selecione o interruptor de F.° °
BOTÃO DE AJUSTE
Se a unidade o estiver operando corretamente, use um objeto pontiagudo
para empurrar o botão de AJUSTE que está localizado no compartimento
de pilhas uma vez.
SINAL INDICADOR DE PILHAS FRACAS
Se a voltagem das pilhas se tornarem fracas, o indicador " " aparecerá.BATT
Troque as pilhas quando esse indicador aparecer.
MANUTENÇÃO
As seguintes sugestões o ajudarão a cuidar do relógio termômetro para que
possa tirar proveito desse por muitos anos.
1. Mantenha o relógio termômetro seco. Caso seja molhado, seque-o
imediatamente. Líquidos podem conter minerais que podem corroer os
circuitos eletrônicos.
2. Use e guarde o relógio apenas em locais de temperatura normal.
Temperaturas extremas podem diminuir a vida dos dispositivos
eletrônicos, danificar as pilhas e distorcer ou derreter as partes plásticas.
3. Manuseie o relógio cuidadosamente e gentilmente. Se derrubado as
placas do circuito podem ser danificadas e causarem o mau
funcionamento do barômetro.
4. Mantenha o relógio fora do alcançe da sugeira e poeira que podem
causar o envelhecimento prematuro das partes.
5. Enxugue o relógio com um pano úmido ocasionalmente para manter a
sua aparência como nova. Não use produtos químicos fortes, solventes
ou fortes detergentes para limpar o relógio.
6. Use apenas pilhas novas do tipo e tamanho requeridos. Sempre remova
as pilhas velhas ou fracas. Estas podem vasar substâncias químicas que
podem destruir os circuitos eletrônicos.
7. A modificação ou intrusão com os componentes internos desse relógio
podem causar o seu mau funcionamento e invalidar a sua garantia.
ESPECIFICAÇÕES
Temperatura de operação : 0° °C a +50 C (+32 F a +122 F)° °
Alcance de medida de temperatura : 0° ° °C a +50 C (+32 F a +122 F)°
(Unidade: Sensor interno)
Resolução de amostra da temperatura : 0.1° °C (0.2 C)
Ciclo de amostra de temperatura : 9 segundos
Ciclo de amostra de pressão : 15 minutos
Precisão do relógio : (0.5 seg. por dia
Fonte de força : 4 pilhas UM4 ou
tamanho AAA
Duração das pilhas : Aprox. 1 ano
Dimensão : 111.8 x 84 x 63.2mm
(H x W x D)
Peso : 161 gms (sem pilhas)
AVISO:
- O conteúdo desse manual está sujeito a mudança sem aviso prévio.
- Devido à limitação de impressão, o visor mostrado neste manual pode
diferir do visor real.
- O fabricante e seus fornecedores não se responsabilizam por quaisquer
custos, perdas ou outros danos causados por esse produto.
- O conteúdo desse manual não pode ser reproduzido ser a permissão do
fabricante.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais
sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de
aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde;
Estações Meteorológicas. O nosso site possúi também dados para contato
com nosso SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e
downloads.
Esperamos que voencontre todas informações que necessitar, entretanto
se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue para
55 11 2161-6180.
DUTCH
ELEKTRONISCHE WEERKLOK
MET WEERSVOORSPELLING EN
TEMPERATUUR METING
GEBRUIKSAANWIJZING
INTRODUCTIE
- Hartelijk dank voor het aanschaffen van deze Elektronische Weerklok.
- Uw Elektronische Weerklok is een voorbeeld van hoogwaardig ontwerp
en vakmanschap.
- Om optimaal gebruik te kunnen maken van zijn functies, raden wij u
aan deze handleiding zorgvuldig door te lezen en te bewaren voor
toekomstige raadpleging.
BIJZONDERHEDEN
- LCD digitale wekker
- Weervoorspellingstekens vertonen zonnig, licht bewolkt, bewolkt of
regen
- Ingebouwde stormwaarschuwing met hoorbaar en zichtbaar alarm
- Vertoont binnentemperatuur
- Maximum en minimum temperatuur geheugen
- Facultatieve Celcius of Fahrenheit meting
PORTUGUESE
RELÓGIO METEOROLÓGICO
ELECTRÓNICO COM INDICAÇÃO DA
PREVISÃO METEOROLÓGICA E LEITURA
DA TEMPERATURA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INTRODUÇÃO
- Agradecemos a sua compra deste Relógio Termômetro Eletrônico
- O seu Relógio Termômetro Eletrônico é um exemplo de design
superior e arte
- Para optimizar as suas funções, leia este manual cuidadosamente e
mantenha-o para futura referência
CARACTERÍSTICAS
- Relógio digital com alarme LCD
- Símbolos de previsão do tempo mostram sol, levemente nublado,
nublado ou chuvoso
- Aviso interno de chuva forte com alarme sonoro e visual
- Apresenta a temperatura interna
- Memória da temperatura mínima e máxima
- Variação selecionável pelo usuário em F°C ou °
- O visor do relógio mostra a hora e o minuto: Mostrador alternado do
calendário mostra o mês e a data
- Alarme diário
- Formato de horário em 12/24 horas selecionável pelo usuário
- Forte luz de fundos
- Indicador interno de bateria fraca
- Característica de relógio de mesa
DESCRIÇÃO DAS PARTES
A. INTERRUPÇÃO DE LUZ/ALARME
B. VISOR LCD
C. BOTÃO DE FUNÇÃO
D. BOTÃO DE ALARME
E. BOTÃO DE MEMÓRIA
F. BOTÃO DE AUMENTO
G. BOTÃO DE AJUSTE
H. VENTILAÇÃO
I. COMPARTIMENTO DE PILHAS
[VEJA FIG.1]
INSTALANDO E TROCANDO AS PILHAS
O relógio termômetro usa 4 pilhas UM-4 " ". Se o indicador " "AAA BATT
surgir, remova as pilhas fracas e siga os passos abaixo para trocar as pilhas:
1. Nos fundos da unidade, abra a tampa do compartimento de pilhas na
direção da seta.
2. Insira as pilhas como indicado pelos símbolos de polaridade (+ e -)
marcados dentro do compartimento.
3. Reposicione a tampa do compartimento.
[VEJA FIG.2]
Nota:
Após trocar as pilhas, o visor completo será ligado por 3 segundos e então
mostrará o seguinte:
- A temperatura interna mostra a medida corrente
- A previsão do tempo apresenta levemente nublado (um sol aparece com
o indicador de nuvem)
- Relógio mostra 12:00 (AM)
O Relógio Termômetro leva cerca de 24 horas para armazenar a pressão
barométrica. Até que este período seja decorrido, os símbolos de pressão
e previsão do tempo podem não refletir corretamente o tempo de sua área.
VISOR E FUNÇÕES
J. VISOR DE CALENDÁRIO OU RELÓGIO/ALARME
K. INDICADOR DA PREVISÃO DO TEMPO
L. TEMPERATURA INTERNA
[VEJA FIG.3]
OPERAÇÃO GERAL
O visor do seu relógio termômetro possui várias funções, diferentes
daquelas primeiras mostradas quando a unidade é ligada. A área de
temperatura do visor possui mostradores de memória adicional para as
temperaturas internas. O relógio, além de mostrar o horio corrente,
também atua como alarme e calendário. Vo poderá acessar outras
funções ao pressionar os botões de [ ] ou [ ].FUNÇÃO MEMÓRIA
INDICACION DE SEÑAL DE BAJA ENERGIA DE
LA PILA
El indicador “BATT (PILA) aparecerá cuando baje el voltaje de las pilas.
Es necesario reemplazar las pilas cuando aparezca el indicador
“BATT”(PILA).
MANTENIMIENTO
Las sugerencias siguientes le ayudarán a cuidar de su Reloj Meteorológico
para disfrutar de él muchos años.
1. Mantener el reloj meteorológico seco. Si se mojase, secarlo
inmediatamente. Los líquidos podrían contener minerales que pueden
corroer los circuitos electrónicos.
2. Utilizar y guardar el reloj meteorológico en entornos de temperatura
normal solamente. Las temperaturas extremas pueden reducir la vida
útil de los dispositivos electrónicos, dañar las pilas y deformar o fundir
los componentes de plástico.
3. Manejar el reloj meteorogico con suavidad y cuidado. Tener cuidado
de no dejarlo caer p2-ya que esto podría dañar los tableros de circuitos y
perjudicar el funcionamiento del barómetro.
4. Mantener el reloj alejado del polvo y suciedad porque los componentes
podrían desgastarse prematuramente.
5. Limpiar el reloj con un paño h·medo ocasionalmente para conservarlo
en su estado nuevo. No utilizar sustancias químicas fuertes, disolventes
de limpieza o detergentes fuertes para limpiarlo.
6. Utilizar solamente pilas nuevas del tamaño y tipo requeridos. Sacar
siempre las pilas viejas o casi gastadas, p2-ya que podrían tener fugas de
ácido y destruir los circuitos electrónicos.
7. La modificación o manipulación ociosa de los componentes internos del
reloj meteorológico podría causar mal funcionamiento e invalidar la
garantía.
ESPECIFICACIONES
Temperatura de trabajo : 0° °C a +50 C
(+32 F a +122 F)° °
Gama de medición de temperaturas : 0° °C a +50 C
(Unidad: sensor interno) (+32 F a +122 F)° °
Resolución de la pantalla de
temperatura : 0,1 F)°C (0,2°
Ciclo de muestreo de temperatura : 9 segundos
Ciclo de muestreo de presión : 15 minutos
Precisión del reloj : + 0,5 seg/día
Fuente de alimentación : Cuatro pilas tamaño 4M-4 o “AAA”
Duración de las pilas : 1 año aproximadamente
Dimensión : 111,8 x 84 x 63,2 mm
(altura x Anchura x Fondo)
Peso : 161 gramos (sin pilas)
PRECAUCION
- El contenido de este folleto está sujeto a cambio sin aviso previo.
- Debido a las limitaciones de la impresión, las pantallas mostradas en
este folleto podrían laridad (+ y -) marcados en el interior del
compartimiento.
- El fabricante y sus proveedores no asumen ninguna responsabilidad
ante usted o ante terceros con respecto a daños, gastos, pérdida de
beneficios o cualquier otro daño que surgieren del uso de este Reloj
Meteorogico.
- Se prohibe la reproduccn del presente folleto sin permiso del fabricante.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra gina web (www.oregonscientific.com) para conocer s
sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3,
juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de
proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas
y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye
información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente,
en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas
Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para
nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página
web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de
Atención al Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientific.es
la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368.
VOORZICHTIG
- De inhoud van deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving
worden veranderd.
- Ten gevolge van drukmethode beperkingen, is het mogelijk dat de in de
handleiding vertoonde afbeeldingen afwijken van de feitelijke displays.
- De fabrikant en leveranciers zijn niet verantwoordelijk voor schade,
onkosten, verloren winst, of andere schade veroorzaakt door het
gebruik van deze Weerklok.
- De inhoud van deze handleiding mag niet weergegeven worden zonder
de toestemming van de fabrikant.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over
uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale
fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze
website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het
geval u ons wenst te contacteren.
© 2004 Oregon Scientific. All Rights Reserved.
086-001642-201
BA812E-7 lang.R1 OP 8/22/04, 12:01 AM2
Black


Product specificaties

Merk: Oregon Scientific
Categorie: Weerstation
Model: BA812E

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oregon Scientific BA812E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Weerstation Oregon Scientific

Handleiding Weerstation

Nieuwste handleidingen voor Weerstation