Olympia T300 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Olympia T300 (4 pagina's) in de categorie Bewakingscamera. Deze handleiding was nuttig voor 53 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Der Alarm-TĂŒrstopper T 300 dient zur Sicherung von geschlos-
senen TĂŒren vor ungebetenen Eindringlingen.
Voraussetzung fĂŒr eine bestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung ist
die sachgemĂ€ĂŸe Installation sowie die Beachtung und Einhaltung der Hinwei-
se dieser Bedienungsanleitung.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸ.
Sicherheitshinweise
Warnung! Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungsmateria-
lien oder Schutzfolien. Kinder können Kleinteile, Verpackungsmate-
rialien oder Schutzfolien verschlucken. Kinder vom Produkt und
dessen Verpackung fernhalten.
Warnung! GefÀhrdung von Gesundheit und Umwelt durch Akkus
und Batterien! UnsachgemĂ€ĂŸer Umgang mit Batterien kann Ihre
Gesundheit und die Umwelt gefĂ€hrden. Batterien nie Ă¶î€nen,
beschÀdigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Batterien
können giftige und umweltschÀdliche Schwermetalle enthalten.
Verpackungsinhalt
PrĂŒfen Sie den Verpackungsinhalt, bevor Sie den TĂŒrstopper verwenden.
Sollte etwas fehlen oder beschÀdigt sein, wenden Sie sich an unseren Ser-
vice.
■Alarm-TĂŒrstopper T 300
■3 Batterien (Alkaline Typ AAA, 1,5 V)
■Bedienungsanleitung
Übersicht
Die Abbildung 1 zeigt Ihnen Ihren TĂŒrstopper im Detail.
1Lautsprecher
2 Kontaktschalter
3Batteriefach mit gummierter OberïŹ‚ Ă€che (Unterseite)
4Ein-/Ausschalter fĂŒr die Alarmfunktion
Batterien einlegen
Ihr TĂŒrstopper wird von drei Batterien (Typ AAA) mit Strom versorgt.
1. Lösen Sie die drei Schrauben der Batteriefachabdeckung auf der
Unterseite des TĂŒrstoppers mit einem geeigneten Schraubendreher und
Ă¶î€nen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie drei geeignete Batterien wie in Abbildung 2 dargestellt in das
Batteriefach ein. Achten Sie darauf, die Batterien in der richtigen Ausrich-
tung einzulegen.
3. Schließen Sie das Batteriefach und ziehen Sie die drei Schrauben der
Batteriefachabdeckung mit einem geeigneten Schraubendreher fest.
TĂŒrstopper mit Alarmfunktion verwenden
Sobald die zu sichernde TĂŒr geöffnet und der Kontaktschalter des TĂŒrstop-
pers ausgelöst wird, ertönt fĂŒr 30 Sekunden ein lautes Warnsignal aus dem
Lautsprecher des TĂŒrstoppers.
1. Stellen Sie den TĂŒrstopper in kurzem Abstand hinter der zu sichernden
TĂŒr auf den Fußboden. Positionieren Sie den TĂŒrstopper dabei so,
dass der Kontaktschalter des TĂŒrstoppers ausgelöst wird, wenn die TĂŒr
gĂ¶î€net wird.
Vorsicht! Gehörschaden durch lautes Warnsignal! Das laute
Warnsignal kann das Gehör schÀdigen. Testen Sie das Produkt
nicht in der NĂ€he Ihrer Ohren. Halten Sie sich im Alarmfall nicht
ĂŒber einen lĂ€ngeren Zeitraum in der NĂ€he des Warnsignals auf.
2. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter in die Position .ON
3. Önen Sie die TĂŒr, um die Funktion zu testen und verĂ€ndern Sie ggf. die
Position des TĂŒrstoppers.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter in die Position , um das OFF
Warnsignal zu beenden und anschließend wieder in die Position , ON
um die Alarmfunktion des TĂŒrstoppers wieder zu aktivieren.
Alarm-TĂŒrstopper T 300 - T 300 Door Stop Alarm - Cale-porte avec alarme T 300 -
Fermaporta con allarme T 300 - Retenedor de puerta con alarma T 300 - Alarm-deurstopper T 300
TĂŒrstopper ohne Alarmfunktion verwenden
Mit deaktivierter Alarmfunktion können Sie den TĂŒrstopper zum Sichern
gegen selbststĂ€ndiges Schließen einer TĂŒr verwenden.
1. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter in die Stellung . OFF
2. Stellen Sie den TĂŒrstopper in kurzem Abstand vor der oenen TĂŒr auf
den Fußboden und positionieren Sie die ïŹ‚ ache Seite des Keils unter der
TĂŒr.
Entsorgung
Wollen Sie Ihr GerÀt entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle
Ihres kommunalen EntsorgungstrÀgers (z. B. Wertstoffhof). Nach
dem Elektro- und ElektronikgerÀtegesetz sind Besitzer von
AltgerĂ€ten gesetzlich verpïŹ‚ ichtet, alte Elektro- und ElektronikgerĂ€te
einer getrennten Abfallerfassung zuzufĂŒhren. Das Symbol
bedeutet, dass Sie das GerĂ€t auf keinen Fall in den HausmĂŒll werfen dĂŒrfen!
GefÀhrdung von Gesundheit und Umwelt durch Batterien! Batterien nie
Ă¶î€nen, beschĂ€digen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie
können giftige und umweltschÀdliche Schwermetalle enthalten. Sie sind
gesetzlich verpïŹ‚ ichtet, Batterien beim batterievertreibenden Handel bzw. ĂŒber
die vom zustÀndigen EntsorgungstrÀger bereitgestellten Sammelstellen zu
entsorgen. Die Entsorgung ist unentgeltlich. Die Symbole bedeuten, dass Sie
Batterien auf keinen Fall in den HausmĂŒll werfen dĂŒrfen und die Batterien
ĂŒber Sammelstellen der Entsorgung zugefĂŒhrt werden mĂŒssen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen
Vorschriften.
PïŹ‚ egehinweise
■Reinigen Sie die GehĂ€useoberïŹ‚ Ă€che mit einem weichen und fusselfreien
Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
■FĂŒhren Sie einmal monatlich und nach jedem Batteriewechsel eine Funkti-
onskontrolle durch.
■FĂŒhren Sie einmal jĂ€hrlich einen Batteriewechsel durch.
KonformitÀtserklÀrung
Die KonformitÀt mit den EU-Richtlinien wird durch das CE-Zeichen
bestĂ€tigt. Die KonformitĂ€tserklĂ€rung zu diesem Produkt  nden Sie
unter www.olympia-vertrieb.de
Garantie
Die Garantiezeit betrÀgt 24 Monate.
Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg
und die Originalverpackung auf. Sollte ein Problem auftreten, besuchen Sie
unser Retouren-Portal (RMA) im Bereich Support auf unserer Internetseite
www.olympia-vertrieb.de
Bei weiteren Fragen steht Ihnen unsere Hotline unter der Nummer
0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min.,
mobil maximal 42 ct/Min.) zur VerfĂŒgung.
Ihre Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Technische Daten
Gewicht ca. 130 g inkl. Batterien
Abmessungen (L x B x H) 161 x 46 x 42 mm
Batterien 3 x Alkaline (Typ AAA, 1,5 V)
Alarmdauer 30 s
LautstÀrke in 1 m Entfernung 88,2 dB(A)
Intended Use
The T 300 door stop alarm provides added security for closed
doors against unwanted intruders.
A condition for complying with the intended use is that the equip-
ment is installed correctly and the information in the manual is observed and
maintained.
Any other use is considered unintended use.
Safety Instructions
Warning! Risk of suocation through small parts, packaging
materials or protective foils. Children can swallow small parts,
packaging materials and protective foils. Keep the product and its
packaging materials out of reach of children.
Warning! Risks to health and the environment from batteries!
Improper handling of batteries can put your health and the environ-
ment at risk. Never open, damage or swallow batteries or allow
them to pollute the environment. Batteries may contain toxic, ecologically
hazardous heavy metals.
Package Contents
Check the package contents before starting to assemble the door stop. If
anything is missing or damaged, please contact our Service department.
■T 300 door stop alarm
■3 batteries (alkaline, AAA cell, 1.5 V)
■Operating manual
General View
Figure 1 depicts the door stop in detail.
1Loudspeaker
2 Contact switch
3Battery compartment with rubberised surface (underside)
4On/O switch for the alarm function
Inserting the Batteries
The door stop is powered by three AAA batteries.
1. Loosen the three screws in the battery compartment cover on the un-
derside of the door stop using an appropriate screwdriver and open the
battery compartment.
2. Insert three appropriate batteries in the battery compartment as illustrat-
ed in Figure 2 . Pay attention that the batteries are inserted the right way
around.
3. Close the battery compartment and tighten the three screws in the bat-
tery compartment cover using an appropriate screwdriver.
Using the Door Stop with Alarm Function
As soon as the door being secured is opened and the contact switch on the
door stop is tripped, a loud acoustic alert signal is issued from the loudspeak-
er in the door stop for 30 seconds.
1. Position the door stop on the ïŹ‚ oor a short distance behind the door to
be secured. Position the door stop so that the contact switch of the door
stop will be tripped when the door is opened.
Caution! Hearing damage through loud alarm signal! The alarm
signal is loud and could cause hearing damage. Do not test the
product close to your ears. Do not remain in the vicinity of the
acoustic alarm for a longer period when it has been triggered.
2. Slide the On/O switch to the position.ON
3. Open the door in order to test the function and change the position of the
door stop, if necessary.
Slide the On/O switch to its position to stop the acoustic alarm OFF
signal and then back to the position to activate the door stop ON
alarm function again.
Using the Door Stop without Alarm Function
When the alarm function has been deactivated, you can use the door stop to
prevent a door from closing automatically.
1. Slide the On/O switch to the position.OFF
2. Position the door stop on the ïŹ‚ oor a short distance from the open door
and then slide the thin end of the wedge under the door.
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point
provided by your local public waste authorities (e.g. recycling
centre). According to laws on the disposal of electronic and
electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic
and electrical devices in a separate waste container. The symbol
indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste!
Risks to health and the environment from batteries! Never open, damage or
swallow batteries or allow them to pollute the environment. They may contain
toxic, ecologically hazardous heavy metals. You are legally obliged to dispose
of batteries at shops which sell batteries or at collection points provided by
the public waste authorities. Disposal is free of charge. The symbols indicate
that the batteries must not be disposed of in normal domestic waste and that
they must be brought to collection points provided by local public waste
authorities.
Packaging materials must be disposed of according to local
regulations.
Care Instructions
■Clean the surface of the housing with a soft, lint-free cloth. Do not use any
solvents or cleaning agents.
■Complete a function test once a month and after changing the batteries.
■Change the batteries once a year.
Declaration of Conformity
Conformity of the equipment to the EU directives is con rmed by the
CE mark. The Declaration of Conformity for this product is available
at www.olympia-vertrieb.de
Guarantee
Dear Customer,
we are pleased that you have chosen this equipment.
In the case of a defect, please return the device together with the receipt and
original packing material to the point-of-sale.
Technical Data
Weight Approx. 130 g including batteries
Dimensions (L x W x H) 161 x 46 x 42 mm
Batteries 3 x alkaline batteries (AAA, 1.5 V)
Alarm duration 30 sec.
Volume at 1 m distance 88.2 dB(A)
1
2
3
4
Abb. 1 Alarm-TĂŒrstopper T 300
Fig. 1 T 300 Door Stop Alarm
Fig. 1 Cale-porte avec alarme T 300
Fig. 1 Fermaporta con allarme T 300
Fig. 1 Retenedor de puerta con alarma T 300
Afb. 1 Alarm-deurstopper T 300
Abb. 2 Batterien einlegen
Fig. 2 Insert the batteries
Fig. 2 Pose des piles
Fig. 2 Inserimento delle batterie
Fig. 2 Introducir las pilas
Afb. 2 Batterijen plaatsen
Utilisation conforme Ă  l’usage prĂ©vu
FLe cale-porte avec alarme T 300 sert à sécuriser les portes
fermées contre les intrus.
L’utilisation conforme Ă  l’usage prĂ©vu requiert une installation
appropriĂ©e, ainsi que l’observation et le respect des remarques mentionnĂ©es
dans le prĂ©sent mode d’emploi.
Toute autre forme d’utilisation n’est pas conforme Ă  l’usage prĂ©vu.
Consignes de sécurité
Avertissement ! Risque d’étouement liĂ© Ă  des petits objets, des
lms d’emballage ou de protection ! Les enfants peuvent avaler des
petits objets, des lms d’emballage ou de protection. Tenir le produit
et son emballage hors de leur portée.
Avertissement ! Mise en danger de l’homme et l’environnement
causée par les piles et les piles rechargeables ! Une manipulation
des piles incorrecte peut nuire Ă  votre santĂ© et Ă  l’environnement.
Ne jamais ouvrir, endommager, avaler les piles ou ne jamais faire pénétrer
leur contenu dans l’environnement. Elles peuvent contenir des mĂ©taux lourds
toxiques et nuisibles pour celui-ci.
Contenu du coret
Veuillez vĂ©rier le contenu du coffret avant d’utiliser le cale-porte. Veuillez
vous adresser Ă  notre service aprĂšs-vente dans le cas oĂč une piĂšce manque
ou est endommagée.
■Cale-porte avec alarme T 300
■3 piles alcalines de type AAA, 1,5 V
■Mode d’emploi
Vue d’ensemble
La gure 1 vous montre le cale-porte en dĂ©tail.
1Haut-parleur
2 Interrupteur de contact
3Compartiment à piles avec surface caoutchoutée (dessous)
4Interrupteur marche/arrĂȘt pour la fonction alarme
Pose des piles
Votre cale-porte est alimenté en courant par trois piles AAA.
1. Desserrez les trois vis du cache-piles situé sous le cale-porte avec un
tournevis adéquat et ouvrez-le.
2. Insérez trois piles appropriées dans leur compartiment comme représen-
tĂ© Ă  la gure 2. Assurez-vous de la polaritĂ© exacte.
3. Refermez le compartiment Ă  piles et serrez les trois vis du cache-piles
avec un tournevis adéquat.
Utilisation du cale-porte avec fonction alarme
DĂšs que la porte Ă  sĂ©curiser est ouverte et que l’interrupteur de contact du
cale-porte se dĂ©clenche, un puissant signal d’avertissement retentit du haut-
parleur du cale-porte pendant 30 secondes.
1. Placez le cale-porte sur le sol Ă  une courte distance derriĂšre la porte Ă 
sĂ©curiser. Positionnez celui-ci de telle sorte que l’interrupteur de contact
se dĂ©clenche quand la porte s’ouvre.
Prudence ! LĂ©sions du systĂšme auditif dues au signal sonore
bruyant ! Celui-ci peut entraĂźner des pertes d’acuitĂ© auditive Ne le
testez pas Ă  proximitĂ© de vos oreilles. En cas d’alarme, ne
séjournez pas longtemps à proximité du signal sonore.
2. Mettez l’interrupteur Marche/ArrĂȘt en position .ON
3. Ouvrez la porte pour tester la fonction et modiez, le cas Ă©chĂ©ant, la
position du cale-porte.
Mettez l’interrupteur marche/arrĂȘt en position pour arrĂȘter le OFF
signal sonore et remettez-le ensuite en position pour activer la ON
fonction alarme du cale-porte.
Utilisation du cale-porte sans fonction alarme
Si vous désactivez la fonction alarme, vous pouvez utiliser le cale-porte pour
Ă©viter que la porte ne se ferme automatiquement.
1. Mettez l’interrupteur Marche/ArrĂȘt en position . OFF
2. Placez le cale-porte sur le sol Ă  une courte distance devant la porte
ouverte et positionnez le cÎté plat de la cale sous la porte.
Élimination
Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez
l’apporter au centre de collecte de l’organisme d’élimination des
dĂ©chets de votre commune (par ex. centre de recyclage). D’aprĂšs
la loi relative aux appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques, les
propriĂ©taires d’appareils usagĂ©s sont tenus d’apporter tous les
anciens appareils électriques et électroniques dans un collecteur séparé.
L’icîne ci-contre signie que vous ne devez en aucun cas jeter votre appareil
dans les ordures mĂ©nagĂšres ! Mise en danger de l’homme et pollution de
l’environnement causĂ©es par les piles ! Ne jamais ouvrir, endommager, avaler
les piles ou ne jamais faire pĂ©nĂ©trer leur contenu dans l’environnement. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et nuisibles pour celui-ci. Vous
ĂȘtes tenu par la loi d’éliminer les piles en les dĂ©posant chez un revendeur ou
en les dĂ©posant dans les collecteurs correspondants de l’organisme
d’élimination des dĂ©chets local. L’élimination des piles est gratuite. Les
symboles signient que vous ne devez en aucun cas jeter les piles et piles
rechargeables dans les ordures ménagÚres, mais que vous devez les
apporter Ă  un centre de collecte.
Éliminez les matĂ©riaux d’emballage conformĂ©ment aux rĂ©glementa-
tions locales.
Conseils d’entretien
■Nettoyez la surface du boütier avec un chion doux et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits d’entretien ni de solvants.
■Eectuez un contrîle de fonctionnement 1 fois par mois et aprùs chaque
changement des piles.
■Changez les piles 1 fois par an.
Déclaration de conformité
Le marquage CE conrme la conformitĂ© aux directives UE. Vous
trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur
www.olympia-vertrieb.de.
Garantie
Cher client,
nous sommes trĂšs heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de dĂ©faut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et
accompagnĂ© du bon d’achat au magasin oĂč vous l’avez achetĂ©.
Données techniques
Poids env. 130 g avec les piles
Dimensions (L x l x h) 161 x 46 x 42 mm
Piles 3 piles alcalines type AAA 1,5 V
Durée alarme 30 s
Volume sonore mesuré a 1 m de
distance
88,2 dB(A)
Impiego conforme agli usi previsti
IIl fermaporta con allarme T 300 protegge e assicura le porte
chiuse da intrusioni indesiderate.
Requisito per un impiego conforme Ăš la corretta installazione
come anche l’osservanza delle indicazioni fornite nelle presenti istruzioni
d’uso.
Qualsiasi altro impiego Ăš considerato improprio.
Indicazioni di sicurezza
Avvertenza! Pericolo di soocamento dovuto a componenti piccoli,
materiali d’imballo o pellicole protettive! I bambini possono ingerire
componenti piccoli, materiali d’imballo o pellicole protettive. Tenere il
prodotto e la confezione lontani dalla portata dei bambini!
Avvertenza! Batterie e pile possono provocare danni alla salute e
all’ambiente! Un uso improprio delle batterie puĂČ provocare danni
alla salute e all’ambiente. Non aprire, danneggiare, ingerire o
disperdere mai nell’ambiente le batterie. Le batterie possono contenere
metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente.
Contenuto della confezione
Vericare il contenuto della confezione prima di utilizzare il fermaporta. In
caso dovesse mancare qualcosa o risultare danneggiato, si prega di rivolgersi
al nostro servizio di assistenza.
■Fermaporta con allarme T 300
■3 batterie (alcaline di tipo AAA, 1,5 V)
■Istruzioni d’uso
Panoramica
La gura 1 illustra il fermaporta in dettaglio.
1Altoparlante
2 Contatto
3Vano batterie con supercie gommata (lato inferiore)
4Tasto di accensione/spegnimento per funzione allarme
Inserimento delle batterie
Il fermaporta viene alimentato con corrente elettrica da tre batterie (tipo AAA).
1. Allentare le tre viti del coperchio del vano batterie sul lato inferiore del
fermaporta con un cacciavite idoneo, quindi aprire il vano batterie.
2. Inserire nel vano batterie tre batterie idonee secondo quanto illustrato
in gura 2. Osservare il corretto orientamento quando si inseriscono le
batterie.
3. Chiudere il vano batterie e stringere saldamente le tre viti del coperchio
del vano batterie con un cacciavite idoneo.
Utilizzare il fermaporte con funzione allarme
Appena si apre la porta da proteggere, attivando il contatto del fermaporta, si
avverte per 30 secondi un segnale acustico molto forte attraverso l’altoparlan-
te del fermaporta.
1. Posizionare il fermaporta a breve distanza dietro la porta che si intende
proteggere. Posizionare il fermaporta in modo che il contatto dello stesso
fermaporta venga attivato in caso di apertura della porta.
Attenzione! Pericolo di danni all’udito dovuti all’emissione di forti
segnali acustici di allarme! Il segnale acustico di allarme puĂČ
provocare danni all’udito. Non testare il prodotto nelle immediate
vicinanze delle orecchie dell’utilizzatore. In caso di allarme, non sostare a
lungo in prossimitĂ  del segnale acustico di allarme.
2. Spingere il tasto di accensione/spegnimento in posizione .ON
3. -Aprire la porta per effettuare una prova, se occorre modicare la posizio
ne del fermaporta.
Portare il tasto di accensione/spegnimento in posizione per OFF
interrompere il segnale acustico, quindi riattivare la funzione di
allarme del fermaporta portando il tasto in posizione .ON
Utilizzare il fermaporta senza funzione allarme
Con funzione allarme disattivata, il fermaporta puĂČ essere altresĂŹ utilizzato per
bloccare la porta in modo che non si chiuda da sola.
1. Spingere il tasto di accensione/spegnimento in posizione . OFF
2. Posizionare il fermaporta sul pavimento a breve distanza davanti alla
porta che si intende proteggere, introducendo la parte piatta del cuneo
sotto la porta.
Smaltimento
Al termine del ciclo di vita dell’apparecchio occorre smaltirlo
consegnandolo a un punto di raccolta istituito dalla propria societĂ 
di smaltimento riuti comunale (ad es. centro di riciclo materiali).
Secondo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi elettrici ed
elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti
alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro di
rilievo riuti in raccolta differenziata. Il simbolo indica che non ù assolutamen-
te consentito smaltire il dispositivo assieme ai normali riuti domestici!
Batterie e pile possono provocare danni alla salute e all’ambiente! Non aprire,
danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Queste
possono contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente. Per legge
sussiste l’obbligo di consegnare batterie presso rivenditori di batterie o centri
di riciclo utilizzando gli appositi contenitori di raccolta e provvedendo in tal
modo al corretto smaltimento. Lo smaltimento Ăš gratuito. I simboli indicano
che non ù assolutamente consentito gettare batterie nei riuti domestici,
consegnandole ai ni dello smaltimento nei rispettivi punti di raccolta.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle
norme in vigore a livello locale.
Consigli per la cura
■Pulire la supercie dell’involucro esterno con un panno morbido e antipil-
ling. Non utilizzare mai detergenti o solventi.
■Vericare il funzionamento del dispositivo una volta al mese e ogni volta
che si sostituiscono le batterie.
■Sostituire le batterie una volta all’anno.
Dichiarazione di conformitĂ 
La conformitĂ  con le normative EU viene confermata dal marchio
CE. La dichiarazione di conformitĂ  relativa al presente prodotto Ăš
disponibile su www.olympia-vertrieb.de
Garanzia
Caro cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio.
In caso di difetti la preghiamo di ritornare l’apparecchio, completo di imballo
originale e scontrino di acquisto, al punto vendita dove ù stato eettuato
l’acquisto.
Speciche tecniche
Peso ca. 130 g incl. batterie
Dimensioni (L x P x A) 161 x 46 x 42 mm
Batterie 3 batterie alcaline (tipo AAA, 1,5 V)
Durata allarme 30 s
Volume a 1 m di distanza 88,2 dB(A)
Uso previsto
EEl retenedor de puerta con alarma T 300 sirve para proteger
puertas cerradas contra intrusos.
La observación y el cumplimiento de las advertencias que gu-
ran en el presente manual de instrucciones son requisito para el correcto uso
del aparato. Cualquier otro uso serĂĄ considerado no previsto.
Advertencias de seguridad
ÂĄAviso! Peligro de asxia provocado por piezas pequeñas,
materiales de embalaje o películas de protección. Los niños pueden
ingerir piezas pequeñas, materiales de embalaje o películas de
protección. Mantener a los niños alejados del producto y de su embalaje.
ÂĄAviso! ÂĄLas baterĂ­as recargables y pilas suponen un riesgo para la
salud y el medio ambiente! El manejo incorrecto de las pilas puede
perjudicar su salud y el medio ambiente. Nunca abrir, dañar, ingerir
ni arrojar al medio ambiente las pilas. Las pilas pueden contener metales
pesados tóxicos y dañinos para el medio ambiente.
Contenido del embalaje
Compruebe el contenido del embalaje, antes de montar el retenedor de puer-
ta. Diríjase a nuestro Servicio Técnico si falta algo o se observan daños.
■Retenedor de puerta con alarma T 300
■3 pilas (alcalinas, tipo AAA, 1,5 V)
■Manual de instrucciones
Vista general
La gura 1 muestra el retenedor de puerta en detalle.
1Altavoz
2 Interruptor de contacto
3Compartimento de las pilas con supercie engomada (parte inferior)
4Activador/desactivador para la funciĂłn de alarma
Introducir las pilas
El retenedor de puerta se alimenta con energĂ­a mediante tres pilas
(tipo AAA).
1. Suelte, con un destornillador adecuado, los tres tornillos de la tapa del
compartimento de pilas situada en la parte inferior del retenedor de
puerta y abra el compartimento de las pilas.
2. Introduzca tres pilas adecuadas en el compartimento segĂșn muestra la
gura 2. Preste atención a colocar las pilas con la orientación correcta.
3. Cierre el compartimento de las pilas y apriete con un destornillador ade-
cuado los tres tornillos de la tapa del compartimento.
Utilizar el retenedor de puerta con funciĂłn de alarma
Cuando se abre la puerta protegida, se activa el interruptor de contacto del
retenedor de puerta. Una señal de advertencia a un alto volumen sonarå
durante 30 segundos desde el altavoz del retenedor de puerta.
1. Coloque el retenedor de puerta a poca distancia en el suelo y detrĂĄs de
la puerta a proteger. Posicione el retenedor de puerta de tal modo que
se active el interruptor de contacto del retenedor en el momento en el
que se abra la puerta.
¥Precaución! ¥Daños en el oído provocados por una señal de
advertencia de alto volumen! La señal de advertencia de alto
volumen puede dañar el oído. No pruebe el producto cerca de sus
oĂ­dos. En caso de producirse una situaciĂłn de alarma no permanezca
durante mucho tiempo cerca de la señal de advertencia.
2. Deslice el activador/desactivador a la posiciĂłn .ON
3. Abra la puerta para comprobar el correcto funcionamiento y adapte la
posiciĂłn del retenedor de puerta si fuera necesario.
Deslice el activador/desactivador a la posición OFF para nalizar la
señal de advertencia y a continuación de nuevo a la posición ON
para volver a activar la funciĂłn de alarma del retenedor de puerta.
Utilizar el retenedor de puerta sin funciĂłn de alarma
Si la funciĂłn de alarma estĂĄ desactivada, puede utilizar el retenedor de puer-
ta para proteger la puerta contra el cierre accidental.
1. Deslice el activador/desactivador a la posiciĂłn . OFF
2. Coloque el retenedor de puerta en el suelo a poca distancia de la puerta
abierta y posicione el lado plano de la cuña debajo de la puerta.
EliminaciĂłn
Si desea eliminar el aparato, llévelo al punto de recogida del
organismo de eliminaciĂłn local (por ejemplo, al centro de reciclaje).
SegĂșn la ley sobre aparatos elĂ©ctricos y electrĂłnicos, los propieta-
rios de aparatos antiguos estĂĄn obligados a llevar dichos aparatos
a un punto de recogida clasicada de basuras. ¡El símbolo signica
que en ningĂșn caso debe tirar el aparato a la basura domĂ©stica! ÂĄPeligro para
la salud y el medio ambiente provocado por pilas! Nunca abrir, dañar, ingerir
ni arrojar al medio ambiente las pilas. Pueden contener metales pesados
tóxicos y dañinos para el medio ambiente. Usted estå obligado por ley a
desechar las pilas a través del comercio de distribución o los puntos de
recogida preparados por el organismo correspondiente. La eliminaciĂłn es
gratuita. Los sĂ­mbolos signican que en ningĂșn caso debe tirar las pilas a la
basura doméstica y que estas deben ser eliminadas a través de los puntos
de recogida.
Los materiales de embalaje se deben eliminar de forma correspon-
diente siguiendo las prescripciones locales.
Advertencias de cuidado
■Limpie las supercies de la carcasa con un paño suave y libre de hilachas.
No utilice detergentes ni disolventes.
■Realice una vez al mes un control de funciĂłn despuĂ©s de cada sustituciĂłn
de la pila.
■Cambie las pilas una vez al año.
DeclaraciĂłn de conformidad
La conformidad con las directivas de la UE queda armada
mediante el sĂ­mbolo CE. EncontrarĂĄ la declaraciĂłn de conformidad
de este producto en www.olympia-vertrieb.de
GarantĂ­a
Estimado cliente,
nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato.
En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justicante de compra
y el embalaje original al lugar donde lo ha adquirido.
Datos técnicos
Peso Aprox. 130 g incluidas las pilas
Dimensiones (longitud x anchura
x altura)
161 x 46 x 42 mm
Pilas 3 alcalinas (tipo AAA, 1,5 V)
DuraciĂłn de la alarma 30 s
Volumen a 1 m de distancia 88,2 dB(A)
Beoogd gebruik
nDe alarm-deurstopper T 300 dient als beveiliging van gesloten
deuren tegen ongewenste bezoekers.
Voorwaarde voor het beoogde gebruik is de juiste installatie en
naleving van de instructies in deze gebruiksaanwijzing.
Elk ander gebruik is niet toegestaan.
Veiligheidsinformatie
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen,
verpakkingsmaterialen of beschermende folie. Kinderen kunnen
kleine onderdelen, verpakkingsmaterialen of beschermende folie
inslikken. Kinderen uit de buurt houden van het product en zijn verpakking.
Waarschuwing! Gevaar voor de gezondheid en het milieu door
accu’s en batterijen! Verkeerde omgang met accu’s kan uw
gezondheid en het milieu in gevaar brengen. Batterijen nooit
openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen.
Batterijen kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor
het milieu.
Inhoud van de verpakking
Controleer de inhoud van de verpakking voordat u de deurstopper gebruikt.
Als er iets ontbreekt of beschadigd is, neem contact op met onze service-af-
deling.
■Alarm-deurstopper T 300
■3 batterijen (alkaline type AAA, 1,5 V)
■Gebruiksaanwijzing
Overzicht
Afbeelding 1 toont de deurstopper in detail.
1Luidspreker
2 Contactschakelaar
3Batterijvak met rubberen oppervlak (onderkant)
4Aan/Uit-schakelaar voor de alarmfunctie
Batterijen plaatsen
De deurstopper wordt gevoed door drie batterijen (type AAA).
1. Draai de schroeven van het deksel van het batterijvak aan de onderkant
van de deurstopper los met een geschikte schroevendraaier los en open
het batterijvak.
2. Plaats drie geschikte batterijen zoals in afbeelding 2 weergegeven in
het batterijvak. Zorg ervoor dat de batterijen in de juiste richting worden
geplaatst.
3. Sluit het batterijvak en draai de drie schroeven van het deksel van het
batterijvak vast met een geschikte schroevendraaier.
Deurstopper met alarmfunctie gebruiken
Zodra de beveiligde deur wordt geopend en de contactschakelaar van de
deurstopper wordt getriggerd, klinkt gedurende 30 seconden een luid waar-
schuwingssignaal uit de luidspreker van de deurstopper.
1. Plaats de deurstopper op korte afstand achter de te beveiligen deur op
de vloer. Positioneer de deurstopper daarbij zodanig dat de contactscha-
kelaar van de deurstopper wordt getriggerd als de deur wordt geopend.
Voorzichtig! Gehoorbeschadiging door luid waarschuwingssignaal!
Het luide waarschuwingssignaal kan het gehoor beschadigen. Test
het product niet in de buurt van uw oren. Verblijf wanneer het alarm
afgaat nooit langere tijd in de nabijheid van het waarschuwingssignaal.
2. Schuif de Aan/Uit-schakelaar in de stand .ON
3. Open de deur om de functie te testen en wijzig indien nodig de positie
van de deurstopper.
Schuif de Aan/Uit-schakelaar in de stand om het waarschu-OFF
wingssignaal te beëindigen en vervolgens weer in de stand om ON
de alarmfunctie van de deurstopper weer te activeren.
Deurstopper gebruiken zonder alarmfunctie
Wanneer de alarmfunctie is uitgeschakeld, kunt u de deurstopper gebruiken
om te voorkomen dat de deur vanzelf dichtvalt.
1. Schuif de Aan/Uit-schakelaar in de stand . OFF
2. Plaats de deurstopper op korte afstand voor de geopende deur op de
vloer en plaats de vlakke kant van de wig onder de deur.
Gescheiden inzameling
Als u het apparaat wilt afvoeren, brengt u het naar het inzamelings-
punt in uw gemeente (bijv. milieustraat). Volgens de wet op
elektrische en elektronische apparatuur zijn eigenaars van oude
apparaten wettelijk verplicht om oude elektrische en elektronische
apparatuur naar een gescheiden afvalinzameling te brengen. Het
nevenstaande symbool betekent dat u het apparaat in geen geval bij het
huishoudelijk afval mag gooien! Gevaar voor de gezondheid en voor het
milieu door batterijen! Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in
het milieu terecht laten komen. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten die
schadelijk zijn voor het milieu. U bent wettelijk verplicht, accu’s en batterijen
via de leverancier of via een KCA-depot af te voeren. De afvoer is kosteloos.
De symbolen betekenen dat u batterijen in geen geval in het huishoudelijk
afval mag gooien en ze via inzamelingspunten milieuverantwoord moet
afvoeren.
Verpakkingsmaterialen voert u af in overeenstemming met de
plaatselijke regelgeving.
Aanwijzingen voor de verzorging
■Reinig het oppervlak van de behuizing met een zachte, niet-pluizende
doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
■Voer eenmaal per maand en na elke batterijvervanging een functietest uit.
■Voer eenmaal per jaar een batterijvervanging uit.
Verklaring van overeenstemming
De overeenstemming met de Europese richtlijnen wordt bevestigd
door de CE-markering. De verklaring van overeenstemming voor dit
product vindt u op www.olympia-vertrieb.de
Garantie
Geachte klant,
het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen.
Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele
verpakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft.
Technische gegevens
Gewicht ong. 130 g incl. batterijen
Afmetingen (l x b x h) 161 x 46 x 42 mm
Batterijen 3x alkaline (type AAA, 1,5 V)
Alarmduur 30 s
Geluidsniveau op 1 m afstand 88,2 dB(A)


Product specificaties

Merk: Olympia
Categorie: Bewakingscamera
Model: T300

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Olympia T300 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bewakingscamera Olympia

Handleiding Bewakingscamera

Nieuwste handleidingen voor Bewakingscamera