Nitecore izzCool 10 Pro Handleiding
Nitecore
Batterij-oplader
izzCool 10 Pro
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nitecore izzCool 10 Pro (2 pagina's) in de categorie Batterij-oplader. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
(English)
(Deutsch)
Features
Specications
Installing / Detaching the Bottle Adapter
Product Overview
• Cool mist function available for hydrating
• Fan function available with 3 levels of wind speed
• Topwatercompartmentwithalargeopeningforconvenientrelling
• Intelligent Li-ion battery charging circuit with a USB-C charging port
• The izzCool™ 10 includes a built-in 2,600mAh Li-ion battery, providing
up to 7 hours of runtime
• The izzCool™ 10 Pro includes a built-in 4,000mAh Li-ion battery, providing
up to 12.5 hours of runtime
• Bottle adapters included, compatible with common mineral water bottles
on the market
• Made from durable ABS material
• Includes a carry pouch for easy carrying
Model izzCool™ 10
Capacity 2,600mAh
Rated Input 5V 2A⎓
Rated Power 5W (MAX)
Charging Time 1h 30min (5V/2A Adapter)
Moisture Output 80 mL/h
Rotational Speed 10,000 RPM (MAX)
Wind Speed 6.0 m/s (MAX) (13.4 mph)
Runtime Cool Mist LOW Cool Mist MID Cool Mist HIGH
7h 4h 2.5h
Dimensions 138.0mm x 67.0mm x 60.0mm / 5.43" x 2.64" x 2.36"
(Accessories Not Included)
Weight 139g (4.90 oz) (Accessories Not Included)
Accessories Spare Bottle Adapter, Carry Pouch
Model izzCool™ 10 Pro
Capacity 4,000mAh
Rated Input 5V 2A⎓
Rated Power 5W (MAX)
Charging Time 2h 30min (5V/2A Adapter)
Moisture Output 80 mL/h
Rotational Speed 10,000 RPM (MAX)
Wind Speed 6.0 m/s (MAX) (13.4 mph)
Runtime Cool Mist LOW Cool Mist MID Cool Mist HIGH
12.5h 7h 4.5h
Dimensions 138.0mm x 67.0mm x 60.0mm / 5.43" x 2.64" x 2.36"
(Accessories Not Included)
Weight 141g / 4.97 oz (Accessories Not Included)
Accessories Spare Bottle Adapter, Carry Pouch
⚠ Warnung
1. Umgebungstemperatur bei Verwendung: -10 ~ 40°C; Temperatur der
Lagerung: -20 ~ 60°C
2. Stecken Sie keine Fremdkörper in das Produkt, um Schäden zu vermeiden.
3. Stecken Sie NICHT Ihre Hände oder irgendwelche Fremdkörper in die
Lüfterabdeckung oder die Laufschaufeln, um Unfälle oder Schäden am
Produkt zu vermeiden.
4. Zerlegen,modizierenoderreparierenSiedasProduktNICHT,dadies
zum Erlöschen der Garantie führt. Vollständige Informationen zur Garantie
ndenSieimAbschnitt"Garantieservice"inderBedienungsanleitung.
5. Bitte laden Sie das Produkt mit der angegebenen Spannung auf.
6. Stellen Sie das Gerät NICHT in die Nähe des Feuers, um Unfälle und
Schäden am Gerät zu vermeiden.
7. Bitte lagern Sie das Produkt an einem kühlen und trockenen Ort.
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
8. Bitte halten Sie das Gerät sauber, um das Eindringen von Wasser, Insekten
und Fremdkörpern in das Gerät zu verhindern, die zu Funktionsstörungen
führen können.
9. Verdrehen Sie das Ladekabel während des Ladevorgangs NICHT
und ziehen Sie nicht gewaltsam daran, um eine Beschädigung des
Ladekabels und ein Austreten von Strom zu vermeiden.
10. Das Produkt ist für die Verwendung durch Erwachsene vorgesehen.
Kinder unter 18 Jahren müssen bei der Verwendung dieses Produkts von
einem Erwachsenen beaufsichtigt werden, um Unfälle zu vermeiden.
11. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung mit den
geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
⚠ Batteriesicherheit
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit eingebauten Li-Ionen-
Akkus kann zu schweren Akkuschäden oder Sicherheitsrisiken wie
Verbrennung oder Explosion führen. Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn
es beschädigt ist. Zerlegen, durchstechen, zerschneiden, zerquetschen
oder verbrennen Sie das Gerät NICHT. Wenn Sie ein Leck oder einen
ungewöhnlichen Geruch feststellen, stellen Sie die Verwendung des Geräts
sofort ein. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung mit
den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Ladefunktion
• Das Produkt ist mit einer intelligenten Ladefunktion ausgestattet. Bitte
laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch auf. Verwenden Sie
ein USB-C-Kabel, um ein externes Netzteil an den USB-C-Anschluss
anzuschließen, und den Ladevorgang zu starten.
• Während des Ladevorgangs blinkt die blaue Anzeige langsam.
• Wenn das Produkt vollständig geladen ist, wird der Ladevorgang automatisch
beendet und die blaue Anzeige leuchtet weiter.
• Das Produkt ist während des Ladevorgangs verfügbar.
Charging Function
The product is equipped with intelligent charging function. Please charge
theproductbeforetherstuse.UseaUSB-Ccabletoconnectanexternal
power supply to the USB-C port to begin the charging process.
• Duringthechargingprocess,theblueindicatorwillashslowlytoinform
the user.
• When the product is fully charged, it will automatically cease the
charging process and the blue indicator will remain on.
• The product is available during the charging process.
Installing a Water Tank
This product is compatible with common mineral water bottles on the
market, which can serve as water tanks.
(1)Uncoilthewatertube.Openthecoverofthewatercompartment,llthe
compartment with an appropriate amount of water, then close the cover
(Figure 1).
(2) Place the water tube into a water bottle (Figure 2).
(3) Hold the water bottle and rotate the product clockwise until the bottle
adapter and water bottle are tightly sealed to use the mist function
(Figure 3).
Note:Iftheproductdoesnotmistduringuse,rellthewatercompartment
to reactivate the mist function.
Installing / Detaching the Bottle Adapter
This product has a bottle adapter installed at the factory. Please remove the
old bottle adapter before installing the spare bottle adapter.
• Pinch the handle of the old bottle adapter and pull it Detaching:
downward to remove (Figure 4).
• Align the bottle adapter handle below the air inlet cover Installing:
(DirectionA).Insertthesparebottleadapterintotheslotuntilitts
securely(Figure5).Gentlypullthehandletoensuretheadapterisrmly
in place and does not move.
Operating Instructions
Cool Mist
On:Whentheproductiso,shortpresstheFanButton,thenshortpress
the Mist Button to activate Cool Mist LOW (Default).
O: When the cool mist function is on, continuously short press the Fan
Buttonuntilthefanfunctionturnso,thenshortpresstheMistButtonto
turnotheproduct.
Switching: When the cool mist function is on, short press the Fan Button to
cycle through the following sequence: Cool Mist LOW – Cool Mist MID – Cool
Mist HIGH – Mist.
Fan Only
The fan function can be used independently.
• On:Whentheproductiso,shortpresstheFanButtontoactivateFan
LOW (Default).
• O / Switching: When the fan function is on, short press the Fan Button to
cyclethroughthefollowingsequence:FanLOW–FanMID–FanHIGH–O.
Mist Only
The mist function can be used independently.
• On:Whentheproductiso,shortpresstheMistButtontoturnonthe
mist function.
• O:Whenthemistfunctionison,shortpresstheMistButtontoturnito.
Indicators
• When the mist function is on, the blue indicator will remain on. When
themistfunctioniso,theblueindicatorwillturno.
• When adjusting the wind speed setting, the corresponding white
indicators will glow to inform the user. If there is no change in the
setting,thewhiteindicatorswillturnoafter3seconds.
(Francais)
izzCoolTM 10 / izzCoolTM 10 Pro
⚠ IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the product and follow
the instructions.
This manual contains important safety information and operating
instructions. Please keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest version available on the
ocialwebsite.
User Manual
⚠ Warning
⚠ Battery Safety
1. Ambient Temperature of Usage: -10~40°C (14~104°F);
Temperature of Storage: -20~60°C (-4~140°F)
2. DO NOT put any foreign objects into the product to avoid damage.
3. DO NOT put your hands or any foreign objects into the fan cover or the
running blades to avoid accidents or damage to the product.
4. DO NOT disassemble, modify or repair the product as doing so will
render the product warranty invalid. Please refer to the warranty section
in the manual for complete warranty information.
5. Pleasechargetheproductwithaspeciedvoltage.
6. DONOTplacetheproductclosetotheretoavoidaccidentsanddamage
to the product.
7. Please store the product in cool and dry places. Keep the product out of
reach of children.
8. Please keep the product clean to prevent water, insects, and foreign matters
from entering the product, which may cause the product to fail to work.
9. DO NOT twist the charging cable or pull it forcibly during charging to
avoid damage to the charging cable and prevent electricity leakage.
10. The product is designed to be used by adults. Children under 18 years old
must be under adult supervision when using this product to avoid accidents.
11. Dispose of the device/batteries in accordance with applicable local laws
and regulations.
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries may result in severe
battery damage or safety hazards such as combustion or explosion. DO NOT
use the device if it is damaged. DO NOT disassemble, puncture, cut, crush,
or incinerate the device. If any leakage or abnormal odor is noticed, stop
using the device immediately. Dispose of the device/batteries in accordance
with applicable local laws and regulations.
⚠ Avertissements :
1. Température ambiante d'utilisation : -10~40°C (14~104°F) ;
Température de stockage : -20~60°C (-4~140°F)
2. NE PAS introduire d'objets étrangers dans le produit pour éviter de
l'endommager.
3. NE METTEZ PAS vos mains ou des objets étrangers dans le couvercle du
ventilateuroudanslespalesand'évitertoutaccidentoudommageau
produit.
4. NEPASdémonter,modierouréparerleproduitcarcelarendraitla
garantie du produit invalide. Veuillez-vous référer à la section garantie du
manuel pour des informations complètes sur la garantie.
5. Chargez le produit avec une tension appropriée.
6. Ne placez pas le produit près du feu pour éviter les accidents et les
dommages au produit.
7. Conservez le produit dans un endroit frais et sec. Gardez le produit hors
de portée des enfants.
8. Veillezàcequeleproduitrestepropreand'éviterquedel'eau,des
insectes ou des corps étrangers ne pénètrent dans le produit, ce qui
pourrait entraîner un dysfonctionnement de ce dernier.
9. NE TIREZ PAS le câble de charge ou ne le tirez pas de force pendant la
chargeand’éviterd'endommagerlecâbledechargeetdeprovoquerdes
fuites d'électricité.
10. Le produit est conçu pour être utilisé par des adultes. Les enfants de
moins de 18 ans doivent être sous la surveillance d'un adulte lorsqu'ils
utilisentceproduitand'éviterlesaccidents.
11. Mettez l'appareil/les piles au recyclage conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
⚠ Sécurité de la batterie :
L'utilisation incorrecte d'appareils dotés de batteries Li-ion intégrées peut
entraîner de graves dommages à la batterie ou des risques de sécurité
tels que la combustion ou l'explosion. N'utilisez PAS l'appareil s'il est
endommagé. NE PAS démonter, percer, couper, écraser ou incinérer
l'appareil. En cas de fuite ou d'odeur anormale, cessez immédiatement
d'utiliser l'appareil. Éliminez l'appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Fonction de charge :
Le produit est équipé d'une fonction de charge intelligente. Veuillez charger le
produit avant la première utilisation. Utilisez un câble USB-C pour connecter une
alimentationexterneauportUSB-Candecommencerleprocessusdecharge.
• Pendant le processus de charge, le voyant bleu clignote lentement pour
informer l'utilisateur.
• Lorsque le produit est entièrement chargé, il cesse automatiquement le
processus de charge et le voyant bleu reste allumé.
• Le produit est utilisable pendant le processus de charge.
Installation du réservoir d'eau
Ce produit est compatible avec les bouteilles d'eau minérale courantes sur le
marché, qui peuvent servir de réservoir d'eau.
(1) Déroulez le tuyau d'eau. Ouvrez le couvercle du compartiment à eau,
remplissez le compartiment avec une quantité appropriée d'eau, puis
refermezlecouvercle(gure1).
(2)Placezletuyaudansunebouteilled'eau(gure2).
(3) Tenez la bouteille d'eau et tournez le produit dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que l'adaptateur et la bouteille d'eau soient
hermétiquement fermés pour utiliser la fonction de brumisateur (Figure 3).
Remarque : si le produit ne brumise pas pendant l'utilisation, remplissez le
compartiment à eau pour réactiver la fonction brumisateur.
Installation/désinstallation de l'adaptateur
pour bouteille
Un adaptateur pour bouteille est monté en série sur ce produit. Veuillez
retirer l'ancien adaptateur de bouteille avant d'installer l'adaptateur de
bouteille de rechange.
• Désinstallation : Saisissez la poignée de l'ancien adaptateur pour
bouteille et tirez-la vers le bas pour le retirer (Figure 4).
⚠ Меры предосторожности
1. Температураокружающейсредыприиспользовании:-10~40°C
(14~104°F);Температурахранения:-20~60°C(-4~140°F)
2. НЕпомещайтевнутрьустройствапосторонниепредметыво
избежаниеегоповреждения.
3. НЕпомещайтерукиилипосторонниепредметывкрышку
вентилятораилирабочиелопастивоизбежаниенесчастных
случаевилиповрежденияустройства.
4. ЗАПРЕЩЕНОсамостоятельноразбиратьустройствоиливносить
вегоконструкциюкакие-либоизменения,таккакэтоприведет
каннулированиюгарантии.Пожалуйста,обратитеськразделу
гарантийногообслуживаниядляполученияболееподробной
информации.
5. Пожалуйста,заряжайтеустройствовсоответствиисуказанным
напряжением.
6. НЕразмещайтеустройстворядомсогнемвоизбежаниенесчастных
случаевиповрежденияустройства.
7. Пожалуйста,хранитеустройствовпрохладномисухомместе,
недоступномдлядетей.
8. Пожалуйста,держитепродуктвчистоте,атакженедопускайте
попаданиевнеговоды,насекомыхипостороннихпредметов,так
какэтоможетпривестиксбоювработеустройства.
9. НЕперекручивайтезарядныйкабельиНЕтянитеегонасебяс
силойвовремязарядки,чтобынеповредитьзарядныйкабельине
допуститьутечкитока.
10.Продуктпредназначендляиспользованиявзрослыми.Воизбежание
несчастныхслучаевдетидо18летприиспользованииданного
устройствадолжнынаходитьсяподприсмотромвзрослых.
11.Утилизируйтеустройство/элементыпитаниявсоответствиис
действующимзаконодательствомипринятымиправилами.
⚠ Безопасность аккумулятора
Неправильноеиспользованиеустройствсовстроеннымилитий-ионными
аккумуляторамиможетпривестиксерьезномуповреждениюэлемента
питанияилиугрозебезопасности,напримервозгораниюидаже
взрыву.НЕиспользуйтеустройство,еслиаккумуляторповрежден.НЕ
разбирайте,НЕпрокалывайте,НЕрежьте,НЕразбивайтеиНЕподжигайте
устройство.Приобнаружениикаких-либоутечекилинеобычногозапаха
незамедлительнопрекратитеиспользованиеустройства.Утилизируйте
устройство/элементыпитаниявсоответствиисдействующим
законодательствомипринятымиввашемрегионеправилами.
Зарядка
Продуктоснащенинтеллектуальнойфункциейзарядки.Передпервым
использованием,пожалуйста,зарядитеустройство.Подключите
внешнийисточникпитаниякпортуUSB-CспомощьюкабеляUSB-C.
• Вовремязарядкисинийиндикаторбудетмедленномигать,
информируятакимобразомпользователя.
• Послеполнойзарядкиустройствапроцессзарядкипрекратится
автоматически,асинийиндикаторначнетгоретьпостоянно.
• Устройствоможноиспользоватьвовремязарядки.
Установка резервуара для воды
Данныйвентиляторсовместимсостандартнымибутылкамииз-под
минеральнойводы,которыеможноиспользоватьвкачестверезервуаров
дляводы.
(1)Раскрутитеводнуютрубку.Откройтекрышкурезервуарадляводы,
затемвлейтенеобходимоевамколичествоводы,закройтекрышку
(рис.1).
(2)Поместитеводнуютрубкувбутылкусводой(рис.2).
(3)Удерживаябутылкусводой,вращайтеустройствопочасовойстрелке
дотехпор,покаадаптербутылкинебудетплотнозафиксирован.Это
позволитвамвоспользоватьсяфункциейраспыления(рис.3).
Примечание.Есливовремяиспользованияустройствонераспыляет
воду,снованаполнитерезервуардляводы,чтобыактивировать
функциюраспыления.
Установка / отсоединение адаптера для бутылки
Данныйвентиляторпоставляетсясустановленнымадаптеромдля
бутылки.Передустановкойзапасногоадаптераснимитестарый.
• Отсоединение:сожмитеручкустарогоадаптерадлябутылкии
потянитееевниз(см.рис.4).
• Установка:совместитеручкуадаптерадлябутылкиподкрышкой
воздухозаборника(направлениеA).Вставьтезапаснойадаптердля
бутылкивпаздощелчка(см.рис.5).Слегкапотянитезаручку,
чтобыубедиться,чтоадаптернадежнозафиксирован.
Инструкция по эксплуатации
Охлаждающее распыление
Включение: когдаустройствовыключено,кратковременнонажмитена
кнопкуобдува,затемкратковременнонажмитенакнопкураспыления,
чтобыактивировать«Охлаждающеераспыление»наНИЗКОМуровне
интенсивности(поумолчанию).
Выключение: когдафункция«Охлаждающегораспыления»
активирована,кратковременнонажимайтенакнопкуобдува,покаэта
функцияневыключится,затемкратковременнонажмитенакнопку
распыления,чтобывыключитьустройство.
• Alignez la poignée de l'adaptateur pour bouteille sous le Installation :
couvercle de l'entrée d'air (direction A). Insérez l'adaptateur de bouteille
de rechange dans la fente jusqu'à ce qu'il soit bien en place (Figure 5).
Tirez doucement sur la poignée pour vous assurer que l'adaptateur est
bien en place et ne bouge pas.
Instructions d'utilisation
Brumisation rafraîchissante
ON : Lorsque l'appareil est éteint, appuyez brièvement sur le bouton
Ventilateur, puis appuyez brièvement sur le bouton Brume pour activer la
fonction brumisateur LOW (par défaut).
OFF : Lorsque la fonction de brumisateur est activée, appuyez brièvement sur
le bouton du ventilateur jusqu'à ce que la fonction du ventilateur s'éteigne,
puis appuyez brièvement sur le bouton de brume pour éteindre l'appareil.
Changement : lorsque la fonction brumisateur est activée, appuyez
brièvement sur le bouton du ventilateur pour passer de l'un à l'autre dans
l'ordre suivant : Brumisateur LOW - Brumisateur MID - Brumisateur HIGHT
- Brumisateur.
Ventilateur uniquement
La fonction ventilateur peut être utilisée indépendamment.
ON : Lorsque le produit est éteint, appuyez brièvement sur le bouton
Ventilateur pour activer la fonction Ventilateur LOW (par défaut).
OFF / Changement : Lorsque la fonction ventilateur est activée, appuyez
brièvementsurleboutonVentilateurpourfairedélerlaséquencesuivante:
Ventilateur LOW - Ventilateur MID - Ventilateur HIGH – Arrêt.
Brume uniquement
La fonction de brumisation peut être utilisée indépendamment.
ON : Lorsque le produit est éteint, appuyez brièvement sur le bouton Brume
pour activer la fonction brume.
OFF : Lorsque la fonction de brume est activée, appuyez brièvement sur le
bouton Brume pour l'arrêter.
Indicateurs
• Lorsque la fonction brumisateur est activée, le voyant bleu reste allumé.
Lorsque la fonction brumisateur est désactivée, le voyant bleu s'éteint.
• Lors du réglage de la vitesse de ventilation, les indicateurs blancs
correspondants s'allument pour informer l'utilisateur. Si le réglage n'est
pasmodié,lesindicateursblancss'éteignentauboutde3secondes.
Remarque : si le produit cesse de brumiser en cours d'utilisation, la
fonction brumisateur ne s'arrête pas automatiquement et le voyant bleu
resteallumépourinformerl'utilisateur.Veuillezvérierrapidementl'étatde
la fonction brumisateur pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement.
Statut des indicateurs Paramètres
Indicateur bleu (en continu)
+
Indicateurs blancs (3 allumés en continu) Brumisateur HIGH
Indicateur bleu (en continu)
+
Indicateurs blancs (3 allumés en continu) Brumisateur MID
Indicateur bleu (en continu)
+
Indicateur blanc (1 allumé en continu) Brumisateur LOW
Indicateurs blancs (3 allumés en continu) Ventilateur HIGH
Indicateurs blancs (2 allumés en continu) Ventilateur MID
Indicateur blanc (1 allumé en continu) Ventilateur LOW
Indication de puissance
Après avoir désactivé la fonction ventilateur, les indicateurs blancs
correspondants s'allument pour indiquer la puissance restante de la batterie
et s'éteignent au bout de 2 secondes.
Indication de faible puissance : Le produit connaîtra une diminution de
la vitesse de ventilation ou sera incapable de régler la vitesse de ventilation
en raison d'une faible puissance, et l'indicateur bleu clignotera pour indiquer
cet état. Dans ce cas, veuillez recharger le produit dès que possible.
Statut des indicateurs blancs Puissance restante
3 Constants >50%
2 Constants 10% – 50%
1 Constant <10%
Entretien
• Essuyezleproduitavecunchionpropreetsec.
• Si des gouttelettes d'eau s'accumulent au niveau de la bouche de
pulvérisation, essuyez-les sans tarder.
• Retirez régulièrement la poussière ou les corps étrangers de la sortie d'air.
• Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, retirez la
bouteilled'eau,videzlecompartimentàeauetgardezl'appareilausecan
d'éviter la prolifération de bactéries.
• N'utilisezPASdeparfumsoud’autrestypesdeboissons,carilspeuvent
contaminer ou obstruer l'appareil.
( ) Русский
Installieren eines Wassertanks
DiesesProduktistmithandelsüblichenMineralwasseraschenkompatibel,
die als Wassertank dienen können.
(1)WickelnSiedenWasserschlauchab.ÖnenSiedenDeckeldes
Wasserfachs, füllen Sie das Fach mit einer angemessenen Menge
Wasser und schließen Sie dann den Deckel (Abbildung 1).
(2)SteckenSiedenWasserschlauchineineWasserasche(Abbildung2).
(3)HaltenSiedieWasserascheunddrehenSiedasGerätimUhrzeigersinn,
bisderFlaschenadapterunddieWasseraschefestverschlossensind,um
die Nebelfunktion zu nutzen (Abbildung 3).
Hinweis: Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht nebelt, füllen Sie
das Wasserfach nach, um die Nebelfunktion wieder zu aktivieren.
Anbringen / Abnehmen des Flaschenadapters
Dieses Produkt ist werkseitig mit einem Flaschenadapter ausgestattet. Bitte
entfernenSiedenaltenFlaschenadapter,bevorSiedenErsatzaschenadapter
anbringen.
• Abnehmen:DrückenSiedenGridesaltenFlaschenadapterszusammen
und ziehen Sie ihn nach unten, um ihn zu entfernen (Abbildung 4).
• Anbringen:RichtenSiedenFlaschenadaptergriunterder
Lufteinlassabdeckung aus (Richtung A). Setzen Sie den Ersatz-
Flaschenadapter in den Schlitz ein, bis er festsitzt (Abbildung 5).
ZiehenSievorsichtigamGri,umsicherzustellen,dassderAdapter
festsitzt und sich nicht bewegt.
Betriebsanleitung
Kühlnebel
• Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz die Gebläse-Ein:
Taste und dann kurz die Nebel-Taste, um Kühlnebel LOW zu aktivieren
(Standard).
• Wenn die Kühlnebelfunktion eingeschaltet ist, drücken Sie kurz die Aus:
Gebläse-Taste, bis die Gebläsefunktion ausgeschaltet ist, und drücken Sie
dann kurz die Nebel-Taste, um das Gerät auszuschalten.
• Wenn die Kühlnebelfunktion eingeschaltet ist, drücken Umschalten:
Sie kurz die Gebläse-Taste, um die folgende Sequenz zu durchlaufen:
“Kühlnebel-LOW” – “Kühlnebel-MID” – “Kühlnebel-HIGH” – “Nebel”.
Nur Gebläse
• Die Gebläse-Funktion kann unabhängig verwendet werden.
• Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die Gebläse-Ein:
Taste, um Gebläse LOW zu aktivieren (Standard).
• Wenn die Gebläse-Funktion eingeschaltet ist, Aus: / Umschalten:
drücken Sie kurz die Gebläse-Taste, um die folgende Sequenz zu
durchlaufen: “Gebläse-LOW” – “Gebläse-MID” – “Gebläse-HIGH” – “Aus”.
Nebel
Die Nebelfunktion kann unabhängig genutzt werden.
• Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz die Nebeltaste, Ein:
um die Nebelfunktion einzuschalten.
• Wenn die Nebelfunktion eingeschaltet ist, drücken Sie kurz die Aus:
Nebeltaste, um sie auszuschalten.
Anzeigen
• Wenn die Nebelfunktion eingeschaltet ist, leuchtet die blaue Anzeige weiter.
Wenn die Nebelfunktion ausgeschaltet ist, erlischt die blaue Anzeige.
• Wenn Sie die Windgeschwindigkeit einstellen, leuchten die entsprechenden
weißen Anzeigen auf, um den Benutzer zu informieren. Wenn sich die
Einstellung nicht ändert, erlöschen die weißen Anzeigen nach 3 Sekunden.
Hinweis: Wenn das Gerät während des Gebrauchs aufhört zu nebeln,
schaltet sich die Nebelfunktion nicht automatisch ab, und die blaue
Anzeige leuchtet weiter, um den Benutzer zu informieren. Bitte überprüfen
Sie den Betriebsstatus der Nebelfunktion umgehend, um sicherzustellen,
dass sie ordnungsgemäß funktioniert.
Status der Anzeigen Funktion
Blaue LED (Stetig an) + Weiße LED (3 Stetig an) Kühlnebel HIGH
Blaue LED (Stetig an) + Weiße LED (2 Stetig an) Kühlnebel MID
Blaue LED (Stetig an) + Weiße LED (1 Stetig an) Kühlnebel LOW
Weiße LED (3 Stetig an) Gebläse HIGH
Weiße LED (2 Stetig an) Gebläse MID
Weiße LED (1 Stetig an) Gebläse LOW
Anzeige der Stromversorgung
Nach dem Ausschalten der Gebläse-Funktion leuchten die entsprechenden
weißen LEDs auf, um die verbleibende Batterieleistung anzuzeigen, und
erlöschen nach 2 Sekunden.
Anzeige für schwache Leistung: Das Produkt hat nur eine geringere
Luftgeschwindigkeit oder die Luftgeschwindigkeit kann nicht mehr eingestellt
werden, weil die Stromversorgung zu schwach ist. Die blaue LED blinkt, um
diesen Zustand anzuzeigen. Laden Sie das Produkt in solchen Fällen bitte so
schnell wie möglich auf.
Status der weißen LEDs Rest-Energie
3 Stetig an >50%
2 Stetig an 10% – 50%
1 Stetig an <10%
Water Compartment
Water Tube
Air Outlet
Mist Button
USB-C Charging Port
Fan Button
Indicators
Mist Outlet
Air Inlet
Weighted Ball
Bottle Adapter
Bottle Adapter Handle
Slot
A
Water
Note: If the product stops misting during use, the mist function will not shut
oautomatically,andtheblueindicatorwillremainontoinformtheuser.
Please check the running status of the mist function promptly to make sure
it is working properly.
Status of Indicators Setting
Blue Indicator (Constant-on) + White Indicators (3 Constant-on)
Cool Mist HIGH
Blue Indicator (Constant-on) + White Indicators (2 Constant-on)
Cool Mist MID
Blue Indicator (Constant-on) + White Indicator (1 Constant-on)
Cool Mist LOW
White Indicators (3 Constant-on) Fan HIGH
White Indicators (2 Constant-on) Fan MID
White Indicator (1 Constant-on) Fan LOW
Power Indication
Afterturningothefanfunction,thecorrespondingwhiteindicatorswill
glowtoindicatetheremainingbatterypowerandgooafter2seconds.
Low Power Indication: The product will experience reduced wind speed
or become unable to adjust the wind speed due to low power, and the blue
indicatorwillashtoindicatethisstatus.Insuchcases,pleaserechargethe
product as soon as possible.
Status of White Indicators Remaining Power
3 Constant-on >50%
2 Constant-on 10% – 50%
1 Constant-on <10%
Maintenance
• Wipe the product with a clean and dry cloth.
• Ifwaterdropletsaccumulateatthemistoutlet,wipethemopromptly.
• Regularly remove dust or foreign matters from the air outlet.
• If the product is left unused for a prolonged time, remove the water
bottle, empty the water compartment, and keep the product dry to
prevent bacterial growth.
• DO NOT use perfumes or beverages as they can contaminate or clog the
product.
Переключение:когдафункция«Охлаждающегораспыления»
активирована,кратковременнонажимайтенакнопкуобдувадля
переключениямеждуследующимирежимамиработы:Охлаждающее
распыление(НИЗКИЙуровеньинтенсивности)–Охлаждающеераспыление
(СРЕДНИЙуровеньинтенсивности)–Охлаждающеераспыление
(ВЫСОКИЙуровеньинтенсивности)–Распыление(безобдува).
Только обдув
Функциюобдуваможноиспользоватьотдельно.
• Включение:когдаустройствовыключено,кратковременно
нажмитенакнопкуобдува,чтобыактивироватьобдувнаНИЗКОМ
уровнеинтенсивности(поумолчанию).
• Выключение / переключение:когдафункцияобдувавключена,
кратковременнонажимайтенакнопкуобдувадляпереключения
междуследующимирежимами:Обдув(НИЗКИЙуровень
интенсивности)–Обдув(СРЕДНИЙуровеньинтенсивности)–Обдув
(ВЫСОКИЙуровеньинтенсивности)–Выключение.
Только распыление
Функциюраспыленияможноиспользоватьотдельно.
• Включение:когдаустройствовыключено,кратковременно
нажмитенакнопкураспыления,чтобыактивироватьеговрежиме
распыления.
• Выключение:когдарежимраспыленияактивирован,
кратковременнонажмитенакнопкураспыления,чтобыего
выключить.
Индикаторы
• Врежимераспылениясинийиндикаторгоритвсегда.При
выключениифункциираспыленияонпогасает.
• Прирегулировкескоростивоздушногопотоканачнутсветиться
соответствующиебелыеиндикаторы,такимобразоминформируя
пользователя.Присохранениинастроекбелыеиндикаторыпогаснут
через3секунды.
Примечание. Автоматическифункцияраспыленияневыключается,
дажееслираспылениевдругпрекращаетсявовремяработыустройства.
Понять,активированалифункцияможнопогорящемусинему
индикатору:вслучаееевыключениягаснетииндикатор.Пожалуйста,
ориентируйтесьнаиндикаторыипроверяйтетекущеесостояниефункции
распыления,чтобыбытьувереннымвправильностиееработы.
Статус индикаторов Текущий режим
Синийиндикатор(постоянногорит)
+
Белыеиндикаторы(3постоянногорят)
Охлаждающеераспыление
(ВЫСОКИЙ)
Синийиндикатор(постоянногорит)
+
Белыеиндикаторы(2постоянногорят)
Охлаждающеераспыление
(СРЕДНИЙ)
Синийиндикатор(постоянногорит)
+
Белыйиндикатор(1постоянногорит)
Охлаждающеераспыление
(НИЗКИЙ)
Белыеиндикаторы(3постоянногорят) Обдув(ВЫСОКИЙ)
Белыеиндикаторы(2постоянногорят) Обдув(СРЕДНИЙ)
Белыйиндикатор(1постоянногорит) Обдув(НИЗКИЙ)
Сообщение уровня заряда
Послевыключенияфункцииобдувана2секундызагораются
соответствующиебелыеиндикаторы,такимобразомсообщая
оставшийсяуровеньзарядааккумулятора.
Сообщение о низком уровне заряда:принизкомзарядеаккумулятора
скоростьвращениявентилятораснижаетсяилиеестановитсяневозможно
регулировать,очемтакжесвидетельствуетмиганиесинегоиндикатора.В
этомслучаекакможноскореезарядитеустройство.
Статус белых индикаторов Оставшийся уровень заряда
3постоянногорят >50%
2постоянногорят 10% – 50%
1постоянногорит <10%
Обслуживание
• Протирайтеустройствочистойсухойтканью.
• Еслинавыпускномотверстиираспылителяскапливаютсякапливоды,
незамедлительноихвытирайте.
• Регулярноочищайтевоздуховыпускноеотверстиеотпылии
постороннихпредметов.
• Есливыпланируетенеиспользоватьустройствовтечение
длительноговремени,отсоединитебутылкусводой,слейтеводу
изрезервуарадляводыихранитеустройствовсухомместе,чтобы
предотвратитьростираспространениебактерий.
• НЕиспользуйтевместоводыдухииликакие-либосмеси,таккакони
могутзагрязнитьизасоритьустройство.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road, Tianhe District, Guangzhou,
510653 Guangdong, China
Please nd us on facebook : Nitecore Outdoor Electronics
Made in China
izzcool19071024
Thanks for purchasing NITECORE!
Warranty Service
All NITECORE® products are warranted for quality. Any DOA / defective
product can be exchanged for a replacement through a local distributor /
dealer within 15 days of purchase. After that, all defective/malfunctioning
NITECORE® products can be repaired free of charge within 12 months
from the date of purchase. Beyond 12 months, the charge for accessories,
replacement parts and delivery shall be at your own expenses.
Thewarrantywillbenulliedif
1. theproduct(s)is/arebrokendown,reconstructedand/ormodiedby
unauthorized parties.
2. the product(s) is / are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE
® products and services, please contact
a local NITECORE® distributor or send an email to service@nitecore.com.
※ Thetrademarksandproductimagesspeciedhereinthisusermanual
are for reference purposes only. The copyright belongs to their lawful
holders.
※ Allimages,textsandstatementsspeciedhereinthisusermanualare
for reference purposes only. Should any discrepancy occur between
thismanualandinformationspeciedonwww.nitecore.com,Sysmax
Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the
content of this document at any time without prior notice.
Wartung
• Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen und trockenen Tuch ab.
• Wenn sich Wassertröpfchen am Nebelauslass ansammeln, wischen Sie
sie sofort ab.
• Entfernen Sie regelmäßig Staub oder Fremdkörper aus dem Luftauslass.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die
Wasserascheheraus,leerenSiedasWasserfachundhaltenSiedas
Gerät trocken, um Bakterienwachstum zu vermeiden.
• Verwenden Sie KEINE Parfüms oder Getränke, da diese das Gerät
verunreinigen oder verstopfen können.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich
verpichtetsind,dieseGeräteeinervomunsortiertenSiedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über die
Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der
Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.
( )Українська
( ) Polski
( 简体中文 )
(Italiano)
⚠ Попередження
1. Температуранавколишньогосередовищавикористання:-10~40°C,
Температуразберігання:-20~60°C
2. НЕкладітьувирібсторонніпредмети,щобуникнутипошкодження.
3. НЕвставляйтерукичибудь-якісторонніпредметивкришку
вентиляторааборобочілопаті,щобуникнутинещаснихвипадків
абопошкодженнявиробу.
4. НЕрозбирайте,незмінюйтетанеремонтуйтепродукт,оскількице
призведедовтратигарантіїнапродукт.Будьласка,звернітьсядо
розділугарантіївпосібнику,щоботриматиповнуінформаціюпро
гарантію.
5. Будьласка,зарядітьвирібзазначеноюнапругою.
6. НЕрозміщуйтевирібпоблизувогню,щобуникнутинещаснихвипадків
іпошкодженнявиробу.
7. Зберігайтепродуктупрохолоднихісухихмісцях.Зберігайтепродукт
унедоступномудлядітеймісці.
8. Слідкуйтезачистотоювиробу,щобзапобігтипотрапляннюводи,
комахісторонніхпредметівувиріб,щоможеспричинитийого
непрацездатність.
9. НЕскручуйтезаряднийкабельінетягнітьйогозсилоюпідчас
заряджання,щобуникнутипошкодженнязарядногокабелюта
витокуелектроенергії.
10.Продуктпризначенийдлявикористаннядорослими.Дітидо18років
повинніперебуватипіднаглядомдорослихпідчасвикористанняцього
продукту,щобуникнутинещаснихвипадків.
11.Утилізуйтепристрій/батареївідповіднодочиннихмісцевихзаконіві
правил.
⚠ Безпека батареї
Неправильневикористанняпристроївізвбудованимилітій-іонними
батареямиможепризвестидосерйозногопошкодженнябатареїабозагрози
безпеці,наприкладзайманнячивибуху.НЕвикористовуйтепристрій,
якщовінпошкоджений.НЕрозбирайте,непроколюйте,нерозрізайте,не
розчавлюйтетанеспалюйтепристрій.Якщопоміченобудь-якийвитікабо
незвичнийзапах,негайноприпинітьвикористанняпристрою.Утилізуйте
пристрій/батареївідповіднодочиннихмісцевихзаконівіправил.
Функція зарядки
Вирібоснащенийфункцієюінтелектуальноїзарядки.Будьласка,зарядіть
вирібпередпершимвикористанням.ВикористовуйтекабельUSB-C,щоб
підключитизовнішнєджереложивленнядопортуUSB-C,щобпочати
процесзаряджання.
• Підчасзаряджаннясинійіндикаторповільноблимає,щоб
проінформуватикористувача.
• Коливиріббудеповністюзаряджено,вінавтоматичноприпинить
процесзаряджання,асинійіндикаторзалишитьсясвітитися.
• Товардоступнийпідчасзарядки.
Встановлення бака для води
Цейвирібсуміснийзізвичайнимипляшкамидлямінеральноїводина
ринку,якіможутьслужитирезервуарамидляводи.
(1)Розкрутітьводопровіднутрубку.Відкрийтекришкувідсікудляводи,
наповнітьвідсікнеобхідноюкількістюводи,апотімзакрийтекришку
(Малюнок1).
(2)Помістітьтрубкудляводивпляшкузводою(Малюнок2).
(3)Тримаючипляшкузводою,обертайтевирібзагодинниковою
стрілкою,докиадаптерпляшкитапляшказводоющільноне
закриються,щобвикористовуватифункціюрозпилення(Малюнок3).
Примітка:Якщопродуктнеутворюєтуманпідчасвикористання,
наповнітьвідсікдляводи,щобзновуактивуватифункціюрозпилення.
Встановлення/від’єднання адаптера пляшки
Цейвирібмаєадаптердляпляшки,встановленийназаводі.Першніж
встановлюватизапаснийадаптер,знімітьстарийадаптердляпляшки.
• Від'єднання: затиснітьручкуадаптерастароїпляшкитапотягніть
йоговниз,щобзняти(Малюнок4).
• Встановлення:вирівняйтеручкуадаптерадляпляшкипід
кришкоюповітрозабірника(напрямокA).Вставтеадаптерзапасної
пляшкивгніздо,щобвіннадійнозафіксувався(Малюнок5).
Обережнопотягнітьзаручку,щобпереконатися,щоадаптер
надійнозакріпленийінерухається.
Інструкція з експлуатації
Прохолодний туман
Увімк.: Коливирібвимкнено,натиснітькнопкуFan,потімкоротко
натиснітькнопкуMist,щобактивуватирежимПрохолоднийтуман
НИЗЬКИЙ(зазамовчуванням).
Вимк.:Колифункціюпрохолодноготумануввімкнено,натиснітькнопку
Fan,докифункціявентилятораневимкнеться,апотімнатиснітькнопку
Mist,щобвимкнутивиріб.
Перемикання:Колифункціюпрохолодноготумануввімкнено,
натиснітькнопкуFan,щобперемикатисяміжрежимамивтакій
послідовності:ПрохолоднийтуманНИЗЬКИЙ–Прохолоднийтуман
СЕРЕДНІЙ–ПрохолоднийтуманВИСОКИЙ–туман.
Тільки вентилятор
Функціювентилятораможнавикористовуватисамостійно.
• Увімк.: коливирібвимкнено,натиснітькнопкуFan,щобувімкнути
низькийрівеньвентилятора(зазамовчуванням).
• Вимк. / Перемикання:колифункціювентилятораввімкнено,
натиснітькнопкуFan,щобперемикатисяміжрежимамивтакій
послідовності:вентиляторНИЗЬКИЙ–вентиляторСЕРЕДНИЙ–
вентиляторВИСОКИЙ–вимкнено.
Лише туман
Функціютумануможнавикористовуватисамостійно.
• Увімк.:коливирібвимкнено,натиснітькнопкуMist,щобувімкнути
функціюрозпилення.
• Вимк.:колифункціютумануввімкнено,натиснітькнопкуMist,щоб
вимкнутиїї.
Індикатори
• Колифункціютумануввімкнено,синійіндикаторсвітитиметься.Коли
функціютуманувимкнено,синійіндикаторвимкнеться.
• Підчасналаштуванняшвидкостівітрувідповіднібілііндикатори
світяться,щобпроінформуватикористувача.Якщоналаштуванняне
змінюються,білііндикаторизгаснутьчерез3секунди.
Примітка: Якщовирібперестаєтуманитипідчасвикористання,функція
тумануневимкнетьсяавтоматично,асинійіндикаторзалишитьсясвітитися,
щобпроінформуватикористувача.Негайноперевіртестанроботифункції
туману,щобпереконатися,щовонапрацюєналежнимчином.
Статус індикаторів Налаштування
Синійіндикатор(постійногорить)
+
Білііндикатори(3постійних) ПрохолоднийтуманВИСОКИЙ
Синійіндикатор(постійногорить)
+
Білііндикатори(2постійних)
ПрохолоднийтуманСЕРЕДНІЙ
Синійіндикатор(постійногорить)
+
Білийіндикатор(1постійний) ПрохолоднийтуманНИЗЬКИЙ
Білііндикатори(3постійногорять) ВентиляторВИСОКИЙ
Білііндикатори(2постійногорять) ВентиляторСЕРЕДНІЙ
Білийіндикатор(1постійний) ВентиляторНИЗЬКИЙ
Індикація потужності
Післявимкненняфункціївентиляторавідповіднібілііндикаторизасвітяться,
вказуючиназалишокзарядуакумулятора,ізгаснутьчерез2секунди.
Індикація низької потужності:швидкістьвітрувиробубудезнижена
абовіннезможерегулюватишвидкістьвітручерезнизькупотужність,
ісинійіндикаторбудеблимати,щобвказатинацейстан.Утаких
випадкахякнайшвидшезарядітьвиріб.
Статус білих індикаторів Потужність, що залишилася
3Постійновключені >50%
2Постійновключені 10% - 50%
1Постійновключений <10%
Технічне обслуговування
• Протрітьвирібчистоюсухоютканиною.
• Якщокрапліводинакопичуютьсянавиходітуману,негайновитрітьїх.
⚠ Ostrzeżenie
1. Temperaturaotoczeniapodczasużytkowania:-1040°C(14104°F);
Temperatura przechowywania: -2060°C (-4140°F).
2. NIEwkładajżadnychobcychprzedmiotówdoproduktu,abyuniknąć
uszkodzeń.
3. NIEwkładajrąkaniżadnychobcychprzedmiotówdoosłonywentylatoralub
obracającychsięłopatek,abyuniknąćwypadkówlubuszkodzeńproduktu.
4. NIEdemontuj,modykujaninienaprawiajproduktu,ponieważ
spowodujetounieważnieniegwarancjiproduktu.Prosimyozapoznanie
sięzsekcjągwarancjiwinstrukcjiobsługiwceluuzyskaniapełnych
informacji o gwarancji.
5. Ładujproduktprzyużyciuokreślonegonapięcia.
6. NIEumieszczajproduktuwpobliżuognia,abyuniknąćwypadkówi
uszkodzeńproduktu.
7. Przechowujproduktwchłodnychisuchychmiejscach.Trzymajproduktz
dala od dzieci.
8. Utrzymujproduktwczystości,abyzapobiecprzedostawaniusięwody,
owadówiobcychprzedmiotówdoproduktu,comożespowodowaćjego
awarię.
9. NIEskręcajaninieciągnijnasiłękablaładującegopodczasładowania,
abyuniknąćuszkodzeniakablaładującegoizapobiecwyciekomprądu.
10.Produktjestprzeznaczonydoużytkuprzezdorosłych.Dzieciponiżej18
rokużyciamusząbyćpodnadzoremdorosłychpodczasużywaniatego
produktu,abyuniknąćwypadków.
11.Utylizujurządzenie/bateriezgodniezobowiązującymilokalnymiprzepisami
i regulacjami.
⚠ Bezpieczeństwo akumulatora
NieprawidłoweużycieurządzeńzwbudowanymibateriamiLi-ionmoże
prowadzićdopoważnegouszkodzeniabateriilubzagrożeńbezpieczeństwa,
takichjakzapłonlubwybuch.NIEużywajurządzenia,jeślijest
uszkodzone.NIEdemontuj,nieprzekłuwaj,nietnij,niemiażdżaninie
spalajurządzenia.Jeślizauważyszjakiekolwiekwyciekilubnietypowy
zapach,natychmiastprzestańużywaćurządzenia.Utylizujurządzenie/
bateriezgodniezobowiązującymilokalnymiprzepisamiiregulacjami.
Funkcja ładowania
Produktjestwyposażonywinteligentnąfunkcjęładowania.Przedpierwszym
użyciemnależynaładowaćprodukt.UżyjakablaUSB-Cdopodłączenia
zewnętrznegoźródłazasilaniadoportuUSB-C,abyrozpocząćprocesładowania.
• Podczasprocesuładowanianiebieskiwskaźnikbędziemigałpowoli
informującużytkownika.
• Ponaładowaniuproduktuwpełniprocesładowaniaautomatyczniesię
zatrzyma,aniebieskiwskaźnikpozostaniewłączony.
• Produktjestdostępnypodczasprocesuładowania.
Instalacja zbiornika na wodę
Tenproduktjestkompatybilnyzpopularnymibutelkaminawodęmineralną
dostępnyminarynku,któremogąpełnićfunkcjęzbiornikównawodę.
(1)Odkręćruręwodną.Otwórzpokrywękomorynawodę,napełnijkomorę
odpowiedniąilościąwody,następniezamknijpokrywę(Rysunek1).
(2)Umieśćruręwodnąwbutelcenawodę(Rysunek2).
(3)Trzymającbutelkęnawodę,obróćproduktzgodniezruchemwskazówek
zegara,ażadapterbutelkiibutelkanawodęzostanąszczelnie
zamknięte,abykorzystaćzfunkcjimgiełki(Rysunek3).
Uwaga:Jeśliproduktniewydajemgiełkipodczasużytkowania,ponownie
napełnijkomoręwodą,abyponownieaktywowaćfunkcjęmgiełki.
Instalacja / Demontaż adaptera butelki
Tenproduktmazainstalowanyfabrycznieadapterbutelki.Proszęusunąć
stary adapter butelki przed zainstalowaniem zapasowego adaptera butelki.
• Demontaż:Ściskającuchwytstaregoadapterabutelki,wyciągnijgow
dół,abygousunąć(Rysunek4).
• Instalacja:Wyrównajuchwytadapterabutelkiponiżejpokrywywlotu
powietrza(KierunekA).Włóżzapasowyadapterbutelkidogniazda,aż
będziepasowałpewnie(Rysunek5).Delikatniepociągnijzauchwyt,aby
upewnićsię,żeadapterjestpewnieumieszczonyinieprzesuwasię.
Instrukcje obsługi
Rześka Mgiełka
Włącz:Gdyproduktjestwyłączony,krótkonaciśnijprzyciskwentylatora,a
następniekrótkonaciśnijprzyciskmgły,abyaktywowaćChłodnąMgłęNISKĄ
(Domyślnie).
Wyłącz:Gdyfunkcjachłodnejmgłyjestwłączona,ciąglekrótkonaciśnij
przyciskwentylatora,ażfunkcjawentylatorasięwyłączy,następniekrótko
naciśnijprzyciskmgły,abywyłączyćprodukt.
Przełączanie:Gdyfunkcjachłodnejmgłyjestwłączona,krótkonaciśnij
przyciskwentylatora,abyprzejśćprzeznastępującąsekwencję:Chłodna
MgłaNISKA–ChłodnaMgłaŚREDNIA–ChłodnaMgłaWYSOKA–Mgła.
Tylko Wentylator
Funkcjęwentylatoramożnaużywaćniezależnie.
• Włączanie:Gdyproduktjestwyłączony,krótkonaciśnijprzycisk
wentylatora,abyaktywowaćWentylatorNISKI(domyślnie).
• Wyłączanie / Przełączanie:Gdyfunkcjawentylatorajestwłączona,
krótkonaciśnijprzyciskwentylatora,abyprzejśćprzeznastępującą
sekwencję:WentylatorNISKI–WentylatorŚREDNI–Wentylator
WYSOKI–Wyłączony.
Tylko Mgła
Funkcjimgiełkimożnaużywaćniezależnie
• Włączanie: Jeśliproduktjestwyłączony,naciśnijPrzyciskMgiełkiaby
włączyćfunkcję.
• Wyłączanie:GdyfunkcjamgiełkijestwłączonanaciśnijPrzyciskMgiełki
abyjąwyłączyć.
Wskaźniki
• Gdyfunkcjamgłyjestwłączona,niebieskiwskaźnikpozostaniewłączony.
Gdyfunkcjamgłyjestwyłączona,niebieskiwskaźnikzgaśnie.
• Podczasregulacjiustawieńprędkościwiatru,odpowiadającebiałe
wskaźnikibędąświecić,informującużytkownika.Jeśliniemazmianyw
ustawieniach,białewskaźnikizgasnąpo3sekundach.
Uwaga:Jeśliproduktprzestaniewydobywaćmgłępodczasużytkowania,
funkcjamgłyniewyłączysięautomatycznie,aniebieskiwskaźnikpozostanie
włączony,informującużytkownika.Proszęnatychmiastsprawdzićstatus
pracyfunkcjimgły,abyupewnićsię,żedziałapoprawnie.
Stan wskaźnika Ustawienia
Niebieskiwskaźnik(1świecący)
+
Białewskaźniki(3świecące)
RześkamgiełkaWYSOKI
Niebieskiwskaźnik(1świecący)
+
Białewskaźniki(2świecące) RześkamgiełkaŚREDNI
Niebieskiwskaźnik(1świecący)
+
Białywskaźnik(1świecący) RześkamgiełkaNISKI
Białewskaźniki(3świecące) WentylatorWYSOKI
Białewskaźniki(2świecące) WentylatorŚREDNI
Białywskaźnik(1świecący) Wentylator NISKI
Wskaźnik zasilania:
Powyłączeniufunkcjiwentylatora,odpowiedniebiałewskaźnikibędą
świecić,wskazującpozostałąmocbateriiizgasnąpo2sekundach.
Wskaźnik niskiego zasilania:
Produktbędziemiałzmniejszonąprędkośćwiatrulubniebędziemożna
dostosowaćprędkościwiatruzpowoduniskiegozasilania,aniebieski
wskaźnikbędziemigał,sygnalizująctenstan.Wtakichprzypadkachprosimy
naładowaćproduktjaknajszybciej.
Status Białych Wskaźników Pozostała bateria
3świecące >50%
2świecące 10% – 50%
1świecący <10%
Konserwacja
• Przetrzyjproduktczystąisuchąszmatką.
• Jeślinawylociemgiełkigromadząsiękroplewody,natychmiastjewytrzyj.
• Regularnie usuwaj kurz lub obce przedmioty z wylotu powietrza.
• Jeśliproduktpozostajenieużywanyprzezdłuższyczas,wyjmijbutelkęz
wodą,opróżnijzbiornikwodyiutrzymujproduktwsuchymstanie,aby
zapobiec rozwojowi bakterii.
• NIEużywajperfumaninapojów,ponieważmogąonezanieczyścićlub
zatkaćprodukt.
Ochrona środowiska
ZużytysprzętelektronicznyoznakowanyzgodniezdyrektywąUnii
Europejskiej,niemożebyćumieszczanyłączniezinnymiodpadami
komunalnymi.Podlegaonselektywnejzbiórceirecyklingowi
wwyznaczonychpunktach.Zapewniającjegoprawidłoweusuwanie,
zapobiegaszpotencjalnym,negatywnymkonsekwencjomdlaśrodowiska
naturalnegoizdrowialudzkiego.Systemzbieraniazużytegosprzętuzgodny
jestzlokalnieobowiązującymiprzepisamiochronyśrodowiskadotyczącymi
usuwaniaodpadów.Szczegółoweinformacjenatentematmożnauzyskaćw
urzędziemiejskim,zakładzieoczyszczanialubsklepie,wktórymprodukt
zostałzakupiony.
Produktspełniawymaganiadyrektywtzw.NowegoPodejściaUnii
Europejskiej(UE),dotyczącychzagadnieńzwiązanychz
bezpieczeństwemużytkowania,ochronązdrowiaiochroną
środowiska,określającychzagrożenia,którepowinnyzostaćwykryte
i wyeliminowane.
Akumulator Li-Ion
UrządzeniewyposażonejestwakumulatorLIION(litowo-jonowy),który
zuwaginaswojązycznąichemicznąbudowęstarzejesięzbiegiemczasu
iużytkowania.Producentokreślamaksymalnyczaspracyurządzeniaw
warunkachlaboratoryjnych,gdziewystępująoptymalnewarunkipracydla
urządzenia,asamakumulatorjestnowyiwpełninaładowany.Czaspracy
wrzeczywistościmożesięróżnićoddeklarowanegowofercieiniejestto
wadaurządzeniaacechaproduktu.Abyzachowaćmaksymalnążywotność
akumulatora,niezalecasięgorozładowywaćdopoziomuponiżej3,18V
lub15%ogólnejpojemności.Niższewartości,jaknp.2,5Vdlaogniwa
uszkadzająjetrwaleiniejesttoobjętegwarancją.Wprzypadkuzaniechania
używaniaakumulatoralubcałegourządzeniaprzezczasdłuższyniżjeden
miesiącnależyakumulatornaładowaćdo50%isprawdzaćcykliczniecodwa
miesiącepoziomjegonaładowania.Przechowujakumulatoriurządzeniew
miejscusuchym,zdalaodsłońcaiujemnychtemperatur.
Konserwacja
Produktnależyregularniekonserwować(czyścić)wewłasnymzakresie
lub przez wyspecjalizowane punkty serwisowe na koszt i w zakresie
użytkownika.Wprzypadkubrakuinformacjiokoniecznychakcjach
konserwacyjnych,cyklicznychlubserwisowychwinstrukcjiobsługi,
należyregularnieminimumraznatydzieńoceniaćodmiennośćstanu
zycznegoproduktuodzycznienowegoproduktu.Wprzypadkuwykrycia
lubstwierdzeniajakiejkolwiekodmiennościnależypilniepodjąćkroki
konserwacyjne (czyszczenie) lub serwisowe. Brak poprawnej konserwacji
(czyszczenia)ireakcjiwchwiliwykryciastanuodmiennościmoże
doprowadzićdotrwałegouszkodzeniaproduktu.Gwarantnieponosi
odpowiedzialnościzauszkodzeniawynikającezzaniedbania.
Środki ostrożności
1. Przedprzystąpieniemdoładowaniasprawdź,czystykiurządzeniasączyste.
2. Nigdyniepozostawiajurządzeniapodczasużytkowaniaiładowaniabez
nadzoru.
3. Zadbajoto,abywsytuacjiawaryjnejmócszybkoodłączyćurządzenie
odźródłazasilania.
4. Nigdyniewystawiajurządzenianadziałaniewysokiejtemperatury.
5. Ładujurządzeniewmiejscusuchymidobrzewentylowanymzdalaod
materiałówłatwopalnych,zachowajwolnąprzestrzeńmin1modinnych
obiektów.
6. Nigdyniezakrywajurządzeniapodczasładowania
7. Nigdynieużywajzasilacza,stacjiładowania,kabliitp.bezrekomendacjii
atestu producenta.
8. Zadbajoswojemienie,urządzeniewyposażonejestwogniwa,któresą
trudnedougaszenia,wyposażsięwpłachtęgaśniczą.
⚠ 警告
1. 使用环境温度:-10℃~ 40℃,储藏温度:-20℃~ 60℃。
2. 请勿将异物投进风扇内,否则可能损坏本品。
3. 请勿将手或异物插入运转的风扇中,以免发生意外或可能会导致产品损坏。
4. 请勿自行拆解、更改或修理本产品。
5. 请勿使用超过规定电压的适配器为本产品充电。
6. 请勿将产品靠近火源,以免发生意外和可能会导致产品损坏。
7. 请将产品存放在阴凉干燥以及小孩无法接触到的地方。
8. 请定时清洁风扇,避免因为虫子或异物进入内部,导致风扇不能正常运转。
9. 请勿在充电过程中缠绕充电线或用力拉扯充电线,避免充电线损坏,也防
止电源漏电。
10.未成年人需在监护人陪同下使用本产品,避免发生意外。
11.请根据适用的当地法律和法规处置设备 / 电池。
⚠ 电池安全
不恰当使用内置锂电池的设备,可能会损坏电池或引发燃烧、爆炸等危险。若
本品损坏,请勿使用。请勿拆卸、刺穿、切割、挤压、焚烧本品。如果发现有
任何泄漏或异味,应立即停止使用本品并将其安全处理。请根据适用的当地法
律和法规处置设备 / 电池。
充电
本品自带智能锂电池充电功能,初次使用前,请先进行充电。将 USB-C 充电
线一端连接至充电接口,另一端连接电源即可进行充电。
• 当处于正常充电状态时,蓝色指示灯会慢闪提示。
• 当充满电时,将自动停止充电,且蓝色指示灯长亮提示。
• 充电时可正常使用。
安装水箱
本品兼容市面常见矿泉水瓶充当水箱使用。
(1) 请如图①所示,放下吸水管,并打开本品的注水仓,注入适量的水,然后
关闭注水仓。
(2) 请如图②所示,把本品放进水瓶里。
(3) 请如图③所示,握住水瓶不动,顺时针旋转本品,确保本品转接环和瓶口
密封连接后,即可使用本品喷雾功能。
注:如使用途中无法出雾,请重复注水步骤,本品即可恢复喷雾功能。
安装 / 拆卸转接环
本品出厂已安装转接环,安装备用转接环前请先取下旧的转接环。
• 拆卸:请如图④所示,捏住转接环的把手,并向外拉出,即可取下。
• 安装:请如图⑤所示,把转接环把手,对准进风罩的正下方(A 方向),
如图所示塞入转接槽。轻拉转接环把手,转接环不掉落、移动,即安装成功。
操作指示
使用补水冰雾
开启:关闭状态下,短按风扇按键,再短按喷雾按键,即可开启冰雾模式。默
认开始挡位为冰雾低挡。
关闭:开启状态下,连续短按风扇按键直至风扇关闭后,再短按喷雾按键,即
可关闭冰雾模式。
调挡:开启状态下,连续短按风扇按键,按以下顺序循环切换:冰雾低挡 - 冰
雾中挡 - 冰雾高挡 - 喷雾。
独立使用风扇
本品可单独使用风扇功能。
• 开启:关闭状态下,短按风扇按键,开启风扇。默认风扇开始挡位为低挡。
• 关闭 / 调挡:风扇开启状态下,短按风扇按键,按以下顺序循环切换:风
扇低挡 - 风扇中挡 - 风扇高挡 - 关闭风扇。
独立使用喷雾
本品可单独使用喷雾功能。
• 开启:关闭状态下,短按喷雾按键,开启喷雾。
• 关闭:喷雾开启状态下,短按喷雾按键,关闭喷雾。
指示灯提示
• 喷雾开启状态下,蓝色指示灯长亮提示;喷雾关闭,蓝色指示灯熄灭。
• 风扇调挡时,对应白色指示灯提示当前风扇挡位,如无调挡操作,白色指
示灯 3 秒后熄灭。
注:当本品开启喷雾功能后,中途停止出雾,喷雾功能不会自动关闭,蓝色指
示灯长亮提示。请及时检查喷雾状态,确保喷雾功能正常工作。
指示灯 挡位
蓝灯长亮 + 白色指示灯(3 格亮起) 冰雾高挡
蓝灯长亮 + 白色指示灯(2 格亮起) 冰雾中挡
蓝灯长亮 + 白色指示灯(1 格亮起) 冰雾低挡
白色指示灯 3 格亮起 风扇高挡
白色指示灯 2 格亮起 风扇中挡
白色指示灯 1 格亮起 风扇低挡
电量提示
在风扇开启状态下,关闭风扇后,对应电量的白色指示灯亮起提示剩余电量,
2 秒后熄灭。
低电量提示:当电池电量不足,本品会出现风速变小或者无法调风的情况,且
蓝色指示灯闪烁提示,请及时进行充电。
白色指示灯 剩余电量
3 格亮起 > 50%
2 格亮起 10%-50%
1 格亮起 < 10%
维护与保养
• 请用干净的干抹布擦拭清理本品。
• 若喷雾口积聚水珠,请及时擦拭。
• 请及时清理出风口处灰尘或异物,避免灰尘掉入内部。
• 当长时间不使用本品时,请取下水瓶,并倒掉注水仓内剩余的水,保持本
品干燥以防细菌滋生。
• 请勿使用香水或饮料 ,以防造成污染或堵塞本品。
保固服务
NITECORE
®产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果有任何质
量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 12 个月内享受免费保固
服务。在超过 12 个月免费保固期后,厂家将收取相应的材料费以及快递费。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn
※ 本说明书中出现的商标及其产品图片版权属于其合法持有人,此处仅作展
示所用。
※ 本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网www.
nitecore.cn 实际信息为准。广州希脉创新科技有限公司拥有对说明书内
容的最终解释权和修改权。
⚠ Avvertenza
1. Temperatura ambiente di utilizzo: -10~40°C (14~104°F); Temperatura di
stoccaggio: -20~60°C (-4~140°F)
2. Per evitare danni, NON introdurre oggetti estranei nel prodotto.
3. Per evitare incidenti o danni al prodotto, NON inserire le mani o oggetti
estranei nel coperchio del ventilatore o nelle pale in movimento.
4. NONsmontare,modicareoriparareilprodottopernoninvalidarela
garanzia. Per informazioni complete sulla garanzia, consultare la sezione
del manuale dedicata alla garanzia.
5. Caricareilprodottoconunatensionespecica.
6. NON posizionare il prodotto vicino al fuoco per evitare incidenti e danni
al prodotto.
7. Conservare il prodotto in luoghi freschi e asciutti. Tenere il prodotto fuori
dalla portata dei bambini.
8. Mantenere il prodotto pulito per evitare l'ingresso di acqua, insetti e corpi
estranei, che potrebbero causare il mancato funzionamento del prodotto.
9. NON torcere il cavo di ricarica o tirarlo con forza durante la ricarica per
evitare di danneggiare il cavo di ricarica e prevenire perdite di elettricità.
10. Il prodotto è progettato per essere utilizzato da adulti. Per evitare
incidenti, i bambini di età inferiore ai 18 anni devono essere sorvegliati
da un adulto quando utilizzano il prodotto.
11. Smaltire il dispositivo/batterie in conformità alle leggi e alle normative
locali vigenti.
⚠ Sicurezza della batteria
L'uso improprio dei dispositivi con batterie agli ioni di litio integrate può
causare gravi danni alle batterie o rischi per la sicurezza, come combustione
o esplosione. NON utilizzare il dispositivo se è danneggiato. NON smontare,
forare, tagliare, schiacciare o incenerire il dispositivo. Se si notano perdite o
odori anomali, interrompere immediatamente l'uso del dispositivo. Smaltire il
dispositivo/batterie in conformità alle leggi e alle normative locali vigenti.
Funzione di ricarica
Il prodotto è dotato di una funzione di ricarica intelligente. Si prega di caricare
il prodotto prima del primo utilizzo. Utilizzare un cavo USB-C per collegare un
alimentatore esterno alla porta USB-C e avviare il processo di ricarica.
• Durante il processo di ricarica, l'indicatore blu lampeggia lentamente per
informare l'utente.
• Quando il prodotto è completamente carico, il processo di ricarica si
interrompe automaticamente e l'indicatore blu rimane acceso.
• Il prodotto è utilizzabile durante il processo di ricarica.
Installazione di un serbatoio dell'acqua
Questo prodotto è compatibile con le comuni bottiglie di acqua minerale
presenti sul mercato, che possono fungere da serbatoi d'acqua.
(1) Svolgere il tubo dell'acqua. Aprire il coperchio dello scomparto
dell'acqua, riempire lo scomparto con una quantità d'acqua adeguata,
quindi chiudere il coperchio (Figura 1).
(2) Inserire il tubo dell'acqua in una bottiglia d'acqua (Figura 2).
(3)Tenerelabottigliad'acquaeruotareilprodottoinsensoorarionché
l'adattatore della bottiglia e la bottiglia d'acqua non sono ben chiusi per
utilizzare la funzione di nebulizzazione (Figura 3).
Nota: se il prodotto non nebulizza durante l'uso, riempire nuovamente il
vano dell'acqua per riattivare la funzione di nebulizzazione.
Installazione e distacco dell'adattatore per bottiglie
Questo prodotto p2-ha un adattatore per bottiglie installato in fabbrica. Rimuovere
il vecchio adattatore per bottiglie prima di installare quello di ricambio.
• Smontaggio: stringere l'imbocco del vecchio adattatore per bottiglie e
tirarlo verso il basso per rimuoverlo (Figura 4).
• Installazione: Allineare l'impugnatura dell'adattatore per bottiglie sotto
il coperchio della presa d'aria (direzione A). Inserire l'adattatore di
ricambionellafessuranoafarloaderiresaldamente(Figura5).Tirare
delicatamente la maniglia per assicurarsi che l'adattatore sia saldamente
in posizione e non si muova.
Istruzioni per l'uso
Nebulizzazione Fredda / Nebbia Fredda
Accensione: Quando il prodotto è spento, premere brevemente il
pulsante Fan, quindi premere brevemente il pulsante Mist per attivare la
nebulizzazionealivelloLOW(impostazionepredenita).
Spegnimento: quando la funzione di nebulizzazione è attiva, premere
brevementeecontinuamenteilpulsantedellaventolanoaquandolafunzione
si spegne, quindi premere brevemente il pulsante Mist per spegnere il prodotto.
Commutazione: quando la funzione di nebulizzazione è attiva,
premere brevemente il pulsante Fan per scorrere la seguente sequenza:
Nebulizzazione LOW - Nebulizzazione MID - Nebulizzazione HIGH - Nebbia.
Solo Ventilatore
La funzione ventilatore può essere utilizzata in modo indipendente.
• Quando il prodotto è spento, premere brevemente il Accensione:
pulsanteFanperattivarelaventolaLOW(impostazionepredenita).
• quando la funzione della ventola è Accensione e Commutazione:
attiva, premere brevemente il pulsante Fan per scorrere la seguente
sequenza: Ventola LOW - Ventola MID - Ventola HIGH - Spento.
Solo Nebulizzazione
La funzione nebulizzazione può essere utilizzata in modo indipendente.
• Quando il prodotto è spento, premere brevemente il Accensione:
pulsante Mist per attivare la funzione di nebulizzazione.
• quando la funzione di nebulizzazione è attiva, premere Spegnimento:
brevemente il pulsante Mist per disattivarla.
Indicatori
• Quando la funzione di nebulizzazione è attiva, l'indicatore blu rimane
acceso. Quando la funzione di nebulizzazione è disattivata, l'indicatore
blu si spegne.
• Quando si regola l'impostazione della velocità del vento, gli indicatori
bianchi corrispondenti si accendono per informare l'utente. Se
l'impostazionenonvienemodicata,gliindicatoribianchisispengono
dopo 3 secondi.
Nota: se il prodotto smette di funzionare durante l'uso, la funzione di
nebulizzazione non si spegne automaticamente e l'indicatore blu rimane acceso
perinformarel'utente.Vericaretempestivamentelostatodifunzionamento
della funzione di nebulizzazione per assicurarsi che funzioni correttamente.
Stato degli indicatori Impostazione
Indicatore blu (costante)
+
Indicatori bianchi (3 Costante)
Nebulizzazione Fredda HIGH
Indicatore blu (costante)
+
Indicatori bianchi (2 Costante)
Nebulizzazione Fredda MID
• 설치 : 병 어댑터 핸들을 공기 흡입구 커버 아래에 맞춥니다 (A 방향 ). 여
분의 병 어댑터가 단단히 고정될 때까지 슬롯에 삽입합니다 ( 그림 5). 핸
들을 가볍게 당겨서 어댑터가 제자리에 단단히 고정되어 움직이지 않는
지 확인하세요 .
작동 지침
쿨 미스트
켜기 : 제품이 꺼진 상태에서 팬 버튼을 짧게 누른 후 미스트 버튼을 짧게 누
르면 쿨 미스트 로우 ( 기본값 ) 가 활성화됩니다 .
끄기 : 쿨 미스트 기능이 켜져 있을 때 팬 기능이 꺼질 때까지 팬 버튼을 계
속 짧게 누른 다음 미스트 버튼을 짧게 눌러 제품을 끕니다 .
전환 : 쿨 미스트 기능이 켜져 있을 때 팬 버튼을 짧게 누르면 다음 순서로
순환됩니다 : Cool Mist LOW – Cool Mist MID – Cool Mist HIGH – Mist.
팬 전용
팬 기능은 독립적으로 사용할 수 있습니다 .
• 켜기 : 제품이 꺼져 있을 때 팬 버튼을 짧게 누르면 팬 LOW( 기본값 ) 가
활성화됩니다 .
• 끄기 / 전환 : 팬 기능이 켜져 있을 때 팬 버튼을 짧게 누르면 팬 LOW –
팬 MID – 팬 HIGH – 끄기 순서가 순환됩니다 .
미스트 전용
미스트 기능은 독립적으로 사용할 수 있습니다 .
• 켜기 : 제품이 꺼진 상태에서 미스트 버튼을 짧게 누르면 미스트 기능이
켜집니다 .
• 꺼짐 : 미스트 기능이 켜져 있을 때 미스트 버튼을 짧게 누르면 꺼집니다 .
표시기
• 미스트 기능이 켜져 있으면 파란색 표시등이 계속 켜져 있습니다 . 미스
트 기능이 꺼지면 파란색 표시등이 꺼집니다 .
• 풍속 설정을 조정할 때 해당 흰색 표시기가 빛나 사용자에게 알려줍니
다 . 설정에 변경이 없으면 3 초 후에 흰색 표시등이 꺼집니다 .
참고 : 사용 중에 제품이 미스트를 멈추면 미스트 기능이 자동으로 꺼지지 않
고 파란색 표시등이 계속 켜져 사용자에게 알립니다 . 미스트 기능의 작동 상
태를 즉시 확인하여 제대로 작동하는지 확인하십시오 .
표시기 상태 환경
파란색 표시기 ( 지속 켜짐 ) + 백색표시기 (3 개 켜짐 ) Cool Mist HIGH
파란색 표시기 ( 지속 켜짐 ) + 백색표시기 (2 개 켜짐 ) Cool Mist MID
파란색 표시기 ( 지속 켜짐 ) + 백색표시기 (1 개 켜짐 ) Cool Mist LOW
백색표시기 (3 개 켜짐 ) Fan HIGH
백색표시기 (2 개 켜짐 ) Fan MID
백색표시기 (1 개 켜짐 ) Fan LOW
전원 표시
팬 기능을 끄면 해당 흰색 표시등이 켜져 배터리 잔량을 표시하고 2 초 후에
꺼집니다 .
저전력 표시 : 제품의 풍속이 감소하거나 저전력으로 인해 풍속을 조절할 수
없게 되며 파란색 표시등이 깜박여 이 상태를 나타냅니다 . 이러한 경우에는
최대한 빨리 제품을 충전해 주시기 바랍니다 .
백색 표시기 상태 남은 전력
3 개 켜짐 > 50%
2 개 켜짐 10% – 50%
1 개 켜짐 < 10%
유지보수
• 깨끗하고 마른 천으로 제품을 닦아주세요 .
• 미스트 배출구에 물방울이 쌓인 경우 즉시 닦아내십시오 .
• 정기적으로 공기 배출구의 먼지나 이물질을 제거하십시오 .
• 제품을 장기간 사용하지 않을 경우에는 물병을 꺼내어 물통을 비운 후 ,
세균 번식을 방지하기 위해 제품을 건조한 상태로 보관하세요 .
• 향수나 음료수 등은 제품을 오염시키거나 막힐 수 있으므로 사용하지
마세요 .
インジケータ セッティング
青色インジケータ( 常時オン)+白色インジケータ (3つ点灯 ) クールミストハイ
青色インジケータ( 常時オン)+白色インジケータ (2つ点灯 ) クールミストミドル
青色インジケータ( 常時オン)+白色インジケータ (1つ点灯 ) クールミストロー
白色インジケータ (3 つ点灯 ) ファンハイ
白色インジケータ (2 つ点灯 ) ファンミドル
白色インジケータ (1 つ点灯 ) ファンロー
パワーインジケーター
ファン機能がオフになったあと、白色インジケータが 2 秒間点灯して電池残
量を表示します。
電池残量低下の通知 : 電池残量が少なくなると、風力が弱くなったり本体が
反応しなくなったりします。また、青色インジケータが点滅状態になります。
その場合はなるべく早く充電してください。
インジケータ 電池残量
3 つ点灯 > 50%
2 つ点灯 10%–50%
1 つ点灯 < 10%
メンテナンス
• 乾いたきれいな布で拭いてください。
• ミストの吹き出し口に水滴がたまった場合は、速やかに拭き取ってくだ
さい。
• ファン吹き出し口のホコリや異物などは、定期的に取り除いてください。
• 長期間使用しない場合は、給水タンクから水を抜いて空にし、乾かして
から保管してください。
• 故障の原因になりますので、水以外の液体は給水タンクに入れないでく
ださい
( 한국어 )
⚠ 경고
1. 사용 주변 온도 : -10~40° C(14~104° F); 보관 온도 : -20~60° C(-4~140° F)
2. 제품 손상을 방지하기 위해 제품 내부에 이물질을 넣지 마십시오 .
3. 사고나 제품 손상을 방지하기 위해 팬 커버나 작동하는 블레이드에 손이
나 이물질을 넣지 마십시오 .
4. 제품을 분해 , 개조 , 수리하지 마십시오 . 제품 보증이 무효화됩니다 . 전
체 보증 정보는 설명서의 보증 섹션을 참조하세요 .
5. 제품을 지정된 전압으로 충전하십시오 .
6. 사고 및 제품 손상을 방지하기 위해 제품을 화기 가까이에 두지 마십시오 .
7. 제품을 서늘하고 건조한 곳에 보관하십시오 . 제품을 어린이의 손이 닿지
않는 곳에 보관하십시오 .
8. 물 , 벌레 , 이물질이 제품 내부로 들어가 제품 작동 불량의 원인이 될 수
있으므로 제품을 청결하게 유지하여 주십시오 .
9. 충전 케이블 손상 및 누전 방지를 위해 충전 중에 충전 케이블을 비틀거
나 무리하게 당기지 마십시오 .
10. 본 제품은 성인이 사용하도록 제작되었습니다 . 사고 방지를 위해 18 세
미만의 어린이는 본 제품을 사용할 때 반드시 성인의 감독 하에 있어야
합니다 .
11. 해당 지역 법률 및 규정에 따라 장치 / 배터리를 폐기하십시오 .
⚠ 배터리 안전
리튬 이온 배터리가 내장된 장치를 부적절하게 사용하면 배터리가 심각하게
손상되거나 연소 또는 폭발과 같은 안전 위험이 발생할 수 있습니다 . 장치가
손상된 경우 장치를 사용하지 마십시오 . 장치를 분해하거나, 구멍을 뚫거나 ,
자르거나 , 부수거나 , 소각하지 마십시오 . 누출이나 이상한 냄새가 발견되면
즉시 장치 사용을 중지하십시오 . 해당 지역 법률 및 규정에 따라 장치 / 배터
리를 폐기하십시오 .
충전 기능
제품에는 지능형 충전 기능이 탑재되어 있습니다 . 처음 사용하기 전에 제품
을 충전하십시오 . USB-C 케이블을 사용하여 외부 전원 공급 장치를 USB-C
포트에 연결하면 충전 프로세스가 시작됩니다 .
• 충전 중에는 파란색 표시등이 천천히 깜박여 사용자에게 알립니다 .
• 제품이 완전히 충전되면 자동으로 충전이 중단되고 파란색 표시등이 계
속 켜져 있습니다 .
• 충전 중에도 제품 사용이 가능합니다 .
물탱크 설치
이 제품은 시중에 판매되는 일반 생수병과 호환되어 물탱크 역할을 할 수 있
습니다 .
(1) 수관을 풀어줍니다 . 물통 덮개를 열고 물통에 적당량의 물을 채운 후 덮
개를 닫습니다 ( 그림 1).
(2) 물 튜브를 물병에 넣습니다 ( 그림 2).
(3) 미스트 기능을 사용하기 위해서는 물병을 잡고 제품을 시계방향으로 돌
려 물병 어댑터와 물병이 단단히 밀봉될 때까지 돌려주세요 ( 그림 3).
참고 : 제품을 사용하는 동안 미스트가 나오지 않으면 물 칸을 다시 채워 미
스트 기능을 다시 활성화하십시오 .
물통 어댑터 설치 / 분리
본 제품은 공장에서 물통 어댑터가 설치되어 있습니다 . 예비 병 어댑터를 설
치하기 전에 기존 병 어댑터를 제거하십시오 .
• 분리 : 기존 병 어댑터의 손잡이를 집고 아래쪽으로 당겨 제거합니다 ( 그
림 4).
• Регулярновидаляйтепилабосторонніпредметизповітрявихідного
отвору.
• Якщовирібневикористовувавсяпротягомтривалогочасу,вийміть
пляшкузводою,спорожнітьвідсікдляводитатримайтевиріб
сухим,щобзапобігтирозмноженнюбактерій.
• НЕвикористовуйтепарфумичинапої,оскількивониможуть
забруднитиабозасмітитивиріб.
(日本語)
⚠ 注意事項
1. 使用可能温度 :-10~40° C;保管温度 :-20~60° C
2. 異物を本機に入れないでください。
3. ファンカバーやブレード部分に手や物を入れないでください。事故や故
障の原因となります。
4. 製品を分解、改造や自分での修理などをしないでください。された場合
は保証が無効となります。詳しくは保証サービス部分をお読みください。
5. 本マニュアルで指定されている電圧で充電してください。
6. 製品を火気に近づけないでください。
7. 換気がよく涼しい場所に保管してください。子供が触れられる場所に保
管しないでください。
8. 水や異物、虫などが製品内部に入らないよう、製品を清潔に保ってくだ
さい。
9. 充電中は充電ケーブルをねじったり強くひっぱったりしないでくださ
い。ケーブルの損傷や漏電の原因になります。
10.本製品は大人が使用するよう設計されています。18 歳未満のお子様が使
用する場合は、必ず大人の監督下で使ってください。
11.製品を破棄するときは、お住まいの自治体のルールに従ってください。
⚠電池を安全に使用するために
リチウムイオン充電池の不適切な使用は、電池が大きく損傷したり、燃焼や
爆発などの安全上の問題を引き起こしたりする可能性があります。製品が損
傷している場合は使用しないでください。本製品を分解したり、穴を開けた
り、切断したり、押しつぶしたり、焼却したりしないでください。万一、液
漏れや異臭がした場合は、直ちに使用を中止してください。製品はは、該当
する地域の法令に従って廃棄してください。
充電方法
本機は充電機能を内蔵しています。初めて使用する前に一度充電してくださ
い。USB-C ポートに USB ケーブルをつなぎ、外部電源に接続すると自動的
に充電が始まります。
• 充電中は青色のインジケータがゆっくり点滅します。
• 充電が完了すると自動的に充電を停止し、インジケータが点灯状態に変
わります。
• 充電中も製品を使用することができます。
給水方法
本機は市販のペットボトルを取り付けて給水することが可能です。
(1) 給水タンクのカバーを開けて、タンクに水を保有しカバーを閉めます
(Figure1)。
(2) ウォーターチューブをペットボトルに入れます(Figure2)。
(3) ペットボトルをボトルアダプターにしっかりと取り付けます(Figure3)。
ノート : 使用中にミストが出なくなったら、給水タンクに水を補充してくだ
さい。
ボトルアダプターの取り付け・取り外し方
ボトルアダプターは工場出荷時に取り付けられています。スペアボトルアダ
プターを使用する場合は、初めに取り付けられているアダプターを取り外し
てください。
• 取り外し方 :ボトルアダプターの突起をつかんで下に引っ張って外して
ください(Figure4)。
• 取り付け方 :ボトルアダプターの突起をエアー取入れ口カバーの下に合
わせます (DirectionA)。ボトルアダプターをスロットにしっかりとはめ
込みます(Figure5)。突起をゆっくりひっぱってみて、しっかりと取り
付けられていることを確認します。
操作方法
クールミスト
オン : 本体がオフの時、ファンボタンを短く押したあと、ミストボタンを押
すとクールミストローがオンになります(初期設定)。
オフ :クールミストがオンの時、ファンボタンを長押しするとファンが停止
します。その後ミストボタンを押してミスト機能をオフにしてください。
切り替え方法 : クールミスト機能がオンの時ファンボタンを短く押すと、ク
ールミストロー–クールミストミドル–クールミストハイ–ミスト の順に
切りかわります。
ファンのみでの使用
ファン機能のみを使うこともできます。
• オン : 本体がオフの時、ファンボタンを短く押すとファンがローでつき
ます(初期設定)。
• オフ / 切り替え : ファンがオンの時ファンボタンを短く押すと、風力が以
下の順で切りかわります。ファンロー–ファンミドル–ファンハイ–オフ。
ミストのみでの使用
ミスト機能を単体で使うこともできます。
• オン : 本体がオフの時、ミストボタンを短く押すとミスト機能がオンに
なります。
• オフ: ミスト機能がオンの時、ミストボタンを短く押すとオフになります。
インジケータ
• ミスト機能がオンの時は青色インジケータが点灯します。ミスト機能が
オフの時は青色インジケータも消灯しています。
• 風力を変えると、白色インジケータが現在の風力レベルを表示します。
白色インジケータは 3 秒後に自動的に消えます。
ノート : 水がなくなったなどでミストが出なくなっても、ミスト機能は自動
的にオフにならず、青色インジケータも点灯したままになっています。定期
的にミスト機能が正常に作動しているかをご確認ください。
Indicatore blu (costante)
+
Indicatore bianco (1 costante)
Nebulizzazione Fredda LOW
Indicatori bianchi (3 accesi in modo costante) Ventilatore HIGH
Indicatori bianchi (2 ad accensione costante) Ventola MID
Indicatore bianco (1 costante) Ventilatore LOW
Indicazione di potenza
Dopo aver disattivato la funzione ventilatore, gli indicatori bianchi
corrispondenti si accendono per indicare la carica residua della batteria e si
spengono dopo 2 secondi.
Indicazione di bassa potenza: Il prodotto può subire una riduzione della
velocità del vento o non essere in grado di regolare la velocità del vento a
causa della bassa Potenza: l'indicatore blu lampeggia per indicare questo
stato. In questi casi, si prega di ricaricare il prodotto il prima possibile.
Stato degli indicatori bianchi Potenza residua
3, accesi costantemente >50%
2, accesi costantemente 10% - 50%
1, acceso costantemente <10%
Manutenzione
• Pulire il prodotto con un panno pulito e asciutto.
• Se si accumulano gocce d'acqua all'uscita dell'atomizzatore, eliminarle
prontamente.
• Rimuovere regolarmente polvere o corpi estranei dall'uscita dell'aria.
• Se il prodotto rimane inutilizzato per un periodo prolungato, rimuovere
la bottiglia d'acqua, svuotare lo scomparto dell'acqua e mantenere il
prodotto asciutto per evitare la crescita batterica.
• NON utilizzare profumi o bevande in quanto possono contaminare o
intasare il prodotto.
Product specificaties
Merk: | Nitecore |
Categorie: | Batterij-oplader |
Model: | izzCool 10 Pro |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Nitecore izzCool 10 Pro stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Batterij-oplader Nitecore
31 Augustus 2024
30 Juli 2024
30 Juli 2024
2 Juli 2024
2 Juli 2024
2 Juli 2024
2 Juli 2024
2 Juli 2024
30 December 2023
30 Augustus 2023
Handleiding Batterij-oplader
- Batterij-oplader Bosch
- Batterij-oplader HP
- Batterij-oplader IKEA
- Batterij-oplader Sony
- Batterij-oplader Xiaomi
- Batterij-oplader Panasonic
- Batterij-oplader AEG
- Batterij-oplader Canon
- Batterij-oplader DeWalt
- Batterij-oplader Honeywell
- Batterij-oplader JVC
- Batterij-oplader Kenwood
- Batterij-oplader Pioneer
- Batterij-oplader Toshiba
- Batterij-oplader VTech
- Batterij-oplader Absaar
- Batterij-oplader Absima
- Batterij-oplader Aluratek
- Batterij-oplader Amprobe
- Batterij-oplader Anker
- Batterij-oplader Ansmann
- Batterij-oplader Apa
- Batterij-oplader Audio-Technica
- Batterij-oplader Basetech
- Batterij-oplader Batavia
- Batterij-oplader Belkin
- Batterij-oplader Davis
- Batterij-oplader Denver
- Batterij-oplader Digitus
- Batterij-oplader DJI
- Batterij-oplader Dometic
- Batterij-oplader Dymond
- Batterij-oplader Einhell
- Batterij-oplader Energizer
- Batterij-oplader Eufab
- Batterij-oplader Ezviz
- Batterij-oplader Flex
- Batterij-oplader Fluke
- Batterij-oplader Fresh N Rebel
- Batterij-oplader Fujifilm
- Batterij-oplader Fujitsu
- Batterij-oplader Futaba
- Batterij-oplader Gembird
- Batterij-oplader GlobalTronics
- Batterij-oplader Goobay
- Batterij-oplader GP
- Batterij-oplader Gp Batteries
- Batterij-oplader Graupner
- Batterij-oplader Gude
- Batterij-oplader Gys
- Batterij-oplader Hama
- Batterij-oplader Hikoki
- Batterij-oplader Hitachi
- Batterij-oplader Horizon
- Batterij-oplader HQ
- Batterij-oplader HQ Power
- Batterij-oplader Husqvarna
- Batterij-oplader Hyundai
- Batterij-oplader Ideal
- Batterij-oplader Kensington
- Batterij-oplader Kress
- Batterij-oplader Livoo
- Batterij-oplader Logitech
- Batterij-oplader Makita
- Batterij-oplader Manhattan
- Batterij-oplader Media-tech
- Batterij-oplader Mercury
- Batterij-oplader Metabo
- Batterij-oplader Milwaukee
- Batterij-oplader Monacor
- Batterij-oplader Mophie
- Batterij-oplader Multiplex
- Batterij-oplader Navitel
- Batterij-oplader Nedis
- Batterij-oplader Perel
- Batterij-oplader Powerplus
- Batterij-oplader Pro-User
- Batterij-oplader Pulsar
- Batterij-oplader Ring
- Batterij-oplader Ryobi
- Batterij-oplader Samlex
- Batterij-oplader Schaudt
- Batterij-oplader Schneider
- Batterij-oplader Sennheiser
- Batterij-oplader Shimano
- Batterij-oplader Silvercrest
- Batterij-oplader Silverline
- Batterij-oplader Spektrum
- Batterij-oplader Stiga
- Batterij-oplader Targus
- Batterij-oplader Technaxx
- Batterij-oplader Techno Line
- Batterij-oplader Technoline
- Batterij-oplader Tecmate
- Batterij-oplader Terratec
- Batterij-oplader Tesla
- Batterij-oplader TFA
- Batterij-oplader Thomson
- Batterij-oplader Toolcraft
- Batterij-oplader Topcraft
- Batterij-oplader Tronic
- Batterij-oplader Trotec
- Batterij-oplader Trust
- Batterij-oplader V-Tac
- Batterij-oplader Varta
- Batterij-oplader Velleman
- Batterij-oplader Verbatim
- Batterij-oplader Vivanco
- Batterij-oplader Voltcraft
- Batterij-oplader Vonroc
- Batterij-oplader Watson
- Batterij-oplader Westfalia
- Batterij-oplader Worx
- Batterij-oplader Xtorm
- Batterij-oplader Zebra
- Batterij-oplader Zipper
- Batterij-oplader Joy-it
- Batterij-oplader Oregon Scientific
- Batterij-oplader Osram
- Batterij-oplader Ozito
- Batterij-oplader Inateck
- Batterij-oplader Valore
- Batterij-oplader Black And Decker
- Batterij-oplader Creative
- Batterij-oplader Schwaiger
- Batterij-oplader Shure
- Batterij-oplader Steren
- Batterij-oplader Tecxus
- Batterij-oplader Meec Tools
- Batterij-oplader Awelco
- Batterij-oplader Cobra
- Batterij-oplader EMOS
- Batterij-oplader Conceptronic
- Batterij-oplader Cotech
- Batterij-oplader Mafell
- Batterij-oplader Black Diamond
- Batterij-oplader Hive
- Batterij-oplader Proxxon
- Batterij-oplader Yard Force
- Batterij-oplader Cramer
- Batterij-oplader Deltaco
- Batterij-oplader Sven
- Batterij-oplader RIDGID
- Batterij-oplader Tryton
- Batterij-oplader Scosche
- Batterij-oplader Oricom
- Batterij-oplader Duracell
- Batterij-oplader Tripp Lite
- Batterij-oplader MSW
- Batterij-oplader Valcom
- Batterij-oplader Craftsman
- Batterij-oplader Victron Energy
- Batterij-oplader Oukitel
- Batterij-oplader Energenie
- Batterij-oplader Monster
- Batterij-oplader Xblitz
- Batterij-oplader Yato
- Batterij-oplader Dreamgear
- Batterij-oplader Digipower
- Batterij-oplader Akyga
- Batterij-oplader Growatt
- Batterij-oplader Lenmar
- Batterij-oplader Lindy
- Batterij-oplader Hähnel
- Batterij-oplader La Crosse Technology
- Batterij-oplader Bigben Interactive
- Batterij-oplader NOCO
- Batterij-oplader Speed-Link
- Batterij-oplader Cellular Line
- Batterij-oplader Traxxas
- Batterij-oplader Ctek
- Batterij-oplader Zens
- Batterij-oplader Projecta
- Batterij-oplader IOttie
- Batterij-oplader ISDT
- Batterij-oplader CRUX
- Batterij-oplader Wentronic
- Batterij-oplader Accele
- Batterij-oplader Vorago
- Batterij-oplader Anton/Bauer
- Batterij-oplader Bracketron
- Batterij-oplader NAV-TV
- Batterij-oplader Arctic Cooling
- Batterij-oplader Crestron
- Batterij-oplader Charge Amps
- Batterij-oplader SkyRC
- Batterij-oplader StarTech.com
- Batterij-oplader Rossi
- Batterij-oplader Nimble
- Batterij-oplader Jupio
- Batterij-oplader Wallbox
- Batterij-oplader Twelve South
- Batterij-oplader LRP
- Batterij-oplader BAAS
- Batterij-oplader EcoFlow
- Batterij-oplader Mean Well
- Batterij-oplader Bolt
- Batterij-oplader QVS
- Batterij-oplader AVer
- Batterij-oplader Elinchrom
- Batterij-oplader Kemo
- Batterij-oplader Venom
- Batterij-oplader H-Tronic
- Batterij-oplader Bluetti
- Batterij-oplader Panduit
- Batterij-oplader PDP
- Batterij-oplader Promate
- Batterij-oplader Berger & Schröter
- Batterij-oplader Sungrow
- Batterij-oplader Dolgin
- Batterij-oplader Epcom
- Batterij-oplader Lockncharge
- Batterij-oplader E-flite
- Batterij-oplader LVSUN
- Batterij-oplader Easee
- Batterij-oplader Jackery
- Batterij-oplader 4Load
- Batterij-oplader RetroSound
- Batterij-oplader Vanson
- Batterij-oplader AccuPower
- Batterij-oplader EVBox
- Batterij-oplader HyCell
- Batterij-oplader Kantek
- Batterij-oplader Tycon Systems
- Batterij-oplader Beltrona
- Batterij-oplader Novitec
- Batterij-oplader ProUser
- Batterij-oplader Manson
- Batterij-oplader Cartrend
- Batterij-oplader SWIT
- Batterij-oplader Camelion
- Batterij-oplader Core SWX
- Batterij-oplader DieHard
- Batterij-oplader Uniross
- Batterij-oplader Ikelite
- Batterij-oplader Kaco
- Batterij-oplader MasterPower
- Batterij-oplader NEP
- Batterij-oplader RC4WD
- Batterij-oplader Soyosource
- Batterij-oplader Envertech
- Batterij-oplader Hoymiles
- Batterij-oplader Deye
- Batterij-oplader Studer
- Batterij-oplader Sofar Solar
- Batterij-oplader TSUN
- Batterij-oplader SolaX Power
- Batterij-oplader EA Elektro Automatik
- Batterij-oplader Bebob
- Batterij-oplader Ventev
- Batterij-oplader Envertec
- Batterij-oplader Emtop
- Batterij-oplader Kostal
Nieuwste handleidingen voor Batterij-oplader
5 November 2024
5 November 2024
5 November 2024
5 November 2024
5 November 2024
5 November 2024
5 November 2024
2 November 2024
2 November 2024
2 November 2024