Nikon MONARCH 7 - 8x42 Handleiding

Nikon Verrekijker MONARCH 7 - 8x42

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nikon MONARCH 7 - 8x42 (112 pagina's) in de categorie Verrekijker. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/112
使用説明/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/
Gebruiksaanwijzing/Pуководство по продукции/Instrukcją obsługi/
Käyttöohje/Instruksjonsmanual/Brugsvejledning/Návod k použití/Manual
de instrucţiuni/Kezelési útmutató
双眼鏡 /BINOCULARS/BINOCULARES/JUMELLES/FERNGLÄSER/
BINOCOLO/KIKARE/KIJKERS/БИНОКЛИ/LORNETKA/KIIKARI/KIKKERTER/
KIKKERTER/BINOKULÁRNÍ DALEKOHLEDY/BINOCLURI/TÁVCSŐ
Se
Nl
De
Ru
It
Fi
Pl
Dk
No
Hu
Cz
Ro
Jp
8x30/10x30/8x42/10x42
2
日本語 ........................... p. 4-7
Deutsch........................ s. 8-11
Italiano p. 12-15 .....................
Svenska . s. 16-19 ....................
Nederlands p. 20-23 ...............
Русский cтр. 24-27 .................
Polski ........................ s. 28-31
Suomi s. 32-35 .........................
Norsk s. 36-39 .........................
Dansk p. 40-43 ........................
Česky.......................... s. 44-47
Română p. 48-51 ....................
Magyar..................... 52-55. o.
3
D
A
B
C
4
3
1
2
6
8
9
7
2
5
4
De
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
日本語
① 接眼目当て
② ストラップ取りつけ部
③ ピント合わせリング
④ 対物レンズ
⑤ 眼幅
⑥ 視度調整リング
⑦ 指標
⑧ 0ディオプター位置
⑨ 中心軸
各部の名称
眼鏡を使用する場合は、目当てを収納して使用します。視野が確保される場合は、
中間クリック位置(2ヶ所)での使用も可能です。
裸眼で使用する場合は、目当てを引き出して使用します。視野が確保される場
合は、中間クリック位置(2ヶ所)での使用も可能です。
接眼目当て
接眼目当てを回す方向については、3 ページを参照ください。
各部については 3 ページを参照ください。
双眼鏡ボディ x1
接眼キャップ x1
対物キャップ x2
ソフトケース x1
ストラップ x1
構成
5
De
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
ストラップ
(A)のように、ストラップを取り付けます。ストラップがねじれないように注意してください。
対物キャップを のように、開いた時に下にぶら下がるように取り付けてください。二重になっている部分(B)
スリ眼側側にしい置で (8x42/10x42 の 出荷
正しい位置に取り付けてあります。
接眼キャッ
観察時の接眼キャップの取り扱いには、下記 通りの方法があります。の 2
• 接眼キャップを本体から外し、両方のストラップにぶら下げて観察する。
• 接眼キャップを本体から外した後、右側のストラップから接眼キャップを外して、左側のストラップにぶら
下げた状態で観察する(C)
接眼キャップをストラップから着脱する際は次のように行ってください。
•取り外し方: (D) の a-b-c のように、ストラップを取り外します。
•取り付け方: (D) の c-b-a のように、ストラップを取り付けます。
対物キャップ(フリップダウン式)
観察時は のように対物キャップを本体からぶら下げて観察する事ができます。(C)
ストラップ・キャップの取り扱い
A, B, C, D については 3 ページを参照ください。
6
De
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
性能
*関係式[tan ω’=Γ xtan ω ] で算出した値。見掛け視界 :2ω 倍率: Γ 、実視界 :2 ω
型式 :ダハプリズム中央繰り出し式
型名 8x30 10x30 8x42 10x42
倍率(x) 8 10 8 10
対物レンズ有効径(mm) 30 30 42 42
実視界( ) 8.3 6.7 8.0 6.7˚
見掛け視界( )* 60.3 60.7 58.4 60.7˚
1,000m における視界(m) 145 117 140 117
ひとみ径(mm) 3.8 3.0 5.3 4.2
明るさ 14.4 9.0 28.1 17.6
アイレリーフ(mm) 15.1 15.8 17.1 16.5
最短合焦距離(m) 2.0 2.0 2.5 2.5
眼幅調整範囲(mm) 56 〜 72 56 〜 72 56 〜 72 56 〜 72
高さ(mm) 119 119 142 142
幅(mm) 123 123 130 130
質量(重さ)(g) 435 440 650 660
構造 防水 (1m/10 分間)と窒素ガス充填 *
7
De
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
ED レンズの清掃に際して
双眼鏡の対物レンズを清掃するときは、エアゾールタイプのダストクリーナーの使用はご遠慮ください。液化ガスの急冷作
用によりレンズ割れを起こすことがあります。もし使用される場合は、缶を立ててレンズ面より 30cm 以上離し、気化した
液化ガスが一点に集中しないように動かしながら、十分に注意して清掃してください。
•仕様・外観などは改善のため予告なしに変更する場合があります
•本「使用説明書」に掲載されている文章・イラスト等の無断転載を禁じます。
アフターサービスについて
お買い上げいただきましたニコン双眼鏡を、安心してご愛用いただきますよう、次のとおり修理、アフターサービスを行っ
ております。
•本製品の補修用性能部品(その製品の機能を維持するために必要な部品)は、製造打ち切り後も8年間を目安に保有して
おります。ご使用いただいております製品が修理可能かどうかにつきましては、ご購入店、またはニコンのサービス機関
へお問い合わせください。
•ニコンのサービス機関につきましては、「ニコンサービス機関のご案内」をご覧下さい。
付記
水没、火災、落下等による故障または破損で全損と認められる場合は、修理が不可能となります。なお、この故障または破
損の程度の判定はニコンのサービス機関におまかせください。
防水型について
この製品は1mの水深に 10 分間水没させても内部光学系に影響のない防水設計になっています。
防水型製品の特性:
•雨風の当たる場所や、湿気の多い場所などの悪条件下で使用しても、内部機能を損ねることがありません。
•乾燥窒素の充填により、曇りやカビが生じにくくなっています。
使用上の注意点 :
•密閉構造ではありませんので水中での使用はできません。また流水などで強い水圧をかけないでください。
•本体可動部に水滴が付いたときは操作することをやめ、水滴を拭き取るようにしてください。
なお、防水性能を保持するために、定期的に点検を受けられることをおすすめします。
8
De
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
Deutsch
Teilebezeichnung
1 Okularmuschel
2 Riemenöse
3 Fokussierring
4 Objektivlinse
5 Augenabstand
6 Dioptrien-Einstellring
7 Dioptrienindex
8 Dioptrien-Nullstellung
9 Mittelachse
Im Lieferumfang
Fernglas x1
Okulardeckel x1
Objektivlinsendeckel x2
Weichtasche x1
Halsriemen x1
Für Brillenträger ist bei Gebrauch die voll eingezogene Position am
besten. Zur genauen Einstellung der Augenposition empehlt sich
außerdem das Hineindrücken des Okulars bis zu zwei Raststellungen vor
der voll eingezogenen Position.
Für Nicht-Brillenträger ist bei Gebrauch die voll ausgezogene Position am
besten. Zur genauen Einstellung der Augenposition empfiehlt sich außer-
dem das Herausziehen des Okulars bis zu zwei Raststellungen vor der voll
ausgezogenen Position.
Augenmuscheln
Informationen, in welche Richtungen Sie die Augenmuscheln drehen müssen,
nden Sie auf dem Bild auf Seite 3.
Die nummerierten Bilder auf Seite 3 enthalten weitere Erklärungen.
10
De
Ru
Se
Nl
It
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
Technische daten
* Wert gemäß der Formel [tan ' = Γ x tan ]: Virtuelles Blickfeld: 2 ω ω ω ', Vergrößerung: Γ , Reelles Blickfeld: 2 ω
Bauart: Dach-Prismentyp mit Mitteltrieb
Modell 8x30 10x30 10x428x42
Vergrößerung (x) 8 810 10
Effektiver Objektivlinsen-durchmesser (mm) 30 30 42 42
Sehfeld (objektiv) (°) 8,08,3 6,7 6,7
Sehfeld (subjektiv) (°)* ,3 ,7 58,460 60 60,7
Sehfeld auf 1.000 m (m) 145 140117 117
Austrittspupille (mm) 3,8 3,0 5,3 4,2
Lichtstärke 14,4 9,0 28,1 17,6
Abstand der Austritts pupille (mm) ,1 ,815 15 17,1 16,5
Mindestdistanz, ca. (m) 2,0 2,0 2,5 2,5
Pupillenabstand (mm) 56-72 56-72 56-72 56-72
nge (mm) 119 119 142 142
Breite (mm) 123 123 130 130
Gewicht (g) 650435 440 660
Struktur Wasserdicht (bis zu 1 Meter für 10 Minuten) und
stickstoffgasgefüllt*
12
It
De
Ru
Se
Nl
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
Italiano
Nomenclatura
1 Occhiello per tracolla
2 Paraocchio
3 Anello di messa a fuoco
4 Obiettivo
5 Distanza interpupillare
6 Anello di regolazione diottrica
7 Indice di regolazione diottrica
8 Posizione di 0 (zero) in regolazione
diottrica
9 Albero centrale
ARTICOLI FORNITI
Binocolo x1
Coperchi di oculari x1
Copriobiettivo x2
Custodia morbida x1
Tracolla x1
Per utenti con gli occhiali, utilizzare nella posizione completamente
ritratta. Per regolare accuratamente la posizione degli occhi, è anche pos-
sibile l’utilizzo a due click dalla posizione completamente ritratta.
Per utenti con una vista normale, utilizzare nella posizione completamente
estesa. Per regolare accuratamente la posizione degli occhi, è anche
possibile l’utilizzo a due click dalla posizione completamente estesa.
Conchiglie oculari
Per le direzioni di rotazione delle conchiglie oculari, fare riferimento
all'immagine a pagina 3.
Fare riferimento alle immagini numerate a pagina 3.
13
It
De
Ru
Se
Nl
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
Fare riferimento alle immagini A, B, C e D a pagina 3.
Tracolla e coprioculari durante l'osservazione
Tracolla
Collegare la tracolla come illustrato (A), ponendo particolare attenzione a non attorcigliare la cinghia.
Collegare i copriobiettivi (B), facendo attenzione che i coperchietti rimangano aperti e rivolti verso il
basso rispetto al tubo del binocolo quando sono ripiegati in posizione aperta. La feritoia deve essere
visibile sul lato sinistro di ciascun tubo del binocolo, guardando dal lato degli oculari, per confermare il
corretto posizionamento (8 ). Collegamento corretto se forniti.x42/10x42
Coprioculare
Durante l'osservazione di un soggetto è possibile posizionare il coprioculare in due diversi modi.
Rimuovere il coprioculare dagli oculari e lasciarlo pendere dalla tracolla.
Rimuovere il coprioculare dagli oculari, quindi separare la cinghia destra dal coprioculare e lasciarlo
pendere dalla tracolla a sinistra .(C)
Collegare/scollegare i coprioculari o copriobiettivi alla/dalla tracolla come indicato nell'immagine (D),
nel seguente ordine:
Collegamento: c b a
Scollegamento: a bc
Abbassare i copriobiettivi
Il binocolo viene utilizzato con i copriobiettivi ripiegati in posizione aperta .(C)
14
It
De
Ru
Se
Nl
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
Dati caratteristici
* Numero calcolato con la formula [tan ' = Γ x tan ω ω ]: Campo visivo apparente: 2 ', Ingrandimento:ω Γ ,
Campo visivo reale: 2 ω
Tipo: Tipo con messa a fuoco centrale con prisma a tetto (Dach)
Modello 8x30 10x30 10x428x42
Ingrandimento (x) 8 810 10
Diametro effettivo di obiettivo (mm) 30 30 42 42
Campo visivo angolare (reale) (°) 8,3 6,7 8,0 6,7
Campo visivo angolare (apparente) (°)* 60 60,3 ,7 58,4 60,7
Campo visivo a 1.000 (m) 145 140117 117
Pupilla di uscita (mm) 3,8 3,0 5,3 4,2
Luminosità 14,4 9,0 28,1 17,6
Accomodamento dell'occhio (mm) 15,1 ,815 17,1 16,5
Distanza messa a fuoco primi piani, approx. (m) 2,0 2,0 2,5 2,5
Regolazione distanza interpupillare (mm) 56-72 56-72 56-72 56-72
Lunghezza (mm) 119 119 142 142
Larghezza (mm) 123 123 130 130
Peso (g) 435 440 650 660
Struttura Impermeabile (fino a 1 m per 10 minuti) e riempita
con azoto*
15
It
De
Ru
Se
Nl
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
Pulizia dell’obiettivo ED
Evitate di pulire le lenti dell’obiettivo di Binocular utilizzando un detergente spray. L’azione rapida di
congelamento del gas liquefatto potrebbe implicare la rottura delle lenti. Se si utilizza un detergente spray
per lenti, pulire attentamente le lenti tenendo il contenitore in verticale ad una distanza minima di 30 cm
dalla superficie delle lenti e muovere il contenitore per evitare che il gas liquido vaporizzato si concentri in
un punto.
• Design e dati caratteristici sono soggetti a variazioni senza preavviso.
• Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD., non è possibile riprodurre in nessun modo, in tutto
o in parte, il presente manuale (salvo brevi citazioni in recensioni o articoli critici).
Modelli impermeabili:
Tutti i modelli mostrati sono impermeabili, quindi il loro sistema ottico non verrebbe danneggiato se
fossero immersi o lasciati cadere nell’acqua fino a una profondità massima di 1 metro per un massimo di 10
minuti.
Questi prodotti offrono i seguenti vantaggi:
• Possono essere usati in condizioni di molta umidità, polvere e pioggia senza alcun rischio di
danneggiamento.
• Il design a riempimento di azoto li rende resistenti a condensazione e muffa.
Nell' utilizzare questi prodotti, osservare quanto segue:
• Poiché l’unità non ha una struttura perfettamente sigillata, non deve essere utilizzata né mantenuta sotto
l’acqua corrente.
• Prima di regolare le parti mobili (manopola di messa a fuoco, oculare, ecc.) di questi prodotti, per evitare
guasti e ai fini della sicurezza, è necessario rimuovere qualsiasi traccia di umidità.
Per conservare il binocolo in condizioni ottimali, Nikon Vision consiglia una periodica revisione da parte di
un rivenditore autorizzato.
16
It
De
Ru
Se
Nl
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
1 Ögonmussla
2 Öljett för halsrem
3 Fokuseringsring
4 Objektivlins
5 Pupilldistans
6 Diopterring
7 Diopterindex
8 Diopterposition 0 (noll)
9 Mittaxel
Nomenklatur
Svenska
LEVERERADE PRODUKTER
Kikare x1
Linsskydd x1
Objektivskydd x2
Mjukt fodral x1
Halsrem x1
Skjut in dem helt om du bär glasögon. För att justera din ögonposition
korrekt, kan du använda två klickstopp innan du når helt inskjutet läge.
Dra ut dem helt om du inte bär glasögon. För att justera din ögonposition
korrekt, kan du använda två klickstopp innan du når helt utdraget läge.
Ögonmusslor
För beskrivning om hur man vrider ögonmusslorna, vänligen referera till bilden
på sidan 3.
Referera till de numrerade bilderna på sidan 3.
17
It
De
Ru
Se
Nl
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
Referera till bilderna A, B, C och D på sidan 3.
Halsrem och okularskydd under observation
Halsrem
Sätt fast halsremmen enligt bilden , och se till att den inte tvinnas.(A)
Fäst objektivets okularskydd , och se till att skyddens gångjärn öppnas neråt från kikaren när de öppnas. (B)
Skåran bör vara synlig på vänster sida av varje kikarrör, sett från okularets sida, för att bekräfta korrekt
positionering (8 ).x42/10x42 Korrekt fäst vid leverans.
Okularskydd
Du kan sätta okularskyddet på två sätt när du tittar på ditt objekt.
Lossa okularskyddet och låt det hänga från halsremmen.
Lossa okularskyddet och lossa sedan höger rem från skyddet och låt det hänga från vänster halsrem .(C)
För att fästa/lossa skydden från nackremmen som visas i bild , gör såhär: (D)
Fästa: c b a
Lossa: a bc
Vik ner okularkyddet
Kikaren kan användas med objektivets okularkydd öppnat (C).
18
It
De
Ru
Se
Nl
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
Specifikationer
* Antalet som beräknas från formeln [tan ' = Γ x tan ]: Synbart synfält: 2 ', Förstoring: Γ , ω ω ω
Faktiskt synfält: 2 ω
Typ: Takprisma med central fokusering
Modell 8x30 10x30 10x428x42
Förstoring (x) 8 810 10
Objektivlinsens effektiva diameter (mm) 30 30 42 42
Synfältsvinkel (faktisk) (°) 8,3 6,7 8,0 6,7
Synfältsvinkel (synbar) (°)* ,3 ,7 58,460 60 60,7
Synfält vid 1.000 m (m) 145 140117 117
Utgångspupill (mm) 3,8 3,0 5,3 4,2
Ljusstyrka 14,4 9,0 28,1 17,6
Ögonrelief (mm) 15,1 ,815 17,1 16,5
Närfokuseringsavstånd, ca. (m) 2,0 2,0 2,5 2,5
Pupilldistansjustering (mm) 56-72 56-72 56-72 56-72
ngd (mm) 119 119 142 142
Bredd (mm) 123 123 130 130
Vikt (g) 650435 440 660
Konstruktion Vattent (ner till 1m i 10 minuter) och fylld med kvgas *
19
It
De
Ru
Se
Nl
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
Rengöring av ED-lins
Använd inte aerosolrengöringsmedel för rengöring av kikarens linser. Den snabbfrysande effekten på gasen
som kondenseras kan spräcka linsen. Om ett aerosolrengöringsmedel används, rengör linsen noga genom
att hålla gasflaskan upprätt minst 30 cm från linsens yta och sedan röra flaskan fram och tillbaka för att
undvika att den förångade vätskan träffar en punkt.
• Specifikationer och utförande kan ändras utan föregående meddelande.
• Denna "Produktguide" får inte kopieras, delvis eller i sin helhet (förutom korta citat i artiklar eller
recensioner), utan skriftligt tillstånd från NIKON VISION CO., LTD.
Vattentäta modeller:
Alla modeller som visas är vattentäta och deras optiska system tar inte skada av att hamna under vatten, om
djupet inte överstiger 1 meter och tiden 10 minuter.
Dessa produkter har följande fördelar:
• Kan användas i hög luftfuktighet, dammiga miljöer och regn utan risk för skada.
• De är fyllda med kvävgas, vilket gör att de står emot kondens och mögel.
Observera följande när du använder dessa produkter:
• Eftersom enheten inte är helt förseglad, får den inte användas eller hållas under rinnande vatten.
• Torka av all eventuell fukt innan du justerar rörliga delar (fokuseringsratt, ögonmussla etc.) för att undivka
att produkten skadas eller av säkerhetsskäl.
Om du vill hålla din kikare i perfekt skick rekommenderar vi på Nikon Vision att du regelbundet låter en
auktoriserad återfösäljare serva den.
20
Nl
Se
It
De
Ru
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
1 Oogschelp
2 Bevestigingsoog voor de draagriem
3 Scherpstelring
4 Objectieflens
5 Afstand tussen de pupillen
6 Dioptriering
7 Dioptrie-index
8 0 (zero) dioptriepositie
9 Centrale koker
Nomenclatuur
Nederlands
GELEVERDE ITEMS
Verrekijkers x1
Lensdop oculair x1
Lensdoppen objectief x2
Beschermtas x1
Draagriem x1
Voor brildragers, gebruik de kleinste stand. Voor de nauwkeurige instel-
ling van de beeldweergave, kunt u ook gebruik maken van twee klikstops
voordat de kleinste stand wordt bereikt.
Voor niet-brildragers, gebruik de grootste stand. Voor de nauwkeurige in-
stelling van uw oogpositie, kunt u ook gebruik maken van twee klikstops
voordat de grootste stand wordt bereikt.
Oogschelpen
De afbeelding op pagina 3 geeft aan in welke richting de oogschelpen
gedraaid moeten worden.
Zie de genummerde afbeeldingen op pagina 3.
21
Nl
Se
It
De
Ru
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
Zie afbeeldingen A, B, C en D op pagina 3.
Draagriem, oculair- en lensdoppen tijdens gebruik
Draagriem
Bevestig de draagriem zoals getoond . Let op dat de riem hierbij niet verdraait. (A)
Bevestig de lensdoppen (B) en let er op dat de dop bij het openen naar beneden hangt. De juiste
manier van plaatsen is als de sleuf aan de linkerzijde (gezien vanaf de oculairzijde) van iedere
binocularbuis zichtbaar is (8 ).x42/10x42 Correct geplaatst bij levering.
Oculairdop
Tijdens het observeren van uw onderwerp kunt u twee dingen doen met de oculairdop.
De dop verwijderen van de oculairs en hem aan de draagriem laten hangen.
De dop verwijderen van de oculairs en vervolgens het rechter riempje van de dop losmaken en
hem links aan de draagriem laten hangen .(C)
Doppen in hieronder beschreven volgorde aan riem bevestigen/van riem loshalen, zoals getoond
in afbeelding .(D)
Bevestigen: c b a
Losmaken: a bc
Lensdoppen verwijderen
U kunt de lensdoppen openklappen (C) als u de verrekijker wilt gebruiken
22
Nl
Se
It
De
Ru
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
Specificaties
* De kwantiteit berekend door de formule [tan ' = Γ x tan ]: Schijnbaar beeldveld: 2 ', ω ω ω
Vergrotingsfactor: Γ , Werkelijk beeldveld: 2 ω
Type: Dakprisma met centrale scherpstelling
Model 8x30 10x30 10x428x42
Vergrotingsfactor (x) 8 810 10
Effectieve diameter objectieflens (mm) 30 30 42 42
Beeldhoek (werkelijk) (°) 8,3 6,7 8,0 6,7
Beeldhoek (schijnbaar) (°)* ,3 ,7 58,460 60 60,7
Beeldveld bij 1.000 meter (m) 145 140117 117
Uittredepupil (mm) 3,8 3,0 5,3 4,2
Helderheid 14,4 9,0 28,1 17,6
Oogafstand (mm) 15,1 ,815 17,1 16,5
Kortste scherpstelafstand, ca. (m) 2,0 2,0 2,5 2,5
Aanpassing afstand tussen pupillen (mm) 56-72 56-72 56-72 56-72
Lengte (mm) 119 119 142 142
Breedte (mm) 123 123 130 130
Gewicht (gr) 435 440 650 660
Constructie Waterdicht (tot 1 meter gedurende 10 minuten) en
gevuld met stikstof*
24
Ru
Nl
Se
It
De
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
Русский
Hоменклатура
1 Наглазник
2 Ушко для крепления шейного
ремня
3 Фокусировочное кольцо
4 Линзы объектива
5 Межзрачковое расстояние
6 Кольцо диоптрийной настройки
7 Метка диоптрийной настройки
8 Позиция диоптрийной
настройки 0 (ноль)
9 Центральный шарнир
ПРЕДМЕТЫ В КОМПЛЕКТЕ
ПОСТАВКИ
Бинокль x1
Крышки линз окуляров x1
Крышка объективной линзы x2
Мягкий чехол x1
Шейный ремень x1
Для пользователей, носящих очки: используйте в полностью
сложенном положении. Чтобы точно выполнять настройку для
зрения, можно также использовать два положения щелчка до
достижения полностью сложенного положения.
Для пользователей, не носящих очки: используйте в полностью
выдвинутом положении. Чтобы точно настроить положение для глаз,
можно также использовать два положения щелчка до достижения
полностью выдвинутого положения.
Наглазники
Направления поворота наглазников см. на рисунке на стр. 3.
См. пронумерованные рисунки на стр. 3.
25
Ru
Nl
Se
It
De
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
См. рисунки A, B, C и D на стр. 3.
Шейный ремень и крышки в процессе наблюдения
Шейный ремень
Прикрепление шейного ремня проиллюстрировано на рис. (А). Особое внимание следует уделить
отсутствию перекручивания ремня.
Прикрепите крышки линз объективов (B), убедитесь, что деталь крышки на шарнире откидывается
вниз с бинокулярной трубы при раскладывании. Прорезь должна быть видна с левой стороны
каждой бинокулярной трубы и просматриваться со стороны окуляра — это обеспечит правильное
позиционирование (8 ).x42/10x42 Hа момент поставки крепление выполнено правильно.
Крышка окуляра
В процессе наблюдения за объектом крышки окуляров можно расположить двумя способами.
Снять крышки с окуляров и оставить их висеть на шейном ремне.
Снять крышки с окуляров, после чего отсоединить правый ремень от крышки и оставить ее
висеть на левом шейном ремне (см. рис. С).
Прикрепите или снимите крышки, как показано на рис. , в следующем порядке: (D)
Прикрепление: c b a
Снятие: a b c
Переверните крышки линз объективов
Бинокли используются с раскрытыми крышками линз объективов (C).
26
Ru
Nl
Se
It
De
Dk
Pl
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
Tехнические xapaкteриctики
* Число рассчитано по формуле [tan ' = Γ x tan ]: Видимое поле зрения: 2 ', Увеличение: Γ , ω ω ω
Реальное поле зрения: 2 ω
Тип: Бинокль с крышеобразной призмой и центральной фокусировкой
Модель 8x30 10x30 10x428x42
Увеличение (крат) 8 810 10
Эффективный диаметр линзы объектива (мм) 30 30 42 42
Угловое поле зрения (видимое) (˚) 8,3 6,7 8,0 6,7
Угловое поле зрения (видимое) (˚)* ,3 ,7 58,460 60 60,7
Поле зрения на удалении 1.000 (м) 145 140117 117
Выходной зрачок (мм) 3,8 3,0 5,3 4,2
Яркость 14,4 9,0 28,1 17,6
Удаление выходного зрачка (мм) 15,1 ,815 17,1 16,5
Мин. расстояние фокусировки, приблиз. (м) 2,0 2,0 2,5 2,5
Регулировка межзрачкового расстояния (мм) 56-72 56-72 56-72 56-72
Длина (мм) 119 119 142 142
Ширина (мм) 123 123 130 130
Вес (г) 435 440 650 660
Конструкция Водонепроницаемость (до 1 м на 10 минут) и
заполнение азотом*
28
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Dk
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
1 Muszla oczna
2 Ucho na pasek szyjny
3 Pierścień ustawiania ostrości
4 Soczewki obiektywu
5 Odleość między źrenicami
6 Pierścień ustawiania dioptrażu
7 Indeks dioptrażu
8 Pozycja 0 (zero) dioptrii
9 Centralne pokrętło
Nazewnictwo
Polski
DOSTARCZONE ELEMENTY
Lornetka x1
Pokrywa okulaw x1
Pokrywy soczewek obiektywu x2
Miękki futerał x1
Pasek na szyję x1
Wprzypadku osób noszących okulary, używać całkowicie wsuniętych.
Aby dokładnie wyregulować widoczność, można również użyć dwóch
ustalonych pozycji przed całkowitym wsunięciem.
Wprzypadku osób które nienoszą okularów, używać całkowicie
wysuniętych. Aby dokładnie wyregulować pozycję oczu, można również
użyć dwóch ustalonych pozycji przed całkowitym wysunięciem.
Muszle oczne
Kierunek, w który należy obracać muszle oczne, pokazano na
obrazie na stronie 3.
Postępuj w sposób pokazany na ponumerowanych zdjęciach
umieszczonych na stronie 3.
29
Pl
Ru
Nl
Se
It
De
Dk
Hu
Cz
Fi
No
Ro
Jp
Postępuj w sposób pokazany na ilustracjach A, B, C i D na stronie 3.
Pasek na szyję i pokrywy podczas obserwacji
Pasek na szyję
Przymocuj pasek na szytak jak to pokazano na ilustracji , uważając, aby go nie przekręcić(A) .
Przymocuj pokrywy soczewek obiektywu (B) tak, aby otwierały się w kierunku do dołu. Prawiowe
ustawienie (zamocowanie) to takie, gdy patrząc od strony okularu, szczelina jest widoczna po lewej
stronie każdego z tubusów lornetki (8x42/10x42).
Pokrywa okularu
Podczas obserwacji obiektu istnieją dwie możliwości ustawienia pokrywy okularu.
Zdejmij pokrywę okularu ipozwól jej zwisać na pasku szyjnym.
Zdejmij pokrywę okularu, odczep prawy pasek od pokrywy ipozwól jej zwisać na lewym pasku
szyjnym (C).
Aby zamocować/odczepić pokrywy od paska szyjnego w sposób pokazany na ilustracji (D), należy
postępować w następującej kolejności:
Mocowanie: c b a
Odczepianie: a bc
Otwieranie pokryw soczewek obiektywu
Z lornetki można korzystać tylko z odkrytymi pokrywami .(C)


Product specificaties

Merk: Nikon
Categorie: Verrekijker
Model: MONARCH 7 - 8x42
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 650 g
Breedte: 130 mm
Diepte: 142 mm
Dichtstbijzijnde focus afstand: 2.5 m
Vergroting: 8 x
Objective diameter: 42 mm
Exit pupil: 5.3 mm
Oogafstand: 17.1 mm
Blijkbare gezichtsveld: 58.4 °
Ware gezichtsveld: 8 °

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nikon MONARCH 7 - 8x42 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Verrekijker Nikon

Handleiding Verrekijker

Nieuwste handleidingen voor Verrekijker