Nedis ZBSD10WT Handleiding
Nedis
Alarmsysteem
ZBSD10WT
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nedis ZBSD10WT (2 pagina's) in de categorie Alarmsysteem. Deze handleiding was nuttig voor 51 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
a Quick start guide
Zigbee door sensor ZBSD10WT
For more information see the extended manual
online: ned.is/zbsd10wt
Intended use
The Nedis ZBSD10WT is a wireless, battery powered door
sensor.
You can connect the product wirelessly to the Nedis
SmartLife app via the Zigbee gateway.
When connected, the app displays if the door is open or
closed.
The product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
Any modication of the product may have consequences
for safety, warranty and proper functioning.
Specications
Product Zigbee door sensor
Article number ZBSD10WT
Dimensions (l x w x h) 60 x 26 x 11 mm
35 x 9 x 10 mm
Battery lifetime 1 year
Zigbee frequency range 2400 - 2483 GHz
Maximum transmit power 10 dB
Antenna gain 2.5 dB
Temperature range 0 °C - 40 °C
Operating humidity < 100 % RH
Main parts (image A)
1 Battery insulation tab
2 Status indicator LED
3 Function button
4 Main sensor unit
5 Magnetic contact
Safety instructions
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the
instructions in this document before you install or use
the product. Keep this document for future reference.
• Only use the product as described in this document.
• Do not use the product if a part is damaged or
defective. Replace a damaged or defective product
immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• This product may only be serviced by a qualied
technician for maintenance to reduce the risk of electric
shock.
• Do not expose the product to water or moisture.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the product.
• Only power the product with the voltage
corresponding to the markings on the product.
• Always keep button cell batteries, both full and empty,
out of reach of children to avoid the chance of
swallowing. Dispose of used batteries immediately and
safely. Button cell batteries can cause serious internal
chemical burns in as little as two hours when
swallowed. Keep in mind that the rst symptoms may
look like child diseases like coughing or drooling. Seek
immediate medical attention when you suspect that
batteries have been swallowed.
• Do not recharge non-rechargeable batteries.
• Do not dismantle, open or shred secondary cells or
batteries.
• Do not expose cells or batteries to heat or re. Avoid
storage in direct sunlight.
• Do not short-circuit a cell or a battery.
• Do not store cells or batteries haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each other or be
short-circuited by other metal objects.
• Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
• In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to
come in contact with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the aected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
• Observe the plus (+) and minus (–) marks on the cell,
battery and equipment and ensure correct use.
• Do not use any cell or battery which is not designed for
use with the equipment.
• Seek medical advice immediately if a cell or a battery
has been swallowed.
• Always purchase the battery recommended by the
product manufacturer for the product.
• Keep cells and batteries clean and dry.
• Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth
if they become dirty.
• Use only the cell or battery in the application for which
it was intended.
• When possible, remove the battery from the product
when not in use.
• Properly dispose of the empty battery.
• Some wireless products may interfere with implantable
medical devices and other medical equipment, such as
pacemakers, cochlear implants and hearing aids.
Consult the manufacturer of your medical equipment
for more information.
• Do not use the product at locations where the use of
wireless devices is prohibited due to potential
interference with other electronic devices, which may
cause safety hazards.
Connecting to the Zigbee gateway
4Make sure the Zigbee gateway is connected to the
Nedis SmartLife app.
4For information on how to connect the gateway to the
app, consult the manual of the gateway.
1. Open the Nedis SmartLife app on your phone.
2. Select the Zigbee gateway to enter the gateway
interface.
3. Tap Add subdevice.
4. Remove the battery insulation tab A1.
The status indicator LED A2 starts blinking to indicate
pairing mode is active.
4If not, press and hold the function button A3 for 5
seconds to manually enter the pairing mode.
5. Tap to conrm A2 is blinking.
The sensor appears in the app when the product is
successfully connected to the gateway.
Installing the sensor
The product is now ready for use.
Install the product onto a door as shown in image .B
The overview screen of the sensor
1. Open the Nedis SmartLife app on your phone.
2. Select the Zigbee gateway to enter the gateway
interface.
3. Select the sensor you want to view.
The app shows the measured values of the sensor.
• Tap Set alarm to switch the low battery alarm on or o
for the selected sensor.
Creating an automated action
The sensor can control other devices with an automated
action.
1. Open the Nedis SmartLife app on your phone.
2. Tap Smart scenes at the bottom of the home screen.
3. Tap Automation to open the automation interface.
4. Tap + in the top right corner.
Here you can ll in dierent options to create an
automation.
5. Tap Save.
The new automation appears in the automation interface.
Removing the product from the app
1. Open the sensor interface.
2. Tap the pencil icon in the top right corner.
3. Tap Remove Device.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product
ZBSD10WT from our brand Nedis®, produced in China,
has been tested according to all relevant CE standards
and regulations and that all tests have been passed
successfully. This includes, but is not limited to the RED
2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety
datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
nedis.com/zbsd10wt#support
Sensorns översiktsskärm
1. Öppna appen Nedis SmartLife på din telefon.
2. Välj Zigbee-gateway för att ange gateway-gränssnitt.
3. Välj sensorn du vill visa.
Appen visar sensorns uppmätta värden.
• Vidrör Ställ in larm för att slå på eller av larmet för svagt
batteri för vald sensor.
Skapa en automatiserad åtgärd
Sensorn kan kontrollera andra enheter med en
automatiserad åtgärd.
1. Öppna appen Nedis SmartLife på din telefon.
2. Vidrör Smarta scener längst ned på startskärmen.
3. Vidrör Automation för att öppna
automationsgränssnittet.
4. Vidrör + i övre högra hörnet.
Här kan du fylla i olika alternativ för att skapa en
automatisering.
5. Vidrör Spara.
Den nya automatiseringen visas i automationsgränssnittet.
Ta bort produkten från appen
1. Öppna sensorgränssnittet.
2. Vidrör pennikonen i övre högra hörnet.
3. Vidrör Ta bort enhet.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten
ZBSD10WT från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina,
har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och
föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt
resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till,
radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och
säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas
ned från:
nedis.sv/zbsd10wt#support
För ytterligare information om överensstämmelse, var god
kontakta vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
g Pika-aloitusopas
Zigbee-ovitunnistin ZBSD10WT
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan
laajemmasta verkkoversiosta: ned.is/zbsd10wt
Käyttötarkoitus
Nedis ZBSD10WT on langaton, paristokäyttöinen
ovitunnistin.
Voit yhdistää tuotteen langattomasti Nedis SmartLife
-sovellukseen Zigbee-yhdyskäytävän kautta.
Kun tuote on yhdistetty sovellukseen, sovellus näyttää,
onko ovi auki vai kiinni.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen,
takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote Zigbee-ovitunnistin
Tuotenro ZBSD10WT
Mitat (p x l x k) 60 x 26 x 11 mm
35 x 9 x 10 mm
Pariston käyttöikä 1 vuosi
Zigbee-taajuusalue 2400–2483 GHz
Enimmäislähtöteho 10 dB
Antennivahvistus 2,5 dB
Lämpötila-alue 0 °C - 40 °C
Käyttökosteus < 100 %, suhteellinen
kosteus
Aqui pode preencher diferentes opções para criar uma
automatização.
5. Toque em Guardar.
A nova automatização aparece na interface de
automatização.
Retirar o produto da aplicação
1. Abra a interface do sensor.
2. Toque no ícone do lápis no canto superior direito.
3. Toque em Remover Dispositivo.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o
produto ZBSD10WT da nossa marca Nedis®, produzido na
China, foi testado em conformidade com todas as normas
e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram
concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros,
o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a cha de dados
de segurança, se aplicável) pode ser consultada e
descarregada em:
nedis.pt/zbsd10wt#support
Para informações adicionais relativas à conformidade,
contacte a assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
e Snabbstartsguide
Zigbee dörrsensor ZBSD10WT
För ytterligare information, se den utökade
manualen online: ned.is/zbsd10wt
Avsedd användning
Nedis ZBSD10WT är en trådlös och batteridriven
dörrsensor.
Du kan ansluta produkten trådlöst till Nedis SmartLife-
appen via Zigbee-gatewayen.
När den är ansluten visar appen om dörren är öppen eller
stängd.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för
säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Zigbee dörrsensor
Artikelnummer ZBSD10WT
Dimensioner (l x b x h) 60 x 26 x 11 mm
35 x 9 x 10 mm
Batteriets livslängd 1 år
Zigbee frekvensområde 2400 - 2483 GHz
Max sändareekt 10 dB
Antennförstärkning 2,5 dB
Temperaturområde 0 °C - 40 °C
Fuktighet vid användning < 100 % RH
Huvuddelar (bild A)
1 Batteriets isoleringsik
2 LED-statusindikator
3 Funktionsknapp
4 Huvudsensorenhet
5 Magnetisk kontakt
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
• Säkerställ att du har läst och förstår hela
bruksanvisningen i detta dokument innan du installerar
och använder produkten. Spara detta dokument för
framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta
dokument.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller
defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt
produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock,
endast servas av en kvalicerad underhållstekniker.
• Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
• Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att
de inte leker med produkten.
• Produkten får endast anslutas till den på produkten
angivna nätspänningen.
• Förvara alltid knappcellsbatterier, både fulladdade och
urladdade, utom räckhåll för barn för att undvika att
barnen sväljer dem. Bortskaa uttjänta batterier snarast
och säkert. Knappcellsbatterier kan förorsaka allvarliga
interna kemiska brännskador inom så kort tid som två
timmar om de sväljs. Kom ihåg att de första symptomen
kan se ut som en barnsjukdom såsom hosta eller
dregling. Uppsök omedelbart läkare om du misstänker
att batterier har svalts.
• Försök inte ladda icke laddningsbara batterier.
• Demontera, öppna eller krossa inte uttjänta celler eller
batterier.
• Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta eller
eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
• Kortslut inte en cell eller ett batteri.
• Förvara inte celler eller batterier på ett oorganiserat sätt
i en kartong eller låda där de kan kortsluta varandra
eller kortslutas av andra metallföremål.
• Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
• Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i kontakt
med huden eller ögonen. Om kontakt har inträat,
tvätta det påverkade området med rikligt med vatten
och uppsök läkare.
• Observera markeringarna plus (+) och minus (–) på
cellen, batteriet och utrustningen, och säkerställ korrekt
användning.
• Använd inte ett batteri eller en cell som inte är avsett
för användning med utrustningen.
• Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett batteri
har förtärts.
• Köp alltid det batteri som tillverkaren rekommenderar
för produkten.
• Håll celler och batterier rena och torra.
• Torka cellens eller batteriets anslutningar med en ren
trasa om de är smutsiga.
• Använd endast cellen eller batteriet i den applikation
för vilken de är avsedda.
• Ta om möjligt ut batteriet ur produkten när den inte
används.
• Bortskaa det uttjänta batteriet på korrekt sätt.
• Vissa trådlösa produkter kan störa implanterade
medicinska enheter och annan medicinsk utrustning
såsom hjärtstimulatorer, cochlea-implantat och
hörapparater. Rådgör med tillverkaren av din
medicinska utrustning angående ytterligare
information.
• Använd inte produkten på platser där användning av
trådlösa enheter är förbjuden till följd av potentiell
störning i andra elektroniska enheter, vilket kan
förorsaka säkerhetsrisker.
Att ansluta till Zigbee gateway
4Se till att Zigbee-gatewayen är ansluten till Nedis
SmartLife-appen.
4I gatewayens manual nner du mer information om hur
du ansluter den till appen.
1. Öppna appen Nedis SmartLife på din telefon.
2. Välj Zigbee-gateway för att ange gateway-gränssnitt.
3. Vidrör Lägg till underenhet.
4. Ta bort batteriets isoleringsik A
1.
Statusindikeringens LED-lampa A2 börjar blinka för att
indikera att hopkopplingsläget är aktivt.
4Annars tryck och håll ned funktionsknappen A3 i 5
sekunder för att gå in i hopkopplingsläget manuellt.
5. Vidrör för att bekräfta att A2 blinkar.
Sensorn visas i appen när produkten är ansluten till
gatewayen.
Installera sensorn
Produkten är nu klar för användning.
Installera produkten på en dörr, så som visat på bild .B
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
i Guia de iniciação rápida
Sensor de porta
Zigbee
ZBSD10WT
Para mais informações, consulte a versão
alargada do manual on-line: ned.is/zbsd10wt
Utilização prevista
O ZBSD10WT da Nedis é um sensor de porta alimentado
por bateria.
Pode ligar o produto sem os à aplicação Nedis SmartLife
através da porta Zigbee.
Quando ligada, a aplicação indica se a porta está aberta
ou fechada.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
O produto não se destina a utilização prossional.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em
termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especicações
Produto Sensor de porta Zigbee
Número de artigo ZBSD10WT
Dimensões (c x l x a) 60 x 26 x 11 mm
35 x 9 x 10 mm
Duração da bateria 1 ano
Intervalo de frequências
Zigbee
2400 - 2483 GHz
Potência máxima de
transmissão
10 dB
Ganho de antena 2,5 dB
Intervalo de temperatura 0 °C - 40 °C
Humidade de
funcionamento
< 100 % RH
Peças principais (imagem A)
1 Separador de isolamen-
to da bateria
2 LED indicador de
estado
3 Botão de função
4 Unidade de sensor
principal
5 Contacto magnético
Instruções de segurança
-
AVISO
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções
deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar
o produto. Guarde este documento para referência
futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste
documento.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada
ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto
danicado ou defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de
choque elétrico.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o produto.
• Alimente o produto apenas com a tensão
correspondente às marcações no mesmo.
• Mantenha sempre as pilhas-botão, tanto cheias como
vazias, fora do alcance das crianças para evitar a
possibilidade de ingestão. Elimine as pilhas usadas
imediatamente e de forma segura. As pilhas-botão
podem causar queimaduras químicas internas graves
em apenas duas horas, quando ingeridas. Tenha em
mente que os primeiros sintomas podem ser
semelhantes a doenças próprias das crianças, como
tosse ou baba. Procure assistência médica imediata se
suspeitar que foram ingeridas pilhas.
• Não recarregue baterias não recarregáveis.
• Não desmonte, abra ou rasgue acumuladores ou
baterias.
• Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a
chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.
• Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
• Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa caixa
ou gaveta onde possam entrar em curto-circuito entre
si ou ser colocadas em curto-circuito por outros objetos
metálicos.
• Não sujeite as pilhas ou baterias a choques mecânicos.
• Em caso de fuga de uma pilha, não permita que o
líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em
caso de contacto, lave a área afetada com água em
abundância e procure aconselhamento médico.
• Respeite as marcas de mais (+) e menos (-) na pilha, na
bateria e no equipamento e garanta uma utilização
correta.
• Não utilize nenhuma pilha ou bateria que não tenha
sido concebida para ser utilizada com o equipamento.
• Procure imediatamente aconselhamento médico caso
uma pilha ou bateria tenha sido engolida.
• Adquira sempre a bateria recomendada pelo fabricante
do produto para o mesmo.
• Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
• Limpe os terminais da pilha ou da bateria com um pano
limpo e seco se apresentarem sinais de sujidade.
• Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicação para a
qual foi concebida.
• Quando possível, remova a bateria do produto sempre
que não estiver a ser utilizada.
• Elimine corretamente a bateria vazia.
• Alguns produtos sem os podem interferir com
dispositivos médicos implantáveis e outros
equipamentos médicos, como pacemakers, implantes
cocleares e aparelhos auditivos. Consulte o fabricante
do seu equipamento médico para mais informações.
• Não utilize o produto em locais onde a utilização de
dispositivos sem os é proibida devido a potenciais
interferências com outros dispositivos eletrónicos, uma
vez que pode causar riscos de segurança.
Ligação à porta Zigbee
4Certique-se de que a porta Zigbee está ligada à
aplicação Nedis SmartLife.
4Para informações sobre como ligar a porta à aplicação,
consulte o manual sobre a porta de entrada.
1. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
2. Selecione a porta Zigbee para entrar na interface da
mesma.
3. Toque em Adicionar subdispositivo.
4. Remova o separador de isolamento da bateria A1.
O LED indicador de estado A
2 começa a piscar para
indicar que o modo de emparelhamento está ativo.
4Caso contrário, prima e mantenha o botão de função
A3 durante 5 segundos para entrar manualmente no
modo de emparelhamento.
5. Toque para conrmar que A2 está a piscar.
O sensor aparece na aplicação quando o produto é ligado
com sucesso à porta de entrada.
Instalar o sensor
O produto está agora pronto a ser usado.
Instale o produto numa porta como ilustrado na imagem
B.
Ecrã de apresentação do sensor
1. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
2. Selecione a porta Zigbee para entrar na interface da
mesma.
3. Selecione o sensor que pretende visualizar.
A aplicação mostra os valores medidos do sensor.
• Toque em Denir alarme para ligar ou desligar o alarme
de bateria fraca para o sensor selecionado.
Criar uma ação automatizada
O sensor pode controlar outros dispositivos com uma ação
automatizada.
1. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
2. Toque em Cenas inteligentes na parte inferior do ecrã
inicial.
3. Toque em Automatização para abrir a interface de
automatização.
4. Toque em + no canto superior direito.
Especicaciones
Producto Sensor de puerta Zigbee
Número de artículo ZBSD10WT
Dimensiones (L x An x Al) 60 x 26 x 11 mm
35 x 9 x 10 mm
Vida útil de la batería 1 año
Rango de frecuencia
Zigbee
2400 - 2483 GHz
Potencia de transmisión
máxima
10 dB
Ganancia de la antena 2,5 dB
Rango de temperatura 0 °C - 40 °C
Humedad de
funcionamiento
< 100 % HR
Partes principales (imagen A)
1 Lengüeta de aislamien-
to de la batería
2 Indicador LED de
estado
3 Botón de función
4 Unidad principal del
sensor
5 Contacto magnético
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que p1-ha leído y entendido completamente
las instrucciones en este documento antes de instalar o
utilizar el producto. Guarde este documento para
futuras consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en
este documento.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o
presenta defectos. Sustituya inmediatamente un
producto si presenta daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualicado para su mantenimiento para así reducir el
riesgo de descargas eléctricas.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
• Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el producto.
• Conecte el producto solamente con la tensión
correspondiente a las marcas en el mismo.
• Mantenga siempre las pilas de botón, tanto llenas
como vacías, fuera del alcance de los niños para evitar
la posibilidad de ser ingeridas. Deseche las pilas usadas
de inmediato y de forma segura. Las pilas de botón
pueden causar graves quemaduras químicas internas
en tan solo dos horas cuando se ingieren. Tenga en
cuenta que los primeros síntomas podrían parecerse a
patologías infantiles como tos o babeo. Busque
atención médica inmediata si sospecha que se han
ingerido pilas.
• No recargue baterías que no sean recargables.
• No desmonte, abra o despedace baterías o pilas
secundarias.
• No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite
el almacenamiento bajo luz solar directa.
• No cortocircuite una pila o una batería.
• No guarde las pilas o baterías de cualquier modo en
una caja o bandeja donde se pudieran cortocircuitar
entre sí o cortocircuitarse por medio de otros objetos
metálicos.
• No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
• En el supuesto de una fuga de la pila, no permita que el
líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se p1-ha
producido el contacto, lave la zona afectada con agua
abundante y consulte a un médico.
• Observe las marcas positivo (+) y negativo (–) en la pila,
batería y equipo y asegúrese de un uso correcto.
• No utilice ninguna pila o batería que no esté diseñada
para el uso con el equipo.
• Busque ayuda médica inmediatamente si alguien se p1-ha
tragado una pila o una batería.
• Adquiera siempre las pilas recomendadas por el
fabricante del producto para el producto.
• Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
• Limpie los terminales de la pila o la batería con un paño
seco y limpio si se ensucian.
• Utilice solamente la pila o la batería en la aplicación
para la que se haya diseñado.
• Siempre que sea posible, quite la batería del producto
cuando no se utilice.
• Deseche adecuadamente la pila agotada.
• Algunos productos inalámbricos pueden interferir con
dispositivos sanitarios implantables y otros equipos
médicos como marcapasos, implantes cocleares y
audífonos. Consulte al fabricante de su equipo médico
para más información.
• No utilice el producto en lugares donde esté prohibido
el uso de dispositivos inalámbricos debido a las
posibles interferencias con otros dispositivos
electrónicos que puedan ocasionar riesgos para la
seguridad.
Cómo conectarse a la puerta de enlace Zigbee
4Asegúrese de que la puerta de enlace Zigbee está
conectada a la aplicación Nedis SmartLife.
4Para obtener información sobre cómo conectar la
puerta de enlace a la aplicación, consulte el manual de
la puerta de enlace.
1. Instale la aplicación Nedis SmartLife en su teléfono
móvil.
2. Seleccione la puerta de enlace Zigbee para acceder a la
interfaz de la puerta de enlace.
3. Toque en Añadir subdispositivo.
4. Quite la lengüeta de aislamiento de la batería A
1.
El indicador LED de estado A2 empieza a parpadear para
indicar que el modo de emparejamiento está activo.
4Si no es así, mantenga pulsado el botón de función
A3 durante 5 segundos para acceder manualmente al
modo de emparejamiento.
5. Toque para conrmar que A2 parpadea.
El sensor aparece en la aplicación cuando el producto se
conecta correctamente a la puerta de enlace.
Cómo instalar el sensor
El producto está listo para su uso.
Instale el producto sobre una puerta tal como se muestra
en la imagen .B
Pantalla de vista general del sensor
1. Instale la aplicación Nedis SmartLife en su teléfono
móvil.
2. Seleccione la puerta de enlace Zigbee para acceder a la
interfaz de la puerta de enlace.
3. Seleccione el sensor que desea ver.
La aplicación muestra los valores medidos del sensor.
• Toque en Ajustar alarma para encender o apagar la
alarma de batería baja para el sensor seleccionado.
Cómo crear una acción automatizada
El sensor puede controlar otros dispositivos con una acción
automatizada.
1. Abra la aplicación Nedis SmartLife en su teléfono.
2. Toque en Escenas inteligentes en la parte inferior de la
pantalla de inicio.
3. Toque en Automatización para abrir la interfaz de
automatización.
4. Toque + en la esquina superior derecha.
Aquí puede rellenar diferentes opciones para crear una
automatización.
5. Toque en Guardar.
La nueva automatización aparece en la interfaz de
automatización.
Cómo eliminar el producto de la aplicación
1. Abra la interfaz del sensor.
2. Toque el icono del lápiz en la esquina superior derecha.
3. Toque en Eliminar dispositivo.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el
producto ZBSD10WT de nuestra marca Nedis®, producido
en China, p1-ha sido probado de acuerdo con todas las
normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han
superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre
otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos
RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de
datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y
descargar en:
nedis.es/zbsd10wt#support
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o
difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto
danneggiato o difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a
manutenzione esclusivamente da un tecnico qualicato
per ridurre il rischio di scosse elettriche.
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
• I bambini devono essere sottoposti a supervisione per
assicurarsi che non giochino con il prodotto.
• Alimentare il prodotto esclusivamente con la tensione
corrispondente ai contrassegni sul prodotto.
• Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini le
batterie a bottone, sia cariche che scariche, per evitare
la possibilità di ingestione. Smaltire le batterie usate
immediatamente e in sicurezza. Le batterie a bottone
possono causare ustioni chimiche interne gravi in meno
di due ore dall’ingestione. Tenere presente che i primi
sintomi potrebbero essere simili a quelli di malattie
infantili, come la tosse o l’eccessiva salivazione.
Rivolgersi immediatamente a un medico se si sospetta
che le batterie siano state ingerite.
• Non ricaricare batterie non ricaricabili.
• Non smontare, aprire o tagliare le celle o batterie
secondarie.
• Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco.
Evitare di conservarle alla luce diretta del sole.
• Non cortocircuitare una cella o una batteria.
• Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa in una
scatola o in cassetto dove possono creare cortocircuiti
fra di loro o a causa di altri oggetti metallici.
• Proteggere le celle e le batterie da urti.
• In caso di perdita di una cella, non lasciare che il liquido
venga in contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di
contatto, lavare l’area in questione con acqua
abbondante e rivolgersi a un medico.
• Osservare i segni più (+) e meno (–) sulla cella, sulla
batteria e sull’apparecchiatura per assicurare l’utilizzo
corretto.
• Non utilizzare alcuna cella o batteria che non sia
progettata per essere utilizzata con l’apparecchiatura.
• Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di
ingestione di un componente o una batteria.
• Acquistare sempre la batteria consigliata per il prodotto
dal produttore del prodotto.
• Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
• Se sono sporchi, stronare i morsetti della cella o della
batteria con un panno asciutto e pulito.
• Utilizzare la cella o la batteria solo nelle applicazioni cui
è destinata.
• Quando possibile, estrarre la batteria dal prodotto
quando non viene utilizzata.
• Smaltire la batteria scarica correttamente.
• Alcuni prodotti wireless possono interferire con
dispositivi medici impiantabili e altre apparecchiature
mediche come pacemaker, impianti cocleari e
apparecchi acustici. Consultare il produttore della
propria apparecchiatura medica per maggiori
informazioni.
• Non utilizzare il prodotto in aree in cui l’utilizzo di
dispositivi wireless è vietato a causa delle potenziali
interferenze con altri dispositivi elettronici che
potrebbero mettere in pericolo la sicurezza.
Collegamento al gateway Zigbee
4Assicurarsi che il gateway Zigbee sia collegato all’app
Nedis SmartLife.
4Per informazioni su come collegare il gateway all’app,
consultare il manuale del gateway.
1. Aprire l’app Nedis SmartLife sul telefono.
2. Selezionare il gateway Zigbee per accedere
all’interfaccia del gateway.
3. Toccare Add subdevice.
4. Rimuovere la linguetta di isolamento della batteria
A1.
La spia LED di stato A2 inizia a lampeggiare per indicare
che è attiva la modalità di accoppiamento.
4In caso contrario, tenere premuto il pulsante funzione
A3 per 5 secondi per accedere manualmente alla
modalità di accoppiamento.
5. Toccare per confermare che A2 stia lampeggiando.
Il sensore appare nell’app quando il prodotto viene
collegato con successo al gateway.
Installazione del sensore
Il prodotto ora è pronto all’uso.
Installare il prodotto su una porta come illustrato
nell’immagine .B
La schermata panoramica del sensore
1. Aprire l’app Nedis SmartLife sul telefono.
2. Selezionare il gateway Zigbee per accedere
all’interfaccia del gateway.
3. Selezionare il sensore che si desidera visualizzare.
L’app mostra i valori misurati del sensore.
• Toccare Set alarm per accendere o spegnere l’allarme di
batteria scarica per il sensore selezionato.
Creazione di un’azione automatizzata
Il sensore può controllare altri dispositivi con un’azione
automatizzata.
1. Aprire l’app Nedis SmartLife sul telefono.
2. Toccare Smart scenes nella parte inferiore dello
schermo iniziale.
3. Toccare Automation per aprire l’interfaccia di
automazione.
4. Toccare + nell’angolo in alto a destra.
Qui è possibile inserire le diverse opzioni per creare
un’automazione.
5. Toccare Save.
La nuova automazione appare nell’interfaccia di
automazione.
Rimozione del prodotto dall’app
1. Aprire l’interfaccia del sensore.
2. Toccare l’icona della matita nell’angolo in alto a destra.
3. Toccare Remove Device.
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto
fabbricanti, che il prodotto ZBSD10WT con il nostro
marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi
di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i
collaudi sono stati superati con successo. Questo include,
senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di
sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere
scaricate da:
nedis.it/zbsd10wt#support
Per ulteriori informazioni relative alla conformità,
contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
h Guía de inicio rápido
Sensor de puerta
Zigbee
ZBSD10WT
Para más información, consulte el manual
ampliado en línea: ned.is/zbsd10wt
Uso previsto por el fabricante
Nedis ZBSD10WT es un sensor de puerta inalámbrico
alimentado por batería.
Puede conectar el producto de forma inalámbrica a la
aplicación Nedis SmartLife a través de la puerta de enlace
Zigbee.
Cuando está conectado, la aplicación muestra si la puerta
está abierta o cerrada.
El producto está diseñado únicamente para uso en
interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Cualquier modicación del producto puede tener
consecuencias para la seguridad, la garantía y el
funcionamiento adecuado.
• Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur.
Vermijd opslag in direct zonlicht.
• Een cel of batterij niet kortsluiten.
• Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in een doos
of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door
andere metalen voorwerpen kunnen worden
kortgesloten.
• Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken
blootstellen.
• Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of
de ogen in contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u
de vloeistof direct met veel water afspoelen en
medische hulp inroepen.
• Let op de plus (+) en min (-) markeringen op de cel,
batterij en apparatuur en zorg dat het correct gebruikt
wordt.
• Gebruik geen cel of batterij die niet voor gebruik met
de apparatuur bedoeld is.
• Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of een
batterij ingeslikt is.
• Koop altijd de batterij die door de fabrikant van het
product voor het product wordt aanbevolen.
• Houd cellen en batterijen schoon en droog.
• Veeg de cel of de batterijpolen met een schone, droge
doek af als ze vuil zijn.
• Gebruik de batterij of cel alleen op de wijze waarvoor
deze bedoeld is.
• Verwijder de batterij indien mogelijk uit het product
wanneer het niet in gebruik is.
• Gooi de lege batterij op de juiste wijze weg.
• Sommige draadloze apparaten kunnen storing
veroorzaken op implanteerbare medische apparaten en
andere medische apparatuur, zoals pacemakers,
cochleaire implantaten en hoortoestellen. Voor meer
informatie, raadpleeg de fabrikant van uw medische
apparatuur.
• Gebruik het product niet waar het gebruik van
draadloze apparaten verboden is. Dit kan een storing
van andere elektronische apparaten en dus
veiligheidsrisico's veroorzaken.
Verbinding maken met de Zigbee gateway
4Zorg ervoor dat de Zigbee-gateway met de Nedis
SmartLife app verbonden is.
4Raadpleeg de handleiding van de gateway voor meer
informatie over het verbinden van de gateway met
de app.
1. Open de Nedis SmartLife-app op uw telefoon.
2. Selecteer de Zigbee-gateway om de gateway-interface
te openen.
3. Tik op Add subdevice.
4. Verwijder het batterij-isolatielipje A
1.
Het status LED-lampje A2 begint te knipperen om aan te
geven dat de koppelingsmodus actief is.
4Als dit niet gebeurt, houd de functietoets A
3 5
seconden lang ingedrukt om de koppelingsmodus
handmatig in te schakelen.
5. Tik in de app om te bevestigen dat A
2 knippert.
De sensor verschijnt in de app wanneer het gelukt is om
het product met de gateway te verbinden.
De sensor installeren
Het product is nu gereed voor gebruik.
Installeer het product op een deur zoals te zien is op
afbeelding .B
Het overzichtsscherm van de sensor
1. Open de Nedis SmartLife-app op uw telefoon.
2. Selecteer de Zigbee-gateway om de gateway-interface
te openen.
3. Selecteer de sensor die u wilt bekijken.
De app toont de meetwaarden van de sensor.
• Tik op Set alarm om het batterij-alarm voor de
geselecteerde sensor in of uit te schakelen.
Een geautomatiseerde actie aanmaken
De sensor kan andere apparaten via een geautomatiseerde
actie aansturen.
1. Open de Nedis SmartLife-app op uw telefoon.
2. Tik op Smart scenes onderin het startscherm.
3. Tik op Automation om de automatiseringsinterface
te openen.
4. Tik op + in de rechterbovenhoek.
Hier kunt u verschillende opties invullen om een
automatisering aan te maken.
5. Tik op Save.
De nieuwe automatisering verschijnt in de
automatiseringsinterface.
Het product uit de app verwijderen
1. Open de sensorinterface.
2. Tik op het potloodpictogram in de rechterbovenhoek.
3. Tik op Remove Device.
Conformiteitsverklaring
Wij, Nedis B.V., verklaren als fabrikant dat het product
ZBSD10WT van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is
getest conform alle relevante CE-normen en -voorschriften
en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar
is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met
veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden
gevonden en gedownload via
nedis.nl/zbsd10wt#support
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving
neemt u contact op met de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
j Guida rapida all’avvio
Sensore per porte
Zigbee
ZBSD10WT
Per maggiori informazioni vedere il manuale
esteso online: ned.is/zbsd10wt
Uso previsto
Nedis ZBSD10WT è un sensore per porte a batteria
wireless.
È possibile collegare il prodotto via wireless all’app Nedis
SmartLife tramite il gateway Zigbee.
Quando è collegato, l’app visualizza se la porta è aperta
o chiusa.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare
conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto
funzionamento.
Speciche
Prodotto Sensore per porte Zigbee
Numero articolo ZBSD10WT
Dimensioni (p x l x a) 60 x 26 x 11 mm
35 x 9 x 10 mm
Durata della batteria 1 anno
Intervallo di frequenza
Zigbee
2400 - 2483 GHz
Potenza massima di
trasmissione
10 dB
Guadagno antenna 2,5 dB
Intervallo di temperatura 0 °C - 40 °C
Umidità d’esercizio < 100 % UR
Parti principali (immagine A)
1 Linguetta di isolamento
della batteria
2 Spia LED di stato
3 Pulsante Funzione
4 Unità principale del
sensore
5 Contatto magnetico
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le
istruzioni in questo documento prima di installare o
utilizzare il prodotto. Conservare il documento per farvi
riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente
documento.
• Certains produits sans l peuvent interférer avec des
appareils médicaux implantables et d'autres
équipements médicaux, tels que des stimulateurs
cardiaques, des implants cochléaires et des aides
auditives. Pour plus d'informations, consultez le
fabricant de votre équipement médical.
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits où
l'utilisation d'appareils sans l est interdite en raison
d'interférences potentielles avec d'autres appareils
électroniques, ce qui peut entraîner des risques pour la
sécurité.
Connexion à la passerelle Zigbee en cours
4Assurez-vous que la passerelle Zigbee soit connectée à
l’application Nedis SmartLife.
4Pour plus d'informations sur la connexion de la
passerelle à l'application, consultez le manuel de la
passerelle.
1. Ouvrez l'application Nedis SmartLife sur votre
téléphone.
2. Pour accéder à l'interface de la passerelle, sélectionnez
la passerelle Zigbee.
3. Appuyez sur Add subdevice (Ajouter un sous-appareil).
4. Enlevez l’onglet d'isolation de la pile A
1.
Le voyant LED d'état A2 commence à clignoter pour
indiquer que le mode d’appairage est actif.
4Sinon, appuyez et maintenez le bouton de fonction
A3 pendant 5 secondes pour passer manuellement
au mode appairage.
5. Appuyez pour conrmer qu’A2 clignote.
Le capteur apparaît dans l'application lorsque le produit
est correctement connecté à la passerelle.
Installer le capteur
Le produit est maintenant prêt à être utilisé.
Installez le produit sur une porte comme indiqué sur
l'image .B
L'écran de vue d'ensemble du capteur
1. Ouvrez l'application Nedis SmartLife sur votre
téléphone.
2. Pour accéder à l'interface de la passerelle, sélectionnez
la passerelle Zigbee.
3. Sélectionnez le capteur que vous souhaitez acher.
L'application ache les valeurs mesurées du capteur.
• Appuyez sur Set alarm (Régler l'alarme) pour activer ou
désactiver l'alarme de pile déchargée pour le capteur
sélectionné.
Création d'une action automatisée
Le capteur peut contrôler d'autres appareils avec une
action automatisée.
1. Ouvrez l'application Nedis SmartLife sur votre
téléphone.
2. Appuyez sur Smart scenes (Scènes intelligentes) en bas
de l'écran d'accueil.
3. Appuyez sur Automation (Automatisation) pour ouvrir
l'interface d'automatisation.
4. Appuyez sur «+» dans le coin supérieur droit.
Ici, vous pouvez remplir diérentes options pour créer une
automatisation.
5. Appuyez sur Save (Sauvegarder).
La nouvelle automatisation apparaît dans l'interface
d'automatisation.
Supprimer le produit de l’application
1. Ouvrez l'interface du capteur.
2. Appuyez sur l’icône crayon dans le coin supérieur droit.
3. Appuyez sur Remove Device (Supprimer l'appareil).
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le
produit ZBSD10WT de notre marque Nedis®, produit en
Chine, a été testé conformément à toutes les normes et
réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont
été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive
RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che de
sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée
via:
nedis.fr/zbsd10wt#support
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le
service client:
Site Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
d Snelstartgids
Zigbee deursensor ZBSD10WT
Zie voor meer informatie de uitgebreide
handleiding online: ned.is/zbsd10wt
Bedoeld gebruik
De Nedis ZBSD10WT is een draadloze, op batterijen
werkende deursensor.
U kunt het product draadloos via de Zigbee-gateway met
de Nedis SmartLife app verbinden.
Wanneer deze verbonden, toont de app of de deur open
of gesloten is.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor
de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
Product Zigbee deursensor
Artikelnummer ZBSD10WT
Afmetingen (l x b x h) 60 x 26 x 11 mm
35 x 9 x 10 mm
Levensduur van de
batterij
1 jaar
Zigbee frequentiebereik 2400 - 2483 GHz
Maximaal zendvermogen 10 dB
Antenneversterking 2,5 dB
Temperatuurbereik 0 °C - 40 °C
Operationele vochtigheid < 100 % RH
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1 Batterij-isolatielipje
2 Statusindicatie LED
3 Functietoets
4 Hoofdsensor
5 Magnetisch contact
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document
volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het
product installeert of gebruikt. Bewaar dit document
voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document
beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd
of defect is. Vervang een beschadigd of defect product
onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden
geopend door een erkend technicus om het risico op
elektrische schokken te verkleinen.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te
zorgen dat ze niet met het product spelen.
• Het product mag alleen worden gevoed met de
spanning die overeenkomt met de markering op het
product.
• Houd zowel volle als lege knoopcelbatterijen altijd
buiten het bereik van kinderen om inslikgevaar te
voorkomen. Gooi gebruikte batterijen onmiddellijk en
op een veilige manier weg. Binnen twee uur na
inslikken kunnen knoopcelbatterijen door een
chemische reactie ernstige inwendige brandwonden
veroorzaken. NB: de eerste symptomen kunnen lijken
op kinderziektes zoals hoesten of kwijlen. Wanneer u
vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt, moet u
onmiddellijk een arts raadplegen.
• Laad niet-oplaadbare batterijen niet op!
• Demonteer, open of plet secundaire cellen of batterijen
niet.
Der Übersichtsbildschirm des Sensors
1. Önen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem
Smartphone.
2. Wählen Sie das Zigbee-Gateway, um die Gateway-
Oberäche aufzurufen.
3. Wählen Sie den Sensor aus, den Sie anzeigen möchten.
Die App zeigt die Messwerte des Sensors an.
• Tippen Sie auf Set alarm (Alarm einstellen), um den
Alarm bei niedrigem Batteriestand für den
ausgewählten Sensor ein- oder auszuschalten.
Erstellen einer automatisierten Aktion
Der Sensor kann andere Geräte über eine automatisierte
Aktion steuern.
1. Önen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem
Smartphone.
2. Tippen Sie am unteren Rand des Startbildschirms auf
Smart scenes (Smarte Szenen).
3. Tippen Sie auf Automation (Automatisierung), um die
Automatisierungsoberäche zu önen.
4. Tippen Sie auf „+“ in der oberen rechten Ecke.
Hier können Sie verschiedene Optionen eintragen, um eine
Automatisierung zu erstellen.
5. Tippen Sie auf Save (Speichern).
Die neue Automatisierung erscheint in der
Automatisierungsoberäche.
Entfernen des Produkts aus der App
1. Önen Sie die Sensoroberäche.
2. Tippen Sie auf das Stift-Symbol in der oberen rechten
Ecke.
3. Tippen Sie auf Remove Device (Gerät entfernen).
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt
ZBSD10WT unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach
allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet
wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies
gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das
Sicherheitsdatenblatt, falls zutreend) steht zum
Download zur Verfügung unter:
nedis.de/zbsd10wt#support
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten
Sie über den Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
b Guide de démarrage rapide
Capteur de porte
Zigbee
ZBSD10WT
Pour plus d'informations, consultez le manuel
détaillé en ligne : ned.is/zbsd10wt
Utilisation prévue
Le ZBSD10WT Nedis est un capteur de porte sans l
alimenté par pile.
Vous pouvez connecter le produit sans l à l’application
Nedis SmartLife via la passerelle Zigbee.
Une fois connecté, l'application ache si la porte est
ouverte ou fermée.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Toute modication du produit peut avoir des
conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon
fonctionnement.
Spécications
Produit Capteur de porte Zigbee
Article numéro ZBSD10WT
Dimensions (L x l x H) 60 x 26 x 11 mm
35 x 9 x 10 mm
Durée de vie de la pile 1 an
Plage de fréquences
Zigbee
2400 - 2483 GHz
Puissance de transmission
maximale
10 dB
Gain de l’antenne 2,5 dB
Plage de température 0 °C - 40 °C
Humidité en
fonctionnement
< 100 % HR
Pièces principales (image A)
1 Onglet d'isolation de
la pile
2 Voyant LED d’état
3 Bouton de fonction
4 Unité de capteur
principal
5 Contact magnétique
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les
instructions de ce document avant d'installer ou
d'utiliser le produit. Conservez ce document pour
référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le
présent document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée
ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit
endommagé ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien
qualié an de réduire les risques d'électrocution.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec le produit.
• N’alimentez le produit qu’avec la tension correspondant
aux inscriptions gurant sur le produit.
• Gardez toujours les piles bouton, chargées et
déchargées, hors de portée des enfants an d’éviter
tout risque d’ingestion. Jetez les piles usagées
immédiatement et en toute sécurité. Si elles sont
avalées, les piles bouton peuvent provoquer de graves
brûlures chimiques internes en seulement deux heures.
Gardez à l'esprit que les premiers symptômes peuvent
ressembler à des maladies infantiles comme la toux ou
la bave. Si vous pensez que des piles ont été avalées,
consultez immédiatement un médecin.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles
secondaires.
• Ne pas exposer des piles ou des batteries à la chaleur
ou au feu. Évitez tout stockage à la lumière directe du
soleil.
• Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.
• Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard dans
une boîte ou un tiroir où elles pourraient se
court-circuiter ou être court-circuitées par d'autres
objets métalliques.
• Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs
mécaniques.
• En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide entrer
en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact,
lavez la zone touchée à grande eau et consultez un
médecin.
• Respectez les marquages positif (+) et négatif (-) sur la
pile, la batterie et le matériel et assurez-vous de les
utiliser correctement.
• N'utiliser aucune pile ou batterie qui n'est pas conçue
pour être utilisée avec l'équipement.
• En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre batterie,
consultez un médecin immédiatement.
• Achetez toujours les piles recommandées par le
fabricant du produit pour le produit.
• Gardez les piles et les batteries propres et sèches.
• Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie avec un
chion propre et sec si elles sont sales.
• Utilisez uniquement la pile ou la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été conçue.
• Si possible, retirez la batterie du produit lorsqu'il n'est
pas utilisé.
• Éliminez convenablement la batterie usagée.
For additional information regarding the compliance,
contact the customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
c Kurzanleitung
Zigbee-Türsensor ZBSD10WT
Weitere Informationen nden Sie in der
erweiterten Anleitung online: ned.is/zbsd10wt
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis ZBSD10WT ist ein kabelloser,
batteriebetriebener Türsensor.
Sie können das Produkt kabellos über das Zigbee-Gateway
mit der Nedis SmartLife-App verbinden.
Wenn eine Verbindung besteht, zeigt die App an, ob die
Tür geönet oder geschlossen ist.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von
Gebäuden gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz
gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die
Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität
haben.
Spezikationen
Produkt Zigbee-Türsensor
Artikelnummer ZBSD10WT
Größe (L x B x H) 60 x 26 x 11 mm
35 x 9 x 10 mm
Batterie-Lebensdauer 1 Jahr
Zigbee-Frequenzbereich 2400 - 2483 GHz
Maximale Sendeleistung 10 dB
Antennengewinn 2,5 dB
Temperaturbereich 0 °C - 40 °C
Betriebsfeuchtigkeit < 100 % RLF
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1 Batterie-Isolations-
lasche
2 Statusanzeige-LED
3 Funktionstaste
4 Sensor-Haupteinheit
5 Magnetkontakt
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in
diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden
haben, bevor Sie das Produkt installieren oder
verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren
Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem
Dokument beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil
beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen
Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt
unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und
vermeiden Sie Kollisionen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten
Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines
Stromschlags zu reduzieren.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder
Feuchtigkeit aus.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
• Betreiben Sie das Produkt nur mit der auf der
Kennzeichnung auf dem Produkt angegebenen
Spannung.
• Bewahren Sie volle und leere Knopfzellenbatterien
immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um
die Gefahr des Verschluckens zu vermeiden. Die
Entsorgung verbrauchter Batterien sollte immer
unverzüglich und auf sichere Weise erfolgen.
Knopfzellenbatterien können beim Verschlucken
innerhalb von nur zwei Stunden schwere innere
chemische Verätzungen verursachen. Beachten Sie,
dass die ersten Anzeichen dafür wie Symptome von
Kinderkrankheiten wie Husten oder vermehrter
Speicheluss aussehen können. Suchen Sie sofort einen
Arzt auf, wenn Sie den Verdacht haben, dass Batterien
verschluckt wurden.
• Laden Sie keine nicht wiederauadbaren Batterien auf.
• Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt, geönet
oder zerstört werden.
• Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder Feuer
aus. Vermeiden Sie die Lagerung in direktem
Sonnenlicht.
• Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine Batterie
kurz.
• Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht unachtsam in
einer Kiste oder Schublade auf, wo sie sich gegenseitig
kurzschließen oder durch andere Metallgegenstände
kurzgeschlossen werden können.
• Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen
Stößen aus.
• Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die
Flüssigkeit keinesfalls mit der Haut oder den Augen in
Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt
kommen, waschen Sie den betroenen Bereich mit
reichlich Wasser ab und holen Sie ärztlichen Rat ein.
• Achten Sie auf die Kennzeichnungen für plus (+) und
minus (-) an den Batterien und im Gerät, um die
korrekte Verwendung sicher zu stellen.
• Verwenden Sie keine Knopfzelle oder Batterie, die nicht
für die Verwendung mit dem Gerät vorgesehen ist.
• Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder Batterie
sofort ärztlichen Rat ein.
• Kaufen Sie immer die vom Produkthersteller für das
Produkt empfohlene Batterie.
• Halten Sie Zellen und Batterien sauber und trocken.
• Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse mit
einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie
verschmutzt sind.
• Verwenden Sie nur solchen Zellen oder Batterien so,
wie dies für die Anwendung beabsichtigt ist.
• Nehmen Sie die Batterie nach Möglichkeit aus dem
Produkt heraus, wenn Sie es nicht verwenden.
• Entsorgen Sie die leere Batterie ordnungsgemäß.
• Einige kabellose Produkte können implantierbare
medizinische Geräte und andere medizinische Geräte
wie Herzschrittmacher, Cochlea-Implantate und
Hörgeräte stören. Wenden Sie sich für weitere
Informationen an den Hersteller Ihres medizinischen
Geräts.
• Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten, an denen
die Verwendung von drahtlosen Geräten aufgrund
möglicher Interferenzen mit anderen elektronischen
Geräten verboten ist, da dies zu Sicherheitsrisiken
führen kann.
Verbinden mit dem Zigbee-Gateway
4Stellen Sie sicher, dass das Zigbee-Gateway mit der
Nedis SmartLife-App verbunden ist.
4Informationen zum Verbinden des Gateways mit der
App nden Sie im Handbuch des Gateways.
1. Önen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem
Smartphone.
2. Wählen Sie das Zigbee-Gateway, um die Gateway-
Oberäche aufzurufen.
3. Tippen Sie auf Add subdevice (Untergeordnetes Gerät
hinzufügen).
4. Entfernen Sie die Batterie-Isolationslasche A
1.
Die Statusanzeige-LED A2 beginnt zu blinken, um
anzuzeigen, dass der Kopplungsmodus aktiv ist.
4Falls nicht, halten Sie die Funktionstaste A3
5Sekunden lang gedrückt, um manuell in den
Kopplungsmodus zu wechseln.
5. Tippen Sie, um zu bestätigen, dass A
2 blinkt.
Der Sensor erscheint in der App, wenn das Produkt
erfolgreich mit dem Gateway verbunden ist.
Installieren des Sensors
Das Produkt kann jetzt verwendet werden.
Installieren Sie das Produkt an einer Tür wie in Abbildung B
gezeigt.
1
2
3
4
5
max.
25 mm
A
B
Zigbee door sensor
Requires gateway WIFIZBxxx
ZBSD10WT
ned.is/zbsd10wt
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands 06/20
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Pariston eristysliuska
2 Tilan LED-merkkivalo
3 Toimintopainike
4 Tunnistimen pääy-
ksikkö
5 Magneettikoskettimet
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän
asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin
asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä asiakirja
tulevaa tarvetta varten.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun
mukaisesti.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai
viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote
välittömästi.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko
sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
• Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
• Lapsia tulee valvoa, että p2-he eivät pääse leikkimään
tuotteella.
• Tuotteen saa kytkeä ainoastaan tuotteessa olevaa
merkintää vastaavaan jännitteeseen.
• Pidä aina sekä täydet että tyhjät nappiparistot poissa
lasten ulottuvilta nielemisen vaaran välttämiseksi.
Hävitä käytetyt paristot heti ja turvallisesti.
Nappiparistot voivat aiheuttaa vakavia sisäisiä
kemiallisia palovammoja jopa kahden tunnin kuluessa
nielemisestä. Muista, että ensimmäiset oireet voivat
vaikuttaa lastentautien oireilta, kuten yskiminen tai
kuolaaminen. Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos
epäilet, että paristoja on nielty.
• Älä lataa paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
• Älä pura, avaa tai revi paristoja tai akkukennoja.
• Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai liekeille.
Vältä säilyttämistä suorassa auringonvalossa.
• Älä saata paristoa tai akkua oikosulkuun.
• Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan hajan
rasiassa tai laatikossa, jossa ne voivat saattaa toisensa
tai joutua muiden metalliesineiden vuoksi oikosulkuun.
• Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille.
• Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua
kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on
tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu
lääkäriin.
• Huomioi akkukennon, pariston ja laitteen plus- ja
miinusmerkit (+/–) ja noudata niitä käytössä.
• Älä käytä paristoa tai akkua, jota ei ole suunniteltu
käytettäväksi laitteen kanssa.
• Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos olet niellyt pariston
tai akun.
• Käytä aina laitteen valmistajan tuotteelle suosittelemaa
paristoa.
• Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
• Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla kuivalla
liinalla, jos ne likaantuvat.
• Käytä akkukennoa tai paristoa vain siihen
käyttötarkoitukseen, johon se on tarkoitettu.
• Aina, kun mahdollista, poista paristo laitteesta, kun sitä
ei käytetä.
• Hävitä tyhjä paristo asianmukaisesti.
• Jotkin langattomat tuotteet voivat vaikuttaa
implantoitaviin lääkinnällisiin laitteisiin ja muihin
lääketieteellisiin laitteisiin, kuten sydämentahdistimiin,
sisäkorvaistutteisiin ja kuulolaitteisiin. Kysy lisätietoa
lääkinnällisen laitteesi valmistajalta.
• Älä käytä tuotetta paikoissa, joissa langattomien
laitteiden käyttö on kielletty, koska ne voivat aiheuttaa
häiriöitä muihin elektronisiin laitteisiin ja vaarantaa
turvallisuuden.
Yhdistetään Zigbee-yhdyskäytävään
4Varmista, että Zigbee-yhdyskäytävä on yhdistetty Nedis
SmartLife -sovellukseen.
4Tarkemmat tiedot yhdyskäytävän yhdistämisestä
sovellukseen saat yhdyskäytävän käyttöoppaasta.
1. Avaa Nedis SmartLife-sovellus puhelimellasi.
2. Valitse Zigbee-yhdyskäytävä siirtyäksesi yhdyskäytävän
käyttöliittymään.
3. Napauta Lisää alalaite.
4. Irrota pariston eristysliuska A1.
Tilan LED-merkkivalo A2 alkaa vilkkua ilmaisten, että
laiteparin muodostustila on aktiivinen.
4Jos näin ei ole, paina toimintopainiketta A3 5
sekuntia siirtyäksesi laiteparin muodostustilaan
manuaalisesti.
5. Napauta vahvistaaksesi, että tilan LED-merkkivalo A2
vilkkuu.
Anturi näkyy sovelluksessa, kun tuote on yhdistetty
yhdyskäytävään.
Anturin asentaminen
Tuote on nyt käyttövalmis.
Asenna tuote oveen, katso kuva .B
Tunnistimen yleiskatsaus-näyttö
1. Avaa Nedis SmartLife-sovellus puhelimellasi.
2. Valitse Zigbee-yhdyskäytävä siirtyäksesi yhdyskäytävän
käyttöliittymään.
3. Valitse tunnistin, jonka haluat nähdä.
Sovellus näyttää anturin mittaamat arvot.
• Napauta Aseta hälytys kytkeäksesi akun vähäisen
varauksen hälytyksen päälle tai pois valitun
tunnistimen osalta.
Automatisoidun toiminnon luominen
Tunnistin voi ohjata muita laitteita automatisoidulla
toiminnolla.
1. Avaa Nedis SmartLife -sovellus puhelimellasi.
2. Napauta Älykkäät kohtaukset kotinäytön alalaidasta.
3. Napauta Automaatio automaation käyttöliittymän
avaamiseksi.
4. Napauta + oikeasta yläkulmasta.
Tähän voit täyttää eri vaihtoehtoja automaation luomiseksi.
5. Napauta Tallenna.
Uusi automaatio tulee näkyviin automaation
käyttöliittymään.
Tuotteen poistaminen sovelluksesta
1. Avaa tunnistimen käyttöliittymä.
2. Napauta kynäkuvaketta oikeasta yläkulmasta.
3. Napauta Poista laite.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote ZBSD10WT
tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu
kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten
mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä
sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan
rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja
käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla
ja ladattavissa osoitteesta:
nedis./zbsd10wt#support
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla
yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
f Hurtigguide
Zigbee-dørsensor ZBSD10WT
For mer informasjon, se den fullstendige
bruksanvisningen på nett: ned.is/zbsd10wt
Tiltenkt bruk
Nedis ZBSD10WT er en trådløs, batteridrevet dørsensor.
Du kan koble produktet trådløst til Nedis SmartLife-appen
via Zigbee-gatewayen.
Når den er tilkoblet, viser appen om døren er åpen eller
lukket.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan p2-ha
konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Dimensiuni (L x l x h) 60 x 26 x 11 mm
35 x 9 x 10 mm
Durata de viaţă a bateriei 1 an
Interval de frecvențe
Zigbee
2400 - 2483 GHz
Putere maximă de
transmitere
10 dB
Câștig antenă 2,5 dB
Interval de temperatură 0 °C - 40 °C
Umiditate de funcționare < 100 % RH
Piese principale (imagine A)
1 Umăr de izolare a
bateriei
2 LED indicator de stare
3 Buton funcții
4 Unitate principală
senzor
5 Contact magnetic
Instrucțiuni de siguranță
-
AVERTISMENT
• Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles
instrucțiunile din acest document înainte de a instala
sau utiliza produsul. Păstrați acest document pentru a-l
consulta ulterior.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest
document.
• Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau
defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau
defect.
• Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
• Service-ul asupra acestui produs poate realizat doar
de către un tehnician calicat pentru întreținere, pentru
a reduce riscul de electrocutare.
• Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
• Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu
se joacă cu produsul.
• Produsul trebuie alimentat exclusiv cu tensiunea
corespunzătoare marcajului de pe produs.
• Nu lăsați niciodată bateriile tip nasture, e cele pline,
cât și cele epuizate, la îndemâna copiilor, pentru a evita
pericolul de înghițire. Eliminați imediat într-un mod
sigur bateriile epuizate. Bateriile tip nasture pot
produce arsuri chimice interne grave, chiar și în interval
de două ore de la înghițirea acestora. Rețineți că
primele simptome pot similare cu boli ale copiilor, de
exemplu tuse sau salivare. Solicitați imediat asistență
medicală când suspectați că au fost înghițite baterii.
• Nu reîncărcați bateriile care nu sunt reîncărcabile.
• Nu dezasamblați, deschideți sau distrugeți elementele
de baterie secundare sau bateriile.
• Nu expuneți elementele de baterie sau bateriile la
temperaturi ridicate sau foc. Evitați depozitarea în
lumina directă a soarelui.
• Nu scurtcircuitați un element de baterie sau o baterie.
• Nu depozitați elementele de baterie sau bateriile în
locuri care pot prezenta pericole, de exemplu într-o
cutie sau un sertar în care se pot scurtcircuita între ele
sau pot scurtcircuitate de alte obiecte metalice.
• Nu supuneți la șocuri mecanice elementele bateriei sau
bateriile.
• În cazul unor scurgeri din elemente, nu lăsați lichidul să
intre în contact cu pielea sau ochii. Dacă a existat
contact, spălați zona afectată cu cantități mari de apă și
apelați la un consult medical.
• Respectați marcajele plus (+) și minus (-) de pe
elementele de baterie, baterie și echipament și
asigurați-vă că le utilizați corect.
• Nu folosiți elemente sau baterii care nu au fost
proiectate pentru a folosite cu echipamentul.
• Apelați la un consult medical imediat în cazul înghițirii
unui element sau a unei baterii.
• Achiziționați întotdeauna bateria recomandată de către
producătorul dispozitivului pentru respectivul produs.
• Păstrați elementele de baterie și bateriile curate și
uscate.
• Ștergeți bornele celulei sau bateriei cu o lavetă uscată și
curată, în cazul murdăririi acestora.
• Folosiți în respectiva aplicație exclusiv elementul de
baterie sau bateria destinată acestui scop.
• Când este posibil, scoateți bateria din produs, când
acesta nu este în uz.
• Eliminați corect bateria epuizată.
• Unele produse wireless pot interfera cu dispozitivele
medicale implantabile și alte echipamente medicale, de
exemplu, pacemakere, implanturi cohleare și
dispozitive auditive. Pentru informații suplimentare,
adresați-vă producătorului echipamentului medical.
• Nu folosiți produsul în locuri în care este interzisă
folosirea dispozitivelor wireless din cauza posibilei
interferențe cu alte dispozitive electronice, care poate
produce pericole pentru siguranță.
Conectarea la gateway-ul Zigbee
4Asigurați-vă că gateway-ul Zigbee este conectat la
aplicația Nedis SmartLife.
4Pentru informații despre modul de conectare a
gateway-ului la aplicație, consultați manualul
gateway-ului.
1. Deschideți aplicația Nedis SmartLife pe telefon.
2. Selectați gateway-ul Zigbee pentru accesarea interfeței
gateway-ului.
3. Atingeți Adăugare subdispozitiv.
4. Scoateţi umărul de izolare a bateriei A
1.
LED-ul indicator de stare A2 începe să clipească pentru a
arăta că este activ modul asociere.
4În caz contrar, țineți apăsat butonul funcție A3 timp
de 5 secunde pentru accesarea manuală a modului
asociere.
5. Atingeți pentru a conrma A2 clipește.
Senzorul apare în aplicație când produsul este conectat cu
succes la gateway.
Montarea senzorului
Produsul este acum pregătit pentru a folosit.
Montați produsul pe o ușă, așa cum se prezintă în imagine
B.
Ecranul pentru privire de ansamblu al
senzorului
1. Deschideți aplicația Nedis SmartLife pe telefon.
2. Selectați gateway-ul Zigbee pentru accesarea interfeței
gateway-ului.
3. Selectaţi senzorul pe care doriţi să îl vizualizaţi.
Aplicația arată valorile măsurate ale senzorului.
• Atingeți Setare alarmă pentru a porni sau opri alarma
baterie descărcată pentru senzorul selectat.
Crearea unei acțiuni automate
Senzorul poate comanda alte dispozitive cu ajutorul unei
acțiuni automate.
1. Deschideți aplicația Nedis SmartLife de pe telefon.
2. Atingeți Scene smart în partea de jos a ecranului de
bază.
3. Atingeți Automatizare pentru a deschide interfața de
automatizare.
4. Atingeți + în colțul din dreapta sus.
Aici puteți completa diverse opțiuni pentru crearea unei
automatizări.
5. Atingeți Salvare.
În interfața pentru automatizare apare noua automatizare.
Scoaterea produsului din aplicație
1. Deschideți interfața senzorului.
2. Atingeți pictograma creion din colțul din dreapta sus.
3. Atingeți Eliminare dispozitiv.
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că
produsul ZBSD10WT de la marca noastră Nedis®, fabricat
în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele
CE și reglementările relevante și că toate testele au fost
trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la
directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și șa tehnică de
securitate, dacă este cazul) pot găsite și descărcate prin
intermediul:
nedis.ro/zbsd10wt#support
Pentru informații suplimentare privind respectarea
conformității, contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
Bezpečnostní pokyny
-
VAROVÁNÍ
• Před instalací či používáním výrobku si nejprve
kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto
dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Dokument
uschovejte pro případné budoucí použití.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto
dokumentu.
• Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená
nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě
vyměňte.
• Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
• Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze
kvalikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu
elektrickým proudem.
• Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
• Dohlížejte na děti, aby si s výrobkem nehrály.
• Výrobek lze napájet pouze napětím, které odpovídá
údajům uvedeným na označení výrobku.
• Knoíkové baterie, nabité i vybité, vždy udržujte mimo
dosah dětí, aby nedošlo k jejich spolknutí. Použité
baterie co nejdříve bezpečně zlikvidujte. V případě
spolknutí mohou knoíkové baterie způsobit vážné
chemické popálení vnitřních orgánů již do dvou hodin.
Mějte na paměti, že první příznaky spolknutí baterií
mohou vypadat jako běžné dětské nemoci, např.
kašlání či slintání. Pokud máte podezření, že došlo ke
spolknutí baterií, okamžitě vyhledejte lékaře.
• Baterie na jedno použití nenabíjejte.
• Baterie ani sekundární články nedemontujte,
neotvírejte ani nerozbíjejte.
• Nevystavujte články či baterie teplu nebo ohni.
Neskladujte na přímém slunci.
• Článek či baterii nikdy nezkratujte.
• Neskladujte články ani baterie pohozené v krabici či
šuplíku, kde by mohlo dojít k jejich vzájemnému
zkratování nebo zkratování o další kovové předměty.
• Nevystavujte články či baterie mechanickému
namáhání.
• V případě úniku elektrolytu z článku/baterie zamezte
styku elektrolytu s kůží či očima. Pokud ke styku přece
jen dojde, okamžitě omyjte zasaženou oblast velkým
množství vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
• Dodržte označení kladného (+) a záporného (–) pólu na
článku, baterii a v zařízení a zajistěte správné použití.
• Nepoužívejte baterie nebo články, které nejsou určené
k použití v tomto typu zařízení.
• Pokud dojde ke spolknutí článku nebo baterie,
okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
• Do výrobku vždy kupujte pouze baterie doporučené
výrobcem výrobku.
• Udržujte články a baterie v suchu a čistotě.
• Pokud se vývody baterie zašpiní, otřete je čistým
suchým hadříkem.
• Články či baterie používejte pouze k účelu, pro který
jsou určeny.
• Pokud je to možné, vyjměte baterii z výrobku, když ho
nepoužíváte.
• Vybitou baterii ekologicky zlikvidujte.
• Některé bezdrátové výrobky mohou způsobovat rušení
implantabilních zdravotnických zařízení a dalšího
zdravotnického vybavení, jako jsou například
kardiostimulátory, kochleární implantáty
a naslouchátka. Více informací získáte od výrobce svého
zdravotnického zařízení.
• Nepoužívejte výrobek v místech, kde je použití
bezdrátových zařízení zakázáno kvůli potenciálnímu
rušení ostatních elektronických zařízení, což by mohlo
vést ke vzniku bezpečnostního rizika.
Připojení k bráně Zigbee
4Ujistěte se, že je kaplikaci Nedis SmartLife připojena
brána Zigbee.
4Více informací opřipojení brány kaplikaci najdete
vpříručce kbráně.
1. Otevřete ve svém telefonu aplikace Nedis SmartLife.
2. Výběrem brány Zigbee přejděte do rozhraní brány.
3. Klepněte na Add subdevice (Přidat dílčí zařízení).
4. Odstraňte izolační jazýček baterie A
1.
LED ukazatel stavu A2 začne blikat, což značí, že je
aktivní režim párování.
4Pokud ne, stiskněte apodržte tlačítko funkce A3
po dobu 5sekund, tím manuálně aktivujete režim
párování.
5. Klepnutím potvrďte, A2 bliká.
Jakmile se výrobek úspěšně připojí kbráně, snímač se
zobrazí vaplikaci.
Instalace snímače
Výrobek je nyní připraven k použití.
Namontujte výrobek na dveře tak, jak je zobrazeno na
obrázku .B
Přehled zobrazení snímače
1. Otevřete ve svém telefonu aplikace Nedis SmartLife.
2. Výběrem brány Zigbee přejděte do rozhraní brány.
3. Vyberte snímač, který chcete zobrazit.
Aplikace zobrazí hodnoty naměřené snímačem.
• Klepnutím na Set alarm (Nastavit výstrahu) zapněte/
vypněte výstrahu na nízký stav baterie pro vybraný
snímač.
Vytvoření automatické akce
Snímač může ovládat ostatní zařízení pomocí
automatických akcí.
1. Otevřete ve svém telefonu aplikaci Nedis SmartLife.
2. Klepněte na Smart scenes (Chytré scény) ve spodní části
domovské obrazovky.
3. Klepnutím na Automation (Automatizace) otevřete
rozhraní automatizace.
4. Klepněte na + vpravém horním rohu.
Zde můžete vyplnit různé možnosti pro vytvoření
automatizace.
5. Klepněte na Save (Uložit).
Nová automatizace se zobrazí vrozhraní automatizací.
Odstranění výrobku zaplikace
1. Otevřete rozhraní snímače.
2. Klepněte na ikonu tužky vpravém horním rohu.
3. Klepněte na Remove Device (Odebrat zařízení).
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek
ZBSD10WT značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen
v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK
a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné
také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní
list) můžete najít a stáhnout na adrese:
nedis.cs/zbsd10wt#support
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u
oddělení služeb zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
y Ghid rapid de inițiere
Senzor uşă Zigbee ZBSD10WT
Pentru informații suplimentare, consultați
manualul extins, disponibil online:
ned.is/zbsd10wt
Utilizare preconizată
Nedis ZBSD10WT este un senzor wireless, de ușă, alimentat
cu baterie.
Puteți conecta wireless produsul la aplicația Nedis
SmartLife prin intermediul gateway-ului Zigbee.
Când este conectat, aplicația așează dacă ușa este
deschisă sau închisă.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe
pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a
produsului.
Specicaţii
Produs Senzor uşă Zigbee
Numărul articolului ZBSD10WT
• Vždy uchovávajte gombíkové článkové batérie, a to
nabité aj vybité, mimo dosahu detí, aby nedošlo k
možnosti prehltnutia. Použité batérie ihneď a bezpečne
zlikvidujte. Gombíkové článkové batérie môžu po
prehltnutí spôsobiť vážne vnútorné chemické
poleptanie už za dve hodiny. Majte na pamäti, že prvé
príznaky môžu vyzerať tak, ako keby dieťa trpelo
kašľom alebo slintaním. Pri podozrení, že došlo k
prehltnutiu batérií ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
• Nenabíjajte nenabíjateľné batérie.
• Nerozoberajte, neotvárajte ani nelikvidujte sekundárne
články ani batérie.
• Články ani batérie nevystavujte pôsobeniu tepla či
ohňa. Vyhnite sa skladovaniu na priamom slnečnom
svetle.
• Dbajte na to, aby nedošlo k skratovaniu článku alebo
batérie.
• Akumulátory a batérie neskladujte náhodným
spôsobom v škatuli alebo zásuvke, kde môže dôjsť k
skratu medzi nimi navzájom alebo s inými kovovými
predmetmi.
• Akumulátory a batérie nevystavujte mechanickým
nárazom.
• V prípade, že z článku uniká elektrolyt, zabráňte
kontaktu kvapaliny s kožou alebo očami. V prípade, že
ku kontaktu došlo, umyte postihnuté miesto veľkým
množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
• Všimnite si značky plus (+) a mínus (–) na článku, batérii
a zariadení a zabezpečte správne použitie.
• Nepoužívajte žiadny článok ani batériu, ktoré nie sú
určené na použitie s týmto zariadením.
• V prípade prehltnutia článku alebo batérie ihneď
vyhľadajte lekársku pomoc.
• Vždy kupujte batériu, ktorú pre tento výrobok
odporúča výrobca výrobku.
• Akumulátory a batérie udržujte v čistote a suchu.
• Ak sa koncovky akumulátora alebo batérie znečistia,
utrite ich čistou suchou handrou.
• Článok alebo batériu používajte len na taký účel, na aký
boli určené.
• Ak je to možné, batériu vyberte z výrobku, keď ho
nepoužívate.
• Vybitú batériu zlikvidujte správnym spôsobom.
• Niektoré bezdrôtové výrobky môžu zasahovať do
činnosti implantovaných zdravotníckych zariadení a
iných zdravotníckych pomôcok, ako sú
kardiostimulátory, kochleárne implantáty a načúvacie
pomôcky. Ďalšie informácie získate od výrobcu
zdravotníckeho zariadenia.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie
bezdrôtových zariadení zakázané kvôli potenciálnemu
zasahovaniu do činnosti iných elektronických zariadení,
čo by mohlo predstavovať bezpečnostné riziko.
Pripojenie k bráne Zigbee
4Uistite sa, že je brána Zigbee pripojená k aplikácii Nedis
SmartLife.
4Informácie o spôsobe pripojenia brány k aplikácii
nájdete uvedené v príručke k danej bráne.
1. Otvorte aplikáciu Nedis SmartLife v telefóne.
2. Voľbou brány Zigbee prejdite do rozhrania brány.
3. Klepnite na Add subdevice (Pridať podružné
zariadenie).
4. Odstráňte izolačný výstupok batérie A
1.
Stavový LED indikátor A2 začne blikať, čo znamená, že
režim párovania je aktívny.
4Ak nie, podržaním stlačeného funkčného tlačidla A
3
na 5 sekúnd manuálne prejdite do režimu párovania.
5. Klepnutím overte, či bliká A2.
Snímač sa objaví v aplikácii, keď sa výrobok úspešne pripojí
k bráne.
Inštalácia snímača
Teraz je výrobok pripravený na používanie.
Nainštalujte výrobok na dvere podľa zobrazenia na
obrázku .B
Prehľadná obrazovka snímača
1. Otvorte aplikáciu Nedis SmartLife v telefóne.
2. Voľbou brány Zigbee prejdite do rozhrania brány.
3. Zvoľte snímač, ktorý chcete zobraziť.
Aplikácia zobrazí namerané hodnoty snímača.
• Klepnutím na Set alarm (Nastaviť alarm) zapnete alebo
vypnete alarm vybitej batérie zvoleného snímača.
Vytvorenie automatizovaného úkonu
Snímač dokáže ovládať ďalšie zariadenia pomocou
automatizovaného úkonu.
1. Otvorte aplikáciu Nedis SmartLife v telefóne.
2. Klepnite na Smart scenes (Inteligentné scény) v spodnej
časti domovskej obrazovky.
3. Klepnutím na Automation (Automatizácia) otvorte
rozhranie automatizácie.
4. Klepnite na + v pravom hornom rohu.
Tu môžete zadať rôzne možnosti na vytvorenie
automatizácie.
5. Klepnite na Save(Uložiť).
Nová automatizácia sa objaví v rozhraní automatizácie.
Odstránenie výrobku z aplikácie
1. Otvorte rozhranie snímača.
2. Klepnite na ikonu ceruzy v pravom hornom rohu.
3. Klepnite na Remove Device(Odstrániť zariadenie).
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok
ZBSD10WT našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol
preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc
CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne
okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu
bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
nedis.sk/zbsd10wt#support
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na
zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
l Rychlý návod
Dveřní snímač Zigbee ZBSD10WT
Více informací najdete v rozšířené příručce
online: ned.is/zbsd10wt
Zamýšlené použití
ZBSD10WT značky Nedis je bezdrátový dveřní snímač
napájený zbaterie.
Výrobek lze bezdrátově připojit kaplikaci Nedis SmartLife
prostřednictvím brány Zigbee.
Když je snímač připojený, aplikace zobrazuje, zda jsou
dveře otevřené či zavřené.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních
prostorách.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost,
záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt Dveřní snímač Zigbee
Číslo položky ZBSD10WT
Rozměry (D × Š × V) 60 × 26 × 11mm
35 × 9 × 10mm
Výdrž baterie 1rok
Frekvenční rozsah Zigbee 2400 - 2483 GHz
Maximální vysílací výkon 10 dB
Příjem antény 2,5 dB
Teplotní rozsah 0 °C - 40 °C
Provozní vlhkost < 100 % RH (relativní
vlhkost)
Hlavní části (obrázek A)
1 Izolační jazýček baterie
2 LED ukazatel stavu
3 Tlačítko funkcí
4 Hlavní jednotka
snímače
5 Magnetický kontakt
• Πάντα να αγοράζετε την μπαταρία που προτείνεται από
τον κατασκευαστή του προϊόντος.
• Διατηρείτε τις κυψέλες και τις μπαταρίες καθαρές και
στεγνές.
• Καθαρίστε τους ακροδέκτες της κυψέλης ή της
μπαταρίας με ένα καθαρό στεγνό πανί αν λερωθούν.
• Χρησιμοποιείτε τη στήλη ή την μπαταρία μόνο για την
εφαρμογή που προορίζεται.
• Όποτε είναι δυνατό, απομακρύνετε τη μπαταρία από το
προϊόν αν δεν χρησιμοποιείται.
• Απορρίψτε με σωστό τρόπο την άδεια μπαταρία.
• Κάποιες ασύρματες συσκευές μπορεί να παρεμβάλουν
σε ιατρικά εμφυτεύματα και άλλον ιατρικό εξοπλισμό
όπως βηματοδότες, κοχλιακά εμφυτεύματα και
ακουστικά βαρηκοΐας. Για περισσότερες πληροφορίες
συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του ιατρικού
εξοπλισμού σας.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους όπου η
χρήση των ασύρματων συσκευών απαγορεύεται λόγω
δυνητικών παρεμβολών με άλλες ηλεκτρονικές
συσκευές, το οποίο μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους
ασφάλεια.
Σύνδεση στην πύλη δικτύου Zigbee
4Βεβαιωθείτε ότι το Zigbee gateway είναι συνδεδεμένο
στην εφαρμογή Nedis SmartLife.
4Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη σύνδεση
του gateway στην εφαρμογή, συμβουλευτείτε το
εγχειρίδιο του gateway.
1. Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο κινητό σας.
2. Επιλέξτε το Zigbee gateway για να εισέλθετε στη
διεπαφή gateway.
3. Πατήστε το Add subdevice.
4. Απομακρύνετε το καρτελάκι προστασίας της μπαταρίας
A1.
Η λυχνία ένδειξης LED A2 αρχίζει να αναβοσβήνει για να
υποδείξει ότι έχει ενεργοποιηθεί η κατάσταση σύζευξης.
4Διαφορετικά, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
συνάρτησης A3 για 5 δευτερόλεπτα για να εισέλθετε
χειροκίνητα στη λειτουργία σύζευξης.
5. Πατήστε για να επιβεβαιώσετε ότι το A2
αναβοσβήνει.
Ο αισθητήρας εμφανίζεται στην εφαρμογή όταν το προϊόν
συνδέεται επιτυχώς στην πύλη δικτύου.
Εγκατάσταση του αισθητήρα
Το προϊόν είναι τώρα έτοιμο προς χρήση.
Εγκαταστήστε το προϊόν πάνω σε μία πόρτα όπως δείχνει
η εικόνα .B
Η οθόνη γενικής απεικόνισης του αισθητήρα
1. Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο κινητό σας.
2. Επιλέξτε το Zigbee gateway για να εισέλθετε στη
διεπαφή gateway.
3. Επιλέξτε τον αισθητήρα που θέλετε να δείτε.
Η εφαρμογή δείχνει τις μετρημένες τιμές του αισθητήρα.
• Πατήστε ο Set alarm για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση για χαμηλή
μπαταρία του επιλεγόμενου αισθητήρα.
Δημιουργία μίας αυτοματοποιημένης ενέργειας
Ο αισθητήρας μπορεί να ελέγχει άλλες συσκευές με μία
αυτοματοποιημένη ενέργεια.
1. Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο κινητό σας.
2. Πατήστε το Smart scenes στην κάτω πλευρά της
αρχικής οθόνης.
3. Πατήστε το Automation για να ανοίξετε τη διεπαφή
αυτοματοποίησης.
4. Πατήστε το + στην πάνω δεξιά γωνία.
Εδώ μπορείτε να συμπληρώσετε διάφορες επιλογές για να
δημιουργήσετε μία αυτοματοποίηση.
5. Πατήστε το Save.
Η νέα αυτοματοποίηση εμφανίζεται στη διεπαφή
αυτοματοποίησης.
Διαγραφή προϊόντος από την εφαρμογή
1. Ανοίξτε τη διεπαφή του αισθητήρα.
2. Πατήστε το σύμβολο μολύβι στην πάνω δεξιά γωνία.
3. Πατήστε το Remove Device.
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το
προϊόν ZBSD10WT από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο
κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με
όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι
όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση
συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον
κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το
δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο
προς λήψη στο:
nedis.gr/zbsd10wt#support
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση
συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
1 Rýchly návod
Snímač dverí Zigbee ZBSD10WT
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode
online:ned.is/zbsd10wt
Určené použitie
Nedis ZBSD10WT je bezdrôtový snímač dverí s napájaním
z batérie.
Tento výrobok je možné pripojiť bezdrôtovo k aplikácii
Nedis SmartLife prostredníctvom brány Zigbee.
Po pripojení bude príslušná aplikácia zobrazovať, či sú
dvere otvorené alebo zatvorené.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť,
záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt Snímač dverí Zigbee
Číslo výrobku ZBSD10WT
Rozmery (D x Š x V) 60 x 26 x 11 mm
35 x 9 x 10 mm
Výdrž batérie 1 rok
Frekvenčný rozsah Zigbee 2400 - 2483 GHz
Maximálny prenosový
výkon
10 dB
Zisk antény 2,5 dB
Teplotný rozsah 0 °C - 40 °C
Prevádzková vlhkosť < 100 % relatívna vlhkosť
Hlavné časti (obrázok A)
1 Izolačný výstupok
batérie
2 LED indikátor stavu
3 Funkčné tlačidlo
4 Hlavná jednotka
snímača
5 Magnetický kontakt
Bezpečnostné pokyny
-
VAROVANIE
• Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite
prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente.
Tento dokument uchovajte pre potreby v budúcnosti.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto
dokumente.
• Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo
chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite
vymeňte.
• Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte
nárazom.
• Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný
technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia
elektrickým prúdom.
• Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
• Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s
výrobkom nehrajú.
• Výrobok napájajte len napätím zodpovedajúcim
označeniam na výrobku.
LED-owy wskaźnik stanu A2 zacznie migać, wskazując,
że tryb parowania jest aktywny.
4Jeśli tak nie jest, naciśnij i przytrzymaj przycisk
funkcyjny A3 przez 5 sekund, aby ręcznie przejść w
tryb parowania.
5. Dotknij, aby potwierdzić, gdy A2 miga.
Czujnik pojawia się w aplikacji po pomyślnym podłączeniu
produktu do bramki.
Montaż czujnika
Produkt jest gotowy do użycia.
Zainstaluj produkt na drzwiach, jak pokazano na rysunku
B.
Ekran przeglądu czujnika
1. Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
2. Wybierz bramkę Zigbee, aby wejść w interfejs bramki.
3. Wybierz czujnik, który chcesz wyświetlić.
Aplikacja pokazuje zmierzone wartości z czujnika.
• Dotknij Ustaw alarm, aby włączyć lub wyłączyć alarm o
niskim poziomie naładowania baterii dla wybranego
czujnika.
Tworzenie automatycznego działania
Czujnik może sterować innymi urządzeniami za pomocą
automatycznego działania.
1. Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
2. Dotknij ikony Inteligentne otoczenia w dolnej części
ekranu głównego.
3. Dotknij ikony Automatyzacja, aby otworzyć interfejs
automatyzacji.
4. Dotknij ikony + w prawym górnym rogu.
Tutaj można dodać różne opcje, aby utworzyć proces
automatyzacji.
5. Dotknij ikony Zapisz.
Nowa automatyzacja pojawi się na interfejsie
automatyzacji.
Usuwanie produktu z aplikacji
1. Otwórz interfejs czujnika.
2. Dotknij ikony ołówka w prawym górnym rogu.
3. Dotknij ikony Usuń urządzenie.
Deklaracja zgodności
Niniejszym rma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że
produkt ZBSD10WT naszej marki Nedis®, produkowany
w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi
odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we
wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat.
Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED
2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych
bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać
tutaj:
nedis.pl/zbsd10wt#support
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności,
skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
x Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
Αισθητήρας πόρτας
Zigbee ZBSD10WT
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές
online εγχειρίδιο: ned.is/zbsd10wt
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis ZBSD10WT είναι ένας ασύρματος αισθητήρας
πόρτας με μπαταρία.
Μπορείτε να συνδέσετε το προϊόν ασύρματα στην
εφαρμογή Nedis SmartLife μέσω του Zigbee gateway.
Όταν είναι συνδεδεμένος, η εφαρμογή απεικονίζει αν η
πόρτα είναι ανοιχτή ή κλειστή.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό
χώρο.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική
χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει
επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή
λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν Αισθητήρας πόρτας Zigbee
Αριθμός είδους ZBSD10WT
Διαστάσεις (μ x π x υ) 60 x 26 x 11 mm
35 x 9 x 10 mm
Διάρκεια ζωής μπαταρίας 1 έτος
Εύρος συχνότητας Zigbee 2400 - 2483 GHz
Μέγιστη ισχύς μετάδοσης 10 dB
Κεραία με απολαβή 2,5 dB
Εύρος θερμοκρασίας 0 °C - 40 °C
Υγρασία λειτουργίας < 100 % RH
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1 Καρτελάκι προστασίας
της μπαταρίας
2 LED ένδειξη
3 Κουμπί λειτουργίας
4 Κύρια μονάδα
αισθητήρα
5 Μαγνητική επαφή
Οδηγίες ασφάλειας
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις
οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το
προϊόν. Κρατήστε αυτό το έγγραφο για μελλοντική
αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το
έγγραφο.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα
του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα
χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
• Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα
τραντάγματα.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η
συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται
μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
• Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην
παίζουν με το προϊόν.
• Η παροχή ρεύματος στο προϊόν πρέπει να συμφωνεί με
την τάση η οποία αναγράφεται πάνω στο προϊόν.
• Κρατάτε πάντα τις επίπεδες μπαταρίες γεμάτες και
άδειες, μακριά από παιδιά για να εμποδίσετε τυχόν
κατάποση. Απορρίψτε άμεσα και με ασφάλεια τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Οιο επίπεδες μπαταρίες
μπορούν να προκαλέσουν σοβαρά εσωτερικά χημικά
εγκαύματα σε λιγότερο από δύο ώρες μετά την
κατάποση. Τα πρώτα συμπτώματα ενδέχεται να
μοιάζουν με παιδική ασθένεια όπως βήχας ή σάλια.
Ζητήστε άμεσα ιατρική βοήθεια όταν υπάρχει υποψία
κατάποσης μπαταριών.
• Μην φορτίζετε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
• Μην συνθλίβετε, ανοίγετε ή κομματιάζετε τις
δευτερεύουσες κυψέλες ή μπαταρίες.
• Μην εκθέτετε τις κυψέλες ή μπαταρίες σε θερμότητα ή
φωτιά. Μην αποθηκεύετε σε μέρος με απευθείας
έκθεση στον ήλιο.
• Μην βραχυκυκλώνετε μία κυψέλη ή μπαταρία.
• Μην αποθηκεύετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες σε κουτί
ή συρτάρι όπου μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα
μεταξύ τους ή να βραχυκυκλώσουν από άλλα μεταλλικά
αντικείμενα.
• Οι κυψέλες και οι μπαταρίες δεν πρέπει να
υποβάλλονται σε μηχανικούς κραδασμούς.
• Σε περίπτωση διαρροής της κυψέλης, αποφύγετε το
υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή τα μάτια.
Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την περιοχή που ήρθε σε
επαφή με αρκετό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
• Παρατηρήστε τις ενδείξεις συν (+) και μείον (–) πάνω
στη στήλη, την μπαταρία και τον εξοπλισμό και
διασφαλίστε τη σωστή χρήση.
• Μην χρησιμοποιείτε καμμία κυψέλη ή μπαταρία η
οποία δεν προορίζεται για χρήση με τον εξοπλισμό.
• Ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή σε περίπτωση
κατάποσης μίας κυψέλης ή μπαταρίας.
Automatizált művelet létrehozása
Az érzékelő képes más készülékeket vezérelni egy
automatikus művelettel.
1. Nyissa meg a Nedis SmartLife alkalmazást a telefonján.
2. Érintse meg az Intelligens jelenetek gombot a
kezdőképernyő alján.
3. Az automatizációs felület megnyitásához érintse meg
az Automatizáció gombot.
4. Érintse meg a + gombot a jobb felső sarokban.
Itt a különböző opciók kitöltésével létrehozhat egy
automatizált műveletet.
5. Érintse meg a Mentés gombot.
Az új automatizációs művelet megjelenik az
automatizációs felületen.
A termék eltávolítása az alkalmazásból
1. Nyissa ki az érzékelőfelületet.
2. Érintse meg a ceruza ikont a jobb felső sarkában.
3. Érintse meg az Eszköz eltávolítása lehetőséget.
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis
®
márkájú, Kínában gyártott ZBSD10WT terméket az összes
vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk,
és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt.
Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a
rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és p2-ha van, akkor a
biztonsági adatlap) a:
nedis.hu/zbsd10wt#support
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért
hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
n Przewodnik Szybki start
Czujnik drzwi Zigbee ZBSD10WT
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej
instrukcji obsługi online: ned.is/zbsd10wt
Przeznaczenie
Nedis ZBSD10WT to bezprzewodowy, zasilany z baterii
czujnik drzwi.
Produkt można podłączyć bezprzewodowo do aplikacji
Nedis SmartLife za pośrednictwem bramki Zigbee.
Po podłączeniu aplikacja powiadamia użytkownika, gdy
drzwi zostaną otwarte lub zamknięte.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na
bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specykacja
Produkt Czujnik drzwi Zigbee
Numer katalogowy ZBSD10WT
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 60 x 26 x 11 mm
35 x 9 x 10 mm
Żywotność baterii 1 rok
Zakres częstotliwości
Zigbee
2400 – 2483 GHz
Maksymalna moc
nadawania
10 dB
Zysk anteny 2,5 dB
Zakres temperatur 0 °C - 40 °C
Wilgotność środowiska
pracy
< 100 % RH
Główne części (rysunek A)
1 Języczek izolacji baterii
2 LEDowy wskaźnik stanu
3 Klawisz funkcyjny
4 Główny moduł czujnika
5 Styk magnetyczny
Instrukcje bezpieczeństwa
-
OSTRZEŻENIE
• Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy
upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym
dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane.
Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość.
• Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w
niniejszym dokumencie.
• Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest
zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień
uszkodzony lub wadliwy produkt.
• Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
• Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez
wykwalikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
• Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
• Produkt nie jest zabawką – należy chronić go przed
dostępem dzieci.
• Zasilaj produkt tylko napięciem odpowiadającym
oznaczeniom na produkcie.
• Baterie guzikowe, zarówno pełne, jak i rozładowane,
zawsze przechowuj poza zasięgiem dzieci, aby uniknąć
ryzyka połknięcia. Zużyte baterie należy natychmiast
zutylizować w bezpieczny sposób. Baterie guzikowe
mogą spowodować poważne wewnętrzne oparzenia
chemiczne w ciągu zaledwie dwóch godzin po
połknięciu. Należy pamiętać, że pierwsze objawy mogą
przypominać zwykłą dziecięcą chorobę – np. kaszel lub
ślinienie. W przypadku podejrzenia połknięcia baterii
należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
• Nie ładuj baterii, które nie nadają się do ponownego
ładowania.
• Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz ogniw i baterii.
• Nie wystawiaj ogniw ani baterii na działanie gorąca lub
ognia. Unikaj przechowywania w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Nie wywołuj zwarcia ogniwa lub baterii.
• Nie przechowuj ogniw lub baterii byle jak w pudełku
lub szuadzie, gdzie może dojść do zwarcia między
nimi lub do zwarcia z metalowymi przedmiotami.
• Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy mechaniczne.
• W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do
kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. W przypadku
kontaktu przemyć skażone miejsce dużą ilością wody i
zasięgnąć porady lekarza.
• Przestrzegaj oznaczeń plus (+) i minus (-) na baterii,
akumulatorze i sprzęcie oraz zadbaj o prawidłowe
użytkowanie.
• Nie używaj ogniw lub baterii, które nie są przeznaczone
do użytku z tym sprzętem.
• W przypadku połknięcia ogniwa lub baterii
niezwłocznie zasięgnij porady lekarza.
• Zawsze kupuj baterie zalecane przez producenta
produktu.
• Utrzymuj ogniwa i baterie w stanie czystym i suchym.
• Jeśli styki ogniwa lub baterii ulegną zabrudzeniu,
przetrzyj je czystą, suchą szmatką.
• Baterii lub akumulatorów używaj tylko do celu, do
którego zostały przeznaczone.
• Jeśli to możliwe, wyjmij baterię z produktu, gdy nie jest
używany.
• Odpowiednio zutylizuj rozładowane baterie.
• Niektóre produkty bezprzewodowe mogą zakłócać
działanie wszczepianych urządzeń medycznych oraz
innego sprzętu medycznego, takiego jak rozruszniki
serca, implanty ślimakowe i aparaty słuchowe. Aby
uzyskać więcej informacji, skonsultuj się z producentem
urządzenia medycznego.
• Nie używaj produktu w miejscach, w których
korzystanie z urządzeń bezprzewodowych jest
zabronione ze względu na potencjalne zakłócenia
innych urządzeń elektronicznych, które mogłyby
spowodować zagrożenie dla bezpieczeństwa.
Łączenie z bramką Zigbee
4Upewnij się, że bramka Zigbee jest podłączona do
aplikacji Nedis SmartLife.
4Więcej informacji na temat podłączania bramki do
aplikacji można znaleźć w instrukcji obsługi bramki.
1. Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
2. Wybierz bramkę Zigbee, aby wejść w interfejs bramki.
3. Dotknij Dodaj urządzenie podrzędne.
4. Usuń języczek izolacji baterii A
1.
Den komplette overensstemmelseserklæring (og
sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan ndes og
downloades via:
nedis.da/zbsd10wt#support
For yderligere information angående denne overholdelse,
kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
k Gyors beüzemelési útmutató
Zigbee ajtóérzékelő ZBSD10WT
További információért lásd a bővített online
kézikönyvet: ned.is/zbsd10wt
Tervezett felhasználás
A Nedis ZBSD10WT egy vezeték nélküli, akkumulátorral
működő ajtóérzékelő.
A terméket vezeték nélkül csatlakoztathatja a Nedis
SmartLife alkalmazáshoz a Zigbee átjárón keresztül.
Csatlakoztatáskor az alkalmazás kijelzi azt, p2-ha az ajtó
kinyílik vagy becsukódik.
A termék beltéri használatra készült.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a
biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék Zigbee ajtóérzékelő
Cikkszám ZBSD10WT
Méretek (h x sz x m) 60 x 26 x 11 mm
35 x 9 x 10 mm
Az akkumulátor
élettartama
1 év
Zigbee
frekvenciatartomány
2400–2483 GHz
Maximális jeladási
teljesítmény
10 dB
Antennaerősítés 2,5 dB
Hőmérséklet-tartomány 0 °C - 40 °C
Üzemi páratartalom < 100 % relatív
páratartalom
Fő alkatrészek (A kép)
1 Az akkumulátor szige-
telőlapja
2 Állapotjelző LED
3 Funkció gomb
4 Fő érzékelőegység
5 Nyitásérzékelő
Biztonsági utasítások
-
FIGYELMEZTETÉS
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata
előtt gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a
dokumentumban található információkat. Tartsa meg a
dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
• A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt
módon használja.
• Ne használja a terméket, p2-ha valamelyik része sérült vagy
hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal
cserélje ki.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti
az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
• Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
• A termék nem játékszer – ne hagyja felügyelet nélkül
gyermekét a közelében.
• A terméket kizárólag a terméken szereplő jelzésnek
megfelelő elektromos feszültséggel lehet táplálni.
• A gombelemeket feltöltött és lemerült állapotban
egyaránt mindig tartsa gyermekektől elzárt helyen,
nehogy lenyeljék. A használt elemeket azonnal és
biztonságosan dobja el. A gombelemek súlyos kémiai
égéseket okozhatnak a lenyelést követő mindössze két
órán belül. Tartsa szem előtt, hogy az első tünetek a
gyermekeknél gyakori köhögés vagy nyáladzás
formájában jelentkezhetnek. Ha elemek lenyelésére
gyanakszik, akkor azonnal forduljon orvoshoz.
• Ne próbálja meg újratölteni az elemeket.
• Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét a
másodlagos elemeket vagy akkumulátorokat.
• Óvja az elemeket és akkumulátorokat a hőtől vagy
tűztől. Ne tárolja közvetlen napsugárzásnak kitett
helyen.
• Ne zárja rövidre az elemet vagy akkumulátort.
• Ne tárolja rendezetlenül a cellákat vagy elemeket
dobozban vagy ókban, ahol rövidre zárhatják
egymást, vagy más fémtárgyak rövidre zárhatják őket.
• Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus ütésektől.
• Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne
érintkezzen bőrrel vagy szemmel. Érintkezés esetén
mossa le az érintett területet bő vízzel, és forduljon
orvoshoz.
• Vegye gyelembe a plusz (+) és mínusz (-) jeleket az
elemeken, akkumulátorokon és a készüléken, valamint
ügyeljen a megfelelő használatukra.
• Ne használjon egyéb, nem a felszereléshez tervezett
elemet vagy akkumulátort.
• Elem lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.
• Mindig vásároljon a termék gyártója által a termékhez
javasolt akkumulátort.
• Tartsa a cellákat és az elemeket tisztán és szárazon.
• Ha a cella vagy elem pólussarui szennyezetté válnak,
törölje le őket egy tiszta, száraz kendővel.
• Az elemeket vagy akkumulátorokat kizárólag a
rendeltetésüknek megfelelő célra használja.
• Lehetőség szerint használaton kívül vegye ki az
akkumulátort a felszerelésből.
• A használt elemet dobja a megfelelő hulladékgyűjtőbe.
• Egyes vezeték nélküli termékek interferenciát
okozhatnak a beültethető orvostechnikai eszközökben,
például szívritmus-szabályozókban, cochleáris
implantátumokban és hallássegítő készülékekben.
További információért vegye fel a kapcsolatot az orvosi
készüléke gyártójával.
• Ne használja a terméket olyan helyeken, ahol
előfordulhat, hogy a vezeték nélküli készülékek
használata más elektromos készülékekkel interferenciát
idéz elő és emiatt tiltott.
Csatlakoztatás a Zigbee átjáróhoz
4Ügyeljen arra, hogy a Zigbee átjáró csatlakozzon a
Nedis SmartLife alkalmazáshoz.
4Az átjárónak az alkalmazáshoz történő
csatlakoztatásával kapcsolatos részleteket az átjáró
kézikönyvében találja.
1. Nyissa meg a Nedis SmartLife alkalmazást a telefonján.
2. Válassza ki a Zigbee átjárót az átjáró interfész
megnyitásához.
3. Érintse meg az Alkészülék hozzáadása gombot.
4. Húzza le az akkumulátor szigetelőlapját A1.
Az állapotjelző LED A2 villogni kezd, jelezve ezzel, hogy a
párosítás üzemmód aktív.
4Ellenkező esetben tartsa lenyomva a funkciógombot
A3 5 másodpercig a párosítási üzemmód manuális
megnyitásához.
5. Érintse meg a megerősítéshez. A A
2 villog
Az érzékelő akkor jelenik meg az alkalmazásban, p2-ha a
terméket sikeresen csatlakoztatták az átjáróra.
Az érzékelő beüzemelése
A termék ezzel készen áll a használatra.
Szerelje fel a terméket egy ajtóra, ahogyan az ábrán B
látható.
Az érzékelő áttekintő képernyője
1. Nyissa meg a Nedis SmartLife alkalmazást a telefonján.
2. Válassza ki a Zigbee átjárót az átjáró interfész
megnyitásához.
3. Válassza ki a megtekinteni kívánt érzékelőt.
Az alkalmazás megjeleníti az érzékelő mért értékeit.
• Érintse meg a Riasztás beállítása gombot a kiválasztott
érzékelő akkumulátorának alacsony töltésszintje esetén
megszólaló riasztás be- vagy kikapcsolásához.
2 Vejledning til hurtig start
Zigbee-dørsensor ZBSD10WT
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede
manual online: ned.is/zbsd10wt
Tilsigtet brug
Nedis ZBSD10WT er en trådløs, batteridrevet dørsensor.
Du kan slutte produktet trådløst til Nedis SmartLife-appen
via Zigbee-gatewayen.
Når den er tilsluttet, viser appen, om døren er åben eller
lukket.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser
for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Zigbee-dørsensor
Varenummer ZBSD10WT
Mål (l x b x h) 60 x 26 x 11 mm
35 x 9 x 10 mm
Batteriets levetid 1 år
Zigbee-frekvensinterval 2400 - 2483 GHz
Maksimal
transmissionseekt
10 dB
Antenneforstærkning 2,5 dB
Temperaturområde 0 °C - 40 °C
Driftsfugtighed < 100 % RH
Hoveddele (billede A)
1 Batteriisoleringsap
2 Statusindikator LED
3 Funktionsknap
4 Hovedsensorenhed
5 Magnetisk kontakt
Sikkerhedsinstruktioner
-
ADVARSEL
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i
dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger
produktet. Gem dette dokument, så det sidenhen kan
læses.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne
vejledning.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt.
Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret
tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
• Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med produkt.
• Forsyn kun produktet med den spænding, der svarer til
markeringerne på produktet.
• Hold altid knapcellebatterier, både fulde og aadede,
uden for børns rækkevidde for at undgå risikoen for
slugning. Bortskaf brugte batterier øjeblikkeligt og
sikkert. Knapcellebatterier kan forårsage interne
kemiske forbrændinger på kun to timer, når de sluges.
Vær opmærksom på, at de første symptomer kan ligne
børnesygdomme som hosten eller savlen. Søg
øjeblikkeligt lægehjælp, når du har mistanke om, at
batterier er blevet slugt.
• Genoplad ikke batterier, der ikke er genopladelige.
• Undlad at demontere, åbne eller destruere sekundære
celler eller batterier.
• Undlad at udsætte celler eller batterier for varme eller
brand. Undgå opbevaring i direkte sollys.
• Kortslut ikke en celle eller et batteri.
• Undlad at opbevare celler eller batterier helt vilkårligt i
en kasse eller skue, hvor de kan kortslutte hinanden
eller blive kortsluttet af andre metalgenstande.
• Udsæt ikke celler eller batterier for mekanisk stød.
• I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at væske
kommer i kontakt med hud eller øjne. Hvis der opstår
kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige
mængder vand og søge lægehjælp.
• Overhold mærkerne for plus (+) og minus (–) på cellen,
batteriet og udstyret, og sørg for korrekt brug.
• Brug ikke en celle eller et batteri, som ikke er beregnet
til brug med udstyret.
• Søg øjeblikkeligt lægehjælp, hvis en celle eller et batteri
er blevet slugt.
• Køb altid det batteri, der anbefales af
produktproducenten til produktet.
• Hold celler og batterier rene og tørre.
• Tør celle- eller batteriterminalerne med en ren, tør klud,
hvis de bliver beskidte.
• Brug kun cellen eller batteriet til det tilsigtede formål.
• Tag om muligt batteriet ud af produktet, når det ikke er
i brug.
• Bortskaf det tomme batteri korrekt.
• Visse trådløse produkter kan forårsage interferens med
implanterbart medicinsk udstyr og andet medicinsk
udstyr såsom pacemakere, cochlear-implantater og
høreapparater. Kontakt producenten af dit medicinske
udstyr for at få yderligere oplysninger.
• Anvend ikke produktet på steder, hvor brug af trådløse
enheder er forbudt på grund af potentiel interferens
med andre elektroniske enheder, hvilket kan forårsage
sikkerhedsrisici.
Tilslutning til Zigbee gateway
4Sørg for, at Zigbee-gatewayen er sluttet til Nedis
SmartLife-appen.
4Få oplysninger om, hvordan du slutter gatewayen til
appen, i vejledningen til gatewayen.
1. Åbn Nedis SmartLife app’en på din telefon.
2. Vælg Zigbee-gatewayen for at komme ind i
gateway-grænseaden.
3. Tryk på Add subdevice.
4. Fjern batteriisoleringsappen A1.
Statusindikator-LED’en A2 begynder at blinke for at
indikere, at parringsfunktionen er aktiv.
4Hvis ikke, skal du trykke og holde funktionsknappen
A3 nede i 5 sekunder for at skifte manuelt til
parringstilstanden.
5. Tryk for at bekræfte, at A2 blinker.
Sensoren vises i appen, når produktet er sluttet korrekt til
gatewayen.
Installation af sensoren
Produktet er nu klar til brug.
Installer produktet på en dør, som vist på billede .B
Sensorens oversigtsskærm
1. Åbn Nedis SmartLife app’en på din telefon.
2. Vælg Zigbee-gatewayen for at komme ind i
gateway-grænseaden.
3. Vælg den sensor, du vil se.
Appen viser sensorens målte værdier.
• Tryk på Set alarm for at slå alarmen for lavt batteri til
eller fra for den valgte sensor.
Oprettelse af en automatisk handling
Sensoren kan kontrollere andre enheder med en
automatisk handling.
1. Åbn Nedis SmartLife-appen på din telefon.
2. Tryk på Smart scenes nederst på hjemmeskærmen.
3. Tryk på Automation for at åbne
automatiseringsgrænseaden.
4. Tryk på + i det øverste højre hjørne.
Her kan du udfylde forskellige muligheder for at oprette en
automatisering.
5. Tryk på Save.
Den nye automatisering vises i
automatiseringsgrænseaden.
Sådan ernes produktet fra appen
1. Åbn sensorgrænseaden.
2. Tryk på blyantikonet i det øverste højre hjørne.
3. Tryk på Remove Device.
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet
ZBSD10WT fra vores brand Nedis®, produceret i
Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle
relevante CE-standarder og regler, og at alle test er
beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU
(radioudstyrsdirektivet).
Spesikasjoner
Produkt Zigbee-dørsensor
Artikkelnummer ZBSD10WT
Dimensjoner (L x B x H) 60 x 26 x 11 mm
35 x 9 x 10 mm
Batterilevetid 1 år
Zigbee-frekvensområde 2400 – 2483 GHz
Maksimal
overføringseekt
10 dB
Antennevinning 2,5 dB
Temperaturområde 0 °C - 40 °C
Driftsfuktighet < 100 % RH
Hoveddeler (bilde A)
1 Batteriisoleringsbånd
2 Statusindikatorlys
3 Funksjonsknapp
4 Hovedsensorenhet
5 Magnetisk kontakt
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette
dokumentet før du installerer eller bruker produktet.
Behold dokumentet for fremtidig referanse.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette
dokumentet.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt
ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre
gjenstander.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert
tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for
elektrisk støt.
• Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
• Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke
leker med produktet.
• Bruk kun strøm med en spenning som er i samsvar med
merkingen på produktet.
• Oppbevar alltid knappcellebatterier, både fulle og
tomme, utenfor barns rekkevidde for å unngå sjansen
for svelging. Avhend brukte batterier umiddelbart og
ifølge forskriftene. Hvis knappecellebatteriene svelges,
kan dette forårsake alvorlige indre forbrenninger innen
kun to timer etter svelging. Vær oppmerksom på at de
første symptomene kan ligne på vanlige
barnesykdommer som hosting eller sikling. Oppsøk
lege umiddelbart hvis du mistenker at batteriene er
blitt svelget.
• Ikke lad opp ikke-oppladbare batterier.
• Battericeller eller batterier skal ikke demonteres, åpnes
eller makuleres.
• Ikke eksponer celler eller batterier for varme eller ild.
Unngå oppbevaring i direkte sollys.
• Ikke kortslutt en celle eller et batteri.
• Ikke oppbevar celler eller batterier uaktsomt i bokser
eller skuer der de kan kortslutte hverandre, eller
kortsluttes av andre metallgjenstander.
• Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske støt.
• Hvis en celle lekker, må ikke væsken komme i kontakt
med hud eller øyne. Hvis det har oppstått kontakt, må
du vaske det påvirkede området med rikelige mengder
vann og oppsøke legehjelp.
• Kontroller pluss (+) og minus (–) merkene på cellen,
batteriet og utstyret og sørg for riktig bruk av
produktet.
• Ikke bruk celler eller batterier som ikke er utformet for å
brukes sammen med utstyret.
• Oppsøk legehjelp umiddelbart hvis en celle eller et
batteri er blitt svelget.
• Kjøp alltid batteriet som er anbefalt av produsenten av
produktet.
• Hold cellene og batteriene rene og tørre.
• Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og tørr klut
hvis de blir skitne.
• Bruk kun cellen eller batteriet til det de er beregnet for.
• Fjern batteriet fra produktet når det ikke er i bruk, når
dette er mulig.
• Avhend det tomme batteriet ifølge forskriftene.
• Noen trådløse produkter kan forstyrre implanterbart
medisinsk utstyr og annet medisinsk utstyr som
pacemakere, cochleaimplantater og høreapparater. Ta
kontakt med produsenten av det medisinske utstyret
for mer informasjon.
• Ikke bruk produktet på steder der bruk av trådløse
enheter er forbudt på grunn av potensiell forstyrrelse
av andre elektroniske enheter, noe som kan forårsake
sikkerhetsfare.
Koble til Zigbee-gatewayen
4Forsikre deg om at Zigbee-gatewayen er koblet til
Nedis SmartLife-appen.
4Se i gatewayens manual for informasjon om hvordan
du kobler gatewayen til appen.
1. Åpne Nedis SmartLife-appen på telefonen din.
2. Velg Zigbee-gateway for å gå inn i
gateway-grensesnittet.
3. Trykk på Add subdevice (legg til underenhet).
4. Fjern batteriisoleringsbåndet A
1.
Statusindikatorlyset A2 begynner å blinke for å indikere
at paringsmodusen er aktiv.
4Hvis ikke, trykk og hold inne funksjonsknappen A
3 i 5
sekunder for å gå inn i paringsmodus manuelt.
5. Trykk for å bekrefte at A
2 blinker.
Sensoren vises i appen når produktet er koblet til
gatewayen.
Installasjon av sensoren
Produktet er nå klart til bruk.
Installer produktet på en dør som vist på bildet .B
Oversiktsskjermen til sensoren
1. Åpne Nedis SmartLife-appen på telefonen din.
2. Velg Zigbee-gateway for å gå inn i
gateway-grensesnittet.
3. Velg sensoren du ønsker å se.
Appen viser de målte sensorverdiene.
• Trykk på Set alarm (still alarm) for å slå alarmen for lavt
batteri på eller av for den valgte sensoren.
Opprettelse av en automatisert handling
Sensoren kan kontrollere andre enheter med en
automatisert handling.
1. Åpne Nedis SmartLife-appen på telefonen din.
2. Trykk på Smart scenes (Smart-scener) nederst på
startskjermen.
3. Trykk på Automation (automatisering) for å åpne
automatiseringsgrensesnittet.
4. Trykk på + øverst i høyre hjørne.
Her kan du fylle ut forskjellige alternativer for å opprette en
automatisering.
5. Trykk på Save (lagre).
Den nye automatiseringen vises i
automatiseringsgrensesnittet.
Fjerne produktet fra appen
1. Åpne sensorgrensesnittet.
2. Trykk på blyantikonet øverst i høyre hjørne.
3. Trykk på Remove Device (ern enhet).
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet
ZBSD10WT fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i
Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder
og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette
inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/
EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og
sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes
ned via:
nedis.nb/zbsd10wt#support
For ytterligere informasjon i forbindelse med
samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Product specificaties
Merk: | Nedis |
Categorie: | Alarmsysteem |
Model: | ZBSD10WT |
Kleur van het product: | Wit |
Gewicht: | 23 g |
Breedte: | 27 mm |
Diepte: | 10 mm |
Hoogte: | 60 mm |
Materiaal behuizing: | Kunststof |
Connectiviteitstechnologie: | Draadloos |
Ondersteund aantal accu's/batterijen: | 1 |
Geschikt voor: | Deur/raam |
Interface: | ZigBee |
Frequentie: | 2400 - 2484 MHz |
Zendvermogen: | 10 dBmW |
Bedrijfstemperatuur (T-T): | 0 - 40 °C |
Type batterij: | CR2032 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Nedis ZBSD10WT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Alarmsysteem Nedis
2 Juni 2023
8 Mei 2023
8 Mei 2023
22 April 2023
21 Maart 2023
5 Maart 2023
7 Februari 2023
5 Februari 2023
4 Februari 2023
31 Januari 2023
Handleiding Alarmsysteem
- Alarmsysteem Bosch
- Alarmsysteem IKEA
- Alarmsysteem Gigaset
- Alarmsysteem Honeywell
- Alarmsysteem Abus
- Alarmsysteem Apc
- Alarmsysteem Basetech
- Alarmsysteem Blaupunkt
- Alarmsysteem Brennenstuhl
- Alarmsysteem Burg-Wachter
- Alarmsysteem DESQ
- Alarmsysteem Dometic
- Alarmsysteem Doro
- Alarmsysteem Elektrobock
- Alarmsysteem Elro
- Alarmsysteem Eminent
- Alarmsysteem Eufy
- Alarmsysteem Ezviz
- Alarmsysteem FireAngel
- Alarmsysteem Grothe
- Alarmsysteem Hager
- Alarmsysteem Hama
- Alarmsysteem Hikvision
- Alarmsysteem Indexa
- Alarmsysteem KlikaanKlikuit
- Alarmsysteem Kodak
- Alarmsysteem Konig
- Alarmsysteem Monacor
- Alarmsysteem Protector
- Alarmsysteem Pyle
- Alarmsysteem RCF
- Alarmsysteem Redmond
- Alarmsysteem Renkforce
- Alarmsysteem Ring
- Alarmsysteem Schneider
- Alarmsysteem Smartwares
- Alarmsysteem Somfy
- Alarmsysteem Switel
- Alarmsysteem Velleman
- Alarmsysteem Vivanco
- Alarmsysteem Woonveilig
- Alarmsysteem X4-Tech
- Alarmsysteem Xavax
- Alarmsysteem Yale
- Alarmsysteem Olympia
- Alarmsysteem Optex
- Alarmsysteem Schwaiger
- Alarmsysteem Steren
- Alarmsysteem Imou
- Alarmsysteem Techly
- Alarmsysteem DSC
- Alarmsysteem M-e
- Alarmsysteem Chacon
- Alarmsysteem Swann
- Alarmsysteem EVOLVEO
- Alarmsysteem Electia
- Alarmsysteem Dahua Technology
- Alarmsysteem Gripo
- Alarmsysteem FBT
- Alarmsysteem Chuango
- Alarmsysteem ORNO
- Alarmsysteem ETiger
- Alarmsysteem Werma
- Alarmsysteem Greisinger
- Alarmsysteem Vimar
- Alarmsysteem Kemo
- Alarmsysteem Tzumi
- Alarmsysteem ConiuGo
- Alarmsysteem Olymp
- Alarmsysteem Pentatech
- Alarmsysteem Schabus
- Alarmsysteem Cordes
- Alarmsysteem Qolsys
- Alarmsysteem Bearware
Nieuwste handleidingen voor Alarmsysteem
18 December 2024
11 December 2024
11 December 2024
11 December 2024
5 December 2024
3 December 2024
3 December 2024
3 December 2024
3 December 2024
3 December 2024