Muse M-270 BT Handleiding

Muse Hoofdtelefoon M-270 BT

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Muse M-270 BT (4 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
1. Port de chargement USB
2. Microphone
3. Volume bas
4. > Suivant
5. (MFB) Touche multifonction
Allumer / Éteindre /
Entrer en mode couplage /
lecture / pause /
Accepter l’appel /
ALIMENTATION
REMARQUE: Dans un soucis d'Ă©conomie d'Ă©nergie, Ă  la n de la
lecture ou bien encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau
trĂšs bas et qu’aucune opĂ©ration n'est effectuĂ©e sur l'appareil pendant
une période de 15 minutes celui ci se mettra automatiquement en
mode veille.
Charger le casque
Utilisez le cùble USB. Connectez une extrémité sur le haut-parleur et
l’autre extrĂ©mitĂ© sur un ordinateur ou utilisez un adaptateur (vendu
séparément) et connectez-le à une prise secteur.
DEL rouge allumée: Chargement
DEL Bleue allumée: Chargement terminé
Remarque: Veuillez noter que le cĂąble USB ne peut ĂȘtre utilisĂ© que
pour le chargement et non pour le transfert de données.
Il est recommandé de ne pas charger le casque pendant la lecture
de musique.
Utilisation de la batterie intégrée
Attention:
‱ Rechargez la batterie intĂ©grĂ©e que lorsque vous ĂȘtes prĂȘt Ă  re-
utiliser l’appareil à nouveau.
‱ Lorsque vous utilisez l’appareil en batterie, la tempĂ©rature ambiante
doit ĂȘtre de 5°C (41°F) Ă  35°C (95°F).
‱ Pour une plus longue durĂ©e de vie il est conseillĂ© de charger la
batterie en intérieur.
‱ La batterie intĂ©grĂ©e de cet appareil peut prĂ©senter un risque
d’incendie ou de brĂ»lure chimique en cas de mauvaise utilisation.
‱ L’unitĂ© ne doit pas ĂȘtre exposĂ© Ă  une chaleur excessive comme le
soleil, le feu ou une source de chaleur similaire.
Remarque: Si vous n’avez pas utilisĂ© le casque pendant une longue
pĂ©riode, la batterie risque de s’assĂ©cher. A ce moment, vous devez
charger la batterie pendant au moins 3 heures.
POUR COMMENCER
Allumer/Ă©teindre le casque
Coupler le casque avec des appareil Bluetooth
Le mot BluetoothÂź ainsi que les marques et logo sont des marques
commerciale dĂ©posĂ©es dĂ©tenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation
de ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d’une
autorisation. Les autres marques et noms commerciaux sont les
propriétés deleurs titulaires respectifs.
1. Désactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui
étaient couplés avec votre casque.
2. Assurez-vous que le casque est Ă©teint, puis tenez la touche MFB
appuyĂ©e quelques secondes (environ 5 secondes) jusqu’à ce la DEL
rouge et bleue clignote alternativement avec deux voix de tonalite,
ce qui mettra le casque en mode couplage.
3. Activez la fonctionnalité Bluetooth sur votre appareil Bluetooth.
Typiquement, les commandes Bluetooth se trouvent dans le
menu d’outils ou de paramùtres de l’appareil (voir votre manuel
de l’utilisateur). Allumez la connectivite Bluetooth et rendez votre
appareil « détectable ».
4. Rafraichissez la liste couplage sur votre appareil Bluetooth.
5. Choisissez « Ajouter un nouvel appareil Bluetooth » ou « paramétrer
un appareil Bluetooth » sur votre appareil, la recherche commencera.
(Gardez le casque et votre appareil a une distance d’1 mùtre lorsque
vous couplez).
Une fois que “M-270BT” apparait sur votre appareil, sĂ©lectionnez-
le. Si votre appareil vous demande un mot de passe, saisissez
0000. Si la tentative de couplage Ă©choue ou prend trop de temps,
recommencez la procédure de couplage (voir les étapes 2-5).
6. Une fois que votre appareil et ‘M-270BT’ se sont rĂ©ciproquement
détectées, une voix de tonalite se fera entendre.
Remarque:
‱ Une fois que le couplage est effectuĂ©, le casque et l’appareil se
souviendront l’un de l’autre, ils n’auront pas Ă  ĂȘtre couplĂ©s de
nouveau la prochaine fois.
‱ La prochaine fois que l’unitĂ© est allumĂ©, elle essayera
automatiquement de rĂ©tablir un lien avec l’appareil Bluetooth le plus
rĂ©cemment couplĂ©. Si vous souhaitez coupler avec d’autres appareils,
veuillez commencer par Ă©teindre la fonction Bluetooth des derniers
appareils connectés et couplez le casque avec le nouvel appareil
selon les étapes 1-6 mentionnées plus haut.
Remarque: Il existe de nombreux appareils Bluetooth sur le marché,
nous ne pouvons garantir la compatibilité et la reconnexion automatique
pour tous les modÚles différents.
Jouer des chiers audio depuis des appareils Bluetooth.
Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’unitĂ© et casque est
activée.
1. Pour démarrer la lecture, appuyez sur MFB.
2. Pour mettre en pause et/ou reprendre la lecture, appuyez de
nouveau sur MFB.
Remarque: La DEL bleue clignote toutes les 5 secondes lorsque la
musique est en cours de lecture.
Ajustage du niveau sonore.
Pendant la lecture, appuyez sur pour augmenter / diminuer le /
volume.
* Attention le rĂ©glage du volume de votre pĂ©riphĂ©rique peut inuencer
le volume du haut-parleur.
PASSER ET RECEVOIR DES APPELS
Avant de passer un appel avec votre téléphone portable, vous
devez coupler et relier votre téléphone Bluetooth avec le casque.
Recevoir un appel:
1. Pour recevoir un appel appuyez sur la touche
MFB.
2. Pour mettre n à l’appel appuyez sur la touche
MFB.
Transférer les appels entre le téléphone et et le casque:
Pendant une conversation, appuyez sur la touche
MFB pour
transférer l'appel entre le téléphone et le casque.
Refuser un appel:
Pour rejeter un appel, tenez la touche MFB appuyée pendant 2
secondes pour rejeter un appel lorsqu’un appel arrive.
Rappeler le dernier numéro composé:
Appuyez deux fois sur la touche
MFB pour rappeler le dernier appel
entrant.
Remarque: lorsque vous recevez u appel entrant, la musique sera
suspendue temporairement, une fois que l'appel est terminé, cela
dépend complÚtement de votre téléphone portable si la piste en
cours retourne ou non Ă  la lecture.
Changer de piste/chanson
Pour passer aux chansons précédents/suivantes, appuyez sur les
boutons ou pour changer.< >
ALARME DE BATTERIE FAIBLE
Si la batterie est faible, la DEL rouge clignote pour vous rappeler que
votre batterie ne peut plus durer trĂšs longtemps, veuillez recharger
la batterie du casque.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Attention
- Ce Haut-parleur ne peut fonctionner qu’avec les tĂ©lĂ©phones
portables ou lecteurs audio dont le standard Bluetooth est
compatible.
- Il existe une grande variété de téléphones portables sur le marché.
Nous ne pouvons garantir la compatibilité de tous les téléphones
portables avec l’unitĂ©.
- En mode « mains libres » Si vous trouvez que la conversation n’est
pas Claire, rapprochez vous du micro.
- N’exposez jamais le produit au feu car cela pourrait causer des
blessures corporelles.
- Ne rangez pas le produit dans un environnement extrĂȘmement froid
ou chaud.
- Ne démontez jamais le produit.
- Ne laissez jamais des enfants jouer avec le produit.
- N’exposez pas le produit Ă  l’humiditĂ©.
- N’exposez pas l’appareil Ă  des coulures ou des Ă©claboussures et
n’y placez pas d’objets remplis de liquide Ă  proximitĂ©.
SPÉCIFICATIONS
Poids:
Bluetooth version
Durée de fonctionnement
Temps de rechargement
Tension de chargement
Distance de fonctionnement:
Environ 117 g
V4.0
Jusqu’à 8 heures à 60% du volume
3 heures
5.0V 500mA
Jusqu’à 10 mĂštres mesurĂ©s par
champ libre. (Les murs et structures
peuvent inuer sur la portĂ©e de
l’appareil)
Si Ă  l’avenir vous dĂ©sirez vous dĂ©barrasser de cet appareil,
veuillez noter que les appareils Ă©lectriques ne doivent
pas ĂȘtre jetĂ©s avec les ordures mĂ©nagĂšres. Renseignez-
vous pour connaĂźtre le centre de recyclage le plus proche.
Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour
de plus amples détails (directive sur les déchets des
Ă©quipements Ă©lectriques et Ă©lectroniques).
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
1. USB Charging port
2. Microphone
3. Volume down
4. Next>
5. ( ) Multi-function buttonMFB
Turn on/ Turn off/
Enter the pairing mode/
Play/pause/
Answer call/
POWER SUPPLY
In a concern of saving energy, when playback has reached to the
end or listening volume is set at a very low level and no control
is operated on the device for a period of 15 minutes, the unit will
automatically switch to Standby mode.
Charging the headphone
This headphone is equipped with a rechargeable lithium polymer
battery. Use the provided USB cable. Connect one end to the
headphone and the other end to a computer or use an adaptor (sold
separately) and connect it to a wall socket.
Red LED on: Charging
Blue LED on: Fully charged
Note: Please note that the USB cable can only be used for charging
and not for data transfer.
It is recommended do not to charge the headphone during the music
playback.
Using the built-in battery
Caution:
‱ Charge the internal battery only when you are ready to re-use the
device again.
‱ When using the device in battery, the ambient temperature must be
5°C (41°F) at 35°C (95°F).
‱ For a longer service life it is recommended to charge the battery
indoor.
‱ The integrated battery of this device may present a risk of re or
chemical burn if mistreated.
‱ The headphone must not be exposed to excessive heat such as
sunshine, re or similar heat source.
Note: If you didn’t use the headset for a long time, the battery may
dry up. At this time, you have to charge the battery at least 3 hours.
Pairing the headphone with Bluetooth devices
The Bluetooth
Âź word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New
One S.A.S is under license. Other trademarks and trade names are
those of their respective owners.
1. Turn off the Bluetooth functionality of other devices that were
paired with your headphone.
2. Ensure the headphone is off, and then press and hold button MFB
some seconds (about 5 seconds) until red and blue LED ash
alternately with two beep tone voice which will put the headphone
in pairing mode.
3. Turn on Bluetooth functionality on your Bluetooth device. Typically,
Bluetooth controls are found on the device’s tools or settings menu
(see your user manual). Turn on Bluetooth connectivity and make
your device “discoverable”.
4. Clean out the pairing list on your Bluetooth device.
5. Choose “add a new Bluetooth device” or “setup Bluetooth device”
on your device. It will start to search. (keep the headphone and
your device within 1 meter when pairing).
Once “ M-270BT” shows on your device, select it. If your device
prompts you for a pass code, please enter 0000. If the pairing
attempt fails or times out, please start pairing procedure again
(see steps 2-5).
6. After your device and the “M-270BT” have discovered each other,
one beep tone voice can be heard.
Remark:
‱ After pairing is successful, the headphone and device will remember
each other, they will no need to re-pair next time.
‱ Next time the headphone is powered on, it will automatically try to
re-establish a link with the most recently linked Bluetooth device. If
you want to pair it with other devices, please turn off the Bluetooth
function of last connected devices rst and pair the headphone with
new device according to step 1~6 mentioned above.
Note: There are many Bluetooth devices on the market, we can not
guarantee to support the auto reconnect for all different models.
Play MUSIC from Bluetooth devices.
Make sure the Bluetooth connection between the headphone and
the device is active.
1. To start play, press on headphone.MFB
2. To pause/resume play, press again.MFB
Note: Blue LED ashes every 5 seconds when music is playing.
Adjust volume level
During play, press / to increase/decrease the volume level.
* Sometimes volume adjustment made on your device will also affect
volume output from the speaker.
Changing tracks/songs
To skip to the previous/next songs, press the or button to change.< >
MAKING CALLS AND ANSWERING CALLS
Transfer the call between mobile phone and the headphone
During the talking mode, double press button to transfer the MFB
phone call between the mobile phone and the headphone.
REJECT a call
To reject the call, press and hold the button for 2 seconds to MFB
reject call when the call is ringing.
Last number redial:
Double press button to redial the latest outgoing call.MFB
NOTE: When you receive an incoming call, music will be temporary
suspended, Once the call has been ended, it depends entirely on you
mobile phone whether the current track will return to playback or not.
Before making a call used with your mobile phone, you need to pair
and link your Bluetooth-enabled phone with the headphone.
Answer a Call:
1. To receive the incoming call, press button.MFB
2. To end the call, press the Button.MFB
WEAK BATTERY ALARM
If the battery is weak, RED LED ash which it reminds you that the
battery life will not last to playing, please recharge the battery of the
headphone.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Warning
- This unit will not operate or may operate improperly with some
Bluetooth mobile phones / audio players.
- There are many mobile phones in the market. We cannot guarantee
the compatibility of all mobile phones together with the headphone.
- If you found the conversation is not clear, try to move closer to the
microphone.
- Never expose the product to re as this could result in personal
injury.
- Do not store the product in extremely cold or warm environments.
- Never dismantle the product.
- Never let children play with the product.
- Do not expose the product to dampness or moisture
- The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and
no objects lled with liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
SPECIFICATIONS
Weight:
Bluetooth version
Operating time
Charging time
Charging voltage
Working distance:
117 g
V4.0
Up to 8 hours at 60% volume
3 hours
5.0V 500mA
Up to 10 meters measured in open space.
(Wall and structures may affect range of device).
If at any time in the future you should need to dispose of this
product please note that Waste electrical products should
not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your Local Authority
or retailer for recycling advice. (Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive.)
ESQUEMA DOS CONTROLES
1. Porta USB de carregamento
2. Microfone
3. Abaixar o volume
4. Seguido>
5. ( ) Botão multi-funçÔesMFB
Ligar/ Desligando /
Entrar no modo de pareamento/
reproduzir / pausar /
Atender chamada/
Finalizar chamada/
Rejeitar chamada/
Transferir chamada/
Rediscar Ășltima chamada
6. Aumentar o volume
7. < Anterior
8. VISOR LED
9. Altifalante
FONTE DE ENERGIA
OBSERVAÇÃO: No interesse de economizar energia, quando uma
reprodução terminar ou o nível de volume for denido como muito
baixo e nenhuma operação for realizada por um período de 15
minutos, o aparelho entrarĂĄ automaticamente no modo de Espera.
Carregando a bateria
Utilize o cabo USB que vem com o produto. Conecte uma das pontas
na fone de ouvido e a outra ponta ao computador ou adaptador de
tomada (vendido separadamente) ligando-o entĂŁo Ă  tomada.
Luz vermelha ligada: Carregando
Luz azul ligada: Carga concluĂ­da
Atenção: Observe que o cabo USB só poderå ser utilizado para
recarga e nĂŁo funcionarĂĄ para transferĂȘncia de dados.
É recomendado nĂŁo recarregar os fones enquanto vocĂȘ estiver
ouvindo mĂșsica.
Utilização da bateria integrada.
AdvertĂȘncias:
‱ Recarregue a bateria sempre que tiver a intenção de utilizar o
aparelho dentro de pouco tempo.
‱ Durante a utilização da bateria recarregável, a temperatura
ambiente deve variar entre 5 e 35°C.
‱ Para uma duração Ăștil mĂĄxima da bateria recarregĂĄvel, nĂŁo a
recarregue no exterior.
‱ A bateria integrada pode apresentar um risco de incĂȘndio ou de
queimadura química no caso de utilização incorrecta.
‱ Não exponha o aparelho a um calor excessivo (sol, fogo, etc.).
Observação: Caso vocĂȘ nĂŁo tenha utilizado os fones por um muito
tempo, a bateria poderĂĄ descarregar. Nesse caso, vocĂȘ deverĂĄ
carregar a bateria por 3 horas.
COMEÇANDO A USAR
Ligando e desligando o fone de ouvido
Realizando o pareamento do fone com dispositivo de Bluetooth
O nome BluetoothÂź
e logotipos sĂŁo marcas registradas de propriedade
da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New
One S.A.S estĂŁo licenciados. Outras marcas e nomes registrados
pertencem aos seus respectivos proprietĂĄrios.
1. Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos
com os quais seu aparelho jĂĄ esteja pareado.
2. Certique-se de que o fone de ouvido esteja desligado e então
mantenha o botão pressionado (por volta de 5 segundos) até MFB
que as luzes azul e vermelha pisquem alternadamente com dois
alertas sonoros o que indicarĂĄ que o fone de ouvido estĂĄ no modo
de pareamento.
3. Ligue o seu dispositivo Bluetooth. Normalmente, os controles do
Bluetooth podem ser encontrados no menu de conguraçÔes ou
ferramentas do dispositivo (consulte o manual de instruçÔes).
Ative a conexão de Bluetooth para que seja possível “achar” o seu
disposivo.
4. Limpe a lista de aparelhos pareados do seu dispositivo de Bluetooth.
5. Escolha “Adicionar um novo dispositivo Bluetooth” ou “Congurar
um dispositivo Bluetooth” no seu dispositivo. O dispositivo começa
a procurar. (mantenha o fone de ouvido e o seu dispositivo a no
mĂĄximo 1 metro durante o pareamento).
Uma vez que “M-270BT” seja exibido no seu dispositivo,
selecione-o. Caso o seu dispositivo peça pela senha, digite 0000.
Caso o pareamento falhe ou o tempo expire, inicie o processo de
pareamento novamente (veja passos 2 a 5).
6. Depois que o dispositivo e o M-270BT tenham se encontrado, um
alerta sonoro serĂĄ ouvido uma vez.
Observação:
‱ Depois do pareamento ter sido bem sucedido, o fone de ouvido e
o dispositivo lembrarĂŁo um do outro, e assim nĂŁo precisarĂŁo ser
pareados novamente no futuro.
‱ Na próxima vez que este aparelho for ligado ele irá automaticamente
tentar re-estabelecer a conexĂŁo com o dispositivo bluetooth mais
recentemente conectado. Caso vocĂȘ queira realizar o pareamento
com outros dispositivos, por favor desligue a função Bluetooth
primeiro do dispositivo que tenha sido conectado anteriormente
e sĂł entĂŁo realize o pareamento dos fones de ouvido com o novo
dispositivo de acordo com os passos 1 a 6 mencionados acima.
Observação: Existem vårios dispositivos com Bluetooth no mercado,
e assim nĂłs nĂŁo temos como garantir que a conexĂŁo automĂĄtica seja
suportada para todos os diferentes tipos de modelo.
Reproduzindo arquivos de ĂĄudio de dispositivos Bluetooth.
Certique-se de que a conexão Bluetooth entre o Fone de ouvido e o
dispositivo estĂĄ ativa.
1. Para começar a tocar, pressione no aparelho.MFB
2. Para pausar/voltar a reproduzir, pressione novamente.MFB
Observação: a luz azul piscarå a cada 5 segundos quando uma
mĂșsica estiver tocando.
Ajuste de volume
Durante o jogo, pressione / para aumentar / diminuir o volume.
* Algumas vezes o ajuste de volume no seu aparelho também poderå
afetar o volume emitido pelas caixas de som.
Mudando de faixa/mĂșsica
Para pular para a faixa anterior/seguinte, pressione os botÔes ou < >.
REALIZANDO E RECEBENDO CHAMADAS
Antes de fazer uma chamada utilizando o seu celular, vocĂȘ precisarĂĄ
parear e conectar o seu telefone com Bluetooth habilitado com o
fone de ouvido.
Atendendo Ă  uma chamada:
1. Para receber uma chamada, pressione o botĂŁo .MFB
2. Para nalizar uma chamada, pressione o botão MFB.
Transferindo a chamada entre o telefone celular e o fone de:
Durante uma chamada, pressione o botĂŁo duas vezes para MFB
alternar a chamada entre o telefone mĂłvel e o fone de ouvido.
Rejeitar chamada:
Para rejeitar a chamada, mantenha pressionado o botĂŁo por MFB
2 segundos para que a chamada que esteja sendo recebida seja
rejeitada.
Rediscar Ășltima chamada:
Pressione o botĂŁo duas vezes para rediscar a Ășltima chamada MFB
realizada.
Observação: Quando vocĂȘ receber uma chamada, sua mĂșsica serĂĄ
temporariamente interrompida. Quando a chamada for terminada,
de acordo com o seu telefone mĂłvel, a faixa atual voltarĂĄ a ser
reproduzida ou nĂŁo.
ALERTA DE BATERIA FRACA
Caso a carga da bateria esteja fraca, a luz vermelha piscarĂĄ, para
lembrĂĄ-lo de que a carga da bateria nĂŁo serĂĄ o suficiente para
terminar a reprodução, sendo assim necessårio recarregar a bateria
do fone de ouvido.
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Segurança
- Esse sistema nĂŁo funcionarĂĄ ou terĂĄ defeitos de funcionamento
com alguns telefones celulares/aparelhos de ĂĄudio.
- Existem vĂĄrios telefones celulares no Mercado. NĂłs nĂŁo temos
como garantir a compatibilidade de funcionamento de todos os
celulares com este aparelho.
- Caso vocĂȘ sinta que a chamada nĂŁo estĂĄ clara, tente se aproximar
mais do microfone.
- Nunca exponha este produto Ă  chamas pois isso poderĂĄ resultar
em ferimentos.
- Nunca guarde o aparelho em ambientes muito frios ou quentes.
- Nunca desmonte o aparelho.
- Nunca deixe que crianças brinquem com o aparelho.
- Nunca molhe ou exponha aparelho Ă  umidade.
- NĂŁo Deixe Que O Aparelho Fique Exposto A Gotas Ou Salpicos E
Nãocoloque Objectos Com Líquidos, Como Copos De Água, Em
Cima Doaparelho.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Peso:
VersĂŁo do Bluetooth
Tempo de uso
Tempo de carga
TensĂŁo de recarga
Alcance de funcionamento:
Aprox 117 g
V4.0
Até 8 horas com o nível de volume em 60%
3 horas
5.0V 500mA
Até 10 metros em espaços abertos.
(Paredes e outros objetos poderĂŁo
afetar o alcance do aparelho)
Se em qualquer altura no futuro tiver de eliminar este
produto tenha em conta que os produtos eléctricos fora
de uso nĂŁo devem ser eliminados em conjunto com o
lixo doméstico. Recicle sempre que possível. Consulte
as autoridades locais ou o distribuidor para obter
conselhos acerca da reciclagem. (directiva de resĂ­duos de
equipamentos eléctricos e electrónicos)
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. USB-Ladeanschluss
2. Mikrofon
3. LautstÀrke verringern
4. NĂ€chste>
5. ( ) MultifunktionstasteMFB
Einschalten / Ausschalten/
Pairing-Modus aktivieren /
Wiedergabe / Pause /
Anruf annehmen /
STROMVERSORGUNG
HINWEIS: Aus EnergiespargrĂŒnden aktiviert das GerĂ€t automatisch
den Standby-Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder
eine sehr geringe LautstÀrke eingestellt ist und 15 minuten lang keine
Eingabe am GerÀt erfolgt.
Auaden des Kopfhörer
Benutzen Sie das mitgelieferte USB-Kabel. Schließen Sie das eine
Ende an den Kopfhörer und das andere Ende an einen Computer an.
Sie können auch einen Adapter (separat erhÀltlich) verwenden und
das System dadurch an eine Steckdose anschließen.
Rote LED ein: GerÀt wird aufgeladen
Blaue LED an: Ladevorgang abgeschlossen
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass das USB-Kabel nur zum Auaden
und nicht fĂŒr die DatenĂŒbertragung verwendet werden kann.
Es wird empfohlen die Kopfhörer nicht wÀhrend der Musikwiedergabe
auaden.
Gebrauch des eingebauten Akkus
Achtung:
‱ Laden Sie den Akku auf, wenn Sie beabsichtigen, das Kopfhörer
zu verwenden.
‱ Beim Gebrauch des Akkus muss die Umgebungstemperatur
zwischen 5 und 35°C liegen.
‱ Um dem auadbaren Akku eine maximale Lebensdauer zu
verleihen, sollten Sie ihn nicht im Freien auaden.
‱ Der eingebaute Akku kann bei unsachgemĂ€ĂŸem Gebrauch Brand
oder chemische Verbrennungen verursachen.
‱ Setzen Sie das GerĂ€t keinen ĂŒbermĂ€ĂŸigen Temperaturen aus
(Sonne, Feuer usw.)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE
M-270 BT" est conforme aux exigences essentielles et autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de
conformitĂ© peut ĂȘtre consultĂ©e sur le site http://www.muse-europe.
com/conformity/M-270BT.pdf
End call/
Reject call/
Transfer call/
Last number redial
6. Volume up
7. < Previous
8. LED indicator
9. Speakers
Terminer l’appel /
Rejeter l’appel /
Transfert d'appel /
Rappel du dernier numéro
composé
6. Volume haut
7. < Précédent
8. Indicateur DEL
9. Haut-parleurs
GETTING STARTED
Turning on/off the headphone
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-270 BT is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity may be consulted
at http://www.muse-europe.com/conformity/M-270BT.pdf
Anruf beenden /
Anruf abweisen /
Anruf transferrieren/
Wiederwahl
6. LautstÀrke erhöhen
7. < ZurĂŒck
8. LED-ANZEIGE
9. Lautsprecher
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-270 BT
cumpre os requisitos essenciais e outras disposiçÔes relevantes da
Norma 1999/5/CE. A declaração de conformidade pode ser consultada
em http://www.muse-europe.com/conformity/M-270BT.pdf
CASQUE STÉRÉO BLUETOOTH SANS FILFR
ProblĂšme Solution
Les casque Ă©teint
automatiquement Rechargez la batterie
Pas de connexion
● Assurez-vous que le casque soit chargĂ©
et que la source audio n’est pas hors de la
portée le casque.
● Assurez-vous que les appareils Bluetooth
soit correctement couplés.
Ne fonctionne pas
correctement Charger le casque pour réinitialisera les
produist.
Impossible de jouer
de la musique Assurez-vous que votre périphérique
Bluetooth A2DP soutien ce prol.
Problem Solution
The headphone turns off
automatically Recharge the battery
No connection
● Make sure the headphone is charged
and audio source is not out of range of
the headphone.
● Make sure that your Bluetooth devices
are properly paired.
Not functioning correctly charging the headphone so that to reset
products.
Cannot stream music Make sure your device must support the
A2DP Bluetooth prole.
Problema Solução
As Fone de ouvido se
desligam automaticamente
Recarregue a bateria
Sem conexĂŁo
● Cerique-se de que as Fone de ouvido
estĂŁo carregadas e que o dispositivo
de origem do som nĂŁo esteja fora do
alcance das fone de ouvido .
● Certique-se de que os seus
dispositivos Bluetooth estejam pareados
corretamente.
NĂŁo funciona
corretamente Carregue o fone de ouvido para que vocĂȘ
possa reiniciĂĄ-lo.
NĂŁo Ă© possĂ­vel reproduzir
mĂșsica Verique se o seu dispositivo de suporte
de perl Bluetooth A2DP
Fonctions Opération Indicateur DEL /
voix de tonalité
Allumer Appuyez sur la touche
MFB pendant 2 secondes.
Les indicateurs lumineux DEL
s'allument et un tonalité est
Ă©mise.
Éteindre Appuyez sur la touche
MFB pendant 3 secondes. Toutes les DEL sont Ă©teintes et
une voix de tonalite bippe.
Functions Operation LED indicator / Tone voice
Turning on Press the button MFB
for 2 seconds Red LED lights and a tone
voice beep
Turning off Press the button MFB
for 3 seconds All LED is off and one tone
voice beep.
FunçÔes Operação Indicador luminoso /
Alerta sonoro
Ligando Pressione o botĂŁo MFB
por 2 segundos. Indicador em Vermelho e um
alerta sonoro.
Desligando Pressione o botĂŁo MFB
por 3 segundos.
Todos as luzes carão desliga-das
e o alerta sonoro serĂĄ reproduzido
uma vez.
WIRELESS BLUETOOTH STEREO HEADPHONE
FONE DE OUVIDO ESTÉREO SEM-FIO COM BLUETOOTH
DRAHTLOSE BLUETOOTH-STEREO-KOPFHÖRER
GB
PT
DE
FR Manuel de l'utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding M-270 BT
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l'appareil.
Please read the instruction carefully before operating the
unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerÀtes sorgfÀltig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri,
pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
PH-3708 IB MUSE 001 REV1.indd 1 2015/5/22 9:30:49
TECHNISCHE DATEN
Gewicht:
Bluetooth-Version:
Betriebsdauer:
Ladedauer:
Ladespannung:
Reichweite:
ca 117 g
V4.0
bis zu 8 Stunden bei 60% LautstÀrke
3 Stunden
5.0V 500mA
bis zu 10 Meter ohne Hindernisse. (WĂ€nde
und GegenstĂ€nde beeinussen die
Reichweite des GerÀts)
Sollten Sie Ihr GerĂ€t spĂ€ter einmal entsorgen mĂŒssen,
denken Sie daran, das elektrische GerÀte nicht mit
dem HausmĂŒll entsorgt werden sollten. Bitte entsorgen
Sie das GerÀt, wo dies möglich ist. Erkundigen Sie
sich diesbezĂŒglich bitte bei den Behörden oder Ihrem
EinzelhĂ€ndler vor Ort (nach den Richtlinien fĂŒr die
Entsorgung von elektrischen oder elektronischen GerÀten).
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
1. Puerto de carga USB
2. Microphone
3. Volumen
4. Siguiente>
5. ( ) BotĂłn multifunciĂłnMFB
Encendido/ Apagado/
Entrada en el modo de
emparejamiento/reproducciĂłn/
pausa /
ALIMENTACIÓN
Nota: Con el objetivo de ahorrar energĂ­a, cuando la reproducciĂłn
haya alcanzado el nal o el volumen se encuentre a un nivel muy
bajo y no se use ningĂșn control en el dispositivo por un periodo de
15 minutos, la unidad pasarĂĄ al modo de espera automĂĄticamente.
Carga del auricular
Use el cable USB que se le proporciona. Conecte un extremo del
cable al auricular y el otro a un ordenador, o use un adaptador
(vendido por separado) y conéctelo a una toma de pared.
LED rojo encendido: Cargando
LED rojo encendido: Carga nalizada
Nota: Tenga en cuenta que el cable USB sĂłlo puede usarse para
cargar el altavoz y no para la transferencia de datos.
Se recomienda no cargar los auriculares durante la reproducciĂłn de
mĂșsica.
UtilizaciĂłn de la baterĂ­a integrada
Advertencias:
‱ Recargue la batería cuando tenga la intención de utilizarla en breve.
‱ Durante la utilización de la batería recargable, la temperatura
ambiente debe oscilar entre 5 y 35°C.
‱ Para una duración máxima de la vida de la batería recargable, no
la recargue en el exterior.
‱ La batería integrada puede provocar un incendio o quemaduras si
no se utilize correctamente.
‱ No exponga el aparato a altas temperaturas (sol, fuego, etc.)
Nota: Si no p2-ha usado los auriculares por un largo periodo, la baterĂ­a
se habrĂĄ agotado. Entonces, serĂĄ necesario cargarla durante al
menos 3 horas.
INICIACIÓN
Encendido/apagado de los auriculares
Emparejamiento de los auriculares con dispositivos Bluetooth
Los logos y nombres Bluetooth
Âź son marcas registradas que
pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas
por parte de New One S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras
marcas comerciales y registradas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
1. Apague la funciĂłn del Bluetooth de otros dispositivos que estuvieran
asociados a su auricular.
2. AsegĂșrese de que los auriculares estĂĄn apagados y mantenga
pulsado el botĂłn durante unos segundos (unos 5 segundos) MFB
hasta que el LED azul y rojo parpadee alternativamente y se oigan
dos tonos de aviso, lo que indicarĂĄ que los auriculares habrĂĄn
entrado en el modo emparejamiento.
3. Encienda la funciĂłn Bluetooth de su dispositivo Bluetooth.
Normalmente, los controles para Bluetooth se encuentran en el
menĂș Herramientas o Ajustes (consulte su manual del usuario).
Encienda la conectividad del Bluetooth y haga que su dispositivo
sea“detectable”.
4. Elimine la lista de emparejamiento de su dispositivo Bluetooth.
5. Escoja “Añadir un nuevo dispositivo Bluetooth” o “Congurar el
dispositivo Bluetooth” en su dispositivo. Eso dará comienzo a
la bĂșsqueda. (mantenga los auriculares y su dispositivo a una
distancia inferior a 1 metro).
Una vez “ M-270BT” se muestre en su dispositivo, selecciónelo. Si
su dispositivo le pidiera un cĂłdigo de paso, introduzca 0000. Si el
intento de emparejamiento fallara, o si el tiempo para hacerlo se
hubiera agotado, por favor, reinicie el proceso de emparejamiento
(vea los pasos 2-5).
6. DespuĂ©s de su dispositivo y el “M-270BT” han descubierto unos a
otros, podrĂĄ oĂ­rse un tono de aviso.
ObservaciĂłn:
‱ Cuando el emparejamiento se haya realizado con Ă©xito, los
auriculares y el dispositivo memorizarĂĄn su conexiĂłn, asĂ­ que no
serĂĄ necesario emparejarlos la prĂłxima vez.
‱ La próxima vez que la auricular se encienda, tratará de restablecer
automĂĄticamente conexiĂłn con el dispositivo Bluetooth con el cual se
haya tenido conexiĂłn mĂĄs recientemente. Si desea emparejarse con
otros dispositivos, por favor, primero apague la funciĂłn de Bluetooth
del Ășltimo dispositivo conectado y empareje los auriculares con el
nuevo dispositivo siguiendo los pasos 1~6 descritos anteriormente.
Nota: Existen muchos dispositvos Bluetooth en el mercado, por lo
que no podemos garantizar que se acepte la reconexiĂłn automĂĄtica
para todos lo modelos existentes.
Reproducir archivos de audio desde dispositivos Bluetooth.
AsegĂșrese de que la conexiĂłn Bluetooth entre el aparato y el
auricular estĂĄ activada.
1. Para comenzar la reproducciĂłn, pulse en el aparato.MFB
2. Para dejar en pausa/reiniciar la reproduccĂłn, pulse de nuevo MFB.
Nota: el LED azul parapadearĂĄ cada 5 segundos durante la
reproducciĂłn de mĂșsica.
Ajuste del volumen. Durante la reproducciĂłn, pulse para aumentar / disminuir el /
nivel de volumen.
* Algunas veces, el volumen de su dispositivo podrå también afectar
al volumen del altavoz.
Cambio de pista/canciĂłn
Para pasar a la pista anterior/siguiente, pulse el volumen o .< >
REALIZAR Y RESPONDER A LLAMADAS
Antes de realizar una llamada se utiliza con el teléfono móvil, es
necesario vincular y conectar su teléfono habilitado con Bluetooth
con la auricular.
Responder a una llamada:
1. Para recibir una llamada entrante, pulse el botĂłn .MFB
2. Para nalizar una llamada, pulse el botón MFB.
Transferir una llamada entre el teléfono móvil y auriculares.
Durante el modo conversaciĂłn, pulse dos veces el botĂłn para MFB
transferir la llamada entre el teléfono móvil y los auriculares.
Rechazar llamada
Para rechazar una llamada, mantenga pulsado el botĂłn MFBdurante
2 segundos cuando el teléfono esté sonando.
Rellamada del Ășltimo nĂșmero:
Pulse dos veces el botĂłn para volver a marcar la Ășltima llamada MFB
saliente.
NOTA: Cuando reciba una llamada, la mĂșsica serĂĄ interrumpida
momentáneamente. Una vez haya nalizado la llamada, que la
mĂșsica se reanude o no dependerĂĄ del todo del tipo de telĂ©fono
mĂłvil.
AVISO DE BATERÍA BAJA
Si la baterĂ­a estuviera baja, el LED rojo parpadearĂĄ, lo que le
recordará que la batería no durará lo suciente para continuar con el
uso. Por favor, recargue la baterĂ­a de los auriculares.
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Seguridad
- Este sistema no funcionarĂĄ, o lo harĂĄ de forma inadecuada, con
algunos teléfonos móviles con Bluetooth / reproductores de audio.
- Existen muchos teléfonos móviles en el mercado. No podemos
garantizar la compati-bilidad de todos los teléfonos móviles con la
unidad.
- Si la conversaciĂłn no se oyera con claridad, pruebe a acercarse un
poco mĂĄs al mi-crĂłfono.
- No exponga el producto al fuego, p2-ya que podría provocar así daños
personales.
- No almacene el producto en ambientes demasiado frĂ­os o
demasiado cĂĄlidos.
- No desmonte el producto.
- No deje que los niños jueguen con el producto.
- No exponga el producto a la humedad.
- No coloque ninguna fuente de combustiĂłn, como una vela ence-
ndida, sobre el aparato o cerca de Ă©l.
ESPECIFICACIONES
Peso:
VersiĂłn de bluetooth
Tiempo de funcionamiento
Tiempo de carga
Voltaje de carga
Alcance:
Aprox. 117g
V4.0
Hasta 8 horas al 60% del volumen
3 horas
5.0V 500mA
Hasta 10 metros en espacios abiertos
(las paredes u otras estructuras
podrĂ­an afectar al alcance).
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato,
recuerde que los productos eléctricos no deben tirarse
junto a los desechos domésticos. Deposítelo en centros
de reciclaje adecuados. PĂłngase en contacto con las
autoridades locales o con el vendedor del producto para
obtener mĂĄs informaciĂłn al respecto. (Directiva sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos.)
IDENTIFICAZIONE DEI CONTROLLI
1. Porta USB di ricarica
2. Microfono
3. volume tasto giĂč
4. > Successivo
5. (MFB) Tasto multifunzione
Accensione/Spegnimento/
Accesso alla modalitĂ  di
associazione/play/pausa/
Risposta alle chiamate/
GUIDA INTRODUTTIVA
Accensione/Spegnimento della cufa
Associazione della cufa con dispositivi Bluetooth
Il marchio denominativo Bluetooth
Âź e i relativi loghi sono marchi reg-
istrati di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza.
Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietĂ  dei rispettivi titolari.
1. Disattivare la funzionalitĂ  Bluetooth di altri dispositivi che sono stati
associati con la cufa.
2. Assicurarsi che la cufa sia spenta, quindi tenere premuto alcuni
secondi il tasto MFB (circa 5 secondi) no a quando la spia LED
rossa e blu inizia a lampeggiare alternando i due colori e la cufa
emette due bip. A quel punto la cufa ù in modalità di associazione.
3. Attivare la funzionalitĂ  Bluetooth sul proprio dispositivo.
Solitamente, i comandi Bluetooth si trovano nel menu Strumenti
o Impostazioni (consultare il manuale dell’utente). Attivare la
connettività Bluetooth per rendere il dispositivo “rintracciabile”.
4. Svuotare l’elenco dei dispositivi associati sul proprio dispositivo
Bluetooth.
5. Selezionare “Add a new Bluetooth device” (Aggiungi nuovo
dispositivo Bluetooth) o “Setup Bluetooth device” (Imposta
dispositivo Bluetooth). Il dispositivo avvierĂ  la ricerca. (durante
la fase di associazione mantenere la cufa e il dispositivo a una
distanza massima di un metro l’uno dall’altro).
Quando sul dispositivo viene visualizzato “M-270BT”, selezionarlo.
Se il dispositivo richiede l’immissione di una password digitare
0000. Se il tentativo di associazione non riesce o scade il tempo,
ripetere la procedura (vedi passaggi 2-5).
6. Dopo che il dispositivo e M-270BT si sono identicati, la cufa
emette un bip.
Nota:
‱ Una volta riuscita l’associazione, la cufa e il dispositivo si
memorizzano a vicenda e in futuro non avranno piĂč bisogno di
essere riassociati.
‱ Alla successiva accensione l’apparecchio ristabilisce la connessione
con l’ultimo dispositivo Bluetooth a cui ù stato accoppiato in
precedenza. Se si desidera associare la cufa con un altro
dispositivo, disattivare il Bluetooth dell’ultimo dispositivo connesso
e associare la cufa al nuovo dispositivo seguendo i passaggi 1-6.
Nota: Sul mercato si trovano molti tipi di dispositivi Bluetooth. Non si
garantisce che tutti siano compatibili con la funzione di riconnessione
automatica.
Riproduzione le audio da dispositivo Bluetooth
Assicurarsi che la connessione Bluetooth tra l’apparecchio e il cufa
sia attiva.
1. Per avviare la riproduzione, premere il pulsante sull’apparecchio.MFB
2. Per sospendere/riprendere la riproduzione, premere di nuovo il
pulsante . MFB
Nota: la spia LED blu lampeggia ogni 5 secondi durante la
riproduzione audio.
Regolare il livello del volume Durante la riproduzione, premere per aumentare / diminuire il /
livello del volume.
Le regolazioni di volume effettuate con il dispositivo inuiranno anche
con il volume di uscita dall’altoparlante.
Modica tracce/canzoni
Per passare alla canzone precedente/seguente, premi il tasto o < >
per modicare.
EFFETTUAZIONE CHIAMATE E RISPOSTA ALLE
CHIAMATE
Prima di effettuare una chiamata, Ăš necessario associare e collegare
il telefono cellulare Bluetooth con le cufe.
Risposta a una chiamata:
1. Per rispondere a una chiamata in arrivo, premere il pulsante MFB.
2. Per terminare una chiamata, premere il pulsante .MFB
Trasferimento di chiamata tra telefono cellulare e cufa:
Dalla modalitĂ  di conversazione premere due volte il tasto
multifunzione per trasferire la chiamata dal telefono alla cufa.
Riuto chiamata:
Per riutare una chiamata, tenere premuto 2 secondi il tasto MFB
mentre si riceve la chiamata.
Ricomposizione dell'ultimo numero chiamato:
Per ricomporre l'ultimo numero chiamato premere due volte il tasto
multifunzione.
NOTA: Quando si riceve una chiamata la riproduzione audio viene
momentaneamente sospesa. A seconda del telefono, al termine
della chiamata la riproduzione della traccia corrente potrebbe essere
ripresa oppure no.
AVVISO BATTERIA LIMITATA
Se la batteria Ăš scarica, la spia LED rossa lampeggia avvisando che
la carica non ù sufciente per la riproduzione ed ù quindi necessario
ricaricare la batteria.
GUIDA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Sicurezza
- Questo sistema potrebbe non funzionare o potrebbe funzionare non
correttamente con alcuni cellulari Bluetooth / lettori audio.
- Ci sono moltissimi telefoni cellulari sul mercato. Non possiamo gar-
antire la compatibil¬ità di tutti i cellulari con l’unità.
- Se hai trovato la conversazione non Ăš chiara, cerca di avvicinare
il microfono.
- Non esporre il prodotto a le che potrebbe causare lesioni personali.
- Non conservare il prodotto in ambienti estremamente freddi o caldi.
- Non smontare il prodotto.
- Non lasciare giocare i bambini con il prodotto.
- Non esporre il prodotto all’umidità.
- Non collocare alcuna fonte di combustione, come una candela
accesa, sopra o vicino all’apparecchio.
SPECIFICHE
Peso:
Bluetooth version
Durata in uso
Tempo di ricarica
Voltaggio di ricarica:
Distanza di lavoro:
117g
V4.0
PiĂč di 8 ore al 60% del volume
3 ore
5.0V 500mA
Fino a 10 metri misurati in un luogo aperto.
(Muri e strutture possono inuire sulla portata
del dispositivo)
Se in futuro desiderate disfarvi dell’apparecchio, ricordate che
gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti insieme
ai rifiuti domestici. Informatevi per sapere dove si trova il
centro di riciclaggio piĂč vicino. Per ulteriori informazioni
contattate le autorità locali o il rivenditore (Direttiva sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche).
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1. USB-oplaadpoort
2. Microfoon
3. Volume verlagen
4. Volgende>
5. ( ) Multi-functionele knopMFB
Inschakelen/ Uitschakelen/
Pairmodus openen /
afspelen/pauzeren /
Oproep beantwoorden/
VOEDING
Opmerking: Om energie te besparen zal het apparaat automatisch
naar de standbymodus schakelen wanneer het afspelen het eindpunt
heeft bereikt of het volume is ingesteld op een zeer laag niveau en
het apparaat niet wordt gebruikt voor een periode van 15 minuten.
De koptelefoon opladen
Gebruik de meegeleverde USB-kabel. Sluit een uiteinde aan op de
luidspreker en het andere uiteinde op een computer of gebruik een
adapter (apart aanschaffen) en sluit deze aan op een stopcontact.
Rode LED aan: opladen
Blauwe LED aan: opladen voltooid
Opmerking: Let op, de USB-kabel kan alleen worden gebruikt voor
het opladen en niet voor het overdragen van gegevens.
Er wordt aangeraden de hoofdtelefoon niet op te laden tijdens het
afspelen van muziek.
Gebruik van de geĂŻntegreerde batterij
Waarschuwingen:
‱ Herlaad de batterij indien u van plan bent ze spoedig gebruiken.
‱ Tijdens het opladen van de batterij, dient de omgevingstemperatuur
tussen 5 en 35°C te zijn.
‱ Om een maximale levensduur van de batterij te bevorderen, laadt u
de batterij beter niet buiten op.
‱ De geïntegreerde batterij die gebruikt wordt in dit toestel brengt een
risico met zich mee tot ontvlammen of tot chemische verbranding
indien ze niet correct wordt gebruikt.
‱ Stel het toestel niet bloot aan hoge temperaturen (zonlicht, vuur, 
).
Opmerking: Als u de headset voor lange tijd niet heeft gebruikt, dan
kan de batterij leeg zijn. In dit geval moet u de batterij voor ten minste
3 uur opladen.
AAN DE SLAG
De hoofdtelefoon in-/uitschakelen
De hoofdtelefoon pairen met Bluetooth-apparaten
De Bluetooth¼ markering en de logo’s zijn geregistreerde
handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het
gebruik van deze markeringen door New One S.A.S is onder licentie.
Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van hun respectieve
eigenaars.
1. Schakel de Bluetooth-functionaliteit van andere apparaten die
eerder zijn gepaird met uw koptelefoon.
2. Zorg ervoor dat de hoofdtelefoon is uitgeschakeld en houd daarna
MFB enkele seconden (ongeveer 5 seconden) ingedrukt tot de
rode en blauwe LED afwisselend knipperen en er twee pieptonen
klinken. De hoofdtelefoon is nu in de pairmodus.
3. Schakel de Bluetooth-functionaliteit van het Bluetooth-apparaat
dat u wilt gebruiken in. Normaal gesproken kunt u Bluetooth-
instellingen vinden in het tools menu of instellingenmenu van het
apparaat (zie handleiding van het apparaat). Schakel Bluetooth
in en zorg ervoor dat uw apparaat “discoverable” is (ontdekt kan
worden).
4. Wis de pairlijst op uw Bluetooth-apparaat.
5. Selecteer “add a new Bluetooth device” of “setup Bluetooth device”
op uw apparaat. Het apparaat zal beginnen met zoeken. (houd de
hoofdtelefoon tijdens het pairen binnen 1 meter van het apparaat).
Selecteer “ M-270BT” zodra het op uw apparaat verschijnt. Als uw
apparaat u vraagt voor een wachtwoord, voer dan het wachtwoord
0000 in. Als de poging tot pairen mislukt of niet binnen de tijd lukt,
start de pairprocedure dan opnieuw (zie stappen 2-5).
6. A ls de luidspreker en het M-270BT elkaar hebben gevonden, er
klinkt Ă©Ă©n pieptoon.
Opmerking:
‱ Als het pairen is gelukt, dan zullen de hoofdtelefoon en het apparaat
elkaar onthouden en ze zullen de volgende keer niet opnieuw
hoeven te pairen.
‱ Het koptelefoon zal de volgende keer als het wordt aangezet
automatisch proberen de verbinding met het Bluetooth-apparaat.
Als u de hoofdtelefoon met andere apparaten wilt pairen, schakel
de Bluetooth-functie van meest recent verbonden apparaten dan
uit en pair de hoofdtelefoon met het nieuwe apparaat volgens de
stappen 1~6 die hierboven zijn genoemd.
Opmerking: Er zijn vele verschillende Bluetooth-apparaten beschikbaar,
we kunnen niet garanderen dat het automatisch herstellen van de
verbinding voor alle verschillende modellen ondersteund wordt.
Audiobestanden afspelen vanaf Bluetooth-apparaten.
Zorg ervoor dat de Bluetooth-verbinding tussen de koptelefoon en
het hulpapparaat actief is.
1. Druk om het afspelen te starten op op het apparaat.MFB
2. Druk om het afspelen te pauzeren/hervatten nogmaals op .MFB
Opmerking: de blauwe LED knippert elke 5 seconden tijdens het
afspelen van muziek.
Aanpassing Van Het Volume.
Druk tijdens het afspelen, druk op te verhogen / verlagen van /
het volume.
Soms kunnen veranderingen van het volume op uw apparaat ook
invloed hebben op het volume dat uit uw luidspreker komt.
Veranderen van track/nummer
Druk om naar het vorige/volgende nummer te gaan op of .< >
OPROEPEN MAKEN EN BEANTWOORDEN
Voordat u een oproep maakt met uw mobiele telefoon, moet u eerst
uw Bluetooth-telefoon met het koptelefoon pairen en verbinden.
Een oproep beantwoorden:
1. Druk om een binnenkomende oproep te beantwoorden op .MFB
2. Druk om de oproep te beëindigen op .MFB
De oproep overdragen tussen mobiele telefoon en het
hoofdtelefoon
Druk tijdens de spreekmodus twee keer op om de oproep over MFB
te dragen tussen de mobiele telefoon en de hoofdtelefoon.
Oproep weigeren/
Houd, om de oproep te weigeren, voor 2 seconden ingedrukt MFB
als de telefoon overgaat.
BATTERIJ-BIJNA-LEEG ALARM
Als de batterij bijna leeg is, dan knippert de RODE LED om aan te
geven dat de batterij moet worden opgeladen. Laad in dit geval de
batterij van de hoofdtelefoon op.
Laatstgekozen nummer opnieuw bellen:
Druk twee keer op om het laatstgekozen nummer opnieuw te MFB
bellen.
OPMERKING: Als u een binnenkomende oproep ontvangt, dan
zal het afspelen van muziek tijdelijk stoppen. Zodra de oproep is
beëindigd, is het volledig van uw mobiele telefoon afhankelijk of het
afspelen van de huidige track wordt hervat of niet.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Veiligheid
- Dit systeem werkt niet of werkt mogelijk niet goed met bepaalde
Bluetooth mobiele telefoons / audiospelers.
- Er zijn veel mobiele telefoons op de markt. We kunnen niet garanderen
dat alle telefoons met het apparaat kunnen samenwerken.
- Als het gesprek niet helder is, probeer dan dichter bij de microfoon
te zitten.
- Stel het product nooit bloot aan vuur, dit kan leiden tot persoonlijk
letsel.
- Gebruik het apparaat niet in extreme koude of warme omgevingen.
- Demonteer het product nooit.
- Laat kinderen nooit met het product spelen.
- Stel het product niet bloot aan water of vocht.
- Het toestel mag niet aan druppels of spatten blootgesteldworden en
er mogen geen voorwerpen, die met vloeistof gevuldzijn, zoals vazen
op het toestel geplaatst worden.
SPECIFICATIES
Gewicht:
Bluetoothversie
Gebruikstijd
Oplaadtijd
Oplaadspanning
Werkafstand:
Wanneer u op het einde van zijn levensduur afstand wilt
doen van het toestel, dient u er rekening mee te houden
dat afgedankte elektrische apparatuur niet meegegeven
mag worden met het gewone huisvuil. Gelieve het toestel
in te leveren voor verdere recyclage. Contacteer uw
plaatselijke overheid of verdeler voor advies in recyclage.
(Richtlijn Afval Elektrische en Elektronische Uitrusting)
Ongeveer 117 g
V4.0
Tot 8 uur op 60% volume
3 uur
5.0V 500mA
Tot 10 meter gemeten in open ruimte. (Muren
en voorwerpen kunnen deze afstand van het
apparaat beĂŻnvloeden)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ALIMENTAZIONE
N.B.: Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure
quando il volume Ăš impostato al minimo e nell'arco di 15 minuti
non viene eseguita nessuna operazione, l'apparecchio passa in
automatico alla modalitĂ  di Standby.
Ricarica degli Cufa
Utilizzare il cavo USB fornito. Collegare un’estremità alle cufe e
l’altra estremità a un computer o utilizzare un adattatore (venduto
separatamente) e collegarlo alla presa a muro.
Spia LED rossa accesa: in carica
Spia LED blu accesa: batteria carica
Nota: Il cavo USB puĂČ essere utilizzato solo per la ricarica e non per
il trasferimento dei dati.
Si consiglia di non caricare la cufa durante la riproduzione di le
audio.
Utilizzo della batteria integrata
Avvertenze:
‱ Caricate la batteria quando avete l’intenzione di utilizzarla a breve.
‱ Durante l’utilizzo della batteria ricaricabile, la temperatura ambiente
deve essere compresa tra 5e 35°C.
‱ Per ottenere la massima durata di vita della batteria ricaricabile,
caricatela a temperatura ambiente.
‱ La batteria utilizzata nel presente apparecchio puĂČ provocare
incendi o bruciature chimiche in caso di un utilizzo scorretto.
‱ Non esponete l’apparecchio ad un calore eccessivo (sole, fuoco,
ecc.).
Nota: se la cufa non viene utilizzata per un lungo periodo la batteria
puĂČ seccarsi. In tal caso, Ăš necessario lasciare la batteria in carica
per almeno 3 ore.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Aceptar llamada/
Finalizar llamada/
Rechazar llamada/
Transferir llamada/
Rellamada del Ășltimo nĂșmero
6. Volumen
7. < Anterior
8. Indicador LED
9. Altavoces
NEW ONE S.A.S erklÀrt hiermit, dass dieser MUSE M-270 BT den
wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der
Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Die KonformitÀtserklÀrung lÀsst
sich unter http://www.muse-europe.com/conformity/M-270BT.pdf
herunterladen.
Termine chiamate/
Riuto chiamate/
Trasferimento di chiamata/
Ricomposizione ultimo
numero chiamato
6. volume tasto alto
7. < Precedente
8. Spia LED
9. Altoparlanti
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE M-270 BT
cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables
de la Directiva 1999/5/EC. La declaraciĂłn de conformidad podrĂĄ
consultarse en http://www.muse-europe.com/conformity/M-270BT.pdf
Oproep beëindigen/
Oproep weigeren /
Oproep overdragen /
Laatstgekozen nummer opnieuw
bellen
6. Volume verhogen
7. Vorige<
8. LED-indicator
9. Luidsprekers
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-270 BT
Ăš conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
fondamentali della direttiva 1999/5/EC. La dichiarazione di
conformitĂ  Ăš consultabile all'indirizzo http://www.muse-europe.com/
conformity/M-270BT.pdf.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-270 BT voldoet
aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn
1999/5/EC. De verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd
op http://www.muse-europe.com/conformity/M-270BT.pdf
Problema SoluciĂłn
El auricular se apaga solo
Recargue la baterĂ­a
No hay conexiĂłn
● AsegĂșrese de que el auricular estĂĄ
cargado y que la fuente de audio
no estĂĄ fuera del alcance de los
auriculares.
● AsegĂșrese de que sus dispositivos
blueetooth etĂĄn bien emparejados.
No funciona correctamente Cargue los auriculares para reiniciar el
producto.
No se puede reproducir la
mĂșsica AsegĂșrese de que el soporte de
dispositivos Bluetooth A2DP.
Problema Soluzione
L’cufa si spegne da solo
Ricaricare la batteria
Nessuna connessione
● Accertarsi che la cufa sia carica e che la
sorgente audio non Ăš fuori dalla portata
del diffusore.
● Accertarsi che i dispositivi Bluetooth siano
correttamente accoppiati.
Non funzionacorrettamente Effettuare il ripristino della cufa caricandola.
Non Ăš possibile riprodurre
la musica Assicurarsi che il supporto per i dispositivi
prolo Bluetooth A2DP.
Probleem Oplossing
De luidspreker schakelt
automatisch uit
Laad de batterij op
Geen verbinding
● Zorg ervoor dat de koptelefoon is
opgeladen en dat de audiobron
zich niet buiten het bereik van de
koptelefoon bevindt.
● Zorg ervoor dat uw Bluetooth-apparaten
juist zijn gepaird.
De hoofdtelefoon werkt niet
correct Laad de hoofdtelefoon op, zodat het
product gereset wordt.
Kan geen muziek afspelen Zorg ervoor dat uw device support
Bluetooth A2DP proel.
AURICULARES BLUETOOTH ESTÉREO
INALÁMBRICOS
ES
Funciones OperaciĂłn Indicador LED / Tono de aviso
Encendido Pulse el botĂłn MFB
durante 2 segundos
El LED rojo se ilumina y se oye un
tono de aviso.
Apagado Pulse el botĂłn MFB
durante 3 segundos Los LED estarĂĄn apagados y se oirĂĄ
un tono de aviso.
Funzioni Operazione Spia LED / Avviso acustico
Accensione Premere il tasto MFB
per 2 secondi.
La spia LED rossa si illumina e
l'apparecchio emette un segnale
acustico.
Spegnimento Premere il tasto MFB
per 3 secondi. La cuffia emette un bip e tutte le
spie LED si spengono.
Functies Werking LED-indicator / Pieptoon
Inschakelen Druk op de toets MFB
gedurende 2 seconden. Rode LED licht op en er klinkt
een pieptoon .
Uitschakelen Druk op de toets MFB
gedurende 3 seconden. De LED is uitgeschakeld en er
klinkt Ă©Ă©n pieptoon.
CUFFIA STEREO WIRELESS BLUETOOTH
DRAADLOZE BLUETOOTH-STEREOHOOFDTELEFOON
IT
NL
BATTERIESTANDSALARM
Wenn der Batteriestand niedrig ist, blinkt die rote LED auf. Die
Benutzungsdauer der Kopfhörer ist dann eingeschrÀnkt und es wird
empfohlen den Akku aufzuladen.
FEHLERBEHEBUNG
Sicherheitshinweise
- Mit manchen Bluetooth-Mobiltelefonen / TonwiedergabegerÀten lÀsst
sich dieses Sys-tem nicht oder nicht ordnungsgemĂ€ĂŸ betreiben.
- Auf dem Markt fĂŒr Mobiltelefone werden viele unterschiedliche
Modelle angeboten. Wir können nicht garantieren, dass alle
Mobiltelefone fĂŒr die Verwendung mit diesem GerĂ€t geeignet sind.
- Versuchen Sie bei unzureichender GesprÀchsqualitÀt, den Abstand
zum Mikrophon zu verringern.
- Setzen Sie das Produkt niemals Feuer aus, da dies zu Verletzun-gen
fĂŒhren kann.
- Bewahren Sie das Produkt nicht unter extrem kalten oder warmen
Bedingungen.
- Zerlegen Sie das Produkt nicht.
- Erlauben Sie Kindern niemals mit dem Produkt zu spielen.
- Setzen Sie das Produkt keiner Feuchtigkeit oder NĂ€sse aus.
- Stellen sie keine BehĂ€lter, die FlĂŒssigkeiten enthalten, wie zum
Beispiel eine Vase, auf oder in die NÀhe des GerÀtes.
Problem Behebung
Der Kopfhörer schaltet
sich automatisch aus
Laden Sie den Akku auf
Keine Verbindung
● Achten Sie darauf, dass die Kopfhörer
aufgeladen sind und das verbundene
AudiogerĂ€t sich nicht außerhalb der
Reichweite des Kopfhörer bendet.
● Stellen Sie sicher, dass Ihre Bluetooth-
GerÀte korrekt gekoppelt werden.
Funktioniert nichtrichtig Auaden der Kopfhörer zum Reset des
GerÀts.
Kann keine Musik Achten Sie darauf, Ihr GerĂ€t unterstĂŒtzt
Bluetooth A2DP-Prol.
Pairing des Headsets mit Bluetooth-GerÀten
Der BluetoothÂź -Markenname und damit verbundene Logos sind
Eigentum der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser
Marken durch die Firma New One S.A.S stehen unter Lizenz.
Alle anderen Produkt-und Markennamen sind Eigentum ihrer der
jeweiligen Besitzer.
1. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion von allen anderen GerÀten, die
mit Ihrem GerÀt verbunden wurden, aus.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Kopfhörer ausgeschaltet sind und
halten Sie dann die Taste MFB fĂŒr einige Sekunden gedrĂŒckt (ca. 5
Sekunden), bis die rote und blaue LED abwechselnd blinken und
zwei Signaltöne zu hören sind. Die Kopfhörer werden damit in den
Pairing-Modus versetzt.
3. Schalten Sie Bluetooth-Funktion Ihres Bluetooth-GerÀts ein.
Normalerweise nden Sie die Bluetooth-Funktion im Werkzeug-
oder EinstellungsmenĂŒ Ihres GerĂ€ts (siehe Bedienungsanleitung
des jeweiligen GerÀts). Schalten Sie Bluetooth-Funktion ein und
machen Sie Ihr GerĂ€t “sichtbar”.
4. Öffnen Sie die Pairing-Liste auf Ihrem Bluetooth-GerĂ€t.
5. WĂ€hlen Sie “HinzufĂŒgen eines neuen Bluetooth-GerĂ€ts” bzw.
“Einrichten eines Bluetooth-GerĂ€ts” auf Ihrem GerĂ€t. Es beginnt
nach anderen Bluetooth-GerÀten zu suchen. (Halten Sie das
Headset und das GerÀt wÀhrend des Pairing in einem Abstand von
unter 1 Meter.)
Sobald “M-270BT” in der Anzeige erscheint, bestĂ€tigen Sie diese
Auswahl. Wenn Ihr GerÀt Sie zur Eingabe eines Passworts
auffordert, geben Sie bitte 0000 ein. Wenn der Pairing-Vorgang
fehlschlĂ€gt oder die Eingabezeit ĂŒberschritten wird, starten Sie den
Pairing-Vorgang bitte erneut (siehe Schritte 2 bis 5).
6. Nachdem Ihr GerĂ€t und das “M-270BT” einander gefunden haben,
one beep tone voice can be heard.
Bemerkung:
‱ Nach erfolgreichem Pairing erinnern sich Kopfhörer und GerĂ€t
gegenseitig und mĂŒssen das nĂ€chste Mal nicht erneut verbunden
werden.
‱ Sobald es das nĂ€chste Mal eingeschaltet wird, automatisch
versuchen eine Verbindung mit dem zuletzt verbundenen Bluetooth-
GerÀt herzustellen. Wenn Sie es mit anderen GerÀten verbinden
möchten, schalten Sie bitte die Bluetooth-Funktion des zuletzt
angeschlossen GerÀts aus und verbinden Sie das Headset dann mit
dem neuen GerÀt, indem Sie den oben erwÀhnten Schritten 1 ~ 6
folgen.
Hinweis: Im Handel sind viele verschiedene Bluetooth-GerÀte
erhÀltlich. Wir können allerdings nicht garantieren, dass diese
verschiedenen Modelle alle die automatische Verbindungsfunktion
unterstĂŒtzen.
Wiedergabe von Audiodateien von Bluetooth-GerÀten.
Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Verbindung zwischen den
beiden GerÀten aktiv ist.
1. Um die Wiedergabe zu starten, betÀtigen Sie MFB auf dem GerÀt.
2. Zum Anhalten / Fortsetzen der Wiedergabe, betÀtigen Sie MFB
erneut.
Hinweis: Die blaue LED blinkt wÀhrend der Musikwiedergabe alle 5
Sekunden.
Stellen Sie die LautstÀrke.
WĂ€hrend des Spiels drĂŒcken Sie / zu erhöhen / verringern Sie
die LautstÀrke.
* In manchen FÀllen können die LautstÀrkeeinstellungen auf dem
angeschlossenen GerÀt ebenfalls Auswirkungen auf die LautstÀrke
Lautsprecher haben.
Ändern Tracks / Songs
Um zum vorigen bzw. nÀchsten Titel zu wechseln, benutzen Sie die
Taste oder < >.
ANRUFE TÄTIGEN UND ENTGEGENNEHMEN
Bevor Sie einen Anruf mit dem Mobiltelefon tĂ€tigen können, mĂŒssen
Sie das Kopfhörer mit dem Mobiltelefon ĂŒber Bluetooth verknĂŒpfen
(Pairing).
Entgegennehmen eines Anrufs:
1. Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, betÀtigen Sie die
Taste .MFB
2. Um den Anruf zu beenden, betÀtigen Sie die Taste .MFB
GesprÀche zwischen mobiltelefon und gerÀt kopfhörer
BetÀtigen Sie die -Taste im Sprechmodus zweimal, um den MFB
Telefonanruf auf das Headset und umgekehrt zu transferrieren.
Anruf ablehnen
Um den Anruf abzuweisen, halten Sie die Taste MFB fĂŒr 2 Sekunden
gedrĂŒckt, wenn ein eingehender Anruf vorliegt.
Wiederwahl:
BetÀtigen Sie die -Taste zweimal, um die letzte ausgehende MFB
Nummer erneut zu wÀhlen.
HINWEIS: Wenn Sie einen Anruf erhalten, wird die Musikwiedergabe
vorĂŒbergehend unterbrochen. Sobald der Anruf beendet ist, wird die
Wiedergabe fortgesetzt, wenn diese Funktion von Ihrem Mobiltelefon
unterstĂŒtzt wird.
Funktionen Betrieb Kontroll-LED / Signalton
Einschalten DrĂŒcken Sie die Taste
MFB fĂŒr 2 Sekunden
Rote LED leuchtet auf und ein
Signalton ist zu hören.
Ausschalten DrĂŒcken Sie die Taste
MFB fĂŒr 3 Sekunden Alle LEDs sind ausgeschaltet
und ein Signalton ist zu hören.
ERSTE SCHRITTE
Ein-/Ausschalten des Headsets
Hinweis: Wenn Sie nicht die Kopfhörer fĂŒr lĂ€ngere Zeit nicht
benutzen, kann sich der Akku trotzdem entladen. In diesem Fall
mĂŒssen Sie den Akku fĂŒr mindestens 3 Stunden auaden.
PH-3708 IB MUSE 001 REV1.indd 2 2015/5/22 9:30:50


Product specificaties

Merk: Muse
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: M-270 BT
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 110 g
Breedte: 163.5 mm
Diepte: 47 mm
Hoogte: 157 mm
Gewicht verpakking: 170 g
Breedte verpakking: 176 mm
Diepte verpakking: 58 mm
Hoogte verpakking: 200 mm
Gebruiksaanwijzing: Ja
Bluetooth: Ja
Type verpakking: Doos
Continue audio-afspeeltijd: 8 uur
Bluetooth-profielen: A2DP,AVRCP,HFP,HSP
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Meegeleverde kabels: USB
Volumeregeling: Digitaal
Draagwijze: Hoofdband
Headset type: Stereofonisch
Positie speakers koptelefoon: Supraaural
Accu/Batterij oplaadtijd: 3 uur
USB-aansluiting: Ja
Bedieningstoetsen: PTT
USB-connector: USB Type-A
Gesprekstijd: 10 uur
USB oplader inclusief: Ja
Type product: Headset
Batterijtechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Oplaadbare batterij: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Muse M-270 BT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Muse

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon

Trevi

Trevi FRS 1240 Handleiding

16 November 2024
Denon

Denon AH-NC800 Handleiding

16 November 2024
RHA

RHA TrueControl Handleiding

16 November 2024
RHA

RHA T20 Handleiding

16 November 2024
RHA

RHA MA650a Handleiding

16 November 2024
Roland

Roland RH-D20 Handleiding

16 November 2024
Kenwood

Kenwood WS-A1G Handleiding

15 November 2024