Moser 0210 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Moser 0210 (2 pagina's) in de categorie Fohn. Deze handleiding was nuttig voor 53 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Désignation des éléments
A Filtre
B Interrupteur
C Passe-câble avec œillet d'accrochage
D Cordon d'alimentation
E Interrupteur marche / arrêt
F Commutateur vitesses de soufflerie
G Commutateur température
H Touche froid
I Buse professionnelle de séchage de cheveux
J Buse professionnelle de séchage de cheveux longs
K Diffuseur universel (option)
L Diffuseur de mise en forme (option)
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils élec-
triques, afin de se protéger contre les blessures et chocs électriques.
Lisez toutes les notices avant d'utiliser l'appareil!
· Utilisez l’appareil exclusivement pour sécher les cheveux.
· Utilisez le sèche-cheveux exclusivement sur du courant alternatif avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l'eau. Débranchez immédiatement la
prise.
· Ne plongez pas l’appareil dans l’eau et ÉVITEZ aussi impérativement tout contact avec de l’eau
ou tout autre liquide. Qu’il soit allumé ou éteint, tenez l’appareil ÉLOIGNÉ de la baignoire, de la
douche, des endroits très humides et des récipients remplis d’eau ! Débranchez la prise secteur
après chaque utilisation car il existe un danger à proximité de l’eau, même lorsque le sèche-che-
veux est éteint.
· Des étincelles peuvent se former au niveau du collecteur du moteur à l’intérieur de l’appareil quand
celui-ci est neuf. Ce phénomène disparaît après une courte période d’utilisation et ne signifie pas
que la sécurité d’utilisation de l’appareil est altérée.
· Si l’appareil tombe par terre et est ensuite défectueux, débranchez d’abord la prise secteur puis
sectionnez ensuite impérativement le cordon d'alimentation pour le rendre inutilisable.
· N’utilisez jamais l’appareil sans le filtre situé à l’arrière.
· Débranchez la prise avant nettoyage ou maintenance de l’appareil.
· Ne laissez pas l’emballage de l’appareil à portée de main des enfants, ceci pouvant s’avérer dange-
reux.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de
connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance
pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· Ne touchez jamais l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés.
· N’utilisez jamais l’appareil pieds nus.
· N'utilisez l'appareil que pour l'utilisation conforme décrite dans le mode d'emploi.
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
· N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux, après qu’il soit tombé par terre ou si le cordon
d’alimentation est endommagé. Éteignez l’appareil en cas de défectuosité et/ou de
dysfonctionnement. Faites effectuer les réparations exclusivement par un SAV autorisé et avec des
pièces d’origine. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant
une formation en électrotechnique.
· Faites immédiatement remplacer un cordon d’alimentation endommagé par un SAV autorisé.
· Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation ou l’appareil.
· Ne portez pas l'appareil à l'aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée.
· N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil.
· Tenez le câble éloigné de surfaces chaudes.
· Ne rangez pas un appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· Ne réglez jamais le sèche-cheveux sur une température élevée quand vous utilisez un diffuseur.
Cela peut en effet provoquer des dommages dus à la chaleur aussi bien sur le diffuseur que sur le
sèche-cheveux.
· N'introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l'appareil.
· N'utilisez jamais l'appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou dans
lequel de l'oxygène est libéré.
· L'appareil est équipé d'une double isolation et d'un antiparasitage. Il satisfait les exigences de la direc-
tive UE Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et la directive Basse Tension 2006/95/CE.
· Le sèche-cheveux est équipé d’une protection contre la surchauffe. En cas de surchauffe, la fonc-
tion chauffe est interrompue et seul de l’air froid est encore soufflé. La chauffe se met en route
automatiquement après refroidissement.
· La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant différentiel résiduel (RCD) ayant un
courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA est recommandé à titre de mesure de sécurité sup-
plémentaire dans le circuit électrique de la salle de bain. Votre électricien vous aidera avec plaisir.
· Nous ne saurons être tenus pour responsables des dommages consécutifs à une utilisation inap-
propriée ou non-respect de ce mode d’emploi.
Fonctionnement
· Branchez la fiche dans la prise électrique.
· Les sèches-cheveux disposent de 2 niveaux de chauffe et de 2 vitesses de soufflerie qui permettent
4 ou 6 niveaux de température/soufflerie grâce à des interrupteurs séparés. La touche froid peut
être utilisée de temps en temps pour fixer la mise en forme :
Interrupteur marche/arrêt (E) :
· Allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt (E) et réglez la vitesse de soufflerie souhai-
tée.
Commutateur vitesses de soufflerie (F) :
" " Vitesse de soufflerie 1 pour un courant d’air doux
" " Vitesse de soufflerie 2 pour un courant d’air plus fort
· Sélectionnez le niveau de température souhaité.
Commutateur température (G) :
" " Niveau de température 1 pour de l'air chaud
" " Niveau de température 2 pour de l'air plus chaud
Touche froid (H) :
En appuyant et maintenant le bouton, le sèche-cheveux peut rapidement passer sur air froid. Pour
repasser à la température réglée, il suffit de relâcher le bouton.
· Après utilisation, éteignez l'appareil avec l'interrupteur marche / arrêt (E).
Mise en forme à l’aide de la buse
Avec la buse, le courant d’air peut être concentré directement sur la brosse que vous utilisez pour la
mise en forme.
· Mettez la buse en place et appuyez dessus en direction du boîtier (Fig. 1a).
· La buse se retire aisément en tirant dans le sens de la flèche (Fig. 1b).
Mise en forme à l’aide du diffuseur (accessoire)
· Mettez le diffuseur en place sur le sèche-cheveux, tout droit jusqu’à ce qu’il arrive en butée.
· Réglez le sèche-cheveux sur température basse et vitesse de soufflerie élevée.
· Attention : Ne réglez jamais le sèche-cheveux sur une température élevée quand vous utilisez le
diffuseur. Cela peut en effet provoquer des dommages dus à la chaleur aussi bien sur le diffuseur
que sur le sèche-cheveux.
Nettoyage et entretien
· Débranchez la prise secteur avant de nettoyer l'appareil.
· Ne pas plonger l'appareil dans l'eau !
· Essuyez l'appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide.
Ne pas utiliser d'abrasifs ou de dissolvants !
· Pour conserver la performance de votre sèche-cheveux, nettoyez régulièrement le filtre situé à l’ar-
rière avec une brosse souple.
· Pour cela, procédez comme suit :
· Tournez le filtre vers la gauche (Fig. 2a) et retirez-le.
· Nettoyez le filtre et l’entrée d’air à l’aide d’une brosse souple (Fig. 3).
· Mettez le filtre en place et tournez-le vers la droite jusqu'à ce qu'il s'enclenche (Fig. 2b).
Mise au rebut pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la
directive UE relative à la mise au rebut d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera
repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries municipaux. La mise au rebut
conforme protège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environ-
nement.
Mise au rebut pays extérieurs à l’UE
En fin de vie, veuillez mettre l’appareil au rebut conformément aux dispositions légales et en
veillant à respecter l’environnement.
Garantie
1. Wahl GmbH consent une garantie de 2 ans pour tous vos petits appareils électriques, pour tous les
éléments d’appareil qui ne sont pas soumis à l’usure. Les droits issus de cette garantie s'ajoutent
aux droits légaux et/ou contractuels de garantie revenant au client vis-à-vis de son vendeur.
2. La période de garantie de 2 ans commence à compter de l'achat de l'appareil. La date d’achat
devra être prouvée par la présentation du bon d’achat tel qu’un ticket de caisse, une facture ou tout
autre document semblable.
3. Les défectuosités constatées pendant la période de garantie et qui nous sont communiqués par
écrit dans un délai de trois semaines après leur apparition sont éliminées gratuitement par nos
soins, sous réserve du point 4. Les réparations doivent être effectuées dans notre atelier ou chez
un revendeur autorisé. Le client ne dispose d’aucune revendication passé cette garantie.
4. Les défectuosités dues à une sollicitation trop importante, une manipulation et un entretien inap-
propriés ainsi qu'au non respect du mode d'emploi ne sont pas couvertes par la garantie. Il est de
même pour les défectuosités qui découlent d’une usure normale des pièces d’usure (par ex. élé-
ments du moteur).
5. L’intervention de services dans le cadre de la garantie ne prolonge en aucun cas sa durée.
6. Les pièces remplacées dans le cadre de réparation sous garantie passent en notre possession.
7. Pour tout recours non autorisé à notre service après-vente, le client devra s’acquitter de tous les
frais encourus.
Denominazione dei componenti
A Filtro
B Interruttore
C Passacavo con appendino
D Cavo di rete
E Interruttore On/Off
F Interruttore velocità
G Interruttore riscaldamento
H Tasto aria fredda
I Diffusore professionale
J Diffusore professionale effetto volume
K Diffusore universale (accessorio opzionale)
L Diffusore a doccia (accessorio opzionale)
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l'uso di dispositivi elettrici,
onde garantire la propria sicurezza:
Prima di utilizzare dell’apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni!
· Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per asciugare i capelli.
· Usare l'asciugacapelli esclusivamente con corrente alternata e con la tensione indicata sulla tar-
ghetta dell’apparecchio.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua. Staccare subito la spina.
· Non immergere l'apparecchio nell'acqua ed EVITARE assolutamente il contatto con l'acqua o
con altri liquidi. TENERE LONTANO l'apparecchio, sia quando è in funzione, sia quando è spen-
to, da vasche da bagno, docce, luoghi molto umidi e da recipienti pieni d'acqua!
Staccare la spina elettrica dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza dell'acqua rappresenta un peri-
colo anche quando l'asciugacapelli è spento.
· All'interno dell'apparecchio, quando questo è ancora nuovo, possono svilupparsi delle
scintille sul collettore del motore. Questo fenomeno scompare dopo un breve periodo di
utilizzo e non è dovuto ad un difetto di funzionamento dell'apparecchio.
· Se l'apparecchio cade a terra e si danneggia, staccare prima di tutto la spina elettrica e
successivamente tagliare assolutamente il cavo di rete per rendere l’apparecchio inutilizzabile.
· Non utilizzare mai l'apparecchio se privo del filtro posteriore.
· Prima della pulitura o della manutenzione dell'apparecchio, staccare la spina elettrica.
· Non lasciare la confezione dell'apparecchio in mano a bambini, in quanto può essere fonte di
pericoli.
· Questo apparecchio non è destinato all'impiego da parte di persone con ridotte capacità fisiche,
psichiche o sensoriali (ivi inclusi anche i bambini) o, ancora, che non abbiano esperienza o com-
petenza nell'uso del medesimo; laddove questo accadesse, si raccomanda di fornire loro debita
assistenza o di fare in modo che una persona, responsabile della loro sicurezza, possa istruirle
quanto all'utilizzo dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini, onde accertare che non utilizzino l’ap-
parecchio come un giocattolo.
· Non toccare mai l’apparecchio se le mani o i piedi sono bagnati.
· Non utilizzare mai l'apparecchio a piedi nudi.
· Impiegare l'apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione, descritto nelle istruzioni
per l'uso. Utilizzare esclusivamente gli accessori raccomandati dal produttore.
· Non utilizzare l'apparecchio se si è danneggiato dopo essere caduto a terra o se il cavo di rete
è danneggiato. In caso di un difetto e/o di un malfunzionamento, spegnere l'apparecchio. Fare
eseguire le riparazioni esclusivamente in un service center autorizzato e utilizzando di parti di
ricambio originali. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale
specializzato con formazione elettrotecnica.
· Far sostituire immediatamente un cavo di rete danneggiato presso un service center autorizzato.
· Non tirare mai il cavo di rete o l'apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di
corrente.
· Non reggere l’apparecchio tenendolo per il cavo, e non usare il cavo come impugnatura.
· Non avvolgere il cavo di rete attorno all'apparecchio.
· Tenere il cavo di rete lontano da superfici calde.
· Conservare l'apparecchio facendo attenzione che il cavo di rete non sia attorcigliato o piegato.
· Quando si utilizza il diffusore, mai regolare l'asciugacapelli su una temperatura alta, altrimenti
possono verificarsi danni sul diffusore o sull'asciugacapelli causati dal surriscaldamento.
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell'apparecchio.
· Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali
si liberi ossigeno.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compati-
bilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
· L'asciugacapelli è provvisto di un dispositivo antisurriscaldamento. In caso di surriscaldamento,
il riscaldamento viene interrotto e viene emessa soltanto aria fredda. Dopo il raffreddamento si
riaccende automaticamente il riscaldamento.
· Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione, nell'impianto elettrico del
bagno, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di inter-
vento non superiore a 30mA. Rivolgersi all’elettricista di fiducia.
· Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio o dalla mancata osservanza
delle presenti istruzioni.
Esercizio
· Collegare la spina alla presa di corrente.
· Gli asciugacapelli dispongono di due regolazioni per la temperatura e di due per la velocità che
permettono di ottenere 4 ovv. 6 combinazioni temperatura-velocità. Nel frattempo può essere
inserita l'aria fredda per il fissaggio dell'acconciatura:
Interruttore On/Off (E):
· Accendere l'apparecchio mediante l'interruttore On-Off (E) e regolare la velocità desiderata.
Interruttore velocità (F):
" " Velocità 1, per una corrente d'aria piacevole
" " Velocità 2, per una forte corrente d'aria
· Scegliere la temperatura desiderata.
Interruttore riscaldamento (G):
" " Temperatura 1, aria calda
" " Temperatura 2, aria più calda
Tasto aria fredda (H):
Mantenendo premuto il tasto, l'apparecchio può emettere aria fredda per brevi intervalli di tempo.
Per ristabilire la temperatura precedente, semplicemente rilasciare il tasto.
· Dopo l'utilizzo, usare l'interruttore On/Off (E) per spegnere l'apparecchio.
Utilizzo del concentratore d'aria
Grazie al concentratore, l'aria viene convogliata direttamente sulla spazzola usata per l'acconcia-
tura.
· Applicare il concentratore e premerlo in direzione del corpo dell'asciugacapelli (fig. 1a).
· Il concentratore può essere estratto facilmente tirandolo nel senso indicato dalla freccia (fig. 2b).
Utilizzo del diffusore (accessorio)
· Tenendolo diritto, applicare il diffusore sull'asciugacapelli e spingerlo fino all'arresto.
· Regolare l'asciugacapelli su una bassa temperatura ed un'elevata velocità.
· Attenzione:
Quando si utilizza il diffusore, mai regolare l'asciugacapelli su una temperatura alta, altrimenti
possono verificarsi danni sul diffusore o sull'asciugacapelli causati dal surriscaldamento.
Pulizia e manutenzione
· Staccare la spina di rete prima di pulire l'apparecchio.
· Non immergere l'apparecchio in acqua!
· Pulire l'apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente inumidito.
Non usare solventi o detergenti abrasivi!
· Per garantire il buon funzionamento dell'asciugacapelli, pulire regolarmente il filtro posteriore con
uno spazzolino morbido e asciutto.
A tale scopo procedere come indicato:
· Ruotare il filtro verso sinistra (fig. 2a) e rimuoverlo.
· Pulire il filtro e la presa d'aria con uno spazzolino morbido (fig. 3).
· Applicare il filtro e ruotarlo verso destra fino a che innesta in posizione (fig. 2b).
Smaltimento nei paesi dell'UE
L’apparecchio non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Nel quadro della direttiva
UE sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici, l'apparecchio viene preso in
consegna dai punti di raccolta comunali o nel centri di raccolta differenziata dei materiali
riciclabili. Lo smaltimento regolare serve per la protezione ambientale e impedisce possibili
effetti dannosi sulle persone e sull'ambiente.
Smaltimento nei paesi fuori dall'UE
Smaltire l'apparecchio dismesso in modo ecologico e nel rispetto delle disposizioni di legge.
Garanzia
1. Tutti i piccoli apparecchi elettrici Wahl GmbH vengono forniti con due anni di garanzia su tutti i
componenti non soggetti ad usura. I diritti derivanti da questa garanzia si aggiungono ai diritti a
garanzia spettanti per legge e/o per contratto che il cliente può far valere nei confronti del rispet-
tivo rivenditore.
2. Il periodo di garanzia di due anni inizia dal momento della cessione dell'apparecchio. È necessa-
rio dimostrare il momento della cessione mediante presentazione della documentazione che cer-
tifichi l'acquisto, come per esempio lo scontrino fiscale, la ricevuta, la bolla di consegna e simili.
3. I difetti che si riscontrano durante il periodo di garanzia e denunciati a noi per iscritto entro tre
settimane dalla loro comparsa, vengono eliminati da noi gratuitamente, fatto salvo quanto previ-
sto al n. 4. Le riparazioni devono essere eseguite nel nostro stabilimento o in un punto vendita
da noi autorizzato. Altri diritti di garanzia sono esclusi.
4. I difetti dovuti a una sollecitazione eccessiva, a un utilizzo e a una manutenzione inadeguati
nonché alla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso non rientrano nell'ambito della garan-
zia. Lo stesso vale per i difetti che si presentano in seguito al normale logoramento di pezzi
soggetti ad usura (ad es. componenti di azionamento).
5. Le prestazioni di garanzia fornite non comportano un allungamento del periodo di garanzia.
6. I componenti sostituiti nell'ambito di riparazioni in garanzia diventano di nostra proprietà.
7. Nel caso di un ricorso non autorizzato al nostro servizio clienti, i costi sorti sono a carico del
cliente.
Description of parts
A Filter
B Switch
C Cable support with hanging loop
D Mains-cable
E On/off switch
F Fan switch
G Heat switch
H Cold-shot switch
I Professional styling nozzle
J Professional styling nozzle for long hair
K Universal diffuser (optional accessory)
L Styling diffuser (optional accessory)
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed
when using electrical equipment:
Read all the instructions before using the appliance!
· Only use the appliance to dry hair.
· Only operate the hair dryer with an AC power supply and with the voltage stated on the rating-plate.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the power supply imme-
diately.
· Do not immerse the appliance in water and AVOID contact with water or other liquids.
When switched either on or off, keep the appliance AWAY FROM bathtubs, showers, areas of high
humidity and water-filled containers. Always disconnect from the power supply after use, since prox-
imity to water can be hazardous, even when the appliance is switched off.
· When the appliance is new, sparking may occur at the collector of the motor inside the appliance.
This phenomenon disappears after a brief operating period and does not indicate that there is any
impairment of the appliance’s operational safety.
· If the appliance falls onto the floor and is subsequently defective, first disconnect from the power
supply and then cut through the mains cable so that the appliance cannot be used.
· Never use the appliance without the rear filter.
· Disconnect from the power supply before cleaning or servicing the appliance.
· Keep the packaging away from children as this is potentially dangerous.
· This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or mental
disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such appliance unless
under the supervision of or after having received instruction in the use of the aplliance by an indi-
vidual who is responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play
with the appliance.
· Never touch the appliance with wet hands or feet.
· Never use the appliance when barefoot.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions.
Only use accessories recommended by the manufacturer.
· Do not use the appliance if it is defective, if it has fallen onto the floor or if the mains cable is dam-
aged. Switch off the appliance if it is defective and/or if there is a malfunction. Repairs may only be
performed at an authorized Service Center using original parts.
· If the mains cable is damaged, it should be replaced immediately at an authorized Service Center.
Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical devices may repair electrical
equipment.
· When disconnecting the appliance from the power supply, never pull on the mains cable or on the
appliance itself.
· Do not hold the appliance by the mains cable when carrying it and do not use the mains cable as a
handle.
· Do not wind the mains cable around the appliance.
· Keep the mains cable away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when stored.
· When using the diffuser, never set the hair dryer to a high temperature as this could result in the
over-heating of the diffuser or hair dryer.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
released.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Directive
2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/EC.
· The hair dryer is fitted with an over-heating protection facility. Should the appliance over-heat, the
heating process is interrupted and only cold air flows out. After the appliance has cooled down, the
heating element will switch on again automatically.
· As an additional safety measure, it is recommended that a tested residual current device (RCD) with
a nominal residual operating current of not more than 30 mA be installed in the bathroom
circuit. Your electrician will be pleased to help you.
· We are not liable for damage caused as a result of improper use or failure to observe these
operating instructions.
Operation
· Connect to the mains.
· The hairdryers have two heat settings and two fan settings. Separate switches allow four or six tem-
perature/fan settings. The cold-shot switch can be used to fix the hairstyle:
On/off switch (E):
· Switch on the equipment at the on/off switch (E) and set the desired fan setting.
Fan-setting switch (F):
" " Fan setting 1, for a gentle airflow
" " Fan setting 2, for a strong airflow
· Select the required temperature setting.
Heat-setting switch (G):
" " Temperature setting 1, for hot air
" " Temperature setting 2, for hotter air
Cold-shot button (H):
By pressing the button and keeping it depressed, the hairdryer can be briefly switched to cold air. To
return to the set temperature, simply release the button.
· Using the on/off switch (E), switch off the equipment after use.
Styling with the nozzle
The nozzle can be used to direct the airflow onto the brush you are using for styling.
· Position the nozzle and press it onto the housing (Fig. 1a).
· The nozzle can be easily removed simply by pulling it off in the direction of the arrow (Fig. 1b).
Styling with the diffuser (accessory)
· Slot the diffuser onto the hairdryer until it reaches the limit stop.
· Set the hairdryer to a low temperature and high fan setting.
· Caution: when using the diffuser, never set the hairdryer to a high temperature as this could result
in the overheating of the diffuser or hairdryer.
Cleaning and care
· Disconnect from the mains before cleaning the equipment.
· Do not immerse the equipment in water!
· Only wipe the equipment with a soft or slightly damp cloth.
Never use solvents or scouring agents!
· To maintain the performance of your hairdryer, regularly clean the rear filter with a soft brush.
To do so, proceed as follows:
· Twist the filter in an anti-clockwise direction (Fig. 2a) and remove.
· Clean the filter and air inlet with a soft brush (Fig. 3).
· Replace the filter and turn in a clockwise direction until it clicks into position (Fig. 2b).
Disposal in EU countries
Do not dispose of the hairdryer with the domestic refuse. As part of the EU Directive govern-
ing the disposal of electric and electronic devices, the device is accepted free of charge by
local waste collection points or recycling centres. Correct disposal will ensure environment
protection and prevent potential harmful impact on people and the environment.
Disposal in non-EU countries
At the end of its service life, please dispose of the appliance in an environmentally friendly manner in
line with local legislation.
Warranty
1. All Wahl GmbH electrical appliances come with a two-year warranty covering components not liable
to wear and tear. The rights from this warranty are supplementary to the legal and / or contractual
warranty claims which customers have against each respective seller.
2. The two-year warranty period begins with the handover of the appliance. The time of the handover
must be proven by presentation of a purchase slip such as sales check, invoice, delivery note or the
like.
3. Defects which occur within the warranty period and which are reported to us in writing within three
weeks of their occurrence will be corrected by us free of charge subject to the restrictions listed in
Item 4. Repairs must be made in our factory or at a point of sales authorized by us. The customer
has no further reaching rights from this warranty.
4. Defects caused by excessive use, improper handling and maintenance and by non-compliance with
operating instructions are not covered by the warranty. The same applies to defects which occur as
a result of the normal wear and tear of expendable components (e.g. drive components).
5. The warranty period will not be extended by the effecting of any warranty performances.
6. Parts exchanged within the scope of warranty repair work become our property.
7. In the event of unjustified use of our customer service, the costs incurred will be charged to the
customer.
Bezeichnung der Teile
A Filter
B Schalter
C Kabeltülle mit Aufhängeöse
D Netzkabel
E Ein-/Ausschalter
F Schalter Gebläsestufen
G Schalter Heizung
H Taster, Abkühlstufe
I Profi-Haardüse
J Profi-Langhaardüse
K Universaldiffuser (optionales Zubehör)
L Stylingdiffuser (optionales Zubehör)
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Strom-
schlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen!
· Nutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Trocknen von Haaren.
· Den Haartrockner ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen
Spannung betreiben.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den Netzstecker ziehen.
· Gerät nicht in Wasser tauchen und Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten unbedingt
VERMEIDEN. Das Gerät sowohl im eingeschalteten als auch im ausgeschalteten Zustand von
Badewannen, von Duschen, von Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit und von mit Wasser gefüllten
Behältern FERNHALTEN. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die Nähe von
Wasser auch bei ausgeschaltetem Haartrockner eine Gefahr darstellt.
· Am Kollektor des Motors im Geräteinneren kann es im Neuzustand zu Funkenbildung kommen.
Dieses Phänomen verschwindet nach kurzer Betriebszeit und bedeutet keine Beeinträchtigung
der Betriebssicherheit des Gerätes.
· Wenn das Gerät zu Boden gefallen und danach defekt ist, zuerst den Netzstecker ziehen und
dann unbedingt das Netzkabel durchschneiden, um es unbrauchbar zu machen.
· Das Gerät niemals ohne den rückwärtigen Filter benutzen.
· Vor der Gerätereinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen.
· Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen, da hiervon Gefahren
ausgehen können.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des
Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Das Gerät niemals berühren, wenn Hände oder Füße nass sind.
· Das Gerät niemals barfüßig benutzen.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen
Zweck verwenden. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Das Gerät nicht verwenden, wenn es defekt ist, nachdem es zu Boden gefallen ist, oder wenn
das Netzkabel beschädigt ist. Bei einem Defekt und/oder einer Funktionsstörung das Gerät aus-
schalten. Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Service Center unter Verwendung
von Originalteilen durchführen lassen. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebil-
dete Fachkräfte repariert werden.
· Ein beschädigtes Netzkabel sofort von einem autorisierten Service Center austauschen lassen.
· Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Netzkabel oder am Gerät selbst ziehen.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Netzkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff verwenden.
· Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
· Das Netzkabel von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel aufbewahren.
· Niemals beim Benutzen eines Diffusers den Haartrockner auf hohe Temperatur einstellen, da
sonst Überhitzungsschäden am Diffuser oder Haartrockner auftreten können.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwendet
werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.
· Der Haartrockner ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Im Falle einer Überhitzung wird
die Heizung unterbrochen und es strömt nur noch Kaltluft aus. Nach dem Abkühlen schaltet sich
die Heizung selbsttätig wieder ein.
· Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den
Badezimmerstromkreis empfohlen. Ihr Elektriker hilft Ihnen gerne weiter.
· Für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder Zuwiderhandlung gegen diese Anweisungen
wird nicht gehaftet.
Betrieb
· Netzstecker in Steckdose stecken.
· Die Haartrockner besitzen 2 Heizstufen und 2 Gebläsestufen, welche durch getrennte Schalter 4
bzw. 6 Temperatur-Gebläse-Stufen ermöglichen. Zwischendurch kann zur Fixierung des Stylings
die Abkühlstufe eingeschaltet werden:
Ein-/Aus-Schalter (E):
· Schalten Sie das Gerät am Ein-Aus-Schalter (E) ein und stellen Sie die gewünschte
Gebläsestufe ein.
Schalter Gebläsestufen (F):
" " Gebläsestufe 1, für einen sanften Luftstrom
" " Gebläsestufe 2, für einen starken Luftstrom
· Wählen Sie die gewünschte Temperaturstufe.
Schalter Heizung (G):
" " Temperaturstufe 1, für Warmluft
" " Temperaturstufe 2, für heißere Warmluft
Taster Abkühlstufe (H):
Durch Drücken und Festhalten des Tasters kann der Haartrockner kurzfristig auf Kaltluft umge-
stellt werden. Um zur eingestellten Temperatur zurückzukehren einfach Taster loslassen.
· Mit dem Ein-/Ausschalter (E) das Gerät nach Gebrauch ausschalten.
Stylen mit Düse
Mit der Düse lässt sich der Luftstrom direkt auf die Bürste konzentrieren, die Sie beim Styling ver-
wenden.
· Düse ansetzen und in Richtung Gehäuse drücken (Abb. 1a).
· Die Düse lässt sich bequem durch Abziehen in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 1b).
Stylen mit Diffuser (Zubehör)
· Diffuser gerade bis zum Anschlag auf den Haartrockner aufsetzen.
· Haartrockner auf niedrige Temperatur und hohe Gebläsestufe einstellen.
· Achtung: Niemals beim Benutzen des Diffusers den Haartrockner auf hohe Temperatur einstel-
len, da sonst Überhitzungsschäden am Diffuser oder Haartrockner auftreten können.
Reinigung und Pflege
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen.
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden!
· Zum Erhalt der Leistungsfähigkeit Ihres Haartrockners den rückwärtigen Filter regelmäßig mit
einer weichen, trockenen Bürste reinigen.
Dazu wie folgt vorgehen:
· Filter nach links drehen (Abb. 2a) und abnehmen.
· Filter und Lufteinlass mit einer weichen Bürste reinigen (Abb. 3).
· Filter aufsetzen und nach rechts drehen bis der Filter einrastet (Abb. 2b).
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie
über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kommu-
nalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die ordnungsge-
mäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Aus-
wirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht und den gesetzlichen Bestimmungen
entsprechend entsorgen.
Garantie
1. Die Wahl GmbH gewährt für alle ihre Elektro kleingeräte eine Zwei-Jahres-Garantie auf alle nicht
dem Verschleiß unterliegenden Gerätekomponenten. Die Rechte aus dieser Garantie treten
neben die gesetzlichen und/oder vertraglichen Gewährleistungsansprüche, die dem Kunden
gegenüber seinem jeweiligen Verkäufer zustehen.
2. Die zweijährige Garantiezeit beginnt mit der Übergabe des Gerätes. Der Zeitpunkt der Übergabe
ist durch Vorlage des Kaufbelegs wie Kassenzettel, Rechnung, Lieferschein oder Ähnliches
nachzuweisen.
3. Mängel, die innerhalb der Garantiezeit auftreten und die uns innerhalb von drei Wochen nach
ihrem Auftreten schriftlich angezeigt werden, werden von uns vorbehaltlich Ziff. 4 ohne Kosten-
berechnung beseitigt. Die Reparaturen müssen in unserem Werk oder in einer von uns auto-
risierten Verkaufsstelle ausgeführt werden. Weitergehende Ansprüche des Kunden aus dieser
Garantie bestehen nicht.
4. Mängel, die durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie
durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, werden von der Garantie nicht er-
fasst. Das Gleiche gilt für Mängel, die infolge normaler Abnutzung an Verschleißteilen auftreten
(z.B. Antriebskomponenten).
5. Durch die Erbringung von Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der Garantiezeit ein.
6. Die im Rahmen von Garantiereparaturen ausgetauschten Teile gehen in unser Eigentum über.
7. Bei unberechtigter Inanspruchnahme unseres Kundendienstes gehen die entstandenen Kosten
zu Lasten des Kunden.
Gebrauchsanweisung
D
Operating instructions
GB
Istruzioni per l'uso
I
Mode d’emploi
F
Gebrauchsanweisung
D
Operating instructions
GB
Mode d’emploi
F
Istruzioni per l'uso
I
Stempel und Unterschrift des Händlers
Dealers stamp and signature
Cachet et signature du détaillant
Timbro e firma del rivenditore
Typ
Type
Modèle
Tipo
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Data di acquisto
WAHL GmbH
Service-Center Telefon +49 / 77 21 / 806 212
Roggenbachweg 9 Telefax +49 / (0) 77 21 / 806 205
D-78089 Unterkirnach service@wahlgmbh.com
Germany Service-Hotline +49 / 180 / 323 54 12
0210-1510 · 07/2009
3
21
a
b
ab
Type 0210
Type 4313
0210-1510 · 07/2009
Type 0210
Benaming van de onderdelen
A Filter
B Schakelaar
C Kabeldoorvoer met ophangoog
D Netkabel
E Aan-/uitschakelaar
F Blaasniveauregelaar
G Warmteregelaar
H Schakelaar, afkoelfase
I Professionele haardroger
J Professionale droger voor lang haar
K Universele diffuser (als optie leverbaar)
L Styling-diffuser (als optie leverbaar)
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatregelen
tegen letsel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd:
Voor het gebruik van het apparaat moeten alle aanwijzingen worden doorgelezen!
· Gebruik het apparaat uitsluitend om haren te drogen.
· Gebruik de föhn uitsluitend op wisselstroom met de op het typeplaatje aangegeven spanning.
· Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval worden aangeraakt.
Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
· Dompel het apparaat niet onder in water en VERMIJD alle contact met water en andere vloeistoffen!
Houd het apparaat zowel in ingeschakelde als in uitgeschakelde toestand verwijderd van ligbaden,
douches, plaatsen met hoge luchtvochtigheid en met water gevulde reservoirs! Trek telkens na het
gebruik de stekker uit het stopcontact, aangezien water in de nabijheid van de föhn ook gevaar
oplevert als het apparaat is uitgeschakeld.
· Als het apparaat nog nieuw is, kunnen er vonken ontstaan bij de collector van de motor in het appa-
raat. Dit fenomeen verdwijnt als het apparaat gedurende enige tijd in gebruik is.
De veiligheid van het apparaat wordt hierdoor niet aangetast.
· Als het apparaat defect is doordat het op de grond is gevallen, moet u eerst de stekker uit het stop-
contact trekken en daarna het snoer doorknippen, zodat het apparaat niet langer te gebruiken is.
· Gebruik het apparaat nooit zonder het filter aan de achterkant.
· Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat te reinigen of er onderhoud aan te plegen.
· Houd de verpakking van het apparaat buiten bereik van kinderen, omdat dit gevaarlijk kan zijn.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij onder
toezicht staan van of aan hen instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat zijn gege-
ven door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat kinderen niet met
het apparaat spelen.
· Raak het apparaat nooit aan als u natte handen of voeten hebt.
· Gebruik het apparaat nooit als u blootvoets bent.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt volgens bestemming, dat wil zeggen voor het door de
fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend de
door de fabrikant aanbevolen accessoires.
· Gebruik het apparaat niet als het defect is, op de vloer is gevallen of als het snoer beschadigd is.
Schakel het apparaat in geval van een defect en/of een storing uit. Laat reparaties uitsluitend uit-
voeren door een geautoriseerd Service Center waarbij gebruik moet worden gemaakt van originele
onderdelen. Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch geschoolde professionals
gerepareerd worden.
· Laat een beschadigd snoer onmiddellijk door een geautoriseerd Service Center vervangen.
· Trek, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, nooit aan het snoer of aan het apparaat zelf.
· Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het snoer worden vastgehouden en het snoer mag
niet als handvat worden gebruikt.
· Wikkel het snoer niet om het apparaat.
· Houd het snoer verwijderd van hete oppervlakken.
· Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden bewaard.
· Stel de föhn bij het gebruik van een diffuser nooit op hoge temperatuur in, omdat er anders schade
door oververhitting kan ontstaan aan de diffuser of de föhn.
· Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen.
· Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen
worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt.
· Dit apparaat is geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromag-
netische compatibiliteit 2004/108/EG en aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
· Deze föhn is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. In het geval van oververhitting wordt de
verwarming onderbroken en wordt er alleen nog koude lucht uitgeblazen. Na het afkoelen schakelt
de verwarming automatisch weer in.
· Als extra veiligheidsmaatregel wordt de inbouw van een gekeurde foutstroombeveiligings-inrichting
(RCD) met een ingestelde bekrachtigingsstroom van niet meer dan 30mA in de badkamerstroom-
kring aanbevolen. Uw elektricien helpt u graag verder.
· Voor schade door niet-oordeelkundig gebruik of handelingen in strijd met deze gebruiksaanwijzing
wordt geen aansprakelijkheid aanvaard.
Gebruik
· Steek de netstekker in het stopcontact.
· Deze föhn heeft 2 verwarmingsniveaus en 2 blaasniveaus. Via gescheiden regelaars zijn zo 4 resp.
6 temperatuur-/blaasniveaus mogelijk. Tussendoor kunt u de afkoelfase inschakelen om het kapsel
te fixeren:
Aan-/uitschakelaar (E):
· Schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar (E) en kies het gewenste blaasniveau.
Blaasniveauregelaar (F):
" " Blaasniveau 1, voor een zachte luchtstroom
" " Blaasniveau 2, voor een krachtige luchtstroom
· Selecteer het gewenste temperatuurniveau.
Warmteregelaar (G):
" " Temperatuurniveau 1, voor warme lucht
" " Temperatuurniveau 2, voor hetere lucht
Schakelaar afkoelfase (H):
Door deze schakelaar in te drukken en vast te houden kunt u de föhn tijdelijk op koude lucht
omschakelen. Laat de schakelaar weer los om terug te keren naar de ingestelde temperatuur.
· Schakel met de aan-/uitschakelaar (E) het apparaat na het gebruik weer uit.
Stylen met blaaskop
Met de blaaskop richt u de luchtstroom rechtstreeks op de borstel die u gebruikt om het haar in model
te brengen.
· Breng de blaaskop aan en druk hem tegen de behuizing (afb. 1a).
· U kunt de blaaskop gemakkelijk weer verwijderen door hem in de pijlrichting van het apparaat te
trekken (afb. 1b).
Stylen met diffuser (optionele accessoire)
· Druk de diffuser tot aan de aanslag op de föhn.
· Stel de föhn in op een lage temperatuur en een hoog blaasniveau.
· Let op: Stel de föhn bij het gebruik van de diffuser nooit op hoge temperatuur in, omdat er anders
schade door oververhitting kan ontstaan aan de diffuser of de föhn.
Reiniging en onderhoud
· Voor het reinigen van het apparaat moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
· Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld!
· Het apparaat mag slechts met een zachte, eventueel licht vochtige doek worden afgenomen.
Gebruik geen oplos- en schuurmiddelen!
· Om de goede werking van uw föhn te waarborgen, moet u het filter aan de achterkant regelmatig
met een zachte, droge borstel reinigen.
Ga daarvoor als volgt te werk:
· Draai het filter naar links (afb. 2a)en verwijder het.
· Reinig het filter en de luchtinlaat met een zachte borstel (afb. 3).
· Monteer het filter en draai het naar rechts tot het vast klikt (afb. 2b).
Afdanken EU-landen
Dank het apparaat niet via het huisvuil af. In het kader van de EU-richtlijn over het afdanken
van elektrische en elektronische apparatuur kan het apparaat kosteloos bij de desbetreffende
gemeentelijke inzamelpunten worden ingeleverd. Afdanken volgens de voorschriften spaart
het milieu en voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen voor mens en milieu.
Afdanken in andere dan EU-landen
Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg en volgens de wet-
telijke bepalingen worden opgeruimd.
Garantie
1. Wahl GmbH geeft op alle kleine elektrische apparaten twee jaar garantie op alle onderdelen die niet
aan slijtage onderhevig zijn. De rechten uit hoofde van deze garantie gelden in aanvulling op de
wettelijke en/of contractuele garantieaanspraken, waarop de klant recht heeft ten opzichte van de
desbetreffende verkoper.
2. De garantieperiode van twee jaar start bij overdracht van het apparaat. Het moment van overdracht
moet worden aangetoond door overlegging van een aankoopbewijs, zoals een kassabon, rekening,
leverbon etc.
3. Defecten die optreden tijdens de garantieperiode en die binnen drie weken na het ontstaan ervan
schriftelijk aan ons worden gemeld, worden onder voorbehoud van punt 4 gratis door ons hersteld.
De reparaties moeten in onze fabriek of bij een door ons geautoriseerd verkooppunt worden ver-
richt. De klant kan geen verdere rechten aan deze garantie ontlenen.
4. Schade die het gevolg is van overmatig gebruik, onoordeelkundige behandeling en onderhoud of
het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, wordt niet door de garantie gedekt. Hetzelfde
geldt voor schade die het gevolg is van normale slijtage aan onderdelen (bijv. aandrijfcomponenten).
5. De uitvoering van prestaties op grond van de garantie leidt niet tot verlenging van de garantie-
periode.
6. De eigendom van de onderdelen die in het kader van reparaties uit hoofde van de garantie worden
vervangen, gaat op ons over.
7. Als er onterecht een beroep wordt gedaan op onze klantenservice komen de ontstane kosten ten
laste van de klant.
Designação das peças
A Filtro
B Interruptor
C Cabo com argola para pendurar
D Cabo eléctrico
E Interruptor de ligar e desligar
F Interruptor dos níveis de velocidade
G Interruptor do aquecimento
H Botão, nível de arrefecimento
I Difusor de cabelo para secador profissional
J Difusor de cabelo comprido para secador profissional
K Difusor universal (acessório opcional)
L Difusor para pentear (acessório opcional)
Notas de segurança importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e cho-
ques eléctricos:
Antes da utilização do aparelho ler todas as instruções!
· Utilizar o aparelho exclusivamente para secar cabelo.
· Utilizar o secador de cabelo exclusivamente com corrente alternada com a tensão indicada na
placa de características.
· Nunca tocar um aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água. Retirar de imediato a ficha de
rede.
· Nunca mergulhar o aparelho dentro de água ou outros líquidos e EVITAR sempre o contacto com
os mesmos. MANTER o aparelho LONGE de banheiras, duches, lugares muito húmidos e de reci-
pientes com água, quer esteja ligado ou desligado. A seguir a cada utilização retirar sempre a ficha
de rede, porque a proximidade de água significa perigo mesmo com o secador desligado.
· No colector do motor, no interior do aparelho podem-se formar faíscas enquanto o aparelho estiver
novo. Estas faíscas desaparecem após um curto tempo de funcionamento e não causam nenhum
risco na segurança do funcionamento do aparelho.
· Caso o aparelho tenha caído no chão e fique avariado, retirar primeiro a ficha de rede e depois
cortar, sem falta, o cabo eléctrico para tornar o aparelho inutilizável.
· Nunca utilizar o aparelho sem o filtro traseiro.
· Antes da limpeza ou manutenção do aparelho, retirar a ficha de rede.
· Não deixar a embalagem ao alcance de crianças, porque pode causar perigo.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes,
excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar a utilizar o apa-
relho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de modo a
garantir que não brincam com o aparelho.
· Nunca tocar no aparelho quando tiver as mãos ou os pés molhados.
· Nunca utilizar o aparelho descalço.
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de utilização.
Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante.
· Não utilizar o aparelho, avariado, após ter caído no chão ou o cabo eléctrico estiver danificado. Em
caso de um aparelho avariado e/ou uma avaria de funcionamento desligar o aparelho. As repara-
ções devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço autorizado e sob utilização de peças
originais. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electro-
técnica.
· Substituir um cabo eléctrico danificado de imediato num centro de serviço autorizado.
· Ao retirar a ficha de rede nunca puxar pelo cabo eléctrico ou pelo próprio aparelho.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo eléctrico e não utilizar o cabo eléctrico como
pega.
· Não enrolar o cabo eléctrico à volta do aparelho.
· Manter o cabo eléctrico à distância de superfícies quentes.
· Não guardar o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou dobrado.
· Ao utilizar um difusor, nunca regular o secador a uma temperatura elevada, caso contrário podem
surgir danos de sobreaquecimento no difusor ou no secador.
· Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho.
· Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou
que tenha sido libertado oxigénio.
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a directiva de
compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa
tensão 2006/95/CEE.
· O secador de cabelo está equipado com uma protecção contra o sobreaquecimento. No caso de
sobreaquecimento, o aquecimento será interrompido e apenas sairá ar frio. Após arrefecer, o aque-
cimento volta a ligar-se automaticamente.
· Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de um dispositivo de protecção
de correntes residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a 30mA no circui-
to eléctrico da casa de banho. Pode pedir ajuda ao seu electricista.
· Não nos responsabilizamos por danos consequentes de indevida utilização do aparelho ou
contra as indicações.
Funcionamento
· Colocar a ficha de rede na tomada.
· Os secadores de cabelo dispõem de 2 níveis de aquecimento e de 2 níveis de velocidade, que per-
mitem, por interruptores separados, 4 ou 6 níveis de temperatura e de velocidade. Entretanto, para
fixar o penteado, pode-se ligar o nível de arrefecimento:
Interruptor de ligar e desligar (E):
· Ligar o aparelho no interruptor de ligar e desligar (E) e colocar no nível de velocidade desejado.
Interruptor dos níveis de velocidade (F):
" " Nível de velocidade 1, para uma corrente de ar suave
" " Nível de velocidade 2, para uma corrente de ar forte
· Escolher o nível de temperatura desejado.
Interruptor do aquecimento (G):
" " Nível de temperatura 1, para ar quente
" " Nível de temperatura 2, para ar mais quente
Botão do nível de arrefecimento (H):
Ao premir ou segurar este botão, o secador de cabelo pode, por um curto período de tempo, ser
alterado para ar frio. Para voltar à temperatura regulada soltar simplesmente o botão.
· Após a utilização, desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (E).
Pentear com o difusor
Com o difusor, a corrente de ar pode ser directamente concentrada na escova que se utiliza ao pen-
tear.
· Colocar o difusor e premi-lo no sentido do cárter (Fig. 1a).
· O difusor retira-se facilmente, puxando-o no sentido da seta (Fig. 1b).
Pentear com o difusor (Acessório)
· Colocar o difusor até ao batente no secador.
· Regular o secador a uma temperatura baixa e um nível de velocidade alto.
· Atenção: Ao utilizar o difusor, nunca regular o secador a uma temperatura elevada, caso contrário
podem surgir danos de sobreaquecimento no difusor ou no secador.
Limpeza e manutenção
· Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede.
· Não mergulhar o aparelho na água!
· Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido.
Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza agressivos!
· Para conservar a potência do seu secador de cabelo limpar frequentemente o filtro traseiro com
uma escova seca e macia.
Para tal, proceder da seguinte forma:
· Rodar o filtro para a esquerda (Fig. 2a) e retirá-lo.
· Limpar o filtro e a entrada de ar com uma escova macia (Fig. 3).
· Colocar o filtro e rodá-lo para a direita até o filtro encaixar (Fig. 2b).
Eliminação países UE
O aparelho não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. No âmbito da directiva
da UE relativamente à eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite
gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em ecocentros. A eliminação cor-
recta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o
meio ambiente.
Eliminação países fora da UE
Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente e em
conformidade com a legislação.
Garantia
1. A Wahl GmbH concede uma garantia de dois anos a todos os componentes do aparelho que não
são sujeitos a desgaste de todos os aparelhos eléctricos de pequenas dimensões. Os direitos desta
garantia são concedidos adicionalmente aos da garantia obrigada por lei e/ou contratual do cliente
para com o respectivo vendedor.
2. O período de garantia de dois anos tem início com a entrega do aparelho. A data da entrega do
aparelho tem de ser provada mediante apresentação da prova de compra como por ex. talão, factu-
ra, recibo de entrega ou documento semelhante.
3. Procederemos à reparação sem custos adicionais, excepto no ponto 4, de qualquer defeito desde
que se verifique dentro do prazo de garantia e que nos seja apresentado dentro de três semanas
após a sua ocorrência por escrito. As reparações têm de ser efectuadas na nossa fábrica ou atra-
vés de um ponto de venda autorizado. O cliente não adquire mais direitos desta garantia.
4. Defeitos originados pelo uso excessivo, uso ou manutenção indevida ou o não cumprimento do
manual de utilização, não são abrangidos pela garantia. O mesmo vale para defeitos que tenham a
sua origem no uso normal nas peças de desgaste (por. ex. componentes do accionamento).
5. A prestação de serviços de garantia não prolonga o período de garantia.
6. As peças substituídas em reparações sob garantia passam a ser nossa propriedade.
7. Em caso de utilização indevida do nosso serviço de cliente, o cliente terá de pagar os custos daí
resultantes.
Componentes
A Filtro
B Interruptor
C Manguito del cable con colgador
D Cable de red
E Interruptor para la conexión / desconexión
F Selector de nivel de potencia
G Selector de nivel de temperatura
H Tecla de aire frío
I Boquilla profesional
J Boquilla para pelo largo profesional
K Difusor universal (accesorio opcional)
L Difusor peluquería (accesorio opcional)
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas
cuando se utilicen aparatos eléctricos:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
· El aparato debe utilizarse exclusivamente para secar el cabello.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el secador con la tensión nominal especificada en el
mismo.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· No sumerja el aparato en agua y EVITE que entre en contacto con agua u otros líquidos. Tanto
si el aparato está encendido como si está apagado, MANTÉNGALO siempre ALEJADO de bañe-
ras, de duchas, de lugares con mucha humedad y de recipientes llenos de agua. Desconecte
el enchufe de red siempre que termine de usar el aparato; la proximidad de agua supone un
peligro incluso con el secador apagado.
· Cuando el aparato es nuevo, pueden producirse chispas en su interior, en el colector del motor.
Este fenómeno desaparece al poco de empezar a funcionar y no afecta a la seguridad operativa
del aparato.
· Si el aparato cae al suelo y a consecuencia de ello se estropea, desenchufe en primer lugar el
cable de red y luego córtelo sin falta para inutilizar el secador.
· No utilice nunca el aparato sin el filtro de la parte posterior.
· Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el aparato o llevar a cabo su mantenimiento.
· Mantenga el envase del aparato fuera del alcance de los niños para evitar cualquier riesgo.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capa-
cidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o
experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o hayan
sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su
seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan jugar con el
aparato.
· No toque nunca el aparato si tiene las manos o los pies mojados.
· No utilice el aparato nunca con los pies descalzos.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instrucciones de
uso. Deben utilizarse los accesorios recomendados por el fabricante.
· No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente, se haya caído al suelo o el cable
de red esté dañado. Apague el aparato en caso de que no funcione bien. Encargue siempre su
reparación a un taller autorizado que utilice recambios originales. Los aparatos eléctricos sólo
pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica.
· Si el cable de red está dañado, encargue inmediatamente uno nuevo a un taller autorizado.
· No tire nunca del cable de red o del aparato para desenchufarlo.
· No sujete el aparato por el cable de red ni utilice el cable como si fuera el mango.
· No enrolle el cable alrededor del aparato.
· Mantenga el cable de red alejado de superficies calientes.
· No guarde el aparato con el cable de red retorcido o doblado.
· No seleccione nunca una alta temperatura en el secador mientras lo utiliza con un difusor, puesto
que de lo contrario pueden producirse daños por sobrecalentamiento en el difusor o en el secador.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se
haya liberado oxígeno.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos.
Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electro-
magnética y la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
· Este secador dispone de un sistema de protección contra sobrecalentamiento. Si se sobreca-
lienta, elimina el calor y genera solamente aire frío. Una vez se p2-ha enfriado, vuelve a salir aire
caliente automáticamente.
· Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el circuito del baño un interruptor
diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30mA. Consulte a su electricista.
· El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por un uso indebido del aparato o por
no haber respetado estas instrucciones.
Manejo
· Conecte el enchufe de red a la toma de corriente.
· Los secadores cuentan con 2 niveles de temperatura y 2 niveles de potencia, lo que proporciona
un total de 4 o 6 niveles de temperatura y potencia ajustables con interruptores distintos. De vez
en cuando se puede accionar la tecla de aire frío para fijar el peinado:
Interruptor de conexión/desconexión (E):
· Encienda el secador con el interruptor de conexión/desconexión (E) y ajuste el nivel de potencia
deseado.
Selector de niveles de potencia (F):
" " Nivel de potencia 1. Flujo de aire suave
" " Nivel de potencia 2. Flujo de aire fuerte
· Seleccione el nivel de temperatura deseado.
Selector de nivel de temperatura (G):
" " Nivel de temperatura 1. Aire templado
" " Nivel de temperatura 2. Aire más caliente
Tecla de aire frío (H):
Si se mantiene pulsada esta tecla, el secador cambia a aire frío durante un breve espacio de
tiempo. Para volver a la temperatura ajustada, deje de pulsar la tecla.
· Apague el aparato con el interruptor para conexión / desconexión (E) después de utilizarlo.
Marcado con boquilla
La boquilla permite concentrar el flujo de aire directamente en el cepillo utilizado para marcar.
· Encaje la boquilla y presione en dirección a la carcasa (fig. 1a)
· La boquilla puede retirarse fácilmente extrayéndola en el sentido de la flecha (fig. 1b).
Marcado con difusor (accesorios)
· Coloque el difusor recto sobre la salida de aire del secador y presione hasta el tope.
· Ajuste en el secador un bajo nivel de temperatura y un alto nivel de potencia.
· Atención: No seleccione nunca una alta temperatura en el secador mientras lo utiliza con el difu-
sor, puesto que de lo contrario pueden producirse daños por sobrecalentamiento en el difusor o
en el secador.
Limpieza y cuidados
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.
· No sumerja el aparato en agua.
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humedeci-
do. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
· Para mantener intacta la eficacia de su secador, limpie con regularidad el filtro de la parte poste-
rior con un cepillo suave y seco.
Para limpiarlo, haga lo siguiente:
· Gire el filtro hacia la izquierda (fig. 2a) y retirarlo.
· Limpie el filtro y la entrada de aire con un cepillo suave (fig. 3).
· Coloque el filtro y gírelo hacia la derecha hasta que el filtro encaje (fig. 2b).
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva europea
sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos de recogida y
reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con una eliminación de
residuos adecuada se protege al medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudicia-
les para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
Al término de su vida útil, el aparato debe ser eliminado de forma respetuosa con el medio ambien-
te y conforme a las disposiciones legales.
Garantía
1. Los pequeños aparatos eléctricos Wahl GmbH tienen dos años de garantía que cubren todos los
componentes no sometidos a desgaste. Los derechos otorgados por esta garantía tienen validez
junto con los derechos de garantía contractuales y legales que corresponden al cliente frente al
distribuidor al que haya comprado el aparato.
2. El período de dos años de vigencia de la garantía empieza en el momento en que se entrega
el aparato. La fecha de la entrega puede demostrarse presentando un comprobante de compra,
como por ejemplo el ticket de caja, la factura, el albarán de entrega o similares.
3. La empresa se hará responsable de los defectos que presente el aparato dentro del período
de vigencia de la garantía, siempre y cuando sea comunicado por escrito dentro de un plazo
máximo de tres semanas después de su aparición salvo reserva del punto 4 sin coste alguno.
Las reparaciones serán realizadas en nuestra fábrica o en un punto de venta autorizado por
nosotros. Esta garantía no otorga ningún otro derecho adicional al cliente.
4. La garantía no cubre los defectos derivados de una carga excesiva, un mantenimiento y trata-
miento indebidos o un incumplimiento de las instrucciones de uso. Lo mismo es válido para los
daños causados por el desgaste normal de las piezas (p.ej., componentes del accionamiento).
5. La realización de prestaciones de la garantía no da lugar a una prolongación del período de
garantía.
6. Las piezas reemplazadas durante la reparación pasarán a ser de nuestra propiedad.
7. Los gastos por reclamaciones injustificadas a nuestro servicio de asistencia técnica irán a cargo
del cliente.
Instrucciones de uso
E
Manual de utilização
P
Gebruiksaanwijzing
NL
Fecha de compra
Data de compra
Aankoopdatum
Sello y firma del establecimiento
Carimbo e assinatura do comerciante
Stempel en handtekening dealer
Modelo
Tipo
Type
ﺃﺳﻤﺎﺀ ﺍﻟﻘﻄﻊ
Aﻣﺼﻔﺎﺓ
Bﺯﺭ
Cﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻣﻊ ﺣﻠﻘﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﺍﳉﻬﺎﺯ
Dﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
Eﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
Fﺯﺭ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻨﻔﺦ
Gﺯﺭ ﺿﺒﻂ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ
Hﺯﺭ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ
Iﻓﻮﻧﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳊﺮﻓﻲ
Jﻓﻮﻧﻴﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳊﺮﻓﻲ
Kﻧﺎﺷﺮﺓ ﻋﺎﻣّﺔ )ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ(
Lﻧﺎﺷﺮﺓ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺗﺴﺮﻳﺤﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ )ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ(
ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ ﻳﺠﺐ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻵﺗﻴﺔ ﺧﻼﻝ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﳊﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺘﻜﻢ ﻭﲡﻨّﺐ ﺍﳉﺮﻭﺡ ﻭﺍﻟﺼﻌﻘﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ:
ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﻃﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻊ ﻫﺬﻩ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳉﻬﺎﺯ!
·ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻘﻂ ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ.
·ﻻ ﻳﺸﻐﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﲡﻔﻴﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺇﻻ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺮﺩﺩ. ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺘﺜﺒﺖ ﻣﻦ ﻗﻮّﺓ ﺍﻟﺘﺤﻤﻞ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﻻﻓﺘﺔ ﻧﻮﻉ ﺍﳉﻬﺎﺯ.
·ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﺳﻘﻂ ﻓﻲ ﺍﳌﺎﺀ. ﻳﺠﺐ ﺳﺤﺐ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻣﻦ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
·ﻻ ﺗﻐﻤﺲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﲡﻨﺐ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻠﻤﺎﺀ ﺃﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﺳﺎﺋﻠﺔ ﺃﺧﺮﻯ. ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻐﻠﻘﺎ ﺃﻭ ﻣﻔﺘﻮﺣﺎ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺘﻲ ﺑﻬﺎ ﻣﺎﺀ ﻣﺜﻞ ﺣﻮﺽ ﺍﻻﺳﺘﺤﻤﺎﻡ ﻭﺍﻟﺪﺵ ﻭﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮﻥ ﺑﻬﺎ ﺩﺭﺟﺔ ﺭﻃﻮﺑﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻭﻗﺮﺏ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﳌﻤﻠﻮﺀﺓ ﺑﺎﳌﺎﺀ. ﻳﺠﺐ ﺳﺤﺐ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻠﺒﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳉﻬﺎﺯ، ﻷﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻠﻤﺎﺀ ﳝﺜّﻞ ﺧﻄﺮﺍ ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻐﻠﻘﺎ.
·ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺟﺪﻳﺪﺍ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﻨﺒﻌﺚ ﻣﻦ ﺍﳌﺤﺮّﻙ ﺷﺮﺍﺭﺍﺕ ﻧﺎﺭﻳﺔ ﺗﺨﺘﻔﻲ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺮﺓ ﻗﺼﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳉﻬﺎﺯ
ﻭﻟﻴﺲ ﻟﻬﺎ ﺃﻱ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺳﻠﺒﻲ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ.
·ﺇﺫﺍ ﺳﻘﻂ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ ﻭﳊﻖ ﺑﻪ ﺿﺮﺭ، ﻓﻴﺠﺐ ﺃﻭﻻ ﺳﺤﺐ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺛﻢ ﻳﺠﺐ ﻗﺺ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻜﻲ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ.
·ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺃﺑﺪﺍ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺩﻭﻥ ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ.
·ﻳﺠﺐ ﺳﺤﺐ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺒﻞ ﺃﻱ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﺻﻴﺎﻧﺔ.
·ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﳝﺜﻞ ﺧﻄﺮﺍ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ.
·ﻻ ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻃﺮﻑ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ )ﲟﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ( ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﺎﻧﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﺿﻄﺮﺑﺎﺕ ﺑﺪﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺣﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﻋﻘﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺗﻨﻘﺼﻬﻢ ﺍﳋﺒﺮﺓ ﻭﺍﳌﻌﺮﻓﺔ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﻮﺍ ﲢﺖ ﺇﺷﺮﺍﻑ ﺷﺨﺺ ﻣﺆﻫﻞ ﺃﻭ ﻳﺒﲔ ﻟﻬﻢ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺌﻮﻻ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ. ﻳﺠﺐ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﺴﺘﻌﻤﻠﻮﻩ ﻛﻮﺳﻴﻠﺔ ﻟﻌﺐ.
·ﻻ ﲤﺴﻚ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻳﺪﺍﻙ ﺃﻭ ﺳﺎﻗﺎﻙ ﻣﺒﺘﻠﺘﺎﻥ.
·ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺭﺟﻼﻙ ﺣﺎﻓﻴﺘﺎﻥ.
·ﻻ ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﻓﻲ ﺍﻷﻏﺮﺍﺽ ﺍﳌﺒﻴﻨﺔ ﻣﻦ ﻃﺮﻑ ﺍﳌﺼﻨﻊ ﻓﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻫﺬﻩ. ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﻭﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﺘﻲ ﺃﻭﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﺍﳌﺼﻨﻊ ﻓﻘﻂ.
·ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﺳﻘﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ ﻭﺃﺻﺎﺑﻪ ﺧﻠﻞ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ. ﻳﺠﺐ ﻏﻠﻖ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﺇﺫﺍ ﳊﻖ ﺑﻪ ﺧﻠﻞ ﻭ/ﺃﻭ ﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﻳﺸﺘﻐﻞ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ. ﻻ ﻳﺘﻢ ﺇﺻﻼﺡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﻣﻦ ﻃﺮﻑ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﳋﺪﻣﺎﺕ ﺍﳌﺮﺧﺺ ﻟﻪ ﻣﻊ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻺﺻﻼﺡ. ﻻ ﻳﺘﻢّ ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻻ ﻣﻦ ﻃﺮﻑ ﻓﻨﻴﲔ ﻣﺨﺘﺼّﲔ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
·ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺽ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻒ، ﻓﻴﺠﺐ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ ﺑﻜﺎﺑﻞ ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﳋﺪﻣﺎﺕ ﺍﳌﺮﺧﺺ ﻟﻪ.
·ﻻ ﺗﻔﺼﻞ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﺑﺎﳌﺴﻚ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻜﺎﺑﻞ ﻭﺳﺤﺒﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻠﺒﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
·ﻻ ﲢﻤﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻛﻤﻘﺒﺾ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ.
·ﻻ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺣﻮﻝ ﺍﳉﻬﺎﺯ.
·ﻳﺠﺐ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ.
·ﻻ ﲢﻔﻆ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻣﻠﺘﻮ.
·ﺇﺫﺍ ﺍﺳﺘﻌﻤﻠﺖ ﺍﻟﻔﻮﻫﺔ ﺍﻟﻨﻔﺎﺛﺔ ﻓﻼ ﺗﺸﻐﻞ ﺃﺑﺪﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺪﺭﺟﺎﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻧﺒﻌﺎﺙ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻗﻮﻳﺔ ﺑﺎﻟﻔﻮﻫﺔ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻧﻔﺴﻪ ﻭﻫﻮ ﻣﺎ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺣﺪﻭﺙ ﻋﻄﺐ ﺑﻪ.
·ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﺃﻭ ﺇﺳﻘﺎﻁ ﺃﻱ ﺷﻲﺀ ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﳉﻬﺎﺯ.
·ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﻓﻲ ﺃﻣﺎﻛﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﺮﺵّ )ﺭﺷﺎﺵ( ﺃﻭ ﺇﻃﻼﻕ ﺍﻷﻛﺴﻴﺠﲔ.
·ﰎ ﻋﺰﻝ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺣﻤﺎﻳﺘﻪ ﻣﻦ ﺗﺪﺍﺧﻞ ﺍﳌﻮﺟﺎﺕ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ. ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﻟﺘﺤﻤﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ 2004/108/EG ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ﺍﳌﺘﻌﻠّﻘﺔ ﺑﺎﻟﻔﻠﻄﻴﺔ ﺍﳌﻨﺨﻔﻀﺔ 2006/95/EG.
·ﻟﻘﺪ ﰎ ﲡﻬﻴﺰ ﻣﺠﻔﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻕ ﻣﻦ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻳﻘﻮﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺼﻔﺔ ﺁﻟﻴﺔ ﺑﺘﻮﻗﻴﻒ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻭﻣﻮﺍﺻﻠﺔ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻫﻮﺍﺀ ﺑﺎﺭﺩ. ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﻳﺒﺮﺩ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻳﺸﺘﻐﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺴﺨﲔ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺼﻔﺔ ﺁﻟﻴﺔ.
·ﻭﻛﺈﺟﺮﺍﺀ ﻭﻗﺎﺋﻲ ﺇﺿﺎﻓﻲ ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺟﻬﺎﺯ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﳌﺘﺨﻠّﻒ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﺍﳊﻤّﺎﻡ ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ ﻋﻦ 30 ﻣﻠﻴﺄﻣﺒﻴﺮ. ﺍﺳﺘﻌﻦ ﺑﺎﻟﺘﻘﻨﻲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﻟﻜﻲ ﻳﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻷﻣﺮ.
·ﻻ ﺗﺘﺤﻤّﻞ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﳌﺼﻨﻌﺔ ﺃﻱ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﺿﺮﺍﺭ ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳋﺎﻃﺊ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﻋﻦ ﻋﺪﻡ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ.
ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ·ﻳﻮﺿﻊ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
·ﻟﻘﺪ ﰎ ﲡﻬﻴﺰ ﺟﻬﺎﺯ ﲡﻔﻴﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑـﻤﺴﺘﻮﻳﲔ )2( ﻣﺨﺘﻠﻔﲔ ﻟﻀﺒﻂ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻭﻣﺴﺘﻮﻳﲔ )2( ﻟﻠﻨﻔﺦ، ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ
ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ ﺍﳌﻨﻔﺼﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ 4 ﺃﻭ 6 ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ ﻗﻮﺓ ﺍﻟﻨﻔﺦ ﻭﺍﳊﺮﺍﺭﺓ. ﻭﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺘﺴﺮﻳﺤﺔ
ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻓﻴﻬﺎ، ﳝﻜﻦ ﻣﻦ ﺣﲔ ﻵﺧﺮ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ.
ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )E(:
·ﻳﺸﻐﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ E، ﺛﻢ ﻗﻮﻣﻮﺍ ﺑﺘﻌﺪﻳﻞ ﺩﺭﺟﺔ ﻗﻮﺓ ﺍﻟﻨﻔﺦ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺒﻮﻥ ﻓﻴﻬﺎ.
ﺯﺭ ﺿﺒﻂ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﻨﻔﺦ )F(:
"•" ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﻨﻔﺦ 1: ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﻧﻔﺦ ﺧﻔﻴﻔﺔ
"••" ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﻨﻔﺦ 2: ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﻧﻔﺦ ﻗﻮﻳﺔ
ﺍﺧﺘﺎﺭﻭﺍ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻓﻴﻬﺎ.
"•" ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ 1: ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺪﺍﻓﺊ
"••" ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ 2: ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻫﻮﺍﺀ ﺃﺳﺨﻦ
ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ )H(:
·ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺰﺭ ﺑﺼﻔﺔ ﻣﺘﻮﺍﺻﻠﺔ ﻳﻨﺒﻌﺚ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻫﻮﺍﺀ ﺑﺎﺭﺩ. ﻭﻟﻠﻌﻮﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ
ﺍﺧﺘﺮﲤﻮﻫﺎ، ﻳﺠﺐ ﻓﻘﻂ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳌﺘﻮﺍﺻﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ.
·ﻳﺘﻢ ﻏﻠﻖ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺯﺭ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ E.
ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﻔﺚ ﻓﻲ ﺗﺴﺮﻳﺤﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﳝﻜّﻦ ﺍﳌﻨﻔﺚ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺸﻂ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﺴﺘﻌﻤﻠﻮﻧﻪ ﻓﻲ ﺗﺴﺮﻳﺢ ﺍﻟﺸﻌﺮ.
·ﺿﻊ ﺍﳌﻨﻔﺚ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻲ ﺍﲡﺎﻩ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻴﺜﺒﺖ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ )ﺻﻮﺭﺓ 1a(.
·ﳝﻜﻦ ﻓﺼﻞ ﺍﳌﻨﻔﺚ ﺑﻜﻞ ﺳﻬﻮﻟﺔ ﻭﺫﻟﻚ ﺑﺴﺤﺒﻪ ﺑﺎﲡﺎﻩ ﺍﻟﺴﻬﻢ )ﺻﻮﺭﺓ 1b(.
ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻨﺎﺷﺮﺓ ﻓﻲ ﺗﺴﺮﻳﺤﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ
·ﺗﺮﻛّﺐ ﺍﻟﻨﺎﺷﺮﺓ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﺑﺠﻬﺎﺯ ﲡﻔﻴﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ.
·ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻭﻣﺴﺘﻮﻯ ﻧﻔﺦ ﻗﻮﻱ.
·ﺗﻨﺒﻴﻪ: ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻠﻮﺍ ﺃﺑﺪﺍ ﺍﻟﻨﺎﺷﺮﺓ ﻣﻊ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻌﺮﻳﺾ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﺎﺷﺮﺓ ﺇﻟﻰ ﻋﻄﻞ.
ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ
·ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﺳﺤﺒﻮﺍ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﻣﻦ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
·ﻻ ﺗﻐﻤﺴﻮﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﳌﺎﺀ.
·ﺍﺳﺘﻌﻤﻠﻮﺍ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻟﻴﻨﺔ ﻭﻣﺒﺘﻠﺔ ﻗﻠﻴﻼ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ. ﻭﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻠﻮﺍ ﻣﻮﺍﺩ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺤﻠﻠﺔ!
·ﻟﻜﻲ ﲢﺎﻓﻈﻮﺍ ﻋﻠﻰ ﻗﻮﺓ ﺃﺩﺍﺀ ﻓﻌﺎﻟﺔ ﻭﻣﺘﻮﺍﺻﻠﺔ ﳉﻬﺎﺯ ﲡﻔﻴﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ، ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ ﺑﻔﺮﺷﺎﺓ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﺑﺼﻔﺔ
ﻣﺴﺘﻤﺮﺓ.
·ﻭﺗﻜﻮﻥ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ ﻛﻤﺎ ﻳﻠﻲ:
· ﺃﺩﻳﺮﻭﺍ ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ )ﺻﻮﺭﺓ 2 a( ﺛﻢ ﺃﺯﻳﻠﻮﻫﺎ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ.
· ﻧﻈﻔﻮﺍ ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ ﻭﻣﺠﺮﻯ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺑﻔﺮﺷﺎﺓ ﻧﺎﻋﻤﺔ )ﺻﻮﺭﺓ 3(.
· ﺭﻛﺒﻮﺍ ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﻭﺃﺩﻳﺮﻭﻫﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻴﻤﲔ )ﺻﻮﺭﺓ 2 b(
ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﺍﻥ ﺍﻻﲢﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ
ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠّﺺ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻊ ﺑﻘﻴﺔ ﺍﻟﻔﻀﻼﺕ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ. ﻓﻲ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﺍﳉﺎﺭﻱ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺩﻭﻝ ﺍﻻﲢﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺍﻟﺘﺨﻠّﺺ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻻﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﺍﳌﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻓﺈﻧﻪ
ﻳﺘﻢّ ﺍﻟﺘﺨﻠّﺺ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﺘﺴﻠﻴﻤﻪ ﺇﻟﻰ ﻧﻘﺎﻁ ﺟﻤﻊ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﳋﺎﺻّﺔ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻠﺒﻠﺪﻳﺔ ﺃﻭ ﺷﺮﻛﺎﺕ ﺭﺳﻜﻠﺔ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳌﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﺩﻭﻥ ﺩﻓﻊ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﺎﻟﻲ ﻟﺬﻟﻚ. ﻳﺴﺎﻫﻢ ﺍﻟﺘﺨﻠّﺺ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﳌﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﻭﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﳉﺎﺭﻱ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺍﳊﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺩﺭﺀ ﺍﻷﺿﺮﺍﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻠﺤﻖ ﺑﺎﻹﻧﺴﺎﻥ ﻭ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ.
ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻨﺘﻤﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﻻﲢﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ
ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﺑﺼﻔﺔ ﻻ ﺗﻀﺮ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺣﺴﺐ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﺍﳌﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ.
ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺿﻤﺎﻥ
1.ﺗﺘﻌﻬّﺪ ﺷﺮﻛﺔ ﻓﺎﻝ ﺍﳌﺤﺪﻭﺩﺓ Wahl GmbH ﺑﻀﻤﺎﻥ ﳌﺪّﺓ ﺳﻨﺘﲔ ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺒﻴﻌﺎﺗﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ.
ﻭﻻ ﻳﺸﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺒﻠﻰ ﻭﺍﻟﺘﺂﻛﻞ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺤﺼﻞ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﻭﺃﺟﺰﺍﺋﻬﺎ ﺑﺤﻜﻢ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﻟﻬﺎ. ﻭﺗﺴﺮﻱ ﺍﳊﻘﻮﻕ
ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺇﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﺍﺳﺘﺤﻘﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻌﺎﻗﺪﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻤﺘّﻊ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﺰﺑﻮﻥ ﺇﺯﺍﺀ ﺍﻟﺒﺎﺋﻊ
ﺍﻟﺬﻱ ﺍﺷﺘﺮﻯ ﻣﻨﻪ ﺍﻟﺴﻠﻌﺔ ﺍﳌﻌﻨﻴﺔ.
2.ﺗﺒﺪﺃ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻟﻀّﻤﺎﻥ ﳌﺪّﺓ ﺳﻨﺘﲔ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺍﳉﻬﺎﺯ. ﻭﻳﺘﻢّ ﺇﺛﺒﺎﺕ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺘﺴﻠﻴﻢ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻻﺳﺘﻈﻬﺎﺭ ﺑﻮﺛﻴﻘﺔ ﺇﺛﺒﺎﺕ
ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ ﻣﺜﻞ ﺍﻹﻳﺼﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﻔﺎﺗﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﻭﺭﻗﺔ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺍﻝ ﺟﻬﺎﺯﺃﻭ ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻹﺛﺒﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ.
3.ﻳﺘﻢّ ﺇﻋﻼﻣﻨﺎ ﻛﺘﺎﺑﻴﺎ ﺑﻜﻞّ ﺧﻠﻞ ﻳﺤﺪﺙ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﺧﻼﻝ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻓﻲ ﻏﻀﻮﻥ ﺛﻼﺛﺔ ﺃﺳﺎﺑﻴﻊ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻛﺘﺸﺎﻓﻪ. ﻧﻘﻮﻡ ﻧﺤﻦ
ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﳋﻠﻞ ﻣﺠّﺎﻧﺎ ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎﺀ ﻣﺎ ﺳﻴﺒﲔّ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻘﺮﺓ 4. ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢّ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﻓﻲ ﻭﺭﺷﺘﻨﺎ ﺃﻭ ﺑﺈﺣﺪﻯ ﻣﺤﻼّﺕ ﺍﻟﺒﻴﻊ
ﺍﳌﺮﺧّﺺ ﻟﻬﺎ ﻣﻦ ﻃﺮﻓﻨﺎ. ﻻ ﻭﺟﻮﺩ ﻻﺳﺘﺤﻘﺎﻗﺎﺕ ﺃﺧﺮﻯ ﻟﻠﺰﺑﻮﻥ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺗﺘﺠﺎﻭﺯ ﺫﻟﻚ.
4.ﻻ ﻳﺸﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻷﺿﺮﺍﺭ ﻭﺍﻟﻨﻮﺍﻗﺺ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻠﺤﻖ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻓﻮﻕ ﻃﺎﻗﺘﻪ ﺃﻭ ﻋﺪﻡ ﺍﳊﻔﺎﻅ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺻﻴﺎﻧﺘﻪ
ﻛﻤﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻭ ﻋﺪﻡ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ. ﻛﻤﺎ ﻻ ﻳﺸﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺒﻠﻰ ﻭﺍﻟﺘﺂﻛﻞ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺤﺼﻞ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﻭﺃﺟﺰﺍﺋﻬﺎ
ﺑﺤﻜﻢ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﻟﻬﺎ )ﻣﺜﻞ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺤﺮّﻛﺎﺕ(
5.ﻻ ﺗﺆﺩّﻱ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﻭﻓﻖ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻲ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻓﻲ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ.
6.ﺗﻌﻮﺩ ﺇﻟﻴﻨﺎ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﺘﻲ ﰎّ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ ﺑﺄﺧﺮﻯ ﺟﺪﻳﺪﺓ ﻓﻲ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻻﺳﺘﺤﻘﺎﻗﺎﺕ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ.
7.ﻳﺘﺤﻤّﻞ ﺍﻟﺰﺑﻮﻥ ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ ﺍﳋﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﺪّﻣﻬﺎ ﻟﻪ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺇﺫﺍ ﺛﺒﺖ ﺃﻧﻬﺎ ﻻ ﺗﺪﺧﻞ ﻓﻲ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﳋﺪﻣﺎﺕ ﺍﳌﺠﺎﻧﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻨﺺّ
ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ.
Instrucciones de uso
E
Manual de utilização
P
ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ
Gebruiksaanwijzing
NL
WAHL GmbH
Service-Center Telefon +49 / 77 21 / 806 212
Roggenbachweg 9 Telefax +49 / (0) 77 21 / 806 205
D-78089 Unterkirnach service@wahlgmbh.com
Germany Service-Hotline +49 / 180 / 323 54 12
3
21
a
b
ab
Product specificaties
Merk: | Moser |
Categorie: | Fohn |
Model: | 0210 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Moser 0210 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Fohn Moser
30 Januari 2023
3 Januari 2023
4 December 2022
22 November 2022
16 Oktober 2022
Handleiding Fohn
- Fohn Electrolux
- Fohn Braun
- Fohn Philips
- Fohn Panasonic
- Fohn AEG
- Fohn Grundig
- Fohn Quigg
- Fohn Siemens
- Fohn Tefal
- Fohn Unold
- Fohn Adler
- Fohn Afk
- Fohn Alaska
- Fohn Ariete
- Fohn BaByliss
- Fohn Beper
- Fohn Bestron
- Fohn Beurer
- Fohn Blaupunkt
- Fohn Bomann
- Fohn Domo
- Fohn Dyson
- Fohn Easy Home - Aldi
- Fohn Emerio
- Fohn Exquisit
- Fohn Fagor
- Fohn Fakir
- Fohn G3 Ferrari
- Fohn GlobalTronics
- Fohn Gorenje
- Fohn Home Electric
- Fohn Homedics
- Fohn Hyundai
- Fohn Innoliving
- Fohn Koenic
- Fohn Livoo
- Fohn Maxwell
- Fohn Mesko
- Fohn MPM
- Fohn Nedis
- Fohn Princess
- Fohn Remington
- Fohn Revlon
- Fohn Rowenta
- Fohn Saturn
- Fohn Sencor
- Fohn Severin
- Fohn Shark
- Fohn Silvercrest
- Fohn Solis
- Fohn Superior
- Fohn Taurus
- Fohn Toni Guy
- Fohn Tristar
- Fohn Valera
- Fohn Vitek
- Fohn Vivax
- Fohn Zelmer
- Fohn OK
- Fohn Black And Decker
- Fohn Clatronic
- Fohn Concept
- Fohn ECG
- Fohn Imetec
- Fohn Izzy
- Fohn OBH Nordica
- Fohn Orbegozo
- Fohn Scarlett
- Fohn Sinbo
- Fohn Vox
- Fohn Svan
- Fohn Ardes
- Fohn Proficare
- Fohn Coline
- Fohn Calor
- Fohn Andis
- Fohn Max Pro
- Fohn GHD
- Fohn Roidmi
Nieuwste handleidingen voor Fohn
22 Mei 2023
21 Augustus 2023
21 Augustus 2023
21 Augustus 2023
24 Juli 2023
24 Juli 2023
24 Juli 2023
24 Juli 2023
4 Augustus 2023