Mont Blanc AMC 5017 Handleiding
Mont Blanc
Dakdragers
AMC 5017
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Mont Blanc AMC 5017 (2 pagina's) in de categorie Dakdragers. Deze handleiding was nuttig voor 11 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
/ A11-1057819
Mont Blanc France
24 30 ue laude na d - R C Ber r - C.S 8. 6176
35417 édex ancS Caint Malo - Fr e
Of + (0) 0fice : 33 2 99 21 12 7
F (0) 1ax : +33 2 99 21 12 7
ww mon blan group cow. t c . m
EN Keep these instructions for future use.
FR Garder cette notice pour les utilisations futures.
ES Guardar este manual para futuras utilizaciones.
DE Die Anleitung zur späteren Benutzung aufb ahren.ew
IT Conservare queste istruzioni per ogni ulteriore consultazione.
NL Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging.
PT Guardar este manual para as utilizações futuras.
PL Zachow ruk rzypadku u ytkowania w przyać inst cję w p ż szłości.
HU Ő ésőbbi rizze meg ezt a használati utasítást k felhasználás céljából
.
RU Сохраните эту инструкцию для дальнейшего пользования.
RO P raăst ţi inst ţiunile ă.ruc pentru consultarea lor ulterioar
SK Tento návod si uchovajte pr p e.e ďalšie oužiti
CS Uschovejte návod pro poz pdější oužití.
SV Behåll denna information för framtida bruk
BG Запазете настоящата бележка за бъдещи справки
TR Bu bilgileri ileride kullanmak üzere saklayın
UK Збережіть цю інструкцію для подальшого використання
EL Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντικές χρήσεις.
DA Gem denne vejledning til senere brug.
P.4
KG
Max
MB RoofBars
AMC KIT
a x 4 b x 4 c x 4
d x 1 e x 1 f x 1
MONT BLANC France
Type :
Modèl :
Max Load : 55 KG Pxxxxxxxx
OF: xxxxxx
245 017 A9-1
MB RoofBar AMC 5017
BARRE DE TOIT / ROOF RACK
35417 SAINT-MALO CEDEX
Appropriate for the listed vehicles Les barres de toit ne doit pas être utilisé sur des véhicules autres que
spéciés Válido para la lista adjunta de vehículos Passend für die gelisteten Fahrzeuge Appropriare
per veicolo Geschikt voor voertuig Apropriado aos seguintes veículos Pasuje do samochodów
Megfelelő gépjármű Подходит для автомобилей Convenabil pentru vehicul Vhodné pre voz-
idlo Vhodné do vozidel Produkten är endast avsett för angivna fordon Релсите за багажник на покрива
не трябва да се използват при автомобили, различни от посочените Tavan barları belirtilen araçların dışındaki
araçlarda kullanılmamalıdır” Рейлінги не можна встановлювати на автомобілі, яких немає у списку Για το
οχημα Egnet til køretøjer
EN FR
ES DE
PTNL
IT
PL
HU RU RO SK
SV BG
TR
UK EL
DA
CS
Pour en savoir plus :
www.quefairedemesdechets.fr
4 1
FIX POINT FOOT 5017
1 2 X Y
ALFA ROMEO
166 4 99 -> 55 49+ 34 34 300 350
CITROËN
AX 5 88 -> 99 50 46+ 34 31 270 430
BX (1) 5 83 -> 91 50 46+ 40 40 300 400
SAXO 5 96 -> 50 46+ 26 23 300 400
ZX (1) 5 91 -> 99 55 46+ 40 37 300 350
DAEWOO
MATIZ 5 98 -> 02/05 50 46+ 32 30 300 400
HONDA
CIVIC (1) 5 96 -> 00 55 46+ 40 40 300 300
HYUNDAI
GETZ 5 02 -> 50 49+ 36 36 210 440
PEUGEOT
106 5 92 -> 50 46+ 26 23 300 400
205 (12) 5 83 -> 98 40 46+ 31 31 280 420
RENAULT
CLIO 5 90 -> 98 55 46+ 32 30 300 400
MEGANE 4 95 -> 09/03 55 46+ 43 46 300 250
MEGANE (1) 5 95 -> 09/02 55 46+ 43 46 300 250
ROVER
400 4 96 -> 99 55 46+ 40 40 300 350
45 4 00 -> 55 46+ 40 40 300 350
45 5 00 -> 55 46+ 40 40 300 350
SERIE 400 Tourer / Break (2) 5 94 -> 99 55 46+ 40 40 300 350
TOYOTA
YARIS 5 99 -> 05 50 46+ 39 39 150 450
= Doors / Portes / Türig / Porte / Puertas / Drzwi / Deurs / Portas / Ajtókhoz / двери / πόρτες
(1) Except station wagon/estate, Sauf break, Außer Kombi, Salvo break, Salvo break, Z wyjątkiem break, Behalve stationcars, Excepto break, Kombit kivéve, За исключением автомобилей с кузовом «универсал»,
Χωρίς break.
(2) Vehicle without original longitudinal bars - Véhicule sans barres longitudinales d’origine - Fahrzeuge ohne original-dachreling - Veicoli senza barre longitudinali originali - Vehículo sin barras longitudinales de
origen - Samochód bez oryginalnych relingów - Voertuig zonder originele longitudinale stangen - Veículo sem barras longitudinais de origem - Gyárilag hosszirányú rudak nélkül szerelt gépjármű - Автомобиль
без продольных дуг, предусмотренными моделью - Όχημα χωρίς διαμήκεις μπάρες από εργοστασιακή κατασκευή.
(12) = Vehicle without original sunroof, Véhicule sans toit ouvrant d’origine, Fahrzeug ohne Original-Schiebedach, Veicolo senza tettuccio apribile all’origine, Vehículo sin techo abrible de origen, Samochód bez
oryginalnego szyberdachu, Voertuig zonder origineel schuifdak, Veículo sem tecto de abrir de origem, Gyárilag nyitható tető nélkül készült gépjármű, Модель автомобиля без откидной крыши, Οχήματα χωρίς
ανοιγμένη οροφή από εργοστασιακή κατασκευή
Réf.Imp.: 057598/A16-1
5,5 kg
Assembly - Assemblage - Fijaciones - Montage - Assemblaggio - Montagens - Assemblages - Montaż -
Összeszerelés - Сборка - Ansamblu - Montáž - Montáž - Montering - Сглобяване - Birleştirme -
Складання - Συνδέσεις - Montage
Fitting on vehicle - Montage sur véhicule - Colocación en vehículos - Montage auf Fahrzeug -
Montaggio su veicoli - Montage op voertuigen - Montagens em veículos - Montowanie na pojazdach -
Felszerelés gépjárműre - Монтаж на автомобиль - Montaj pe vehicul - Upevnenie na vozidlá -
Montáž na vozidlo - Montering på bilen - Монтиране върху автомобила - Araç üzerine montaj -
Встановлення на автомобілі - Τοποθέτηση στο όχημα - Montage på køretøjer
12
e
p.4
x 4 x 4
8 Nm
1 2 3 4
2 3
e
1
1
2
2
e
1 2 3 4
x 4 x 4 x 4 x 4
e
a
1
2
e
Aluminium Crossbars
Steel Crossbars
6
3 4
5
5 Nm
d
b
c
x 4
7
p.4
e
8
MONT BLANC France
Type :
Modèl :
Max Load : 55 KG Pxxxxxxxx
OF: xxxxxx
245 017 A9-1
MB RoofBar AMC 5017
BARRE DE TOIT / ROOF RACK
35417 SAINT-MALO CEDEX
f
EN For the guarantee to be valid/applicable, the adhesive must be attached under one of the roof bars
FR Pour que la garantie puisse s’appliquer, l’adhésif doit être impérativement collé sous l’une des barres
ES Para mantener la garantia, es necesario mantener el precinto derecho pegado bajo de una de las barras
DE Damit die Garantie gültig wird, muß das Klebeband zwingend unter einen des Dachträgers angebracht werden
IT La garanzia è valida solo se l’adesivo è stato applicato sotto una delle barre
NL Opdat de waarborg zou gelden is het imperatief van de zelfklever op één dragers te kleven
PT Para que a garantia possa ser aplicável, o adesivo de e ser colado por baixo de uma das barras
PL Aby zachować gwarancję, należy nakleić naklejkę pod jedną z belek
HU A garancia érvényességéhez, a matricát az egyik rúd aljára fel kell regasztani
RU Гарантия действительна только когда наклейка наклеена под одним из рейлингов.
RO Pentru ca garanţia să poată fı aplicată, adezivul trebuie să e imperativ lipit sub una din bare
SK Pro uznanie reklamácie musí být´ lepiaci pod jednou z lišt střešního nosiče
CS Pro uznání reklamace musí být lepidlo pod jednou z lišt střešního nosiče
SV För att garantin skall gälla måste etiketten fästas på undersidan av en av takbågarna
BG За да бъде валидна гаранцията / е приложимо, лепилото трябва да бъдат приложени по един от баровете на багажник.
TR Garantinin geçerli / uygun olabilmesi için, yapışkan çatı raf çubuklardan birini altında eklenmelidir.
UK Для гарантії дійсні / застосовно, клей повинен бути приєднаний до одному з барів в багажник.
EL Για να έχει ισχύ η εγγύηση, το σημείο πρόσδεσης πρέπει να είναι βρίσκεται οπωσδήποτε κάτω από μια από τις μπάρες της σχάρας.
DA For at garantien skal være gældende, skal klæbemidlet være påført under en af tagbøjlens tremmer
EN Tighten alternatively left right
FR Serrer alternativement à gauche et à droite
ES Ajustable tirando a derecha e izquierda
DE Abwechselnd nach links und rechts festdrehen
IT Chiudere alternativamente a sinistra e a destra
NL Afwissellend links/rechts vastzetten
PT Enroscar alternadamente à esquerda e à direita
PL Montować naipierw lewą stronę a następnie prawą
HU Szorítsa meg a bal és a jobb oldalon felváltva
RU Поочередно затянуть справа и слева
RO Strângeţi alternativ la stânga şi la dreapta
SK Dot’ahujte striedavo na l’avej a na pravej strane
CS Dotahujte střídavě na levé a na pravé straně
SV Dra fast växelvis vänster och höger
BG Затегнете последователно наляво и надясно.
TR Dönüşümlü sola ve sağa sıkın
UK Затягніть по черзі ліворуч і праворуч.
EL Σφίχτε εναλλακτικά δεξιά και αριστερά
DA Dra fast växelvis vänster och höger
Product specificaties
Merk: | Mont Blanc |
Categorie: | Dakdragers |
Model: | AMC 5017 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Mont Blanc AMC 5017 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Dakdragers Mont Blanc
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
Handleiding Dakdragers
- Dakdragers Pro-User
- Dakdragers Thule
- Dakdragers Toyota
- Dakdragers Twinny Load
- Dakdragers Jetbag
- Dakdragers Farad
Nieuwste handleidingen voor Dakdragers
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022