Monkeylectric Monkey Light M232 Handleiding
Monkeylectric
Fietslampen
Monkey Light M232
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Monkeylectric Monkey Light M232 (2 pagina's) in de categorie Fietslampen. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
x2
7. Clean hub.
copyright MonkeyLectric LLC
www.monkeylectric.com/support
x1
x5
x1
x1
x3
M232 Monkey Light®
Installation Instructions
®
5. Tighten straps, then
cut off excess.
6. Remove inner capsule.
2. Align with wide area.
Zzzzzt!
x3
Zzzzzt!
Alcohol
1. Insert between spokes. 3. Attach with rubber
block between light and spoke.
4. t Attach o ondsec
s c s t.po . ke Use losest lo
DA 1) Sæt in mellem eger.
2) Ret til med bredt område.
3) Fastgør med gummiklods mellem
lygte og eger.
4) Sæt fast på den anden ege. Benyt
nærmeste åbning.
5) Stram stropperne op og afklip det
overskydende.
6) Fjern den indre kapsel.
7) Rengør navet.
ZH-S
1)插入辐条之间。
2)与宽阔区域对齐。
3)将橡胶块放在车灯和辐条之间。
4)固定到第二根辐条上。使用距离
最近的插孔
5)拉紧捆绑带,并剪掉多余部分
6)去除内套
7)清洁集线器。
FR 1) Insérez entre les rayons.
2) Aligner avec la zone la plus large.
3) Fixez avec une cale en caoutchouc
entre le phare et les rayons.
4) Fixer sur le second rayon. Utiliser
l'encoche la plus proche.
5) Serrer les sangles, puis couper le
surplus.
6) Retirer la capsule interne.
7) Nettoyez le moyeu.
IT 1) Inserire tra i raggi.
2) Allinearsi con l'area ampia.
3) Collegare con il blocchetto di gomma
tra la luce e il raggio.
4) Fissare al secondo raggio.
5) Stringere le fascette, quindi tagliare
Utilizzare la fessura più vicina.
6) Togliere la capsula interna.la parte in
eccesso.
7) Pulire il mozzo.
NO
1) Settes inn mellom eikene.
2) Innrett etter det brede området.
3. Festes med gummiblokk mellom lykt
og eike.
4) Reim til andre eike. Bruk nærmeste.
5) Dra reimene stramt, deretter kutter
du av det overflødige.
6) Fjern indre holder.
7) Vask navet.
SE 1) För in mellan ekrarna.
2) Justera efter den breda delen.
3) Sätt fast med gummiblock mellan
lampa och eker.
4) Rem för andra ekern. Använd
närmaste öppning.
5) Dra åt remmarna hårt, skär sedan
bort överblivna delar.
6) Ta bort den inre hållaren.
7) Rengör navet.
RU 1) Вставьте между спицами .
2) Расположите в широком з оре аз .
3) , Закрепите вставив квадратную
резиновую прокладку между
подсветкой и спицей .
4) 2- . Прикрепите ко й спице
Используйте ближайшее
установочное отверстие .
5) Затяните крепежные хомуты а ,
затем обрежьте лишнее .
6) Извлеките внутреннюю крышку .
7) Очистите втулку.
EL 1) Εισάγετε μεταξύ των ακτινών.
2) Ευθυγραμμίστε με την φαρδιά
πλευρά.
3) Συνδέστε με το ελαστικό κομμάτι
μεταξύ φωτός και ακτίνας.
4) Προσαρμόστε στην 2η ακτίνα.
Χρησιμοποιήστε την πλησιέστερη
εγκοπή.
5) Σφίξτε τα λουριά, έπειτα κόψτε ό,τι
περισσεύει.
6) Αφαιρέστε την εσωτερική κάψουλα.
7) Καθαρίστε τον άξονα.
TR 1) Tellerin arasına yerleştirin.
2) Geniş alana göre hizalayın.
3) Lastik tamponu ı ıkla tel arasına ş
takın.
4) 2. jant teline iliştiriniz. En yakın
yuvayı kullanınız.
5) Kayı ları sıkınız ve artan kısımlarını ş
kesiniz.
6) İç kapsülü çıkarınız.
7) Tekerle in göbe ini temizleyin. ğ ğ
ID 1) Sisipkan di antara jeruji.
2) Sesuaikan dengan luasnya.
3) Kaitkan dengan penyangga karet di
antara lampu dan jeruji.
4) Pasang pada jari-jari kedua.
Gunakan celah terdekat.
5) Kencangkan tali pengikat, kemudian
potong kelebihannya.
6) Lepaskan kapsul bagian dalam.
7) Bersihkan hub.
JP 1)スポークの間に挿入します。
2)幅の広い部分に揃えます。
3)ライトとスポークの間にゴムのブロ
ックを使って取り付けます。
4)2番目のスポークに取り付けます。最
も近い
5)ストラップを堅く引き締め、余った
部分を切り取ります。
6)内部カプセルを取り外します。
7)ハブを綺麗に洗浄します。。
KO 1) 바퀴살 사이에 삽입합니다.
2) 넓은 지역에 맞춰 정렬시킵니다.
3) 조명과 바퀴살 사이 고무 블럭에
부착합니다.
4) . 두 번째 바퀴살에 붙이기 가장
가까운 구멍 사용하기 .
5) , .줄을 단단히하고 여분 자르기
6) .안쪽의 캡슐 제거하기
7) 자전거 허브를 청소하십시오.
ZH-T 1)在輪輻之間插入。
2)對齊寬闊區域。
3)將橡膠塊置於車燈與輪輻之
間。
4)固定在第二根幅條上。使用
最接近的插槽。
5)綁緊固定帶,然後剪掉多餘
部份。
6)取出內盒。
7)清潔集線器。
PL 1) Wsu mi dzy szprychy.ń ę
2) Dopasuj w najszerszym miejscu.
3) Przymocuj umieszczaj c gumowy ą
bloczek mi dzy o wietleniem a ę ś
szprych .ą
4) Przymocuj do drugiej szprychy. U yj ż
najbli szego otworu.ż
5) Naci gnij paski, nast pnie odetnij ą ę
wystaj ce fragmenty.ą
6) Usu wewn trzny pojemniczek.ń ę
7) Umyj piast . ę
DE 1) Zwischen den Speichen
einführen.
2) An den Zwischenräumen ausrichten.
3)Mit einem Gummiblock zwischen Licht
und Speiche befestigen.
4) An einer zweiten Speiche
befestigen.Den am nähesten liegenden
Schlitz verwenden.
5) Bänder anziehen, dann die
Überlänge abschneiden.
6) Innenkapsel entfernen.
7) Die Radnabe reinigen.
ES 1) Inserte entre los rayos.
2) Alinee con la zona ancha.
3) Sujete con bloque de goma entre la
luz y el rayo.
4) Una al 2º rayo. Use la ranura más
cercana.
5) Ajuste las correas, luego corte el
exceso.
6) Quite la cápsula interna.
7) Limpie el buje.
PT 1)Encaixe entre os raios.
2) Alinhe com a área larga.
3) Prenda com o bloco de borracha
entre a lâmpada e o raio.
4) Prenda a tira no segundo raio. Utilize
a fenda mais próxima.
5) Puxe as tiras firmemente e corte o
excesso.
6) Remova o suporte interno.
7) Limpe o cubo.
NL 1) Voeg in tussen spaken.
2) Lijn uit met het brede gedeelte.
3) Bevestig met rubberen blok tussen
fietslamp en spaak.
4) Bevestig aan een tweede spaak.
Gebruik de dichtstbijzijnde opening.
5) Trek de bandjes aan, snijd vervol-
gens het overtollige materiaal weg.
6) Verwijder de binnencapsule.
7) Achteras schoonmaken.
HI 1)
2)
3)
4)
5) ,
6)
7)
TH 1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
1. .
2. .
3.
. .
4. .
.
5. .
6. .
7. .
FI
1) Asenna pinnojen väliin.
2) Kohdista leveämpään pinnaväliin.
3) Kiinnitä nippusiteillä käyttäen
välissä kumipalaa.
4) Kiinnitä toinen pää sopivasta
kohdasta pinnaan.
5) Kiristä kaikki nippusiteet ja katkaise
ylinmääräiset pois.
6) Poista sisäkapseli.
7) Pese keskiö.
HU
1) Illeszd be a küll k közé.ő
2) A szélesebbik küll közben legyen.ő
3) Rögzítsd két kábelkötegel vel az ő
egyik küll höz.ő
4) Rögzísd a másik küll höz a ő
legközelebb es résen keresztül.ő
5) Húzd szorosra a kötegel ket és vágd ő
le a kilógó végüket.
6) Az elemtokból vedd ki a bels tartót. ő
7) Pucold le a zsíros koszt a kerékagyról.
Optional: Anti-theft metal strap
14. Use available slot and spoke. 15. Bend tip over latch.
The metal strap can only be used once. Make sure the light is mounted correctly.
12. Wrap loose wire.
11. Insert battery.
x3
AA
10. Pull straps tight!
Zzzzzt!
9. Align for balance.
www.monkeylectric.com/support
8. Attach to hub, for
large hub use 4 straps.
13. Plug together.
copyright MonkeyLectric LLC
ES 8) Una a la masa. Para una masa
grande use 4 correas.
9) Alinear para un buen balanceo.
10) Tire firmemente de las correas para
ajustar!
11) Inserte las baterías.
12) Enrolle el cable suelto.
13) Enchúfelos.
Opcional:Correa de metal anti-robo.
La correa de metal sólo se puede usar
una vez. Asegúrese de que la lámpara
esté montada correctamente.
14) Use la ranura disponible y el rayo.
15) Doble la punta sobre el seguro.
PT 8) Prenda a tira no eixo. Para um
eixo largo, utilize 4 tiras.
9) Alinhe para equilibrar.
10) Puxe as tiras firmemente!
11) Coloque as baterias.
12) Enrole o fio solto.
13) Conecte.
Opcional:Tira de metal antirroubo. A
tira de metal pode ser utilizada somente
uma vez. Verifique se as luzes estão
montadas corretamente.
14) Utilize a fenda e o raio disponíveis.
15) Dobre a extremidade por cima para
quebrar.
IT 8) Fissare al mozzo. Per mozzi di
grandi dimenzioni utilizzare 4 fascette.
9) Allineare per un buon equilibrio.
10) Stringere le fascette con forza!
11) Inserire le batterie.
12) Attorcigliare il cavo ben stretto.
13) Collegare.
Opzionale: Laccio antifurto di
metallo. La fascetta metallica può
essere utilizzata una sola volta.
14) Utilizzare fessure e raggi disponibili.
Assicurarsi che la luce sia montata
correttamente.
15) Piegare la punta sopra la chiusura.
RU 8) . Прикрепите к ступице Для
ступиц большого размера
используйте хомута 4 .
9) Отбалансируйте.
10) Крепко затяните хомуты!
11) Вставьте тарейки ба .
12) . Оберните свободный провод
13) .Соедините вместе
Дополнительная опция:
Металлический хомут,
предохраняющий от кражи.
Металлический хомут предназначен
для однократного использования .
Убедитесь в том что подсветка ,
правильно установлена .
14) Используйте свободное
установочное отверстие и спицу .
15) Загните кончик за защелку.
PL 8) Przymocuj do piasty. W
przypadku du ej piasty u yj 4 pasków.ż ż
9) Wyrównaj, aby zachowa dobre ć
wywa enie.ż
10) Naci gnij mocno paski!ą
11) W ó baterie.ł ż
12) Lu no owi przewód.ź ń
13) Po cz.łą
Opcjonalnie: Metalowy pasek
zabezpieczaj cy przed kradzie . ążą
Pasek metalowy jest jednorazowego
u ytku. Sprawd , czy o wietlenie jest ż ź ś
zamontowane prawid owo.ł
14) U yj dost pnego otworu i szprychy.ż ę
15) Przechyl ko cówk nad zapi ciem.ń ę ę
EL 8) Προσαρμόστε στον αφαλό. Για
μεγάλο αφαλό χρησιμοποιήστε 4 ιμάντες.
9) Ευθυγραμίστε για ισορροπία.
10) Τραβήξτε σφιχτά τους ιμάντες!
11) Εισάγετε μπαταρίες.
12) Τυλίξτε το καλώδιο χαλαρά.
13) Συνδέστε μαζί.
Προαιρετικό: Αντικλεπτικός
μεταλλικός ιμάντας. Ο μεταλλικός
ιμάντας μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο
μια φορά. Βεβαιωθείτε ότι το φανάρι έχει
εγκατασταθεί σωστά.
14) Χρησιμ οιήστε διαθέσιμη εγκοπή οπ
και ακτίνα.
15) Λυγίστε την κορυφή πάνω από το
μάνταλο.
8) Tekerlek göbe ine ekleyiniz. ğ
Geniş ş göbek için 4 kayı kullanınız.
9) Dengeyi sağlamak için hizalayın.
10) Kayı ları sıkıca çekiniz!ş
11) Pilleri yerle tiriniz.ş
12) Boştaki kabloyu dolayın.
13) Birlikte takınız.
İ ğ ğste e ba lı: Hırsızlık-Önleme metal
kayışı. Metal kayış sadece bir defa
kullanılabilir. I ru ekilde monte ş ğ ğı ın do ş
edilmesini sağlayın.
14) Mevcut yuva ve jant tellerini kullanınız
15) Uç kısmı mandal üzerinden bükünüz.
DE 8) An der Radnabe befestigen. Bei
großen Radnaben 4 Bänder verwenden.
9) Ausrichten, um Gleichgewicht
herzustellen.
10) Bänder fest anziehen!
11) Batterien einlegen.
12) Losen Draht aufwickeln.
13) Zusammenstecken.
Optional:Diebstahlsicherung aus
Metall. Das Metallband kann nur einmal
verwendet werden. Achten Sie darauf,
dass die Beleuchtung richtig montiert ist.
14) Freien Schlitz und freie Speiche
verwenden.
15) Spitze über die Verriegelung biegen.
NL 8) Bevestig aan de spil. Gebruik 4
bandjes voor een grote spil.
9) Uitlijnen voor een goede balans.
10) Bandjes strak aantrekken!
11) Plaats de batterijen.
12) Wikkel los draad.
13) Steek de delen in elkaar.
Optioneel:Metalen antidiefstalband.
De metalen band kan slechts eenmaal
worden gebruikt. Zorg ervoor dat het
licht correct is gemonteerd.
14) Gebruik een vrije ruimte en een vrije spaak.
15) Buig het uiteinde over de vergrendeling.
DA 8) Fastgør til nav. Til store nav,
brug 4 stropper.
9) Ret til for balance.
10) Opstram stropperne!
11) Indsæt batterier.
12) Fastgør det løse kabel.
13) Slut ledningerne sammen.
Valgfri: Metalstrop til tyverisikring.
Metalstroppen kan kun bruges én gang.
Sørg for, at lysdioderne er korrekt
monteret.
14) Benyt tilgængelig åbning og ege.
15) Bøj enden over hovedet
NO 8) Reim til knutepunkt. Bruk 4
reimer for store knutepunkter.
9) Juster for balanse.
10) Dra reimen stramt!
11) Sett inn batterier.
12) Vikle den løse ledningen.
13) Plugg sammen.
Valgfri: Tyverimetallreim. Buntebåndet
kan bare bli brukt en gang. Sørg for at
lyset er korrekt montert.
14) Bruk tilgjengelige spor og eiker.
15) Bøy enden over hodet.
SE 8) Rem till nav. För stort nav,
använd 4 remmar.
9) Rikta för balans.
10) Dra åt remmarna hårt!
11) Sätt i batterier.
12) Skruva åt lösa vajrar.
13) Slå samman.
Valfritt: Metallband mot stöld.
Metallbygeln kan endast användas en
gång. Se till att belysningen är korrekt
monterad.
14) Dra åt hårt.
15) Böj ändan över huvudet.
JP 8)ハブに取り付けます。大型のハブ
には、4本のストラップを使用してくだ
さい。
9)バランス良く揃えます。
10)ストラップを固く引き締めます。
11)バッテリーを挿入します。
12) 余分なワイヤを巻きつけます。
13) 接合します。
オプション:盗難防止用メタル・ストラ
ップ。金属製ストラップは1回のみ使用
可能です。ライトが正しく据え付けられ
ていることを確認してください。
14)空いているスロットとスポークを使
います。
15)ラッチ上で先端を曲げます。
ZH-S 8)固定到轮毂大的轮毂使
用4条带子。
9)调整使之平衡
10)拉紧捆绑带
11)插入电池
12)包裹松动的线路。
13) 插在一起
选配件:防盗金属带。金属链条
仅能使用一次。确保灯的正确安装。
14)使用可用的插孔和辐条
15)将尖端弯曲至锁上。
ZH-T 8) 連接至輪轂。大型輪轂
需使 用4條固定帶。
9)對齊以保持平衡。
10)將固定帶拉緊。
11)插入電池。
12)包裹鬆動的線路。
13) 一起插入。
選用:防盜固定帶。金屬扣帶只能
使用一次。請確認車燈安裝位置
正確無誤。
14)使用其餘的插槽和輪幅。
15)折彎頂端超過鎖頭。
ID 8) Pasang pada poros. Untuk poros
tengah berukuran besar, gunakan 4 tali pengikat.
9) Sejajarkan agar seimbang.
10) Tarik ikatan dengan kencang!
11) Masukkan baterai.
12) Lilitkan kabel yang longgar.
13) Pasang secara bersamaan.
Pilihan:Tali baja Anti-Maling. Tali
logam hanya dapat digunakan sekali
saja. Pastikan lampu dipasang
menggantung dengan benar.
14) Gunakan celah dan jari-jari yang tersedia.
15) Tekuk bagian ujung terhadap gerendel.
TH 8)
4
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
HI 8)
4
9)
10)
11)
12)
13)
: -
14)
15)
8. .
4 .
9. .
10. .
11. .
12. .
13. .
.
14. .
15. .
KO 8) . 바퀴통에 붙이기 대형
바퀴통에 줄 개 사용하기 4 .
9) .균형을 잡아 정렬하기
10) .줄을 단단히 당기기
11) .건전지 삽입하기
12) 느슨한 와이어를 감싸십시오.
선택 도난방지 철사줄 금속 벨트는 한: . .
번만 사용할 수 있습니다 라이트가 .
올바르게 설치되었는지 확인하십시오
14) 이용 가능한 구멍 및 바퀴살
사용하기.
15) 자물쇠위로 끝을
구부리기 구부리기. .
13)
플러그 함께 붙이기 .
.
FR 8) Fixer au moyeu. Pour les plus
grands moyeux, utiliser 4 sangles.
9) Aligner pour un meilleur équilibre.
10) Serrer les sangles fermement!
11) Insérer les piles.
12) Enroulez le fil lâche.
13)
En option: Courroie métallique
anti-vol. La sangle en métal ne peut
être utilisée qu'une seule fois. Assurez-
vous que le jeux de lumière est
correctement installé.
14) Utiliser une fente et un rayon
disponibles.
15) Plier pour faire basculer sur le
loquet.
Connecter.
FI 8) Kiinnitä napaan, jos napa on iso,
käytä neljää nippusidettä.
9) Kohdista tasapainoon.
10) Kiristä nippusiteet!
11) Asenna paristot.
12) Kiedo löysä vaijeri.
13) Kytke kaapeli.
Halutessasi voit asentaa metallisiteen
varkauden estoksi.
Metalliside on kertakäyttöinen. Varmista,
että kiristät sen kerralla kohdalleen.
14) Käytä vapaata aukkoa ja pinnaa.
15) Käännä pää salvan yli.
HU 8) Az elemtokot kösd a kerékagyhoz
kötegel kkel. Toldj össze két-két ő
kötegel t ha vastag a kerékagy.ő
9) Állítsd be, hogy az elemtok a
panelhez képest a tengely túloldalán legyen.
10) Húzd a kötegelőket jó szorosra.
11) Tégy 3 ceruzaelemet az elemtokba.
12) A drótot lazán tekerd a küllő köré.
13) Dugd össze a drótok csatlakozóit úgy,
hogy a rajtuk lev csíkok találkozzanak.ő
Ha úgy érzed: lopásgátló fémpánt:
egyszer használható, akkor tedd fel, ha a
panel már biztos hogy jól van felrakva.
14) A fémpánttal kösd a panelt az egyik
küll résen keresztül.ő őhöz a közelebb es
15) Húzd szorosra és hajtsd vissza a végét.
®
Product specificaties
Merk: | Monkeylectric |
Categorie: | Fietslampen |
Model: | Monkey Light M232 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Monkeylectric Monkey Light M232 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Fietslampen Monkeylectric
3 Oktober 2022
Handleiding Fietslampen
- Fietslampen Axa
- Fietslampen Sigma
- Fietslampen Silva
- Fietslampen SuperNova
- Fietslampen Trelock
- Fietslampen Crivit
- Fietslampen Kayoba
- Fietslampen Princeton Tec
- Fietslampen Lezyne
- Fietslampen Topeak
- Fietslampen BBB
- Fietslampen Busch And Müller
- Fietslampen Cateye
- Fietslampen NiteRider
- Fietslampen Spanninga
Nieuwste handleidingen voor Fietslampen
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022