Monacor LST-2 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Monacor LST-2 (2 pagina's) in de categorie Wandsteun. Deze handleiding was nuttig voor 26 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Universalhalter
Verwendungsmöglichkeiten
Die Universalhalter sind für die Wand- oder Decken-
montage geeignet und können Lasten bis max. 5 kg
tragen, z. B. leichte Lautsprecherboxen, Kameras,
Lampen usw. [max. 5 kg Belastung an der Montage-
platte (2)]. Eventuelle Hebelkräfte bei weitaus ladenen
Objekten reduzieren die Gesamttragfähigkeit und sind
entsprechend zu berücksichtigen.
Montage
1) Vor der Montage überprüfen, ob am Halter die Mon-
tageschraube (1) und die Montagemutter (5) fest
angezogen sind. An der Lautsprecherbox bzw. an
dem zu montierenden Objekt die Befestigungslöcher
durch Anlegen der Montageplatte (2) anzeichnen.
2) Den Montageflansch (4) mit 4 ausreichend großen
Schrauben und Dübeln an die Wand oder an die
Decke schrauben.
3) Die Lautsprecherbox bzw. das zu montierende
Objekt an die Montageplatte (2) fest anschrauben.
4) Das Kugelgelenk ausrichten und mit dem Feststel-
ler (3) arretieren. Die Schraube (6) nur lose anzie-
hen, damit nach dem erneuten Lösen des Feststel-
lers das Kugelgelenk beweglich bleibt. Sie hält das
Kugelgelenk zusammen, falls der Feststeller ver -
sehentlich ganz herausgeschraubt wird.
Neigung und Drehung verstellen
1) Die Lautsprecherbox bzw. das montierte Objekt mit
einer Hand festhalten, damit es beim Lösen des
Feststellers (3) nicht wegkippen kann und even-
tuell beschädigt wird.
2) Mit der anderen Hand den Feststeller (3) lösen.
3) Das Objekt in die gewünschte Richtung ausrichten
und den Feststeller (3) wieder fest anziehen.
Universal Supports
Applications
The universal supports are suitable for the wall or
ceiling mounting and are able to carry loads up to
max. 5 kg, e. g. light weight speaker cabinets, cam-
eras, lamps, etc. [a load of max. 5 kg at the carrying
platform (2)]. Possible leverages in case of far-pro-
trud ing objects reduce the total load capacity and have
to be taken into account accordingly.
Mounting
1) Prior to mounting check if the mounting screw (1)
and the mounting nut (5) are firmly tightened at the
supports. Mark the fastening holes at the speaker
cabinet resp. at the object to be mounted by using
the carrying platform (2) as a template.
2) Screw the mounting flange (4) with 4 sufficiently big
screws and dowels at the wall or ceiling.
3) Firmly screw the speaker cabinet resp. the object to
be mounted at the carrying platform (2).
4) Align the ball hinge and fix it with the locking de vice
(3).Tighten the screw (6) only in a loose manner so
that the ball hinge is still movable after releasing the
locking device again. It keeps the ball hinge
together if the locking device is completely un -
screwed by accident.
Adjustment of tilting and turning
1) Hold the speaker cabinet resp. the object which has
been mounted with one hand so that it cannot tip
over while releasing the locking device (3) and may
be damaged.
2) Release the locking device (3) with the other hand.
3) Adjust the object in the desired direction and firmly
tighten the locking device (3) again.
Supports universels
Possibilités dʼutilisation
Les LST-2 sont conçus pour un montage sur un mur
ou un plafond et peuvent supporter des charges de
5 kg maximum, par exemple, des enceintes légères,
caméras, lampes … [On entend par là, charge maxi-
male de 5 kg sur la plaque de fixation (2).] La capacité
totale de support peut être réduite par dʼéventuels
moments, générés par des objets saillants; prenez cet
élément en considération lors de votre installation.
Montage
1) Avant dʼeffectuer tout montage, vérifiez que la
vis (1) et lʼécrou (5) soient bien serrés. Posez la
plaque de montage (2) sur lʼébénisterie ou lʼobjet à
monter et marquez lʼemplacement des trous de
fixation.
2) Fixez le support de montage (4) à lʼendroit voulu
avec 4 vis et écrous assez gros.
3) Fixez maintenant lʼebénisterie ou lʼappareil à mon-
ter sur la plaque (2).
4) Placez la rotule et verrouillez-la avec le serre-joint
(3). Serrez la vis (6) sans trop forcer de telle sorte
que la rotule soit encore mobile après avoir
desseré le serre-joint. Cette vis maintient la rotule
au cas où le serre-jont serait accidentelement
dévissé.
Réglage de la rotation et de lʼinclinaison
1) Maintenez lʼébénisterie de telle sorte quʼelle ne
puisse pas basculer lorsque le serre-joint (3) est
dévissé et être ainsi endommagée.
2) Serrez manuellement le serre-joint (3).
3) Dirigez lʼobjet placé sur le support dans la direction
voulue puis vissez le serre-joint.
Supporti universali
Possibilità dʼimpiego
I supporti universali sono adatti per il montaggio al sof-
fitto o contro la parete. Il carico è di massimo 5 kg,
p. es. per altoparlanti leggeri, telecamere, lampade
ecc. [carico max. 5 kg sulla piastra di montaggio (2)].
Oggetti ingombranti che chiedono bracci lunghi della
leva, riducono la portata complessiva e devono es sere
tenuti in considerazione.
Montaggio
1) Prima del montaggio verificare che la vite di mon-
taggio (1) e il dado di montaggio (5) siano stretti
bene. Segnare sulla cassa acustica o sullʼoggetto
da montare i fori di fissaggio, servendosi della pia-
stra di montaggio (2).
2) Fissare la flangia di montaggio (4) alla parete o al
soffitto con 4 viti e tasselli di dimensioni adeguate.
3) Fissare bene la cassa acustica o lʼoggetto da mon-
tare sulla piastra di montaggio (2).
4) Orientare lo snodo a sfera e bloccarlo con la vite di
bloccaggio (3). Non stringere molto la vite (6) in
quanto p1-ha il solo scopo di tenere unito lo snodo nel
caso che la vite di bloccaggio venga accidental-
mente svitata completamente. Così lo snodo è di
nuovo libero dopo che sia allentata la vite di bloc-
caggio.
Regolare lʼorientamento
1) Tenere fermo con una mano la cassa acustica o
lʼoggetto da montare per evitare che si ribalti (con
possibili danni) quando viene allentata la vite di
bloccaggio (3).
2) Con lʼaltra mano sbloccare la vite (3).
3) Portare lʼoggetto nella direzione desiderata e strin-
gere di nuovo la vite di bloccaggio (3).
Universele steunen
Toepassingen
Een paar universele steunen geschikt voor montage
op de muur of aan het plafond. Deze steunen kunnen
toestellen dragen zoals luidspre-tot maximum 5 kg
kerkasten, cameraʼs, lampen, enz. [een gewicht van
max. 5 kg op het draagplatform (2)]. Eventuele hef-
boomkrachten bij ver uitstekende voorwerpen beper-
ken het totale draagvermogen en dienen dus in acht
genomen te worden.
Montage
1) Alvorens te monteren, controleer of schroef (1) en
moer (5) stevig verbonden zijn aan de steunen.
Markeer de bevestigingsgaten op de luidspreker-
kast of op het toestel dat gemonteerd moet worden.
Dit kan het best gebeuren door draagplatform (2)
als een mal te gebruiken.
2) Schroef het montagevlak (4) vast met vier grote
schroeven en pluggen in de muur of in het plafond.
3) Schroef de luidsprekerkast of een ander toestel
stevig vast op het draagplatform (2).
4) Stel het kogelgewricht in en hou de gekozen rich-
ting vast met schroef (3). De schroef (6) mag
slechts licht aangespannen worden zodat men het
kogelgewricht opnieuw kan bewegen nadat het slot
is losgemaakt. Schroef (6) zorgt ervoor dat het
kogelgewricht niet uiteenvalt wanneer slot (3) toe-
vallig volledig wordt losgedraaid.
Afregeling van de richting en de helling
1) Hou de luidsprekerkast of het gemonteerde toestel
vast met de ene hand zodat bij het losmaken het
toestel niet kan omkantelen en beschadigd wordt.
2) Maak slot (3) los met de andere hand.
3) Verdraai het toestel in de gewenste richting en
span het slot (3) stevig aan.
1
2
3
4
5
6
LST-2 Bestellnummer 12.6350
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright ©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0894.99.05.08.2014
®
®
D A CH GB
I
F B CH
NL B
Soportes Universales
Aplicaciones
Los soportes universales son para paredes o techos y
se pueden utilizar con cargas de hasta 5 kg max.,
p. ej. cajas acústicas ligeras, cámaras, lámparas, etc.
[carga de 5 kg max. en la plataforma (2)]. Si se usen
objetos salientos mucho, momentos de palanca even-
tuales reducen la capacidad total de carga y deben
considerarse correspondientemente.
Montaje
1) Antes del montaje vigilar si los tornillos de fijación
(1) y (5) están correctamente apretados en los
soportes. Marcar en las cajas de los altavoces o el
objeto a aguantar, los agujeros, usando la plata-
forma (2).
2) Fijar el soporte de montaje (4) con 4 tornillos gran-
des.
3) Fijar la caja o el objeto a montar en la plataforma
cuadrada (2).
4) Orientar la bola interior y fijarla con el brazo (3).
Apretar el tornillo (6) solo de tal manera que la bola
interior se mueva cuando se abra el dispositivo de
apertura (3).
Ajuste de la cabeza y rotación
1) Aguantar la caja con una mano para que no pueda
caer o estropearse, al abrir la cerradura (3).
2) Abrir con la otra mano la cerradura (3).
3) Ajustar el objeto en la dirección deseada y apretar
firmemente con la cerradura (3).
Suporte Universal
Aplicações
O par de suportes é próprio para montar em paredes
ou tecto, e estão preparados para suportar pêsos até
o máximo de 5 kgs, ou seja, para altifalantes, cama-
ras, lampadas, etc. Uma carga máxima de 5 kg na pla-
ta forma de carga (2). Possiveis cargas provocadas
por objectos salientes, reduzem a capacidade total de
carga e devem ser levados em conta.
Montagem
1) Antes de montado, verifique se o parafuso (1) e a
fêmea (5) estão convenientemente firmes no
suporte. Marque os furos na caixa do altifalante ou
do objecto a instalar.
2) Aparafuse a flange (4) com 4 parafusos fortes nas
buchas da parede ou do tecto.
3) Aparafuse firmemente a caixa do altifalante ou do
outro objecto, na plataforma (2).
4) Alinhe a rótula e fixe-a com a cruzeta (3). Aperte o
parafuso (6) apenas o suficiente de forma a per mi-
tir que a rótula ainda pode girar depois de aliviar a
cruzeta.
Ajuste de posição
1) Segure a caixa do altifalante com uma mão en -
quanto alivia a cruzeta (3).
2) Alivie a cruzeta (3) com a outra mão.
3) Ajuste o objecto na posição desejada e então
aperte firmemente a cruzeta (3) novamente.
Universalbeslag
Anvendelsesmuligheder
Dette sæt universalbeslag er anvendeligt til væg- eller
loftmontage. F. eks. letvægtshøjttalerkabinetter, lam-
per, kameraer o. s. v. Beslaget (2) må maksimalt bela-
stes med . Eventuelt skæv belastning redu-max. 5 kg
cerer den maksimale belastning og bør så vidt muligt
tages i betragtning.
Montage
1) Før montering finder sted skal det kontrolleres, at
monteringsskruen (1) og møtrikken (5) er ordentligt
spændt. Afmærk befæstigelseshullerne på højt -
talerkabinettet eller andet objekt, der skal påmon-
teres, ved at anvende monteringspladen (2) som
skabelon.
2) Fastskru monteringsflangen (4) på væggen eller
loftet med 4 tilstrækkeligt store skruer og rawplugs.
3) Skru højttalerkabinettet eller objektet fast til mon te-
ringspladen (2).
4) Indstil kugleleddet og spænd det fast med låse -
skruen (3). Tilspænd skruen (6) let, således at kug-
leleddet stadig kan bevæges, når låseskruen
løsnes. Det holder kugleleddet samlet, hvis låse -
skruen ved et uheld skulle blive skruet helt af.
Justering af hældning og retning
1) Hold det monterede højttalerkabinet eller objekt
med den ene hånd, således at det ikke kan tippe
over og ødelægges, når låseskruen (3) løsnes.
2) Udløs låseskruen med den anden hånd.
3) Juster objektet i den ønskede retning og skru låse -
skruen (3) fast igen.
Universalfäste
Användning
Par av universalfästen för vägg eller takmontering.
Avsedd för mindre högtalare kameror lam-max. 5 kg
por etc. [max. 5 kg på plattformen (2)]. Lutningen på
plattformen i samband med att objektet sticker ut från
plattformen minskar dess bärkraft och hänsyn till detta
bör tas med vid beräkning av den totala vikten på
objektet.
Montering
1) Märk ut var skruvhålen skall sitta och borra ett litet
hål för varje skruv med hjälp av den medfföljande
mallen.
2) Skruva fast monteringplattan ordentligt i tak eller på
vägg med erforderlig skruv.
3) Skruva därefter fast högtalare eller annan utrust-
ning som önskas på stativets fäste (se till att enhe-
ten inte skadas vid montering).
4) Vinkla plattformen med den fastskruvad enheten till
önskad vinkel och lås den med skruv (3). Dra åt
skruv (6) så att den precis sitter mot kulleden. Detta
skyddar stativet om skruv (3) skulle lossas helt av
misstag.
Inställning av tilt och lutningsvinkel
1) HÃ¥ll i objektet och ena handen och lossa skruven
med den andra varefter önskad lutning ställs in.
2) Därefter låses skruven (6) igen så att lutning
fixeras.
Yleiskannattimet
Käyttötarkoitus
Yleiskannattimet sopivat painoisten esinei-max. 5 kg
den, esim. kevyiden kaiuttimien, kameroiden tai lamp-
pujen, jne. kiinnittämiseen seinään tai kattoon [5 kg
maksimikuorma kannatuslevyllä (2)]. Levystä pois päin
kauas ulottuvat osat pienentävät vipuvaikutuksensa
takia suositeltua maksimikuormitusta. Huomioi se
asennuksessa.
Asennusohje
1) Ennen kiinnittämistä tarkasta, että kiinnitysruuvi (1)
ja kiinnitysmutteri (5) ovat tiukat. Merkitse kiinnitet-
tävään esineeseen ruuvien kohdat yleiskannatti-
men kiinnityslevyä (2) käyttäen.
2) Kiinnitä yleiskannatin seinään toisesta kiinnitysle-
vystään (4) suurehkoilla ruuveilla (ja propuilla).
3) Ruuvaa kiinnitettävä kappale tiukasti kiinnitysle-
vyynsä (2).
4) Suorista pallonivel ja kiristä sen tiukennusruuvi (6)
kevyesti niin, että pallonivel on säädettävissä luki-
tusruuvin (3) ollessa löysällä.
Säätö
1) Kannattele kiinnitettyä esinettä toisella kädellä.
2) Löysää pallonivelen lukitusruuvi (3).
3) Käännä esine pystysuunnassa sopivaan asentoon
ja kiristä tiukasti lukitusruuvi (3).
1
2
3
4
5
6
LST-2 Bestellnummer 12.6350
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright ©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0894.99.05.08.2014
®
®
E DKP
FIN
S


Product specificaties

Merk: Monacor
Categorie: Wandsteun
Model: LST-2

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Monacor LST-2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wandsteun Monacor

Handleiding Wandsteun

Nieuwste handleidingen voor Wandsteun