Monacor HSE-72 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Monacor HSE-72 (2 pagina's) in de categorie Microfoon. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
HSE-72
Bestell-Nr.Order No. 23.6410
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1560.99.02.12.2017
2
3 1
2k2
Kopfbügelmikrofon
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benut-
zer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen
Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nach-
lesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Kopfbügelmikrofon ist für den Betrieb mit
einem Taschensender eines drahtlosen Audio-Über-
tragungssystems vorgesehen (z. B. ein Taschen sender
TXS-...HSE mit 3-poligem Mini-XLR-Anschluss). Es eig-
net sich damit optimal für Gesangs- und Sprach-
anwendungen, die viel Bewegungsfreiheit erfordern,
z. B. auf der Bühne.
Alternativ zum Betrieb mit einem Taschensender
lässt sich das Mikrofon auch über einen Speiseadapter
(z.B. EMA-1), der die Mikrofonversorgungsspannung
bereitstellt, mit einem Audiogerät, z. B. Mischpult,
verbinden.
2 Wichtige Hinweise
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Das Mikrofon ist nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet. Schützen Sie es vor Feuchtig -
keit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich
0 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für das Mikro-
fon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
Den beiliegenden Schaumstoff-Poppschutz über das
Mikrofon ziehen. Den Kopfbügel aufsetzen und das
Mikrofon in eine günstige Sprechposition bringen.
Dazu lässt sich der Mikrofonarm in alle Richtungen
biegen.
Das Mikrofon an den Eingang des Taschensenders
anschließen oder über einen Speiseadapter mit einem
Mikrofoneingang des Audiogeräts verbinden.
4 Technische Daten
Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . Back-Elektret
Richtcharakteristik: . . . . Niere
Frequenzbereich: . . . . . 50 16 000 Hz
Impedanz: . . . . . . . . . . . 2
Empfindlichkeit: . . . . . . 5,6 mV/ Pa bei 1 kHz
Maximaler Schalldruck: . 130 dB
Stromversorgung: . . . . . 1,5 9 V über Taschen-
sender oder Speiseadapter
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 28 g
Anschluss: . . . . . . . . . . . Mini-XLR, 3-polig
Kontaktbelegung: . . . . 1 = Masse
2 = Audiosignal
3 = Stromversorgung
Änderungen vorbehalten.
Headband Microphone
These operating instructions are intended for
users without any specific technical knowledge.
Please read the instructions carefully prior to
operating the microphone and keep them for
later reference.
1 Applications
This headband microphone is designed to be used in
combination with a pocket transmitter of a wireless
audio transmission system (e. g. a pocket transmitter
TXS-…HSE with 3-pole mini XLR connection). It is
ideally suited for vocal sound and speech applications
that require much freedom of movement, e. g. on
stage.
As an alternative to the operation with a pocket
transmitter, the microphone may be connected to an
audio unit, e. g. mixer, by means of a power supply
adapter (e. g. EMA-1) that provides the microphone
with power.
2 Important Notes
The microphone corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with .
The microphone is suitable for indoor use only. Pro-
tect it against humidity and heat (admissible ambient
temperature range: 0 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
No guarantee claims for the microphone and no lia-
bility for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the microphone is used
for other purposes than originally intended, if it is
not correctly connected, or if it is not repaired in an
expert way.
If the microphone is to be put out of oper-
ation definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful to
the environment.
3 Setting into Operation
Place the foam pop protection supplied onto the
micro phone. Put on the headband and bring the
microphone to an optimum position; the microphone
arm will bend in any direction.
Connect the microphone to the input of the
pocket transmitter or connect it to a microphone input
of the audio unit, using a power supply adapter.
4 Specifications
Type : . . . . . . . . . . . . . back electret
Pick-up characteristic: cardioid
Frequency range: . . . 50 16 000 Hz
Impedance: . . . . . . . . 2
Sensitivity: . . . . . . . . . 5.6 mV/ Pa at 1 kHz
Maximum SPL: . . . . . 130 dB
Power supply: . . . . . . 1.5 9 V via pocket transmit-
ter or power supply adapter
Weight: . . . . . . . . . . 28 g
Connection: . . . . . . . mini XLR, 3 poles
Pin configuration: 1 = ground . .
2 = audio signal
3 = power supply
Subject to technical modification.
Deutsch
English
Français
Microphone serre-tête
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuil-
lez lire la présente notice avec attention avant
le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Ce microphone serre-tête est conçu pour un fonc-
tionnement avec un émetteur de poche d’un système
de transmission audio sans fil (p. ex. un émetteur de
poche TXS-…HSE avec mini XLR 3 pôles). Il est ainsi
adapté pour des applications de chant et de discours
où une grande liberté de mouvements est nécessaire,
p. ex. sur scène.
A la place du fonctionnement avec un émetteur
de poche, le microphone peut être relié à un appa-
reil audio, p. ex. table de mixage, via un adaptateur
d’alimentation (p. ex. EMA-1) qui met à disposition
l’alimentation pour le microphone.
2 Conseils importants
Le microphone répond à toutes les directives nécessaires
de l’Union européenne et porte donc le symbole .
Le microphone n’est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de l’humidité et de la cha-
leur (température ambiante admissible 0 40 °C).
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si le micro-
phone est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement bran-
ché ou réparé par une personne habilitée ; en outre,
tout droit à la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le microphone est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour contri-
buer à son élimination non polluante.
3 Fonctionnement
Placez la bonnette anti-pop en mousse livrée sur le mi-
crophone. Placez le serre-tête et mettez le microphone
dans une position optimale. Vous pouvez orienter le
bras du microphone dans toutes les positions.
Reliez le microphone à l’entrée de l’émetteur de
poche ou, via un adaptateur d’alimentation, à une
entrée microphone de l’appareil audio.
4 Caractéristiques techniques
Type : . . . . . . . . . . . . . . . . . . back-électret
Caractéristique : . . . . . . . . . . cardioïde
Bande passante : . . . . . . . . . . 50 16 000 Hz
Impédance : . . . . . . . . . . . . . 2 kΩ
Sensibilité : . . . . . . . . . . . . . . 5,6 mV/ Pa à 1 kHz
Pression sonore maximale : . . 130 dB
Alimentation : . . . . . . . . . . . . 1,5 9 V via émet-
teur de poche ou adap-
tateur alimentation
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 g
Branchement : . . . . . . . . . . . mini XLR 3 pôles
Configuration des contacts : 1 = masse
2 = signal audio
3 = alimentation
Tout droit de modification réservé.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
HSE-72
Bestell-Nr.Order No. 23.6410
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1560.99.02.12.2017
2
3 1
2k2
Micrófono de Cabeza
Estas instrucciones de funcionamiento van dirigi-
das a usuarios sin ningún conocimiento técnico
específico. Lea atentamente las instrucciones
antes de utilizar el micrófono y guárdelas para
usos posteriores.
1 Aplicaciones
Este micrófono de está diseñado para utilizarse cabeza
en combinación con un emisor de petaca de un sis-
tema de transmisión de audio inalámbrico (p. ej. un
emisor de petaca TXS-…HSE con conexión mini XLR
de 3 polos). Está diseñado especialmente para sonido
vocal y discursos que necesiten mucha libertad de
movimiento, p. ej. para escenario.
Como alternativa para el funcionamiento con un
emisor de petaca, el micrófono se puede conectar a
un aparato de audio, p. ej. un mezclador, mediante un
adaptador de alimentación (p. ej. EMA-1) que suminis-
tre corriente al micrófono.
2 Notas Importantes
El micrófono cumple con todas las directivas relevantes
de la UE y por lo tanto está marcado con el mbolo .
El micrófono está adecuado sólo para utilizarlo en
interiores. Protéjalo de la humedad y del calor (tem-
peratura ambiente admisible: 0 40 °C).
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no
utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material re-
sultante si el micrófono se utiliza para otros fines
diferentes a los originalmente concebidos, si no se
conecta adecuadamente o no se repara por expertos.
Si va a poner el micrófono definitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación no
sea perjudicial para el medioambiente.
3 Puesta en Marcha
Coloque la espuma de protección entregada en el
micrófono. Póngase la diadema y coloque el micró-
fono en una posición óptima; el brazo del micrófono
se doblará en cualquier dirección.
Conecte el micrófono a la entrada del emisor de
petaca o conéctelo a la entrada de micrófono del
aparato de audio, utilizando un adaptador de alimen-
tación.
4 Especificaciones
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . Back electret
Captación: . . . . . . . . . . . . Cardioide
Rango de frecuencias: . . . . 50 16 000 Hz
Impedancia: . . . . . . . . . . . 2 kΩ
Sensibilidad: . . . . . . . . . . . 5,6 mV/ Pa a 1 kHz
SPL máximo: . . . . . . . . . . . 130 dB
Alimentación: . . . . . . . . . . 1,5 9 V mediante
emisor de petaca o adap-
tador de alimentación
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 g
Conexión: . . . . . . . . . . . . . Mini XLR, 3 polos
Configuración de pines: . 1 = masa
2 = señal de audio
3 = alimentación
Sujeto a modificaciones técnicas.
Microfono headset
Queste istruzioni sono rivolte all’utente senza
conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo di
leggerle attentamente prima della messa in fun-
zione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibili d‘impiego
Questo microfono headset è previsto per l‘uso con
il trasmettitore tascabile di un sistema wireless di
trasmissione audio (p. es. un trasmettitore tascabile
TXS-...HSE con contatto mini XLR a 3 poli). Pertanto
è adatto in modo ottimale per applicazioni di canto e
di voce parlata che richiedono molta libertà di movi-
mento, per esempio per spettacoli.
In alternativa al funzionamento con un trasmetti-
tore tascabile, il microfono può essere collegato anche
con un apparecchio audio, p. es. un mixer, per mezzo
di un adattatore di alimentazione (p. es. EMA-1), che
mette a disposizione l‘alimentazione del microfono.
2 Avvertenze importanti
Il microfono è conforme a tutte le direttive rilevanti
dell’UE e pertanto porta la sigla .
Il microfono è adatto solo per l’uso all’interno di lo-
cali. Proteggerlo dall‘umidità e dal calore (tempera-
tura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare mai acqua o prodotti chimici.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati o
di riparazione non a regola d’arte del microfono, non
si assume nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per il microfono.
Se si desidera eliminare il microfono definiti-
vamente, consegnarlo per lo smaltimento ad
un’istituzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
Coprire il microfono con la cuffia antivento di ma-
teriale espanso in dotazione. Sistemare l’archetto in
testa e portare il microfono in una buona posizione
per parlare. A tale scopo è possibile piegare il braccio
del microfono in tutte le direzioni.
Collegare il microfono con l‘ingresso del trasmet-
titore tascabile oppure collegarlo con l‘ingresso micro-
fono di un apparecchio audio servendosi di un adatta-
tore d‘alimentazione.
4 Dati tecnici
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . back-electret
Caratteristica direzionale: cardioide
Gamma di frequenze: . . . 50 16 000 Hz
Impedenza: . . . . . . . . . . . 2 kΩ
Sensibilità: . . . . . . . . . . . 5,6 mV/ Pa con 1 kHz
Pressione sonora max.: . . 130 dB
Alimentazione: . . . . . . . . 1,5 9 V tramite trasmet-
titore tascabile o adattatore
d‘alimentazione
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 28 g
Contatto: . . . . . . . . . . . . XLR mini, 3 poli
Piedinatura: . . . . . . . . . 1 = massa
2 = segnale audio
3 = alimentazione
Con riserva di modifiche tecniche.
Mikrofon nagłowny
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użyt-
kowników, którzy nie posiadają wiedzy i do-
świadczenia technicznego. Przed rozpoczęciem
użytkowania proszę zapoznać się z instrukcją, a
następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Mikrofon nagłowny przystosowany jest do współpracy
z nadajnikiem kieszonkowym bezprzewodowego sys-
temu transmisji audio (np. nadajnikiem TXS-…HSE,
wyposażonym w 3-pinowe złącze miniXLR). Przezna-
czony jest do zastosowań muzycznych oraz konferen-
cyjnych, wymagających dużej swobody ruchu np. przy
występach na scenie.
Alternatywnie, możliwe jest podłączenie mikro-
fonu do wejścia w urządzeniu audio np. mikserze.
Wymagany do tego jest adapter z zasilaniem phantom
(np.EMA-1).
2 Środki bezpieczeństwa
Mikrofon spełnia wszystkie wymagania norm UE i dla-
tego został oznaczony symbolem .
Mikrofon przeznaczony jest do użytku jedynie we-
wnątrz pomieszczeń. Należy chronić go przed dzia-
łaniem wilgoci oraz wysokiej temperatury (dopusz-
czalna temperatura otoczenia: 0 40 °C).
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej,
miękkiej tkaniny. Nie stosować wody, ani chemicz-
nych środków czyszczących.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial-
ności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub ob-
rażenia użytkownika), jeśli urządzenie było używane
niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawidłowo pod-
łączone bądź poddane nieautoryzowanej naprawie.
Jeśli mikrofon nie będzie już więcej używany,
wskazane jest przekazanie go do miejsca uty-
lizacji odpadów, aby został zniszczony bez
szkody dla środowiska.
3 Przygotowanie do pracy
Założ piankowy wiatrochron na wkład mikrofo-
nową. Założyć uchwyt mikrofonu na głowę i umieścić
wkładkę mikrofonową w pobliżu ust. Ramię wkładki
może być wyginane w dowolną stronę.
Podłączyć mikrofon do wejścia w nadajniku kie-
szonkowym lub do wejścia mikrofonowego w urzą-
dzeniu audio – poprzez adapter z zasilaniem.
4 Specyfikacja
Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . back electret
Charakterystyka kierunkowa: kardioida
Pasmo przenoszenia: . . . . . . . 50 16 000 Hz
Impedancja: . . . . . . . . . . . . . 2 kΩ
Czułość: . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6 mV/ Pa przy 1 kHz
Max poziom SPL: . . . . . . . . . 130 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 9 V z nadajnika
kieszonkowego lub
adaptera zasilania
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 g
Złącze: . . . . . . . . . . . . . . . . . mini XLR, 3-pinowy
Konguracja pinów: . . . . . . 1 = masa
2 = sygnał audio
3 = zasilanie
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Italiano
Español
Polski


Product specificaties

Merk: Monacor
Categorie: Microfoon
Model: HSE-72
Kleur van het product: Zwart
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Aansluiting: XLR-3
Microphone direction type: Cardioïde
Gevoeligheid microfoon: 130 dB
Operating voltage: 9 V
Frequentie microfoon: 50 - 16000 Hz
Microphone input impedance: 2000 Ohm
Bedrijfstemperatuur (T-T): 0 - 40 °C
Aantal producten inbegrepen: 1 stuk(s)
Gewicht microfoon: 28 g

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Monacor HSE-72 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Microfoon Monacor

Handleiding Microfoon

Nieuwste handleidingen voor Microfoon

Sony

Sony ECM-322BMP Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony ECM-S1 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony ECM-W3S Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony ECM-W3 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony ECM-M1 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony XLR-H1 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony ECM-678 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony ECM-XYST1M Handleiding

22 November 2024