Milwaukee 48-22-8860 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Milwaukee 48-22-8860 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 230 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL
INSTRUCTIONS. Failure to follow
all instructions listed below, may result in serious
personal injury and property damage. SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Do not use for personal fall protection.
For use by trained personnel only. Users must
be knowledgeable in tool safety and use of tools
in "off the ground" situations.
Use only with energy absorbing lanyards.
Ropes, straps or chains may break and cause
failure. Do not use with lanyards at full tension.
Keep out of the reach of children.
Do not exceed maximum capacity marked on
the attachment accessory label. Exceeding
maximum capacity may result in serious injury
or death.
Always follow these installation instructions,
including wrapping and length requirements.
Do not use attachment accessories and self-
adhering tape in temperatures below -40°F
(-40°C) or above 150°F (6 ).c
Use only the continuous length of self-adher-
ing tape required. Do not splice two lengths of
tape together to make the required length.
Inspect attachment accessory before each use.
Replace damaged attachment accessories im-
mediately. Ensure the fabric is not cut, ripped
or frayed, and stitching is not damaged.
Inspect self-adhering tape before each use.
Remove and re-tape if damaged, loose, rolled,
bunched, wrinkled, or attachment accessory
has moved/slipped along the tool or out of the
tape.
•Inspect self-adhering tape if tool has been
dropped or the tape has been impacted. Re-
place if tape has ripped, slipped, or wrinkled.
Use only with tools that meet the attachment
accessory specifications. Never modify tools to
create attachment points. Do not attach to tool
in a way that keeps guards, switches or locks
from operating properly. Do not use on tapered
or smooth handled tools where the tape could
slide off the end.
Do not use attachment accessories near sharp
or rough edges that could cut or fray.
Do not use near caustic substances.
Keep surfaces dry, clean and free from oil and
grease. Dirty surfaces will not allow self-adhering
tape to grip properly.
Do not alter attachment accessories or use in a
manner other than as instructed. Only connect
to tools in the manner described.
Do not tie knots in attachment accessory or
attach attachment accessory back onto itself.
Do not increase attachment accessory length.
Do not connect to strings, ropes, or additional
attachment accessories.
•Do not secure attachment accessories to move-
able objects, such as ladders or toolboxes.
Moveable objects can pull user off balance
when moved or shifted. Dropped tools will
swing and bounce on the attachment acces-
sory, which can pull objects over.
For tools over 5 lb, do not secure lanyard to
yourself. Dropped tools will swing and bounce
on the attachment accessory, which can cause
loss of balance.
Only use attachment accessories on surfaces
wider than the attachment accessory, or with a
diameter wider than the attachment accessory.
Use Split Ring accessory only in designated
attachment points of the tool. Do not drill holes
or modify tools to use with split rings.
Inspect Split Ring before each use. Replace
Split Ring if bent or deformed.
Do not secure attachment accessory on re-
movable parts such as batteries, side handles,
guards, or accessories. Ensure removable
parts are secured to their base tool before
installing attachment accessory.
After installation, ensure the attachment acces-
sory does not interfere with the operation of the
product, including guards.
Do not use near moving parts or machinery. At-
tachment accessory could become entangled,
causing a serious hazard.
Do not carry tools by the attachment accessory.
Do not use to tow objects.
GENERAL USE AND CARE
Use MILWAUKEE Attachment accessories and Self-
Adhering Tape to help reduce the risks associated
with dropped tools.
1. Select the appropriate attachment accessory for
the tool.
2. Using the Taping Specications chart, cut the
required length of self-adhering tape for the at-
tachment accessory/tool combination. CAUTION!
When using energy absorbing lanyards other than
MILWAUKEE energy absorbing lanyards, use
double the length of tape to attach attachment
accessories.
3. When using the 48-22-8823 lanyard accessory,
use the appropriate underwrapping of tape to
ensure secure attachment to the tool.
4. Lay the attachment accessory on the tool so
the tape will be at least 1" away from end of
the tool. Place the attachment accessory so the
folded ends face up, away from the tool. When
using MILWAUKEE attachment accessories with
sliding barrel lock, secure the loop around the
tool and tighten the barrel lock. The barrel lock
is the wedge end of the attachment accessory.
WARNING! Do not secure attachment acces-
sory on removable parts such as batteries, side
handles, guards, or accessories.
5. Starting at the wedge end, make the required
number of complete wraps, pulling off the plastic
wrap as you go. For best results, stretch the self-
adhering tape firmly as it is applied. WARNING!
Do not wrap over wedge. Only wrap between
wedge and D-ring or body ends.
6. Begin moving down the attachment accessory,
overlapping 1/2 the tape width per wrap until the
D-ring end is reached.
7. To nish the taping, complete the required number
of wraps at the D-ring end. After inWARNING! -
stallation, ensure the attachment accessory does
not interfere with the operation of the product,
including guards.
8. If additional tape is left once the specified taping
method is complete, continue to tape along the
attachment accessory.
9. Rub the self-adhering tape to fully bond it.
ACCESSORIES
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
TAPING LOCATIONS
EMPLACEMENTS DE LENVELOPPE
LUGARES DÓNDECOLOCAR LA CINTA
Wedge end
Extrême à coin
Extremo de la cuña
Barrel lock
(Wedge end)
Barillet de serrure
(extrême à coin)
Cierre de barril
(extremo de la cuña)
D-ring end
Extrême de bague en D
Extremo de la argolla en D
Overlap
Chevauchement
Sobreponga
Underwrap
Crémaillère
Cremallera
When using
Lors de l’emploi du modèle
Al usar el modelo
48-22-8823
2nd set of wraps
Deuxième tour d’enveloppage
2do conjunto de coberturas
Overlap
Chevauchement
Sobreponga
1st set of wraps
Première tour d’enveloppage
1er conjunto de coberturas
Wedge end
Extrême à coin
Extremo de la cuña
D-ring end
Extrême de bague en D
Extremo de la argolla en D
Minimum 1"
Minimum de 25 mm
Mínimo 25 mm
TAPING SPECIFICATIONS FOR
MILWAUKEE SELF-ADHERING
TAPE CAT. NO. 48-22-8860
Taping Methods
1 X 1 : Cut the recommended length of tape.
Make 1 complete wrap at the wedge end.
Overlap by 1/2 the tape width until the
D-ring/body end is reached.
Make 1 more complete wrap.
2 X 2 : Cut the recommended length of tape.
Make 2 complete wraps at the wedge end
Overlap by 1/2 the tape width until the
D-ring/body end is reached.
Make 2 more complete wraps.
3 X 3 : Cut the recommended length of tape.
Make 3 complete wraps at the wedge end
Overlap by 1/2 the tape width until the
D-ring/body end is reached.
Make 3 more complete wraps.
Accessory
Accessoire
Accesorio de
sujeción
Tool Weight
Poids
Peso de la
herramienta
Handle Diameter / Diamètre de la poignée / Diámetro del mango
0.5" *
13 mm
> 0.5" - 1"
> 13 mm - 25 mm
> 1" - 1.5"
> 25 mm - 38 mm
> 1.5" - 2"
> 38 mm - 51 mm
> 2" - 2.5"
> 51 mm - 64 mm
48-22-8870 ≤ 2 lb (0.9 kg)
Tape length 11" (28 cm) 17" (43 cm) 26" (66 cm) 31" (79 cm) 42" (107 cm)
Taping Method
2 x 2 2 x 2 2 x 2 2 x 2 2 x 2
48-22-8871 ≤ 5 lb (2.3 kg)
Tape length 18" (46 cm) 28" (71 cm) 40" (102 cm) 53" (135 cm) 70" (178 cm)
Taping Method
3 x 3 3 x 3 3 x 3 3 x 3 3 x 3
48-22-8822 ≤ 5 lb (2.3 kg)
Tape length 31" (79 cm) 38" (97 cm) 41" (102 cm)
N/R (P/R) N/R (P/R)
Taping Method
3 x 3 3 x 3 3 x 3
48-22-8823 ≤ 10 lb (4.5 kg)
Underwrap
Tape length 25" (64 cm) 38" (97 cm) 40" (102 cm) 45" (114 cm)
N/R (P/R)
Underwrap
Taping Method 1 x 1 1 x 1 1 x 1 1 x 1
Tape length 32" (81 cm) 43" (109 cm) 52" (132 cm) 48" (122 cm)
N/R (P/R)
Taping Method
3 x 3 3 x 3 3 x 3 3 x 3
CAUTION
The above chart is for use with
MILWAUKEE attachment accesso-
ries, lanyards, and self-adhering tape. When using
attachment accessories other than MILWAUKEE
attachment accessories with MILWAUKEE self-ad-
hering tape, follow all manufacturer's recommended
attachment methods. Secure MILWAUKEE attach-
ment accessories ONLY with MILWAUKEE self-
adhering tape.
N/R = Not Recommended. Do not use in this
combination.
* Do not use on products with a surface less than
the width of the attachment accessory, or less
than 0.5" (13 mm) diameter.
SPÉCIFICATIONS D’ENVELOPPAGE
POUR LE RUBAN AUTO-COLLANT
MILWAUKEE NO DE CAT. 48-22-8860
Processus d’enveloppage
1 X 1 : Couper le ruban à la longueur désirée. Faire
1 tour complète autour de l’extrême à coin.
Chevaucher la moitié du ruban jusqu’à ce
que vous arrivez à l’extrême du corps/bague
en D. Faire tour complète additionnelle.1
2 X 2 : Couper le ruban à la longueur désirée.
Faire 2 tours complètes autour de l’extrême
à coin. Chevaucher la moitié du ruban
jusqu’à ce que vous arrivez à l’extrême du
corps/bague en D. Faire tours complètes 2
additionnelles.
3 X 3 : Couper le ruban à la longueur désirée.
Faire 3 tours complètes autour de l’extrême
à coin. Chevaucher la moitié du ruban
jusqu’à ce que vous arrivez à l’extrême du
corps/bague en D.
Faire 3 tours complètes
additionnelles.
PRÉCAUTION
Le tableau ci-dessus doit être
utilisé avec les accessoires de
fixation, les longes et le ruban auto-collant
MILWAUKEE. Lors de l’utilisation d’accessoires de
xation diérents à ceux conçus par MILWAUKEE
avec le ruban auto-collant MILWAUKEE, veuillez
suivre tous les processus de xation suggérés par le
fabriquant. Fixer les accessoires de fixation
MILWAUKEE SEULEMENT avec le ruban auto-col-
lant MILWAUKEE.
P/R = Pas Recommandé. Ne pas l’utiliser avec cette
combinaison.
* Ne pas l’utiliser avec de produits dont leurs sur-
faces soient plus longues que celle de l'accessoire
de xation ou bien, moins longues que le diamètre
de 13 mm (0.5").
ESPECIFICACIONES DE CINTA
PARA LA CINTA AUTOADHERIBLE
MILWAUKEE CAT. NO. 4822-8860
Métodos para colocar cinta
1 X 1 : Corte la longitud recomendada de cinta. Re-
alice 1 cobertura completa en el extremo de
la cuña. Sobreponga en 1/2 de longitud de
cinta hasta que se alcance el extremo de la
argolla en D/cuerpo. Realice cobertura com1-
pleta más.
2 X 2 : Corte la longitud recomendada de cinta. Re-
alice 2 coberturas completas en el extremo
de la cuña. Sobreponga en 1/2 de longitud
de cinta hasta que se alcance el extremo de
la argolla en D/cuerpo. Realice coberturas 2
completas más.
3 X 3 : Corte la longitud recomendada de cinta. Re-
alice 3 coberturas completas en el extremo
de la cuña. Sobreponga en 1/2 de longitud
de cinta hasta que se alcance el extremo de
la argolla en D/cuerpo. Realice coberturas 3
completas más.
PRECAUCN
La tabla anterior es para utili-
zarse con accesorios de su-
jeción de MILWAUKEE, acolladores y cinta autoad-
herible. Cuando utilice accesorios de sujeción que
no sean de MILWAUKEE con cinta autoadherible de
MILWAUKEE, siga todos los métodos de sujeción
recomendados del fabricante. Fije los accesorios de
sujeción MILWAUKEE SOLO con cinta autoadherible
MILWAUKEE.
N/R = No se recomienda. No utilice en esta com-
binación.
* No lo utilice en productos con una supercie
menor que el ancho del accesorio de sujeción o
con un diámetro menor de 13 mm (0.5").
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LIRE ET VEILLER A BIEN
COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes
les instructions ci-dessous peut entraîner des bles-
sures graves et dommages et dommages à la pro-
priété. CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ne pas l’utiliser comme d’équipement de pro-
tection personnelle contre chutes.
Pour son utilisation exclusive par de person-
nel qualifié. Les utilisateurs doivent connaître
l’utilisation sécuritaire des outils dans des con-
ditions différentes à celles de « mise en œuvre ».
Utiliser avec les longes damortissement
d’énergie uniquement. Les cordons, les san-
gles et les chaînes pourront se casser et pro-
voquer des échecs. Ne pas l’utiliser avec de
longes totalement tendues.
Conserver hors de portée des enfants.
Ne pas surpasser la capacité maximale indi-
quée sur l’étiquette de l’accessoire de fixation.
Surpasser la capacité maximale pourra en-
traîner des blessures graves ou même, la mort.
Toujours suivre ces instructions d’installation,
y inclus les exigences de longueur et envelop-
page.
Ne pas utiliser les accessoires de fixation et
le ruban auto-collant dans des températures à
moins de -40 ºC (-40 ºF) ou à plus de 65 ºC (150 ºF).
Utiliser uniquement avec la longueur continue
du ruban auto-collant requise. Ne pas recoller
deux pièces de ruban pour achever la longueur
requise.
Vérifier l'accessoire de fixation avant de
l’utiliser chaque fois. Remplacer les acces-
soires de fixation endommagés tout de suite.
Veuillez s’assurer que le tissu soit intact, sans
coupes, déchirures ni effilochage ; les points
doivent aussi être intacts.
Vérifier le ruban auto-collant avant de l’utiliser
chaque fois. Enlever et remettre les pièces
du ruban endommagés, lâches, enroulées,
retroussées, ridées ou bien, si l'accessoire de
fixation vient de se déplacer/glisser tout au long
de l’outil ou loin du ruban.
•Vérifier le ruban auto-collant si l’outil est tombé
ou si le ruban a subi des chocs. Remplacer si le
ruban est déchiré, glissé ou retroussé.
Veuillez l’utiliser seulement avec les outils
conformant aux spécifications de l'accessoire
de fixation. Ne jamais modifier les outils afin
de créer de points de fixation. Ne pas attacher
sur l’outil d’une façon telle que les carters, les
points ou les verrous ne puissent pas fonc-
tionner correctement. Ne pas l’utiliser avec les
outils fuselés ni maniés avec lesquels le ruban
puisse se glisser loin de l’extrême.
Ne pas utiliser d’accessoires de fixation auprès
des rebords tranchants ou rugueux.
Ne pas utiliser auprès de substances caus-
tiques.
Conserver les surfaces sèches, propres et ex-
emptes d’huile et de graisse. Les surfaces sales
ne permettront pas que le ruban auto-collant
soit collé correctement.
Ne pas modifier les accessoires de fixation ni
les utiliser d’une façon différente à celle indi-
quée. Veuillez brancher l’outil de la manière
indiquée.
Ne pas faire de uds dans l'accessoire de
fixation ni l’attacher tout autour de lui.
Ne pas augmenter la longueur de l'accessoire
de fixation. Ne pas l’attacher sur de lignes,
cordons ni d’autres accessoires de fixation
supplémentaires.
•Ne pas fixer les accessoires de fixation sur
d’objets amovibles tels que les échelles ou les
boîtes à outils. Les objets amovibles pourront
provoquer que l’utiliser perde l’équilibre si se
produisent des mouvements ou changements.
Les outils tombés se bougeront et rebondiront
sur l’accessoire de fixation, ce qui attirera des
objets.
Pour les outils dont le poids soit plus que
2,27 kg (5 lb), ne pas attacher les longes sur
vous-même. Les outils tombés se bougeront
et rebondiront sur l’accessoire de fixation, ce
qui provoquera une perte d’équilibre.
Utiliser les accessoires de fixation seulement
sur des surfaces plus amples que la taille de
l’outil ou bien, avec un diamètre plus ample que
celui de l'accessoire.
Utiliser l’accessoire de bague fendue unique-
ment dans les points de fixation indiqués sur
l’outil. Ne pas percer de trous ni modifier les
outils pour les utiliser avec de bagues fendues.
Vérifier la bague fendue avant de l’utiliser
chaque fois. Remplacer la bague fendue si
tordue ou déformée.
Ne pas attacher l’accessoire de fixation sur
de pièces amovibles telles que les batteries,
les poignées latérales, les carters et les ac-
cessoires. Veuillez s’assurer que les pièces
amovibles soient fixées sur l’outil de base avant
de l’installation de l'accessoire de fixation.
Après l’installation, s’assurer que l'accessoire
de fixation n’interfère pas avec le fonctionne-
ment du produit, même celui des carters.
Ne pas l’utiliser auprès de pièces amovibles ou
de machines. L’accessoire de fixation pourra
s’emmêler, ce qui provoquera un grave danger.
Ne pas amener les outils par l’accessoire de
fixation.
Ne pas l’utiliser pour tirer d’objets.
GÉNÉRALITÉS D’UTILISATION
ET ENTRETIEN
Utiliser les accessoires de xation et le ruban auto-
collant MILWAUKEE an de minimiser les risques
liés aux outils tombés.
1. Choisir l’accessoire de xation correct pour l’outil.
2. À l’aide du tableau « Scications d’enveloppage »,
couper le ruban auto-collant dans la longueur req-
uise pour la combinaison de l’outil/l’accessoire
de xation. PRÉCAUTION ! Si vous utilisez des
longes d’amortissement dénergie différentes
à celles conçues par MILWAUKEE, utiliser un
ruban qui soit deux fois plus long pour attacher
les accessoires de xation.
3. Lors de lemploi de la lanière accessorie
48-22-8823, utiliser l’ajustage de crémaillère à
ruban correct la pour assurer une xation sécu-
ritaire à l'outil.
4. Mettre l'accessoire de fixation sur l’outil pour que
le ruban soit mis, au moins, 25 mm (1") plus loin
de l’extrême de l’outil. Mettre l'accessoire de fixa-
tion d’une façon telle que les extrêmes pliés soient
orientés vers le haut, loin de l’outil. Si vous utilisez
les accessoires de fixation MILWAUKEE avec un
barillet de serrure glissant, fixer la boucle autour
de l’outil et serrer le barillet de serrure. Le barillet
de serrure est l’extrême à coin de l'accessoire de
fixation. AVERTISSEMENT ! Ne pas attacher
l’accessoire de fixation sur de pièces amovibles
telles que les batteries, les poignées latérales,
les carters et les accessoires.
5. En commençant par l’extrême à coin, veuillez faire
la quantirequise de tours complètes, en tirant
l’enveloppe en plastique lorsque vous le faites.
Pour un résultat optimal, étirer le ruban auto-
collant fermement pour sassurer d’une bonne
adhésion. AVERTISSEMENT ! Ne pas envelop-
per l'extrême à coin. Envelopper entre l’extrême
à coin et la bague en D ou bien, les extrêmes du
corps de l’outil uniquement.
6. Commencer par envelopper laccessoire de
fixation par la partie haute, avec un mouvement
descendant, en chevauchant la moitié du ruban
chaque fois que vous l’enveloppez jusqu’à ce que
l’extrême de la bague en D soit bien couverte.
7. Pour finir le processus d’enveloppement, faire
la quantirequise de tours autour de l’extrême
de la bague en D. AVERTISSEMENT ! Aps
l’installation, s’assurer que l'accessoire de fixation
n’interfère pas avec le fonctionnement du produit,
même les carters.
8. Sil reste du ruban une fois fini le processus
d’enveloppage requis, continuer à mettre le ruban
tout au long de l’accessoire de fixation.
9. Frotter le ruban auto-collant pour s’assurer d’une
bonne adhésion.
ACCESOIRES
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA
LEA Y COMPRENDA TO-
D A S L A S I N S T R U C -
CIONES. No seguir todas las instrucciones que se
enumeran a continuación podría provocar lesiones
personales graves y daños a la propiedad. CON-
SERVE ESTAS INSTRUCCIONES
No lo use para protección personal contra caídas.
Para uso únicamente del personal capacitado.
Los usuarios deben tener conocimiento en segu-
ridad de las herramientas y el uso de las mismas
en situaciones cuando “no estén en el piso”.
Utilice únicamente con acolladores que ab-
sorban la energía. Las cuerdas, correas o ca-
denas pueden romperse y provocar una falla.
No utilice con acolladores con toda la tensión.
Mantenga fuera del alcance de los niños.
No exceda la capacidad máxima indicada en la
etiqueta del accesorio de sujeción. Exceder la
capacidad máxima puede resultar en una lesión
grave o la muerte.
Siempre siga estas instrucciones de insta-
lación, incluso los requisitos de embalaje y
longitud.
No use los accesorios de sujeción ni la cinta
autoadherible en temperaturas menores de -40
°F (-40 °C) o mayores de 150 °F (65 °C).
Utilice solo las longitudes continuas de cinta
autoadherible necesaria. No una dos longitudes
de cinta para llegar a la longitud necesaria.
Revise el accesorio de sujeción antes de cada
uso. Reemplace inmediatamente los acceso-
rios de sujeción dañados. Asegúrese de que la
tela no esrota, rasgada o desgastada, y que
la costura no tenga daños.
Revise la cinta autoadherible antes de cada
uso. Retire y vuelva a adherir con cinta si se
daña, afloja, enrolla, abulta, arruga, o si el ac-
cesorio de sujeción se p2-ha movido o deslizado
por la herramienta o fuera de la cinta.
•Revise la cinta autoadherible si la herrami-
enta se p2-ha caído o si se p2-ha golpeado la cinta.
Reemplace si la cinta se p2-ha roto, deslizado o
arrugado.
Utilice únicamente con herramientas que
cumplen con las especificaciones del acce-
sorio de sujeción. Nunca modifique las her-
ramientas para crear puntos de unión. No fije
una herramienta de tal modo que evite que las
guardas, interruptores o cierres de bloqueo op-
eren correctamente. No utilice en herramientas
cónicas o de uso suave donde la cinta podría
deslizarse por el extremo.
No utilice los accesorios de sujeción cerca de oril-
las filosas o rugosas que puedan cortar o rasgar.
No lo utilice cerca de sustancias cáusticas.
Mantenga las superficies secas, limpias, y
sin aceite ni grasa. Las superficies sucias no
permitirán que la cinta autoadherente se fije
correctamente.
No altere los accesorios de sujeción ni los utilice
de tal forma que no sea como se indica. Conecte
únicamente a herramientas como se describe.
No haga nudos en el accesorio de sujeción ni
lo fije de vuelta al mismo.
No aumente la longitud del accesorio de su-
jeción. No lo conecte a hilos, cuerdas ni ac-
cesorios de sujeción adicionales.
No fije los accesorios de sujeción a objetos
movibles como escaleras o cajas de herrami-
entas. Los objetos movibles pueden provocar
la pérdida de equilibrio del usuario cuando se
mueven o cambian de lugar. Las herramientas
caídas se balancearán y rebotarán en el acce-
sorio móvil, lo que puede voltear objetos.
•Para las herramientas de más de 2.27 kg (5 lb), no
fije el acollador a usted mismo. Las herramientas
caídas se balancearán y rebotarán en el acce-
sorio de sujeción, lo que puede voltear objetos.
Utilice solo accesorios de sujeción en superfi-
cies más anchas que el accesorio de sujeción
o con un diámetro más ancho que el accesorio
de sujeción.
Utilice un accesorio de argolla dividida solo
en puntos de sujeción designados de la her-
ramienta. No perfore agujeros ni modifique
las herramientas para utilizarse con argollas
divididas.
Revise la argolla dividida antes de cada uso.
Reemplace la argolla dividida si se dobla o se
deforma.
No fije el accesorio de sujeción en partes re-
movibles como baterías, mangos laterales, pro-
tecciones o accesorios. Asegúrese de que las
partes removibles se fijen a su herramienta de
base antes de instalar el accesorio de sujeción.
Después de la instalación, asegúrese de que el
accesorio de sujeción no interfiera con la oper-
ación del producto, incluidas las protecciones.
No lo use cerca de partes o maquinaria movible.
El accesorio de sujeción enredarse, causando
un peligro grave.
No cargue las herramientas con el accesorio de
sujeción.
No lo use para jalar objetos.
USO Y CUIDADO GENERAL
Use los accesorios de sujeción MILWAUKEE y la
cinta autoadherible para ayudar a reducir los riesgos
asociados con las herramientas caídas.
1. Seleccione el accesorio de sujeción correcto para
la herramienta.
2. Al usar la tabla de especicaciones para pegar
la cinta, corte la longitud necesaria de cinta au-
toadherible para la combinación de accesorio de
sujeción/herramienta. ¡PRECAUCIÓN! Al usar
acolladores que absorben energía que no sean
de MILWAUKEE, use el doble de longitud de la
cinta para jar los accesorios de sujeción.
3. Al momento de usar el accesorio de acollador
48-22-8823, utilice el ajuste de cremallera de
cinta correcto para asegurar una jación segura
a la herramienta.
4. -Coloque el accesorio de sujeción en la herrami
enta para que la cinta esté al menos 25 mm (1")
alejada del extremo de la herramienta. Coloque
el accesorio de sujeción de tal forma que los
extremos doblados estén hacia arriba, alejados
de la herramienta. Al usar accesorios de sujeción
MILWAUKEE con el cierre de barril deslizante,
fije el gancho alrededor de la herramienta y
apriete el cierre de barril. El cierre de barril es
el extremo de la cuña del accesorio de sujeción.
¡ADVERTENCIA! No fije el accesorio de sujeción
en partes removibles como baterías, mangos
laterales, protecciones o accesorios.
5. Empezando por el extremo de la cuña, haga
el mero indicado de coberturas, jalando la
cobertura de plástico mientras lo hace. Para
mejores resultados, estire firmemente la cinta au-
toadherible mientras se aplica. ¡ADVERTENCIA!
No cubra por encima de la cuña. Solo cubra entre
la cuña y la argolla en D o extremos del cuerpo
6. Empiece por mover el accesorio de sujeción hacia
abajo, sobreponiendo 1/2 del ancho de la cinta
por cobertura hasta que se alcance el extremo
de la argolla en D.
7. Para terminar de colocar la cinta, termine el
número necesario de coberturas en el extremo
de la argolla en D. Después ¡ADVERTENCIA!
de la instalación, asegúrese de que el accesorio
de sujecn no interfiera con la operacn del
producto, incluidas las protecciones.
8. -Si se deja cinta adicional una vez que haya ter
minado el método de cobertura con cinta, siga
cubriendo con cinta por el accesorio de sujeción.
9. Frote la cinta autoadherible para pegarla por
completo. ACCESORIOS
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com
o póngase en contacto con un distribuidor.
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, Wisconsin, USA. 53005
58220094d2 12/19 Printed in China
TOOL LANYARD
ACCESSORIES
Sign up today at
www.milwaukeetool.com/HDNews
Heavy Duty Newsletter
New Product Releases • Contests
• Promotions • Tool Reviews
Join us on
facebook.com/MilwaukeeTool
twitter.com/MilwaukeeTool
youtube.com/METToolTV
instagram.com/MilwaukeeTool


Product specificaties

Merk: Milwaukee
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: 48-22-8860

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Milwaukee 48-22-8860 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Milwaukee

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Electrolux

Electrolux STA9 Handleiding

23 November 2024
Electrolux

Electrolux UMP3 Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch HEZ8TK36UC Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch HEZ8ZZ36UC Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch HDZIT301 Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch HEZBS301 Handleiding

23 November 2024
LG

LG LX-330 Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch KSZ2AVU00 Handleiding

22 November 2024