Medela Quick Clean Microwave Bag Handleiding
Medela
Flesverwarmer
Quick Clean Microwave Bag
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Medela Quick Clean Microwave Bag (2 pagina's) in de categorie Flesverwarmer. Deze handleiding was nuttig voor 54 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Instructions for use
Quick Clean™
Microwave bags
Gebrauchsanweisung
Quick Clean™
Mikrowellen-Beutel
Mode d’emploi
Quick Clean™
Sachets pour micro-ondes
Istruzioni per l’uso
Quick Clean™
Sacche per microonde
Gebruiksaanwijzing
Quick Clean™
Magnetronzakken
Intended use
The intended use of the Quick Clean microwave bag is to disinfect
breast pump accessories, bottles, teats, pacifiers and cups, by
means of steam treatment. You can use the bag up to 20 times.
Important safety information
I The Quick Clean microwave bag is intended for use only with
microwave-safe plastics.
I Do not use the bag to clean the piston or cylinder parts of the
Lactina or Base breast pump.
I Do not place the bag in a conventional oven or oven grill.
I Do not place the bag on a metallic grill that comes with some
microwave ovens.
I Follow the instructions for use of your microwave oven.
Cleaning and hygiene
I Clean parts immediately after use to avoid the drying up of milk
residues and to prevent growth of bacteria.
I Use drinking-quality water for any of the following cleaning
procedures.
I Follow these cleaning instructions.
Note: Steam treatment may cause discolouration of the cleaned
parts. This will not affect performance.
How to use
I Disassemble the items that you wish to disinfect into their indivi-
dual parts.
I Thoroughly rinse all parts with cold, clear water (approx. 20°C),
then clean them with warm, soapy water (approx. 30°C). Rinse
again with cold, clear water (see Figure 1).
I Add 60ml of water to the bag (see Figure 2).
Do not use less than 60ml of water. Using less water may
shrink the parts.
I Put the parts to be disinfected into the bag (Figure 3).
Do not overload the bag.
Do not disinfect the tubing in the microwave bag as this
may lead to it becoming deformed.
One bag can hold (some examples):
I One breast shield/connector/valve-membrane assembly, as well
as a bottle with cap or teat;
I Two breast shield/connector/valve-membrane
assemblies;
I Two 150 ml breast milk bottles and caps/teats;
I Two 250 ml breast milk bottles and caps/teats.
I Seal the bag tightly (Figure 4).
I Put the tightly sealed bag into the microwave. Place the bag in the
centre of the turntable (Figure 5a).
Make sure the bag stands up securely and can turn
freely in the microwave.
Note: If your microwave does not have a turntable, turn the bag
halfway through the heating process.
I Heat the bag according to the heating times below.
Heating times:
I 1100W+ = 1.5 minutes
I 800–1100W = 3 minutes
I 500–750W = 5 minutes
Heating for longer than the recommended time may
shrink the parts.
I Carefully remove the warm bag from the microwave (Figure 5b).
Use oven mitts or hot pads, as hot water and steam may collect
inside the oven.
I First, remove the hot water from the bag by pouring it out through
the pouring spout (Figure 6). Then carefully open the bag.
Take care when you remove the bag from the microwave
or open the bag. Hot water or steam may escape (danger
of burning).
I Carefully remove all parts from the bag. Dry each part with a clean
towel (Figure 7). Put the parts that you will not immediately use
after cleaning into a clean zip lock bag or store them in a container
with a lid. Alternatively, wrap the parts in a clean paper or a clean
cloth.
I You can use the bag for a maximum of 20 times. To keep track of
the number of times you used the bag, numbered boxes are printed
on the bag (Figure 8). Check a box after each use.
Material: Polypropylene (PP).
Disposal: According to local regulations.
EN
Medela LLC
1101 Corporate Drive
McHenry, IL 60050, USA
www.medela.com
EU Representative:
Medela Medizintechnik
GmbH & Co. Handels KG
Georg-Kollmannsberger-Str. 2
85386 Eching, Germany
www.medela.com/support
International Sales
Medela AG
Lättichstrasse 4b
6341 Baar, Switzerland
Phone +41 41 562 51 51
www.medela.com
DE FR IT NL
© Medela AG/ref. master doc. 200.8465/C
200.0378/2021-05/S
Verwendungszweck
Der Quick Clean Mikrowellenbeutel dient der Desinfektion von
Milchpumpenzubehör, Flaschen, Saugern, Schnullern und Bechern
mittels Dampfbehandlung. Der Beutel kann bis zu 20 Mal verwendet
werden.
Wichtige Sicherheitshinweise
I Der Quick Clean Mikrowellenbeutel ist ausschließlich für den
Gebrauch mit mikrowellengeeigneten Kunststoffen bestimmt.
I Nicht für die Reinigung von Kolben- oder Zylinderteilen der Lactina-
oder Base-Milchpumpe verwenden.
I Den Beutel nicht in einen herkömmlichen Back- oder Grillofen
legen.
I Den Beutel nicht auf einen Metall-Grillrost legen, der bei einigen
Mikrowellen enthalten ist.
I Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung Ihrer Mikrowelle.
Reinigung und Hygiene
I Reinigen Sie die Teile sofort nach Gebrauch, um das Eintrocknen
von Milchresten und das Wachstum von Bakterien zu verhindern.
I Verwenden Sie Wasser in Trinkwasserqualität für alle nachfolgend
beschriebenen Reinigungsverfahren.
I Befolgen Sie diese Reinigungsanweisungen.
Hinweis: Dampfbehandlung kann zu einer Entfärbung der
gereinigten Teile führen. Dies beeinträchtigt nicht die
Funktion.
Anwendung
I Zerlegen Sie die zu desinfizierenden Teile in ihre Einzelteile.
I Alle Teile gründlich mit kaltem, klarem Wasser (ca. 20 °C) abspülen
und anschließend mit warmem Seifenwasser (ca. 30 °C) reinigen.
Erneut mit kaltem, klarem Wasser abspülen (siehe Abbildung 1).
I 60 ml Wasser in den Beutel einfüllen (siehe Abbildung 2).
Füllen Sie nicht weniger als 60 ml Wasser ein. Das
Verwenden von weniger als 60 ml Wasser kann die Teile
verformen.
I Zur Desinfektion die gereinigten Teile in den Beutel legen
(Abbildung 3).
Den Beutel nicht überfüllen.
Keine Schläuche im Mikrowellenbeutel desinfizieren,
da diese sich dadurch verformen könnten.
Ein Beutel fasst (Beispiele):
I Ein Pumpset bestehend aus Brusthaube/Verbindungsstück /
Ventil-Membrane sowie eine Flasche mit Deckel oder Sauger;
I Zwei Pumpsets bestehend aus Brusthaube/Verbindungsstück/
Ventil-Membrane;
I Zwei 150-ml-Muttermilchflaschen und Deckel/Sauger;
I Zwei 250-ml-Muttermilchflaschen und Deckel/Sauger.
I Beutel fest verschließen (Abbildung 4).
I Fest verschlossenen Beutel in die Mikrowelle stellen. Den Beutel in
die Mitte des Drehtellers stellen (Abbildung 5a).
Achten Sie darauf, dass der Beutel aufrecht steht,
und die Wände der Mikrowelle nicht berührt.
Hinweis: Wenn Ihre Mikrowelle keinen Drehteller hat, Beutel nach
der Hälfte der Reinigungszeit umdrehen.
I Erhitzen Sie den Beutel entsprechend den folgenden Zeitangaben.
Zeitangaben für die Erhitzung in der Mikrowelle:
I 1100 W+ = 1,5 Minuten
I 800 –1100 W = 3 Minuten
I 500 –750 W = 5 Minuten
Durch zu langes Erhitzen könnten sich die Teile
verformen.
I Den heißen Beutel vorsichtig aus der Mikrowelle nehmen
(Abbildung 5b). Verwenden Sie Ofenhandschuhe oder Topflappen,
da sich heißes Wasser und Dampf im Mikrowellenherd ansammeln
können.
I Zuerst das heiße Wasser durch den Ausguss aus dem Beutel
gießen (Abbildung 6). Dann den Beutel vorsichtig öffnen.
Vorsicht beim Herausnehmen des Beutels aus der
Mikrowelle oder beim Öffnen des Beutels. Heißes Wasser
oder Dampf können entweichen (Verbrennungsgefahr).
I Vorsichtig alle Teile aus dem Beutel nehmen. Jedes Teil mit einem
sauberen Tuch abtrocknen (Abbildung 7). Die Teile, die Sie nicht
unmittelbar nach der Desinfektion verwenden, in einem sauberen,
verschließbaren Beutel verpacken oder in einem Behälter mit
Deckel aufbewahren. Alternativ die Teile in ein sauberes Papiertuch
oder Stofftuch einwickeln.
I Der Beutel kann maximal 20 Mal verwendet werden. Um
festzuhalten, wie viele Male Sie den Beutel bereits verwendet
haben, sind nummerierte Kästchen auf den Beutel aufgedruckt
(Abbildung 8). Kreuzen Sie nach jedem Gebrauch ein Kästchen an.
Material: Polypropylen (PP).
Entsorgung: gemäß lokalen Vorschriften.
Destinazione d’uso
La sacca per microonde Quick Clean deve essere utilizzata per
disinfettare accessori per tiralatte, biberon, tettarelle, ciucci e coppe
mediante trattamento al vapore. La sacca può essere usata fino a
20 volte.
Importanti informazioni di sicurezza
I La sacca per microonde Quick Clean deve essere utilizzata
esclusivamente con plastica resistente al microonde.
I Non utilizzare la sacca per pulire il pistone o le parti del cilindro
del tiralatte Lactina o Base.
I Non mettere la sacca in un forno tradizionale o in un forno con grill.
I Non mettere la sacca sulla griglia metallica in dotazione con alcuni
microonde.
I Seguire le istruzioni per l’uso del forno microonde.
Pulizia e misure igieniche
I Pulire i componenti subito dopo l’uso per evitare l’essiccazione
dei residui di latte e per prevenire la formazione di batteri.
I Usare acqua potabile per tutte le seguenti operazioni di pulizia.
I Seguire queste istruzioni per la pulizia.
Nota: il trattamento a vapore può provocare lo scolorimento dei
componenti puliti, senza comunque comprometterne le
prestazioni.
Informazioni sull’utilizzo
I Smontare gli articoli che si intende disinfettare.
I Sciacquare tutti i componenti con acqua pulita e fredda (20 °C
circa) e quindi lavarli con acqua saponata tiepida (30° C circa).
Risciacquare con acqua pulita fredda (osservare la Figura 1).
I Aggiungere 60 ml di acqua alla sacca (osservare la Figura 2).
Non usare meno di 60 ml di acqua, in quanto un utilizzo
inferiore di acqua può determinare un restringimento dei
componenti.
I Mettere i componenti da disinfettare nella sacca (Figura 3).
Non sovraccaricare la sacca.
Non disinfettare il tubicino nella sacca per microonde in
quanto potrebbe deformarsi.
Una sacca può contenere (alcuni esempi):
I Una coppa per il seno/connettore/valvola-membrana, nonché
un biberon con cappuccio o tettarella.
I Due coppe per il seno/connettore/valvola-membrana.
I Due biberon per latte materno da 150 ml con cappucci/tettarelle.
I Due biberon per latte materno da 250 ml con cappucci/tettarelle.
I Sigillare saldamente la sacca (Figura 4).
I Mettere la sacca sigillata nel microonde e sistemarla al centro
del piatto girevole (Figura 5a).
Assicurarsi che la sacca sia posizionata saldamente
e che possa girare correttamente nel microonde.
Nota: se il microonde non dispone di un piatto girevole, girare la
sacca a metà del processo di riscaldamento.
I Scaldare la sacca secondo i tempi di riscaldamento riportati sotto.
Tempi di riscaldamento:
I +1100 W = 1,5 minuti
I 800 –1100 W = 3 minuti
I 500 –750 W = 5 minuti
Se il tempo di riscaldamento è superiore a quello
consigliato, i componenti possono restringersi.
I Rimuovere con cura la sacca calda dal microonde (Figura 5b).
Utilizzare guanti da forno o delle presine, poiché possono
raccogliersi acqua calda e vapore all’interno del forno.
I Per prima cosa, rimuovere l’acqua calda dalla sacca versandola
dal beccuccio ( Figura 6). Quindi aprire la sacca con cautela.
Prestare attenzione quando si rimuove la sacca dal
microonde o quando la si apre, poiché potrebbero
fuoriuscire acqua calda o vapore (rischio di ustione).
I Rimuovere con cura tutti i componenti dalla sacca. Asciugare ogni
componente con un panno pulito (Figura 7). Riporre i componenti
non utilizzati in una borsa con chiusura a zip o custodirli in un
contenitore con coperchio. In alternativa, avvolgere i componenti in
carta pulita o in un panno pulito.
I La sacca può essere usata fino a 20 volte. Per tenere traccia del
numero di volte che si utilizza la sacca, su di essa sono stampate
delle caselle numerate (Figura 8). Contrassegnare una casella
dopo ciascun utilizzo.
Materiale: polipropilene (PP).
Smaltimento: in conformità con le disposizioni locali.
Beoogd gebruik
De Quick Clean magnetronzak is bedoeld voor het desinfecteren
van borstkolfaccessoires, flesjes, spenen, fopspenen en cups door
middel van een stoombehandeling. Je kunt de zak maximaal 20 keer
gebruiken.
Belangrijke veiligheidsinformatie
I De Quick Clean magnetronzak is uitsluitend bedoeld voor gebruik
met magnetronbestendig kunststof.
I Gebruik de zak niet om de zuiger- of cilinderonderdelen van de
Lactina of Base borstkolf schoon te maken.
I Plaats de zak niet in een conventionele oven of grill oven.
I Leg de zak niet op een metalen rooster dat bij sommige
magnetrons wordt geleverd.
I Volg de gebruiksaanwijzing van je magnetron.
Reiniging en hygiëne
I Maak de onderdelen na gebruik onmiddellijk schoon om te
voorkomen dat melkresten opdrogen en om de groei van bacteriën
tegen te gaan.
I Gebruik voor de onderstaande reinigingsprocedures water van
drinkwaterkwaliteit.
I Volg deze reinigingsinstructies.
NB: De stoombehandeling kan verkleuring van de gereinigde
onderdelen veroorzaken. Dit heeft geen nadelig effect op de
werking.
Gebruik
I Haal de voorwerpen die je wilt desinfecteren uit elkaar.
I Spoel alle onderdelen in koud, schoon water (circa 20 °C) en maak
ze schoon in warm zeepwater (circa 30 °C). Spoel opnieuw met
koud, schoon water (zie afbeelding 1).
I Voeg 60 ml water toe aan de zak (zie afbeelding 2).
Gebruik niet minder dan 60 ml water. Als je minder water
gebruikt, krimpen de onderdelen mogelijk.
I Doe de onderdelen die je wilt desinfecteren in de zak
(afbeelding 3).
Doe de zak niet te vol.
De slang niet in de magnetronzak desinfecteren.
De slang raakt dan mogelijk vervormd.
Eén zak is groot genoeg voor bijvoorbeeld:
I één borstschild/connector/vacuümklep met membraan
en een flesje met dop of speen;
I twee borstschilden/connectoren/vacuümkleppen met membraan;
I twee moedermelkflesjes (150 ml) met doppen/spenen;
I twee moedermelkflesjes (250 ml) met doppen/spenen.
I Sluit de zak goed af (afbeelding 4).
I Leg de afgesloten zak in de magnetron. Leg de zak in het midden
van het draaiplateau (afbeelding 5a).
Zorg ervoor dat de zak stevig rechtop staat en
vrij in de magnetron kan draaien.
NB: Als je magnetron niet over een draaiplateau beschikt, draai je
de zak halverwege het verwarmingsproces om.
I Verwarm de zak volgens onderstaande verwarmingstijden.
Verwarmingstijden:
I 1100 W+ = 1,5 minuut
I 800 –1100 W = 3 minuten
I 500 –750 W = 5 minuten
Als je langere verwarmingstijden aanhoudt dan
aanbevolen, kunnen de onderdelen krimpen.
I Neem de warme zak voorzichtig uit de magnetron (afbeelding 5b).
Gebruik ovenwanten of pannenlappen, aangezien zich heet water
en stoom in de magnetron kan verzamelen.
I Giet eerst via het afvoergaatje het hete water uit de zak (afbeelding
6). Maak vervolgens de zak voorzichtig open.
Wees voorzichtig als je de zak uit de magnetron neemt
en de zak opent. Er kan heet water of stoom ontsnappen
(hier kun je je aan branden).
I Neem voorzichtig alle onderdelen uit de zak. Droog elk onderdeel
af met een schone doek (afbeelding 7). Bewaar de onderdelen die
je niet direct na het reinigen gebruikt in een schone zip-lock zak of
een bak met deksel. Je kunt de onderdelen ook in schoon papier of
in een schone doek wikkelen.
I Je kunt de zak maximaal 20 keer gebruiken. Je kunt bijhouden
hoe vaak je de zak hebt gebruikt aan de hand van de genummerde
vakjes op de zak (afbeelding 8). Zet na elk gebruik een vinkje in het
volgende vakje.
Materiaal: polypropyleen (PP).
Afvoeren: volgens lokale voorschriften.
Utilisation prévue
Le sachet pour micro-ondes Quick Clean est indiqué pour
désinfecter les accessoires des tire-laits, les biberons, les tétines et
les capuchons par le biais d’un traitement par vapeur. Vous pouvez
utiliser le sachet jusqu’à 20 fois.
Recommandations importantes en matière de sécurité
l Le sachet pour micro-ondes Quick Clean est destiné à être utilisé
exclusivement avec des plastiques adaptés au micro-ondes.
l N’utilisez pas le sachet pour nettoyer le piston ou les parties
cylindriques du tire-lait Lactina ou Base.
l N’utilisez pas le sachet dans un four conventionnel ou un grill.
l Ne placez pas le sachet sur la grille métallique que l’on retrouve
dans certains fours à micro-ondes.
l Suivez le mode d’emploi de votre four à micro-ondes.
Nettoyage et hygiène
l Nettoyez les pièces immédiatement après utilisation pour éviter que
des résidus de lait ne sèchent et pour empêcher la prolifération
bactérienne.
l Utilisez de l’eau potable pour toutes les procédures de nettoyage
détaillées ci-après.
l Respectez ces instructions de nettoyage.
Remarque : le traitement par vapeur peut décolorer les parties
nettoyées. Cela n’aura aucune incidence sur leur
fonctionnement.
Mode d’emploi
l Démontez complètement les pièces que vous souhaitez désinfecter.
l Rincez minutieusement toutes les pièces à l’eau claire et froide
(environ 20 °C), puis nettoyez-les à l’eau savonneuse et chaude
(environ 30 °C). Rincez ensuite à nouveau à l’eau claire et froide
(voir Figure 1).
l Ajoutez 60 ml d’eau dans le sachet (voir Figure 2).
N’utilisez pas moins de 60 ml d’eau, de crainte de
faire fondre les pièces.
l Placez les pièces à désinfecter dans le sachet (Figure 3).
Ne surchargez pas le sachet.
Ne désinfectez pas le tuyau dans le sachet pour
micro-ondes car cela pourrait le déformer.
Voici quelques exemples de ce que peut contenir un sachet :
I Une téterelle/un connecteur/un ensemble valve-membrane
ainsi qu’un biberon avec couvercle ou tétine ;
I Deux téterelles/deux connecteurs/deux ensembles
valve-membrane ;
I Deux biberons de 150 ml de lait maternel avec
leur couvercle/tétine ;
I Deux biberons de 250 ml de lait maternel avec
leur couvercle/tétine .
l Fermez bien le sachet de manière hermétique (Figure 4).
l Placez le sachet bien fermé dans le micro-ondes, au centre du
plateau tournant (Figure 5a).
Assurez-vous que le sachet soit bien droit et qu’il puisse
tourner sans problème dans le micro-ondes.
Remarque : si votre micro-ondes ne dispose pas d’un plateau
tournant, retournez le sachet à la moitié du processus
de chauffe.
l Faites chauffer le sachet conformément aux temps de chauffe
indiqués ci-dessous :
Temps de chauffe :
l 1100 W+ = 1,5 minute
l 800 1100 W = 3 minutes
l 500 –750W = 5 minutes
Un processus de chauffe plus long que le temps
recommandé risque de faire fondre les pièces.
l Enlevez avec précaution le sachet chaud du micro-ondes (Figure
5b). Utilisez des maniques ou des gants pour le four car il est
possible que de l’eau chaude et de la vapeur se soient amassées à
l’intérieur du four.
l Commencez par retirer l’eau chaude du sachet en la déversant par
le bec verseur (Figure 6). Ouvrez ensuite le sachet avec précaution.
Faites attention lorsque vous ouvrez le sachet ou le
retirez du micro-ondes : de l’eau chaude ou de la vapeur
peuvent s’en échapper (risque de brûlure).
l Retirez avec précaution toutes les pièces présentes dans le sachet.
Séchez chaque pièce à l’aide d’un chiffon propre (Figure 7). Après
les avoir nettoyées, placez les pièces que vous n’utilisez pas
immédiatement dans un sachet propre muni d’un zip de fermeture
ou rangez-les dans un récipient avec couvercle. Vous pouvez aussi
emballer les pièces
dans un papier ou un linge propre.
l Vous pouvez utiliser le sachet jusqu’à 20 fois maximum. Afin de
garder la trace du nombre de fois que vous avez utilisé le sachet,
des cases numérotées sont imprimées sur le sachet (Figure 8).
Cochez une case après chaque utilisation.
Matériaux : polypropylène (PP).
Mise au rebut : conformément aux prescriptions locales.
1
2
3
4
5a
5b
6
7
8
Check box after each use
Write n ame here
ES PT EL HE
Manual de instrucciones
Quick Clean™
Bolsas para microondas
Manual de instruções
Quick Clean™
Sacos para micro-ondas
Εγχειρίδιο χρήσης
Quick Clean™
Σάκοι για φούρνο μικροκυμάτων
שומיש תוארוה
Quick Clean™
לגורקימל תויקש
Uso previsto
El uso previsto de la bolsa para microondas Quick Clean es
la desinfección de accesorios de extractores de leche, biberones,
tetinas, chupetes y copas mediante un tratamiento con vapor.
La bolsa puede utilizarse hasta 20 veces.
Información importante en materia de seguridad
I La bolsa para microondas Quick Clean está prevista para
utilizarse únicamente con plásticos aptos para microondas.
I No utilice la bolsa para limpiar las piezas del cilindro o el pistón
del extractor de leche Lactina o Base.
I No coloque la bolsa en un horno convencional o un gratinador.
I No coloque la bolsa sobre la parrilla metálica que viene con
algunos hornos microondas.
I Siga las instrucciones de uso de su horno microondas.
Limpieza e higiene
I Limpie las piezas inmediatamente después de su uso para evitar
que se sequen los restos de leche y para prevenir el desarrollo de
bacterias.
I Use agua potable para cualquiera de las siguientes operaciones
de limpieza.
I Siga estas instrucciones de limpieza.
Nota: El tratamiento con vapor podría decolorar las piezas que se
van a limpiar, pero ello no afecta a su funcionamiento.
Modo de empleo
I Desmonte los elementos que desee desinfectar en piezas
individuales.
I Enjuague bien todas las piezas con agua limpia y fría
(aprox. 20 °C) y, a continuación, límpielas con agua jabonosa
caliente (aprox. 30 °C). Vuelva a enjuagar con agua limpia y fría
(consulte la figura 1).
I Añada 60 ml de agua a la bolsa (consulte la figura 2).
No utilice menos de 60 ml de agua. Si utiliza menos
agua, las piezas podrían encoger.
I Coloque las piezas que desea desinfectar dentro de la bolsa
(figura 3).
No sobrecargue la bolsa.
No desinfecte el tubo en la bolsa para microondas,
ya que se podría deformar.
Una bolsa puede contener (ejemplos):
I Un embudo/conector/conjunto de válvula-membrana,
así como un biberón con tapa o tetina;
I Dos embudos/conectores/conjuntos de válvula-membrana;
I Dos biberones de leche materna de 150 ml y tapas/tetinas;
I Dos biberones de leche materna de 250 ml y tapas/tetinas.
I Cierre bien la bolsa (figura 4).
I Coloque la bolsa bien cerrada en el microondas. Sitúe la bolsa en
el centro del plato (figura 5a).
Asegúrese de que la bolsa esté bien apoyada sobre
la base y gire correctamente en el microondas.
Nota: Si su microondas no dispone de plato, gire la bolsa a mitad
del proceso de calentamiento.
I Caliente la bolsa según los tiempos de calentamiento que se
indican a continuación.
Tiempos de calentamiento:
I + 1100 W = 1,5 minutos
I 800–1100 W = 3 minutos
I 500 –750 W = 5 minutos
Si el calentamiento supera el tiempo recomendado,
las piezas podrían encoger.
I Saque la bolsa caliente del microondas con cuidado (figura 5b).
Utilice guantes o agarraderas para horno, p2-ya que en el horno
se puede acumular vapor o agua muy caliente.
I En primer lugar, retire el agua caliente de la bolsa vaciándola por
el pico de vaciado (figura 6). A continuación, abra la bolsa con
cuidado.
Preste atención cuando saque la bolsa del microondas
o la abra. Podría salir vapor o agua muy caliente
(riesgo de quemaduras).
I Con cuidado, extraiga todas las piezas de la bolsa. Seque todas
las piezas con un paño limpio (figura 7). Coloque las piezas que no
va a utilizar inmediatamente después de su limpieza en una bolsa
limpia con autocierre o en un recipiente con tapa. También puede
envolver las piezas con papel limpio o un paño limpio.
I La bolsa puede utilizarse 20 veces como máximo. Para llevar un
seguimiento del número de veces que p2-ha utilizado la bolsa, esta
dispone de casillas numeradas (figura 8). Marque una casilla
después de cada uso.
Material: polipropileno (PP).
Eliminación: según reglamentación local.
Χρήση για την οποία προορίζεται
Ο Ασκός Quick Clean για φούρνο μικροκυμάτων προορίζεται για την
απολύμανση παρελκομένων θηλάστρων, μπιμπερό, πιπιλών για μπιμπερό
ή ανακούφιση του πόνου λόγω οδοντοφυΐας και κυπέλλων, με τη
βοήθεια του ατμού. Κάθε ασκός μπορεί να χρησιμοποιηθεί μέχρι και
20 φορές.
Σημαντικές πληροφορίες περί ασφαλείας
I Ο Ασκός Quick Clean για φούρνο μικροκυμάτων προορίζεται για
την απολύμανση αποκλειστικά πλαστικών ειδών κατάλληλων για χρήση
σε φούρνο μικροκυμάτων.
I Μη χρησιμοποιείτε τον ασκό για την απολύμανση εξαρτημάτων
εμβόλου ή κυλίνδρου των θηλάστρων Lactina ή Base.
I Μην τοποθετείτε τον ασκό σε κοινό φούρνο ή γκριλ.
I Μην τοποθετείτε τον ασκό στο μεταλλικό γκριλ που υπάρχει σε
κάποιους φούρνους μικροκυμάτων.
I Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης του φούρνου μικροκυμάτων που
χρησιμοποιείτε.
Καθαρισμός και υγιεινή
I Καθαρίζετε όλα τα μέρη αμέσως μετά τη χρήση, προκειμένου να
μην στεγνώσουν τα υπολείμματα γάλακτος και για να εμποδίσετε
την ανάπτυξη βακτηριδίων.
I Χρησιμοποιείτε πόσιμο νερό για όλες τις διαδικασίες καθαρισμού
που ακολουθούν.
I Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες καθαρισμού.
Σημείωση: Η επεξεργασία με ατμό μπορεί να προκαλέσει χρωματική
αλλοίωση των καθαριζόμενων μερών. Το γεγονός αυτό,
όμως, δεν συνεπάγεται μείωση της απόδοσης.
Τρόπος χρήσης
I Αποσυναρμολογήστε τα μέρη που θέλετε να απολυμάνετε στα
επιμέρους εξαρτήματά τους.
I Ξεβγάλτε σχολαστικά όλα τα μέρη με κρύο, καθαρό νερό
(θερμοκρασίας 20 °C περίπου). Κατόπιν, καθαρίστε τα με χλιαρό
σαπουνόνερο (θερμοκρασίας 30 °C περίπου). Ξεβγάλτε ξανά με
κρύο, καθαρό νερό (βλ. Εικόνα 1).
I Προσθέστε 60 ml νερό στον ασκό (βλ. Εικόνα 2).
Μην προσθέσετε λιγότερα από 60 ml νερό. Διαφορετικά,
ενδέχεται να προκληθεί συρρίκνωση των μερών.
I Τοποθετήστε όλα τα προς απολύμανση μέρη μέσα στον ασκό
(βλ. Εικόνα 3).
Μην παραγεμίσετε τον ασκό.
Μην απολυμάνετε σωληνώσεις στον ασκό για φούρνο
μικροκυμάτων, διότι μπορεί να υποστούν παραμόρφωση.
Ένας ασκός χωρά (μερικά παραδείγματα):
I Ένα σετ χοάνης/συνδετικού/βαλβίδας/μεμβράνης, μαζί με μία
φιάλη με το καπάκι ή την πιπίλα της.
I Δύο σετ χοάνης/συνδετικού/βαλβίδας/μεμβράνης.
I Δύο φιάλες μητρικού γάλακτος των 150 ml,
μαζί με τα καπάκια ή/και τις πιπίλες τους.
I Δύο φιάλες μητρικού γάλακτος των 250 ml,
μαζί με τα καπάκια ή/και τις πιπίλες τους.
I Σφραγίστε ερμητικά τον ασκό (βλ. Εικόνα 4).
I Τοποθετήστε τον ερμητικά σφραγισμένο ασκό στο φούρνο
μικροκυμάτων. Τοποθετήστε τον ασκό στο κέντρο του
περιστρεφόμενου δίσκου (βλ. Εικόνα 5a).
Βεβαιωθείτε ότι ο ασκός στέκεται όρθιος με
ασφάλεια και μπορεί να περιστραφεί ελεύθερα
μέσα στο φούρνο μικροκυμάτων.
Σημείωση: Εάν ο δικός σας φούρνος μικροκυμάτων δεν έχει
περιστρεφόμενο δίσκο, γυρίστε τον ασκό κατά 180°
στη μέση της διεργασίας θέρμανσης.
I Θερμάνετε τον ασκό, σύμφωνα με τους χρόνους θέρμανσης που
αναφέρονται παρακάτω.
Χρόνοι θέρμανσης:
I 1100 W και άνω = 1,5 λεπτό
I 800–1100 W = 3 λεπτά
I 500–750 W = 5 λεπτά
Τυχόν θέρμανση για χρόνο μεγαλύτερο του
συνιστώμενου μπορεί να προκαλέσει συρρίκνωση των
μερών.
I Βγάλτε προσεκτικά τον ζεστό ασκό από το φούρνο μικροκυμάτων
(βλ. Εικόνα 5b). Χρησιμοποιήστε γάντια φούρνου ή αντιθερμικά
πατάκια, διότι μπορεί να έχει συγκεντρωθεί καυτό νερό ή ατμός
μέσα στο φούρνο μικροκυμάτων.
I Πρώτα, αφαιρέστε το καυτό νερό από τον ασκό, χύνοντάς το από
το ειδικό στόμιο (βλ. Εικόνα 6). Κατόπιν, ανοίξτε προσεκτικά τον ασκό.
Προσέχετε καθώς βγάζετε τον ασκό από το φούρνο
μικροκυμάτων ή ανοίγετε τον ασκό. Μπορεί να διαφύγει
καυτό νερό ή ατμός (κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων).
I Αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα μέρη από τον ασκό. Στεγνώστε όλα τα
μέρη με μια καθαρή πετσέτα (βλ. Εικόνα 7). Τοποθετήστε όσα μέρη
δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε αμέσως μετά τον καθαρισμό σε
μια καθαρή θήκη με φερμουάρ ή σε δοχείο με καπάκι. Εναλλακτικά,
τυλίξτε τα σε καθαρό χαρτί κουζίνας ή καθαρό ύφασμα.
I Κάθε ασκός μπορεί να χρησιμοποιηθεί 20 φορές το πολύ. Για
να παρακολουθείτε τον αριθμό χρήσεων κάθε ασκού, υπάρχουν
τυπωμένα αριθμημένα κουτάκια πάνω στον ασκό (βλ. Εικόνα 8).
Επιλέγετε ένα κουτάκι με έναν μαρκαδόρο, μετά από κάθε χρήση.
Υλικό κατασκευής: Πολυπροπυλένιο (PP).
Απόρριψη: Σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Finalidade
O saco para micro-ondas Quick Clean destina-se a ser utilizado
para a desinfeção dos acessórios de extratores de leite, frascos,
tetinas, chupetas e copos, através do tratamento a vapor.
Pode utilizar o saco até 20 vezes.
Informações de segurança importantes
I O saco para micro-ondas Quick Clean destina-se apenas a ser
utilizado com plásticos seguros para micro-ondas.
I Não utilize o saco para limpar as peças do pistão ou do cilindro
dos extratores de leite Lactina ou Manual Base.
I Não coloque o saco em fornos convencionais ou grelhadores.
I Não coloque o saco sobre a grelha metálica que faz parte de
alguns micro-ondas.
I Siga as instruções de utilização do seu micro-ondas.
Limpeza e higiene
I Lave as peças imediatamente após a sua utilização para evitar
a secagem de resíduos de leite e para prevenir o desenvolvimento
de bactérias.
I Utilize água potável para qualquer dos processos de limpeza
seguintes.
I Respeite estas instruções de limpeza.
Nota: O tratamento por vapor pode causar a descoloração das
peças tratadas. Isso não afeta o seu desempenho.
Como utilizar
I Desmonte os itens que pretende desinfetar nas suas peças
individuais.
I Passe escrupulosamente todas as peças por água fria e limpa
(cerca de 20 º C) e limpe-as com água morna com sabão (cerca de
30 ºC). Enxague novamente com água limpa e fria (ver Figura 1).
I Adicione 60 ml de água ao saco (ver Figura 2).
Não utilize menos de 60 ml de água. Utilizar menos
água poderá fazer com que as peças encolham.
I Coloque as peças a serem desinfetadas no saco (Figura 3).
Não encha demasiado o saco.
Não desinfete o tubo no saco para micro-ondas,
dado que fazê-lo pode causar deformações.
Um saco pode conter (alguns exemplos):
I Um conjunto de funil/conector/válvula-membrana,
bem como um frasco com tampa ou tetina;
I Dois conjuntos de funil/conector/válvula-membrana;
I Dois frascos para leite materno de 150 ml e
respetivas tampas/tetinas;
I Dois frascos para leite materno de 250 ml e
respetivas tampas/tetinas.
I Vede firmemente o saco (Figura 4).
I Coloque o saco bem vedado no micro-ondas. Coloque o saco no
centro da plataforma giratória (Figura 5a).
Certifique-se de que o saco fica na vertical e seguro,
e que pode rodar livremente no micro-ondas.
Nota: Caso o seu micro-ondas não possua uma plataforma giratória,
volte o saco a meio do processo de aquecimento.
I Aqueça o saco de acordo com os tempos de aquecimento
indicados em baixo.
Tempos de aquecimento:
I 1100W+ = 1,5 minutos
I 800–1100W = 3 minutos
I 500–750W = 5 minutos
Aquecer durante mais tempo que o recomendado
poderá fazer encolher as peças.
I Retire cuidadosamente o saco quente do micro-ondas (Figura
5b). Utilize pegas de cozinha ou luvas de forno, dado que poderá
ocorrer acumulação de água e vapor quente no interior do micro-
ondas.
I Primeiro, retire a água quente do saco, vertendo-a pelo bico de
descarga (Figura 6). De seguida, abra cuidadosamente o saco.
Tenha cuidado ao retirar o saco do micro-ondas e ao
abrir o saco. Poderá ocorrer a libertação de água ou
vapor quente (perigo de queimaduras).
I Retire cuidadosamente todas as peças do interior do saco. Seque
cada peça com uma toalha limpa (Figura 7). Coloque as peças que
não irá utilizar imediatamente num saco limpo com fecho de correr,
ou guarde-as num recipiente com tampa. Alternativamente,
embrulhe as peças numa toalha de pano ou papel limpa.
I Pode utilizar o saco, no máximo, 20 vezes. Para que se consiga
lembrar do número de vezes que utilizou o saco, este apresenta
um quadro numerado (Figura 8). Marque no quadro com um X
o número de utilização que corresponde.
Material: Polipropileno (PP).
Eliminação: Conforme regulamentação local.
דעוימ שומיש
יוטיח ךרוצל אוה Quick Clean
לגורקימל תיקשב דעוימה שומישה
ןתינ .םילפסו םיצצומ ,תומטפ ,םיקובקב ,הקנה ירזיבא לש םידאב
.םעפ דע תיקשב שמתשהל20
בושח תוחיטב עדימ
ירצומ םע קרו ךא שומישל הדעונ Quick Clean
לגורקימל תיקשה I
.לגורקימב םידימע קיטסלפ
תובאשמ לש לילגה וא הנכובה יוקינ ךרוצל תיקשב שמתשהל ןיא I
.Base ו א בלחהLactina
.ןבוא רטסוטב וא ליגר רונתב תיקשה תא חינהל ןיא I
לגורקימ ירונתב לולכש )לירג( םומיחה ףוג לע תיקשה תא חינהל ןיא I
.םימיוסמ
.לגורקימה רונת לש שומישה תוארוהל םאתהב לועפל שי I
הנייגיהו יוקינ
תויראש תושבייתה עונמל ידכ שומישה רחאל דימ םיקלחה תא יקנ I
.םיקדייח תוברתהו בלח
יוקינה יכילהתמ דחא לכל הייתש ימ לש תוכיאב םימב ישמתשה I
.םיאבה
.הלא יוקינ תוארוהל םאתהב ילעפ I
אל רבדה .םיקלחה לש עבצה תייהדל םורגל לולע םידאב יוטיח :הרעה
.םיעוציבה לע עיפשי
שמתשהל דציכ
.אטחל ךנוצרבש םיטירפה תא םידרפנ םיקלחל יק רפ I
ןכמ רחאל ,) -כ( םייקנ םירק םימב םיקלחה תא תוידוסיב יפטש 20°C I
םימב בוש יפטש .) -כ( םימימח ןובס ימ תועצמאב םתוא יקנ 30°C
.)1 רויא יאר( םייקנ םירק
.)2 רויא יאר( םימ ל"מ תיקשל יפיסוה 60 I
םימ תוחפב שומיש .םימ ל"מ -מ תוחפב ישמתשת לא 60
.םיקלחה תוצווכתהל םורגל לולע
.)3 רויא( תיקשה ךותב יוטיחל םידעוימה םיקלחה תא יחינה I
.הדימה לע רתי תיקשה תא יאלמת לא
לולע רבדהש ןוויכ לגורקימל תיקשב תורוניצה תא אטחל ןיא
.תורוניצה תוויעל םורגל
:)תואמגוד רפסמ( תחא תיקש לש תלוביק
,דחא רבחמ/הביאש שאר/הנרבממ-םותסש לולכמ I
;המטפ וא הסכמ םע קובקב ףסונבו
;רבחמ/הביאש שאר/הנרבממ-םותסש ילולכמ ינש I
;תומטפ/םיסכמו ל"מ חפנב םא בלח יקובקב ינש 150 I
.תומטפ/םיסכמו ל"מ חפנב םא בלח יקובקב ינש 250 I
.)4 רויא( תיקשה תא בטיה ימטא I
תיקשה תא יחינה .לגורקימל בטיה המוטאה תיקשה תא יסינכה I
.)5a רויא( תבבותסמה תחלצה זכרמב
תוישפוחב בבותסהל הלוכיו החטבב תדמוע תיקשהש אדו
.לגורקימב
תיקשה תא יכפה ,תבבותסמ תחלצ ללוכ וניא לגורקימה םא :הרעה
.םומיחה ךילהת עצמאב
.ןלהל םומיחה ינמז ל םאתהב תיקשה תא יממח I
:םומיח ינמז
תוקד 1.5
=
1100W+
I תוקד 3 = 1100W - 80 0I
תוקד 5 = 750W - 500I
ץוויכל םורגל לולע ץלמומהמ רתוי ךורא ןמז ךשמל םומיח
.םיקלחה
ישמתשה .) רויא( לגורקימהמ המחה תיקשה תא תוריהזב יאיצוה 5b I
םימח םימ רבטצהל םייושע רונתה ךותבש ןוויכמ ,חבטמ תופופכב
.םידאו
חתפ ךרד םתכיפש ידי לע תיקשהמ םימחה םימה תא הליחת ינקור I
.תיקשה תא תוריהזב יחתפ ןכמ רחאל .) רויא( זוקינה6
תחיתפ וא לגורקימהמ תיקשה תאצוה תעב תוריהזב יטקנ
םידא וא םימח םימ ררחשל תויושע הלא תולועפ .תיקשה
.)הייווכ תנכס(
תרזעב קלח לכ ישבי .תיקשהמ םיקלחה לכ תא תוריהזב יאיצוה I
הסיכרב הריגסל תנתינה תיקשל יסינכה .) רויא( הייקנ תבגמ7
תנווכתמ ךניא םהבש םיקלחה תא הסכמ םע לכימב ינסחא וא
תילטמב וא יקנ ריינב םיקלחה תא יפטע ,ןיפולחל .דימ שמתשהל
.הייקנ
רחא בוקעל ידכ .רתויה לכל םעפ דע תיקשב שמתשהל ןתינ 20 I
תובית תוספדומ תיקשה לע ,תיקשב שמתשה ןהבש םימעפה רפסמ
.שומיש לכ רחאל הבית ינמס .) רויא( תורפסוממ8
.)PP( ןיפורפילופ :רמוח
.תוימוקמה תונקתל םאתהב :הפשאל הכלשה
1
2
3
4
5a
5b
6
7
8
Check box after each use
Write n ame here
Product specificaties
Merk: | Medela |
Categorie: | Flesverwarmer |
Model: | Quick Clean Microwave Bag |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Medela Quick Clean Microwave Bag stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Flesverwarmer Medela
18 November 2022
13 Oktober 2022
Handleiding Flesverwarmer
- Flesverwarmer Philips
- Flesverwarmer Tefal
- Flesverwarmer Topcom
- Flesverwarmer Alecto
- Flesverwarmer Babymoov
- Flesverwarmer Bebe Confort
- Flesverwarmer Innoliving
- Flesverwarmer Konig
- Flesverwarmer Laica
- Flesverwarmer Lupilu
- Flesverwarmer Moulinex
- Flesverwarmer Reer
- Flesverwarmer Terraillon
- Flesverwarmer Tommee Tippee
- Flesverwarmer Tristar
- Flesverwarmer Truelife
- Flesverwarmer Jane
- Flesverwarmer Olympia
- Flesverwarmer Becken
- Flesverwarmer Concept
- Flesverwarmer Cuisinart
- Flesverwarmer Lionelo
- Flesverwarmer Chicco
- Flesverwarmer Miniland
- Flesverwarmer NUK
- Flesverwarmer Baby Brezza
- Flesverwarmer Dr. Browns
- Flesverwarmer Munchkin
- Flesverwarmer Neno
- Flesverwarmer SisiBaby
- Flesverwarmer Kiinde
- Flesverwarmer TM Electron
- Flesverwarmer Bo Jungle
- Flesverwarmer Petra Electric
- Flesverwarmer Mebby
Nieuwste handleidingen voor Flesverwarmer
4 December 2024
4 December 2024
26 November 2024
29 September 2024
26 Maart 2024
26 Maart 2024
26 Maart 2024
19 Februari 2024
11 Februari 2024
16 Januari 2024