Maxwell MW-3474 W Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Maxwell MW-3474 W (4 pagina's) in de categorie Heater. Deze handleiding was nuttig voor 56 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
Convector
Manual de utilizare
DESCRIERE
1. Mînerul regulatorului la termostat (LOW/HIGH)
2. Indicator de conectare (POWER)
3. Comutator al regimurilor de lucru (OFF/I/II/III)
4. Canal de fixare sub suport de perete
5. Placă pentru montarea roţilor de sprijin
6. Roată de sprijin
7. Opritori de limitare
8. Fixator de suport
9. Suport pentru montare pe perete
Atenţie!
– Pentru protecţie suplimentară este raţională instalarea
unui disjunctor de protecţie (ECB) cu curent nominal
de acţiune nu mai mare de 30 mA, în lanţul de alimen-
tare cu curent electric al aparatului de încălzire; pentru
instalare adresaţi-vă unui specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte de a conecta dispozitivul citiţi cu atenţie prezentul
manual de utilizare şi păstraţi-l tot timpul de utilizare.
• Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum
este descris în prezenta instrucţiune.
• Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că tensiunea
din reţea electrică corespunde cu tensiunea de lucru
a dispozitivului.
• Cablul electric este dotat cu fişă de tip „euro”; conec-
taţi-l la priză cu contact sigur cu pământul.
• Pentru a evita riscul de apariţie a incendiului nu utili-
zaţi maşon de reducţie la conectarea dispozitivului la
priza electrică.
• Pentru a evita supratensiuni în reţeaua electrică, urmă-
riţi ca în priza în care este conectat prezentul dispozitiv
să nu fie conectate alte dispozitive electrice cu consum
sporit de tensiune.
• În cazul montării dispozitivului pe perete, acesta se
amplasează astfel, încât priza să se afle mai jos de
dispozitiv şi accesul la priză trebuie să fie liber.
• La montarea dispozitivului pe perete, distanţa de la el
până la podea trebuie să fie de cel puţin 15 cm, dis-
tanţa de la panoul superior şi cel inferior până la orice
obiecte trebuie să fie nu mai mică de 50 cm, distanţa
de la panourile laterale până la orice obiecte – nu mai
puţin de 10 cm.
• Pentru a evita arsurile evitaţi contactul cu suprafeţe
fierbinţi cu zone deschise ale corpului.
• Nu utilizaţi dispozitivul în sale de baie sau încăpere cu
umiditate înaltă.
• Instalaţi dipozitivul pe distanţa nu mai puţin de 1,5 m
de la sursele flăcării deschise şi recipientelor cu apă.
• Nu permiteţi contactul carcasei dispozitivului cu apa.
• Dacă pe carcasa dispozitivului a nimerit apa, înainte
de a vă atinge de el extrageţi fişa cablului de alimen-
tare din priză, şi numai atunci puteţi şterge picăturile
de apă.
• Nu utilizaţi dispozitivul în afara încăperilor.
• În caz de utilizare a roţilor de sprijin, instalaţi dispoziti-
vul pe o suprafaţă plană şi stabilă.
• Nu exploataţi dispozitivul în încăperi unde sunt stocate
sau se utilizează substanţe uşor inflamabile.
• Nu conectaţi dispozitivul în timpul somnului şi nu-l dis-
locaţi în apropierea cu o persona adormită.
• Nu acoperiţi dispozitivul în timpul funcţionării lui.
• Evitaţi blocarea orificiilor dispozitivului cu obiecte de
orice fel sau cu elemente de decor ale încăperii.
• Se interzice introducerea oricăror obiecte străine în
plasa dispozitivului pentru a evita un eventual trauma-
tism sau deteriorarea dispozitivului.
• Nu răsturnaţi dispozitivul în timpul funcţionării lui.
• Înainte de a deplasa dispozitivul deconectaţi-l, scoateţi
fişa cablului de alimentare din priză şi aşteptaţi răcirea
completă a dispozitivului.
• Din motive de siguranţă pentru copii nu lasaţi pungile
de polietilenă folosite ca ambalaj, fără supraveghere.
• Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungi-
le de polietilenă sau peliculă. Pericol de sufocare!
• Nu permiteţi copiilor să folosească dispozitivul în cali-
tate de jucarie.
• Fiţi deosebit de atenţi atunci cînd dispozitivul este utili-
zat în apropiere de copii sau persoane cu dezabilităţi.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a fi utili-
zat de către copii şi persoane cu dizabilităţi. Aceştia
pot utiliza dispozitivul doar în cazuri în care persoana
responsabilă pentru siguranţa acestora le-a explicat
instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a dispoziti-
vului şi pericolele legate de utilizarea necorespunza-
toare a acestuia.
• Nu lăsaţi dispozitivul în funcţiune nesupravegheat.
• Deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică înainte
de curăţare sau atunci când nu-l utilizaţi.
• Extrăgînd fişa cablului de alimentare din priză, nu tra-
geţi de cablu, ci apucaţi de fişă.
• Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu mâinile
umede.
• Nu permiteţi contactul cablului de alimentare cu supra-
feţe fierbinţi, precum şi cu margini ascuţite ale mobilei.
• Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul carcasei
dispozitivului.
• Verificaţi periodic integritatea izolarei cablului de ali-
mentare.
• Se interzice conectarea dispozitivului dacă este deteri-
orat cablul de alimentare sau fişa cablului de alimenta-
re, dacă dispozitivul nu funcţionează corect, sau este
deteriorat. Într-un astfel de caz adresaţi-vă unui centru
autorizat de service pentru verificarea şi repararea
dispozitivului. Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ IN
CONDITII CASNICE.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
ATENŢIE! Aparate de încălzire electrice transportabile
sunt prevăzute pentru încălzirea suplimentară a
încăperilor. Ele nu sunt prevăzute pentru a fi utilizate în
calitate de aparate de încălzire de bază.
• Scoateţi dispozitivul din ambalaj.
• Asiguraţi-vă că comutatorul (3) se afla în poziţia
«OFF».
• În cazul transportării sau depozitării dispozitivului
la o temperatură scăzută înainte de utilizare este
necesar să-l menţineţi la temperatura camerei timp
de cel puţin două ore.
Montare
Varianta 1 – Montare pe podea
• Deşurubaţi piuliţa de la axa roatei de sprijin (6), intro-
duceţi partea filetată a axei în gaura de pe placă (5),
fixaţi axa cu ajutorul piuliţei. În felul acesta, ataşaţi la
plăcile (5) toate roţile (6).
• Întoarceţi dispozitivul (des. 1).
• Deşurubaţi şuruburile de fixare, rezervate pentru
montarea plăcilor (5), instalaţi plăcile (5) şi fixaţi-le cu
şuruburile deşurubate.
• Întoarceţi dispozitivul şi puneţi-l pe roţi de sprijin (6).
Varianta 2 – Montare pe perete
Atenţie! Înainte de a perfora peretele, asiguraţi-vă că în
locul respectiv nu sunt cabluri electrice.
• În cazul montării dispozitivului pe perete, acesta se
amplasează astfel, încât priza să se afle mai jos
de dispozitiv şi accesul la priză trebuie să fie liber.
Distanţa de la dispozitivul până la podea trebuie să fie
de cel puţin 15 cm, distanţa de la panoul superior şi
cel inferior până la orice obiecte trebuie să fie nu mai
mică de 50 cm, distanţa de la panourile laterale până
la orice obiecte – nu mai puţin de 10 cm.
• În caz de montare a aparatului de încălzire pe perete
plăcile (5) cu roţile de sprijin (6) nu se folosesc.
• Marcaţi găurile pe perete sub suportul de fixare (9) - în
aşa fel încât acestea să se afle la o înălţime nu mai
puţin de 45 cm de la podea.
• Perforaţi găuri în perete la adâncimea necesară.
• Iintroduceţi în găurile dibluri şi fixaţi suportul (9) cu aju-
torul şuruburilor 4х30 mm (des. 2).
• Fixaţi opritori de limitare (7) pe partea din spate a car-
casei cu şuruburi 4x12 mm (des. 3).
• Suspendaţi încălzitorul pe perete, introducînd suportul
(9) în canal de fixare (4) (des. 4).
• Fixaţi aparatul de încălzire, stabilind fixatorul suportu-
lui (8), în partea superioară a canalului de fixare (4), şi
fixaţi-l cu şurubul 4x12 mm (des. 5).
Exploatare
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză.
• Setaţi cu comutatorul (3) regimul de lucru al aparatu-
lui de încălzire:
– I – putere de încălzire minimă,
– II – putere de încălzire medie,
– III – putere de încălzire maximă.
• Se va ilumina indicatorul (2) (POWER).
• Rotind mînerul termostatului (1) setaţi gradul necesar
de încălzire a încăperii (LOW/HIGH).
• Dacă indicaţiile de temperatura din cameră sunt mai
jos de temperatura setată a termostatului (1), dis-
pozitivul va trece în regim de încălzire. La atingerea
temperaturii setate, dispozitivul va trece în regim de
aşteptare, după răcirea aerului în încăpere iarăşi se
va conecta regimul de încălzire.
• Pentru a deconecta dispozitivul, setaţi mînerul termos-
tatului (1) în poziţia «LOW», comutatorul (3) - în poziţia
«OFF», apoi deconectaţi dispozitivul de la reţea.
Remarcă:
–La prima conectare elementul de încălzire se pîrleşte,
de aceea este posibilă apariţia unei cantităţi mici de
fum sau miros străin. Acest lucru este acceptabil.
–Nu deschideţi ferestrele sau uşile în timpul funcţionării
dispozitivuluii, în caz contrar lucrul dispozitivului nu va
aduce rezultatele dorite din cauza fluxului de aer rece.
Funcţia de deconectare automată în caz de urgenţă
• Încălzitorul este dotat cu funcţia de deconectare auto-
mată în caz de urgenţă.
• Dacă dispozitivul va începe să se supraîncălzească,
atunci se va activa termosiguranţa automată.
• În acest caz imediat setaţi întrerupătorul (3) în pozi-
ţia «OFF».
• Extrageţi fişa cablului de alimentare din priză.
• Asiguraţi-vă că orificiile de pe carcasa dispozitivului nu
sunt închise şi nimic nu împiedică fluxul natural de aer.
• Lăsaţi dispozitivul să se răcească timp de aproximativ
20 de minute, înainte de a-l conecta din nou.
• Conectaţi dispozitivul la reţeua electrică, conectaţi-l cu
întrerupătorul (3) şi rotind mînerul regulatorului la ter-
mostat (1) setaţi gradul de încălzire a încăperii.
• Dacă dispozitivul nu se conectează, acest lucru poate
însemna că în aparatul de încălzire sunt prezente alte
defecte. În acest caz adresaţi-vă unui centru de ser-
vice pentru repararea dispozitivului.
CURĂŢARE ŞI ÎNGRIJIRE
• Înainte de curăţare deconectaţi dispozitivul de la
reţeaua electrică şi lăsaţi-l să se răcească.
• Curăţaţi dispozitivul în mod regulat pentru a evita acu-
mularea prafului.
• Ştergeţi suprafaţa exterioară a dispozitivului cu o ţesă-
tură umedă. Pentru înlăturarea murdăriei nu utilizaţi
detergenţi abrazivi.
• Se interzice scufundarea carcasei convectorului în
apă sau alte lichide, nu permiteţi apei să intre în inte-
riorul carcasei dispozitivului pentru a evita riscul de
electrocutare.
• Pentru curăţarea plaselor dispozitivului puteţi să uti-
lizaţi un aspirator de praf cu duză corespunzătoare.
• Păstraţi convectorul într-un loc uscat şi răcoros, inac-
cesibil pentru copii.
Set de livrare
1. Convector – 1 buc.
2. Placă pentru montarea roţilor de sprijin – 2 buc.
3. Roată de sprijin – 4 buc.
4. Suport pentru montare pe perete – 2 buc.
5. Fixator de suport – 2 buc.
6. Instrucţiune – 1buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Alimentare electrică: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere de consum: 2000 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica
caracteristicile dispozitivelor fără anunţare prealabilă.
Termenul de funcţionare a dispozitivului - 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm
să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania,
unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se
realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a
oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, în-
tocmite în conformitate cu Directiva 89/336/
EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/
joasă tensiune (73/23 EEC).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
6
Конвектор
Пайдалану бойынша басшылық
СИПАТТАМАСЫ
1. Термостат сабының реттегіші (LOW/HIGH)
2. Іске қосу көрсеткіші (POWER)
3. Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы (OFF/I/II/III)
4. Қабырғалық кронштейнге арналған ойықтар
5. Тірейтін дөңгелектерге арналған тілім
6. Тірейтін дөңгелек
7. Шектейтін тіректер
8. Кронштейн бекіткіші
9. Қабырғаға бекітуге арналған кронштейн
Назар аударыңыз!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден
аспайтын номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан
дұрыс; ҚАҚ орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Аспапты іске қосу алдында берілген басшылықты зейін
қойып оқып шығыңыз.
басшылықты пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз.
• Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бой-
ынша ғана пайдаланыңыз.
• Аспаптың жұмыс істеу кернеуі желідегі кернеуге
сәйкес болуына көз жеткізіңіз.
• Желілік бау «еуроайыртетікпен» жабдықталған;
оны жерлендірудің сенімді түйіспесі бар ашалыққа
қосыңыз.
• Өртену тәуекелін болдырмау үшін шайнекті
электр ашалығына қосқанда ауыстырғыштарды
пайдаланбаңыз.
• Электр желісінің шамадан тыс жүктелуіне жол бер-
меу үшін берілген құрылғы қосылған ашалыққа
тұтыну қуаты жоғары басқа электр аспаптарының
қосылмауын қадағалаңыз.
• Құрылғыны қабырғаға ілген кезде, ашалық
құрылғыдан төмен, сонымен бірге ашалыққа еркін
жетуге болатындай етіп оны орналастырыңыз.
• Құрылғыны қабырғаға бекіткен кезде одан еден-
ге дейінгі қашықтық 15 см аз емес, алдыңғы және
жоғарғы тақтасынан заттарға дейінгі қашықтық – 50
см аз емес, бүйірдегі тақталарынан заттарға дейін
– 10 см аз емес болуы керек.
• Күйік алуға жол бермеу үшін ыстықбеттердің дененің
ашық бөліктермен жанасуына жол бермеңіз.
• Шайнекті жуыну бөлмелерінде және ылғалдылығы
жоғары бөлмелерде пайдаланбаңыз.
• Аспапты ашық от көздерінен және суы бар ыды-
стардан 1,5 метрде аз емес қашықтықта орнатыңыз.
• Құрылғы корпусына судың тиюіне жол бермеңіз.
• Егер құрылғы корпусына су тисе, оған қол тигізгенге
дейін, желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырыңыз, және содан кейін ғана су тамшыларын
сүртуге болады.
• Құрылғыны бөлмелерден тыс пайдаланбаңыз.
• Тірейтін сақиналарды пайдаланған кезде аспапты
түзу және тұрақты бетке қойыңыз.
• Жеңіл тұтанатын заттар сақталатын неме-
се пайдаланылатын бөлмелерде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Аспапты ұйықтау уақытында іске қоспаңыз және
оны ұйықтап жатқан адамның қасына орнатпаңыз.
• Аспап жұмыс істеп тұрған уақытта оны бүркеп
жабуға болмайды.
• Құрылғы саңылауларының қандай да бір заттар-
мен немесе бөлме жиһаздарының элементтерімен
бөгеттелуіне жол бермеңіз.
• Жарақаттарға немесе құрылғының бұзылуына жол
бермеу үшін құрылғы торына кез-келген бөтен зат-
тарды салуға тыйым салынады.
• Аспапты пайдалану уақытында төңкермеңіз.
• Аспапты тасымалдау алдында, оны сөндіріңіз,
желілік баудың айыртетігін шығарыңыз және
аспаптың толық салқындауын күтіңіз.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
• Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе пленкамен ойнауға рұқсат
етпеңіз. Тұншығу қаупі бар!
• Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Құрлығы балалардың немесе мүкіндігі шектеулі
адамдардың қасында пайдаланылғанда аса назар
болыңыз.
• Берілген құрылғы балалардың немесе
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолдануына
арналмаған, егер оларға пайдалану және оны
дұрыс пайдаланбаған кезде пайда бола алатын
қауіптер туралы олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен нұсқаулықтар берілген болмаса.
• Іске қосылған аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
• Егер сіз құрылғыны пайдаланбасаңыз немесе таза-
лау алдында оны желіден ажыратыңыз.
• Желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырғанда,
баудан тартпаңыз, ал айыртетіктен ұстаңыз.
• Желілік баудың айыртетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
• Желілік баудың ыстық беттермен, сонымен қатар
жиһаздың үшкір шеттерімен жанаспауын байқаңыз.
• Желілік бауды құрылғы корпусына орауға тыйым
салынады.
• Желілік баудың оқшаулануының күйін тұрақты
тексеріп тұрыңыз.
• Егер желілік бау немесе желілік баудың айыртетігі
бүлінген болса, егер құрылғы іркілістермен жұмыс
істесе, не болмаса бүлінген болса аспапты іске
қосуға тыйым салынады. Мұндай жағдайда
құрылғыны тексеру және жөндеу үшін тел туын-
дыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталықтарына
хабарласыңыз. Құрылғыны өз бетіңзбен жөндемеңіз
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН.
АЛҒАШҚЫ ІСКЕ ҚОСУ АЛДЫНДА
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Тасымалданатын электрлік
жылытқыштар бөлмені қосымша жылыту үшін
арналған. Олар негізгі жылытқыш аспап ретінде жұмыс
істеу үшін арналмаған.
• Құрылғыны ораудан шығарыңыз.
• Ауыстырғыш (3) «OFF» күйінде орналасқанына көз
жеткізіңіз.
• Құрылғыны төмен температура кезінді
тасымалдаған немесе сақтаған жағдайда оны
бөлме температурасында екі сағаттан кем емес
уақыт ұстаған жөн.
Орнатылуы
1 тәсіл – Еденде орнату
• Тірейтін дөңгелектің (6) осінен сомынды бұрап
алыңыз, осьтің оймалы бөлігін тілім (5) саңылауына
салыңыз, осьті сомын көмегімен бекітіңіз.
Осылайша тілімдерге (5) барлық дөңгелектерді (6)
бекітіңіз.
• Құрылғыны төңкеріңіз (сур. 1).
• Тілімдерді (5) бекітуге арналған бекітетін бұрандалы
шегелерді бұрап алыңыз, тілімдерді (5) орнатыңыз
және оларды бұрап алынған бұрандалы шегелер-
мен бекітіңіз.
• Құрылғыны төңкеріңіз және оны тірейтін
дөңгелектерге (6) қойыңыз.
2 тәсіл – Қабырғаға бекіту
Назар аударыңыз! Қабырғаға саңылау жасағанға
дейін, ол жерде электрлік сымдардың жоқ екеніне көз
жеткізіңіз.
• Құрылғыны қабырғаға бекіткен кезде, ашалық
құрылғыдан төмен, сонымен бірге ашалыққа еркін
жетуге болатындай етіп оны орналастырыңыз, сол
кезде одан еденге дейінгі қашықтық 15 см аз емес,
алдыңғы және жоғарғы тақтасынан заттарға дейінгі
қашықтық – 50 см аз емес, бүйірдегі тақталарынан
заттарға дейін – 10 см аз емес болуы керек.
• Жылытқышты қабырғаға бекіткен кезде
дөңгелектері (6) бар тілімдер (5) пайдаланыл-
майды.
• Бекітетін кронштейндерге (9) арналған
қабырғадағы саңылауларды – еденнен 45 см аз
емес биіктікте орналасатындай етіп белгілеңіз.
• Қабырғадағы саңылауларды қажетті теңреңдікке
үңгілеңіз.
• Саңылауларға дюбельдерді салыңыз және
кронштейндерді (9) 4х30 мм бұрандалы шегелер
көмегімен бекітңіз (сур. 2).
• Шектейтін тіректерді (7) корпустың артқы жағынан
4х12 мм бұрандалы шегелермен бекітіңіз (сур. 3).
• Кронштейндерді (9) ойықтарға (4) салып,
жылытқышты қабырғаға іліңіз (сур. 4).
• Кронштейндер бекіткіштерін (8)ойықтардың
(4) жоғарғы бөліктеріне орнатып, жылытқышты
бекітіңіз, және оларды 4х12 мм бұрандалы шеге-
лермен бекітңіз (сур. 5).
Пайдалану
Желілік баудың айыретігін ашалыққа салыңыз.
• Ауыстырғышпен (3) жылытқыштың жұмыс істеу
режимін белгілеңіз:
– I – қыздырудың минималды қуаты,
– II – қыздырудың орташа қуаты,
– III – қыздырудың максималды қуаты.
• Сол кезде көрсеткіш (2) (POWER) жанады.
• Термостат (1) сабын бұрап бөлменің қажетті қызу
деңгейін белгілеңіз (LOW/HIGH).
• Егер бөлмедегі температура мәні термостат-
пен (1) белігленген мәннен төмен болса, онда
құрылғы жылыту режимніе көшеді. Белгіленген
температураға жеткенде, құрылғы күту режиміне
көшеді, бөлмедегі ауа салқындағаннан кейін жылы-
ту режимі қайтадан іске қосылады.
• Құрылғыны сөндіру үшін термостат (1) сабын
«LOW» күйіне, ал ауыстырғышты (3) - «OFF»
күйіне белгілеңіз, содан кейін құрылғыны желіден
ажыратыңыз.
Ескерту:
–Алғашқы іске қосқан кезде қыздыратын элемент
күйеді, сондықтан түннің немесе бөтен иістің
біршама көлемі пайда болуы мүмкін. Бұл қалыпты
құбылыс.
–Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде терезелерді
немесе есіктерді ашпаңыз, кері жағдайда салқын
ауаныңм келуінен құрылғының жұмыс қажетті
нәтижелерді әкелмейді.
Автоматты апатты сөну қызметі
• Жылытқыш автоматты апатты сөну қызметімен
жабдықталған.
• Егер аспап қызып кетсе, онда автоматты
термосақтандырғыш іске қосылады.
• Мұндай жағдайда ауыстырғышты (3) «OFF» күйіне
дереу беліглеңіз.
• Желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырыңыз.
• Құрылғы корпусындағы саңылаулар жабық емес
екеніне және еркін ауа ағынына ештеңе бөгет
болып тұрмағанына көз жеткізіңіз.
• Құрылғыны қайтадан іске қосу алдында, оған шама-
мен 20 минут бойы салқындауға уақыт беріңіз.
• Аспапты электрлік желіге қосыңыз, оны
ауыстырғышпен (3) іске қосыңыз және термостат
(1) ретегішінің сабымен бөлменің қызу деңгейін
белгілеңіз.
• Егер аспап іске қосылмаса, бұл жылытқышта басқа
бұзылудың бар екенін білдіруі мүмкін. Мұндай
жағдайда аспапты жөндеу үшін қызмет көрсету
орталығына хабарласу қажет.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
• Тазалау алдында аспапты желіден ажыратаңыз
және оған салқындауға уақыт беріңіз.
• Шаңның жиналуына жол бермеу үшін құрылғыны
уақытында тазалап тұрыңыз.
• Құрылғының сыртқы бетін дымқыл матамен
сүртіңіз. Ластануларды жою үшін қажайтын жуғыш
заттарды пайдаланбаңыз.
• Конвектор корпусын суға немесе кез-келген
басқа сұйықтықтарға маытруға тыйым салынады,
электр тоғы соққысына жол бермеу үшін аспап
корпусының ішіне судың тиюне жол бермеңіз.
• Құрылғы торларын тазалау үшін сәйкес
қондырмасы бар шаңсорғышты пайдалануға бола-
ды.
• Конвекторды құрғақ салқын балалардың қолы
жетпетйні жерде сақтаңыз.
Жеткізілім жинағы
1. Конвектор – 1 дн.
2. Тірейтін дөңгелектерді тіреуге арналған тілім – 2 дн.
3. Тірейтін дөңгелек – 4 дн.
4. Қабырғаға бекітуге арналған кронштейн – 2 дн.
5. Кронштейн бекіткіші – 2 дн.
6. Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц
Тұтынатын қуаты: 2000 Вт
Өндіруші аспаптырдың сипаттамаларын алдын-ала
хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 3 жыл.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне енгiзiлген
Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)
ҚАЗАҚ
542
Сonvection fan-heater
Instruction manual
DESCRIPTION
1. Thermostat control knob (LOW/HIGH)
2. Power indicator (POWER)
3. Operation modes switch (OFF/I/II/III)
4. Wall bracket grooves
5. Plate for wheel mounting
6. Wheel
7. Limit stops
8. Wall bracket holder
9. Wall bracket
Attention!
– For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal opera-
tion current not exceeding 30 mA. To install RCD
contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Read these instructions carefully before using the unit
and keep it for further reference.
• Use the unit according to its intended purpose
only, as it is stated in this instruction manual.
• Before using the unit for the first time, make sure
that voltage in your mains corresponds to the
voltage specified on the unit.
• Power cord is equipped with “euro plug”; plug it
into the socket with reliable grounding contact.
• In order to avoid fire or electric shock do not use
adapters for plugging the unit in.
• In order to avoid network overloading, provide that
no other electrical appliances with higher power
consumption are connected to the same outlet the
unit is connected to.
• When mounting the unit on the wall, place it in a
way that the socket should be below the unit and
easy to access.
• When mounting the unit on the wall, keep the
following gaps: between floor and unit - not less
than 15 cm, between front / upper panels and
objects - not less than 50 cm, between side panels
and objects - not less than 10 cm.
• In order to avoid burns avoid contact of open body
parts with hot surfaces.
• Do not use the unit in bathrooms or in rooms with
high humidity.
• Place the unit at a distance of not less than 1.5
meters from open flame and containers filled with
water.
• Provide that water does not get on the unit body.
• If some water gets on the unit body, unplug it
before touching, then wipe water drops.
• Do not use the unit outdoors.
• When using the wheels, place the unit on the flat
stable surface.
• Do not use the unit in the rooms where inflammable
substances are kept or used.
• Do not switch on the unit when sleeping and to not
place it near the sleeping person.
• Do not cover the unit during operation.
• Avoid blocking of the openings of the unit by any
objects or room interior elements.
• Do not insert any foreign objects into the grid of the
unit in order to avoid getting injuries and damaging
the unit.
• Do not turn the unit over during its operation.
• Before moving the unit, switch it off, pull the
plug out of the socket and let the unit cool down
completely.
• For children safety do not leave polyethylene bags,
used as a packaging, unattended.
–Attention! Do not allow children play with poly-
ethylene bags and film. Danger of suffocation!
• Never allow children to use the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when the unit is
used near children or disabled persons.
• This unit is not intended for usage by children or
disabled persons unless they are given all the nec-
essary instructions by a person who is responsible
for their safety on safety measures and informa-
tion about danger that can be caused by improper
usage of the unit.
• Do not leave the operating unit unattended.
• Unplug the unit if it is not being used and before
cleaning.
• When unplugging the unit pull the plug but not
cord.
• Do not touch the power plug with wet hands.
• Provide that the power cord does not contact hot
surfaces and sharp edges.
• Do not wind the power cord around the unit body.
• Check the cord insulation integrity periodically.
• Do not use the unit if the plug or the power cord
is damaged, if the unit malfunctions or in case of
some damage. In this case contact the authorized
service center for checking and repairing the unit.
Do not repair the unit by yourself.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
Before using the unit for the first time
ATTENTION! Portable electric heaters are intended
for additional rooms heating. They are not meant for
operation as main heating units.
• Unpack the unit.
• Make sure that the switch (3) is in the «OFF» posi-
tion.
• In case of unit transportation or storage at low
temperature it is necessary to keep it for at
least two hours at room temperature before
switching on.
Setting
Option 1 – Floor-mounted installation
• Unscrew the nut from the axis of wheel (6), insert
the axis thread segment into the opening of the
plate (5), fix the axis with the nut. Fix all wheels (6)
on the plates (5) in a similar way.
• Turn the unit over (pic. 1).
• Unscrew the fastening screws intended for the
plates (5) fastening, set the plates (5) and fix them
with the unscrewed screws.
• Turn the unit over and set it on the wheels (6).
Option 2 – Wall-mounted installation
Attention! Before drilling a hole in the wall, make sure
that there is no electrical wiring at this place.
• When mounting the unit on the wall, place it in a
way that the socket should be below the unit and
easy to access. Keep the following gaps: between
floor and unit - not less than 15 cm, between front
/ upper panels and objects - not less than 50 cm,
between side panels and objects - not less than
10 cm.
• Plates (5) with wheels (6) are not used for wall
mounting of fan heater.
• Mark the holes on the wall for the wall brackets
(9) in a way that they are not less than 45 cm high
from the floor.
• Drill the holes in the wall to the required depth.
• Insert the dowels into the holes and fix the wall
brackets (9) with 4х30 mm screws (pic. 2).
• Fix the limit stops (7) on the rear side of the body
with 4х12 mm screws (pic. 3).
• Hang the fan heater on the wall having inserted
the wall brackets (9) into the grooves (4) (pic. 4).
• Fix the fan heater having set the wall bracket hold-
ers (8) into the upper parts of the grooves (4) and
fix them with 4х12 mm screws (pic. 5).
Operation
Insert the plug into the socket.
• Use the switch (3) to set the desired fan heater
operation mode:
– I – the minimum heating temperature,
– II – the medium heating temperature;
– III –the maximum heating temperature.
• The indicator (2) (POWER) will light up.
• Turn the thermostat control knob (1) to set the
desired heating level (LOW/HIGH).
• If the room temperature is lower than the tem-
perature set on the thermostat (1), the unit enters
the heating mode. When the preset temperature
is reached, the unit enters standby mode; once
the air in the room cools down, the unit enters the
heating mode again.
• To switch off the unit, set the thermostat control
knob (1) to the «LOW» position, the switch (3) – to
the «OFF» position and then unplug the unit.
•
Note:
– While the first switching the heating element burns,
therefore occurrence of a small amount of smoke
or extraneous smell is possible. It is normal.
– Do not open windows & doors while unit operation,
otherwise you will not get the desired results, due
to cold air flow.
Function of automatic emergency switch-off
• The fan heater is equipped with function of
automatic emergency switch-off.
• If the unit starts overheating, automatic thermal
switch will be on.
• In this case immediately set the switch (3) in «OFF»
position.
• Unplug the unit.
• Make sure that the openings on the body are not
blocked and nothing prevents air flow.
• Let the unit cool down for approximately 20
minutes before switching it on again.
• Plug the unit, switch it on using the switch (3), set
the heating temperature by turning the thermostat
control knob (1).
• If the unit does not switch on, it may mean that
there are damages in the unit. In this case contact
the authorized service center for repair.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning disconnect the unit from the
mains and let it cool down.
• Clean the unit regularly to avoid dust accumulation.
• Wipe the outer surface of the unit with a damp
cloth. Do not use abrasive substances to remove
dirt.
• Do not immerse the fan heater in water or any
other liquids. Provide that water does not get
into the fan heater body in order to avoid electric
shock.
• To clean the grids of the unit use a vacuum cleaner
with a corresponding attachment.
• Keep the unit away from children in a dry cool
place.
DELIVERY SET
1. Сonvection fan-heater – 1 pc.
2. Plate for wheel mounting – 2 pcs.
3. Wheel – 4 pcs.
4. Wall bracket – 2 pcs.
5. Wall bracket holder – 2 pcs.
6. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 2000 W
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of
this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
Konvektor
Bedienungsanleitung
BESCHREIBUNG
1. Thermostatregler (LOW/HIGH)
2. Betriebskontrolleuchte (POWER)
3. Betriebsstufenschalter (OFF/I/II/III)
4. Rasten für Wandhalterung
5. Platte für Radbefestigung
6. Rad
7. Begrenzungsanschläge
8. Stütze der Wandhalterung
9. Wandhalterung
Achtung!
–Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie
sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der ersten Nutzung
des Geräts aufmerksam durch und bewahren sie diese
Betriebsanleitung während der ganzen Betriebszeit des
Geräts.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie
es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme,
dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung
übereinstimmt.
• Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“
ausgestattet; schalten Sie diesen in die Steckdose
mit sicherer Erdung ein.
• Verwenden Sie keine Adapter beim Anschließen
des Geräts an das Stromnetz, um Brandrisiko zu
vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass mehrere Geräte mit hoher
Verbrauchsleistung an die gleiche Steckdose
gleichzeitig nicht angeschlossen werden, um die
Überlastung des Stromnetzes zu vermeiden.
• Beim Aufhängen an die Wand ist das Gerät so
unterzubringen, dass sich die Steckdose unter
dem Gerät befindet, dabei soll dazu freier Zugang
gewährleistet werden .
• Bei der Befestigung des Geräts an der Wand soll
der Abstand zwischen dem Gerät und dem Boden
nicht weniger als 15 cm betragen, der Abstand von
der vorderen und oberen Platte zu Gegenständen
nicht weniger als 50 cm und der Abstand von den
Seitenplatten zu Gegenständen nicht weniger als 10
cm betragen.
• Vermeiden Sie den Kontakt offener Körperteilen
mit heißen Oberflächen, um Verbrennungen zu
vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät im Badezimmer
oder in den Räumen mit erhöhter Luftfeuchtigkeit
zu nutzen.
• Stellen Sie das Gerät von offenem Feuer und mit
Wasser befüllten Becken nicht weniger als 1,5 Meter
fern auf.
• Achten Sie darauf, dass Wasser ins Gehäuse des
Geräts nicht eindringt.
• Falls das Wasser ins Gehäuse des Geräts
eingedrungen ist, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose vor der Berührung des Geräts, und
wischen Sie dann Wassertröpfchen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.
• Stellen Sie das Gerät bei der Nutzung der Stützräder
auf eine gerade stabile Oberfläche auf.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Stellen, wo
leicht entflammbare Flüssigkeiten aufbewahrt oder
verwendet werden.
• Schalten Sie das Gerät während der Schlafenszeit
nicht ein und stellen Sie es nie neben dem
schlafenden Mensch auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Betriebs
zu decken.
• Vermeiden Sie die Blockierung der Öffnungen des
Geräts mit Fremdgegenständen oder Elementen der
Innenraumaustattung.
• Es ist nicht gestattet, Fremdgegenstände in die
Öffnungen des Geräts zu stecken, um Störungen des
Geräts oder Verletzungen zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Betriebes umzudrehen.
• Vor der Umstellung des Geräts schalten Sie es ab,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
warten Sie ab, bis dieses komplett abgekühlt wird.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als
Spielzeug zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn Kinder oder behinderte Personen
das Gerät nutzen.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten
Personen nicht genutzt werden, außer wenn die
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen
entsprechende und verständliche Anweisungen über
sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei
seiner falschen Nutzung gibt.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie
es längere Zeit nicht nutzen.oder vor der Reinigung.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten
vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen. Halten Sie
es am Stecker.
• Berühren Sie nie den Netzstecker mit nassen
Händen.
• Vermeiden Sie die Berührung des Netzkabels mit
heißen Oberflächen sowie mit scharfen Rändern.
• Es ist nicht gestattet, das Netzkabel um das Gerät
zu wickeln.
• Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels periodisch.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät einzuschalten,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker verletzt
ist oder wenn das Gerät nicht richtig funktioniert
oder beschädigt ist. In diesem Fall wenden Sie sich
an einen autorisierten Kundendienst, um das zu
Gerät prüfen und reparieren zu lassen. Es ist nicht
gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET.
Vor der ersten Inbetriebnahme
ACHTUNG! Tragbare elektrische Heizlüfter sind für die
zusätzliche Beheizung der Räume geeignet. Diese sind
für die Nutzung als Hauptheizgeräte nicht geeignet.
• Packen Sie das Gerät aus.
• Vergewissern Sie sich, dass der Schalter (3) in die
Position «OFF» aufgestellt ist.
• Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wird, lassen Sie es
vor der Nutzung unter der Raumlufttemperatur
nicht weniger als zwei Stunden stehen.
Montage
Variante 1 - Bodenmontage
• Schrauben Sie die Mutter von der Achse des Rads
(6) ab, setzen Sie den Gewindeteil der Achse in die
Öffnung der Platte (5) ein, befestigen Sie die Achse
mittels der Mutter. Befestigen Sie alle Räder (6) auf
den Platten (5) in gleicher Weise.
• Drehen Sie das Gerät um (Abb. 1).
• Schrauben Sie die Befestigungsschrauben, die für
die Befestigung der Platten (5) vorgesehen sind, aus
und befestigen Sie diese mittels ausgeschraubter
Schrauben.
• Drehen Sie das Gerät um und stellen Sie es auf die
Räder (6) auf.
Variante 2 - Wandbefestigung
Achtung! Bevor Sie die Wand bohren, vergewissern Sie
sich, dass keine Kabelleitung an dieser Stelle verlegt
wurde.
• Beim Aufhängen ist das Gerät an die Wand so
unterzubringen, dass die Steckdose sich unter
dem Gerät befindet, dabei soll dazu freier Zugang
gewährleistet werden . Der Abstand zum Boden soll
nicht weniger als 15 cm betragen, der Abstand von
der vorderen und oberen Platte zu Gegenständen
nicht weniger als 50 cm und der Abstand von den
Seitenplatten zu Gegenständen nicht weniger als 10
cm betragen.
• Die Platten (5) mit Rädern (6) werden beim Aufhängen
des Konvektors an die Wand nicht benutzt.
• Markieren Sie die Löcher für die Wandhalterungen (9)
an der Wand so, dass sie sich auf der Höhe von nicht
weniger als 45 cm vom Boden befinden.
• Bohren Sie Löcher in der Wand bis zur notwendigen
Tiefe.
• Setzen Sie die Dübel in die Löcher ein und befestigen
Sie die Wandhalterungen (9) mittels Schrauben 4 х
30 mm (Abb. 2).
• Befestigen Sie die Begrenzungsanschläge (7) an der
hinteren Seite des Gehäuses mittels Schrauben 4 х
12 mm (Abb. 3).
• Hängen Sie den Konvektor an die Wand, indem Sie
die Wandhalterungen (9) in die Rasten (4) einsetzen
(Abb. 4).
• Befestigen Sie den Konvektor, indem Sie die Stützen
der Wandhalterungen (8) in die obere Teile der
Rasten (4) einstellen und befestigen Sie diese mittels
Schrauben 4 х 12 mm (Abb. 5).
Betrieb
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die
Steckdose.
• Wählen Sie mit dem Betriebsstufenschalter (3) den
gewünschten Betrieb aus:
–I – minimale Heizleistung,
–II – mittlere Heizleistung,
–III – maximale Heizleistung,
• Dabei leuchtet die Betriebskontrolleuchte (2)
(POWER) auf.
• Stellen Sie die gewünschte Heizstufe (LOW/HIGH)
mit dem Thermostatregler (1) ein.
• Falls die Raumtemperatur niedriger als die auf
Thermostat (1) eingestellte Temperatur ist, schaltet
sich das Gerät in den Aufwärmungsbetrieb um. Beim
Erreichen der eingestellten Temperatur schaltet sich
das Gerät in den Standby-Betrieb um, nach Abkühlen
der Raumluft schaltet sich der Aufwärmungsbetrieb
wieder ein.
• Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den
Thermostatregler (1) in die Position «LOW», den
Betriebsstufenschalter (3) in die Position «OFF»,
danach schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
Anmerkung:
––Das–Heizelement–verbrennt–beim–ersten–Einschalten,–
es– kann– zur– Entstehung– des– Rauches– oder– eines–
fremden–Geruchs–führen.––Es–ist–normal.
––Der–Raum–muss–gut–wärmeisoliert–sein,–anderenfalls–
kann– das– Gerät– wegen– der– Zufuhr– der– kalten– Luft–
uneffektiv–funktionieren.
Funktion der automatischen Notausschaltung
• Das Gerät ist mit der Funktion der automatischen
Notausschaltung ausgestattet.
• Wenn das Gerät überhitzt wird, wird das
Sicherungselement automatisch angesprochen.
• Stellen Sie in diesem Fall den Betriebsstufenschalter
(3) in die Position «OFF» sofort ein.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass die Öffnungen
am Gehäuse nicht blockiert und durch fremde
Gegenstände nicht gesperrt sind.
• Lassen Sie das Gerät ca. 20 Minuten abkühlen, bevor
Sie es wieder einschalten.
• Schalten Sie das Gerät an das Stromnetz an, schalten
Sie es mit dem Schalter (3) ein und stellen Sie die
gewünschte Heizstufe mit dem Thermostatregler (1).
• Falls sich das Gerät nicht einschaltet, kann dies
bedeuten, dass der Konvektor eine andere
Beschädigung hat. In diesem Fall wenden Sie sich
an einen autorisierten Kundendienst, um das Gerät
reparieren zu lassen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät vom
Stromnetz ab, und lassen Sie es komplett abkühlen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um die
Staubansammlung zu vermeiden.
• Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem
feuchten Tuch ab. Nutzen Sie für die Entfernung der
Verschmutzung keine abrasiven Waschmittel.
• Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des Konvektors
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen,
achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit ins Gehäuse
des Geräts nicht eindringt, um das Stromschlagrisiko
zu vermeiden
• Sie können den Staubsauger mit einem
entsprechenden Aufsatz für die Reinigung der Gitter
nutzen.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und für
Kinder unzugänglichem Ort auf.
LIEFERUMFANG
1. Konvektor – 1 St.
2. Platte für Radbefestigung – 2 St.
3. Rad – 4 St.
4. Wandhalterung – 2 St.
5. Stütze der Wandhalterung – 2 St.
6. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 2000 W
Der–Hersteller–behält–sich–das–Recht–vor,–Design–
und–technische–Eigenschaften–des–Geräts–ohne–
Vorbenachrichtigung–zu–verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das–vorliegende–Produkt–entspricht–den–For-
derungen–der–elektromagnetischen–Verträg-
lichkeit,– die– in– 89/336/EWG– -Richtlinie– des–
Rates–und–den–Vorschriften–73/23/EWG–über–
die– Niederspannun-gsgeräte– vorgesehen–
sind.
DEUTSCH
3
Конвектор
Руководство по эксплуатации
ОПИСАНИЕ
1. Ручка регулятора термостата (LOW/HIGH)
2. Индикатор включения (POWER)
3. Переключатель режимов работы (OFF/I/II/III)
4. Пазы под настенный кронштейн
5. Пластина для крепления опорных колес
6. Опорное колесо
7. Ограничительные упоры
8. Фиксатор кронштейна
9. Кронштейн для крепления на стене
Внимание!
– Для дополнительной защиты в цепь питания обо-
гревателя целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным
током срабатывания, не превышающим 30 мА;
при установке УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед включением прибора внимательно
прочитайте данное руководство по эксплуатации,
сохраняйте руководство в течение всего срока
эксплуатации.
• Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
• Перед первым включением убедитесь, что
напряжение в электрической сети соответствует
рабочему напряжению прибора.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включай-
те ее в розетку, имеющую надежный контакт
заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара не
используйте переходники при подключении при-
бора к электрической розетке.
• Во избежание перегрузки в электрической сети
следите, чтобы к розетке, в которую включе-
но данное устройство, не подключались другие
электроприборы с большой мощностью потре-
бления.
• При подвешивании устройства на стену разме-
щайте его таким образом, чтобы розетка находи-
лась ниже устройства, при этом доступ к розетке
должен быть свободным.
• При креплении устройства на стене расстояние
от него до пола должно быть не менее 15 см, рас-
стояние от передней и верхней панелей до пред-
метов – не менее 50 см, расстояние от боковых
панелей до предметов – не менее 10 см.
• Во избежание получения ожогов не допускайте
контакта нагретых поверхностей с открытыми
участками тела.
• Запрещается использование прибора в ванных
комнатах и в помещениях с повышенной влаж-
ностью.
• Устанавливайте прибор на расстоянии не менее
1,5 метров от очагов открытого огня и емкостей
с водой.
• Не допускайте попадания воды на корпус устрой-
ства.
• Если на корпус устройства попала вода, пре-
жде чем дотронуться до него, извлеките вилку
сетевого шнура из розетки, и только после этого
можно вытереть капли воды.
• Запрещается использовать устройство вне
помещений.
• При использовании опорных колес прибор
следует устанавливать на ровной устойчивой
поверхности.
• Не эксплуатируйте устройство в помещениях, где
хранятся или используются легковоспламеняю-
щиеся вещества.
• Не включайте прибор на время сна и не распола-
гайте его рядом со спящим человеком.
• Запрещается накрывать прибор во время его
работы.
• Избегайте блокировки отверстий устройства
какими-либо предметами или элементами инте-
рьера помещения.
• Запрещается вставлять любые посторонние
предметы в решетку устройства во избежание
получения травм или повреждения устройства.
• Не переворачивайте прибор во время эксплу-
атации.
• Перед перемещением прибора отключите его,
извлеките вилку сетевого шнура из розетки и
дождитесь полного остывания прибора.
• Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или пленкой.
Опасность удушья!
• Не разрешайте детям использовать прибор в
качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательны в тех случаях,
когда устройство используется рядом с детьми
или людьми с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограниченны-
ми возможностями, если только лицом, отвеча-
ющим за их безопасность, им не даны соответ-
ствующие и понятные им инструкции о безопас-
ном пользовании устройством и тех опасностях,
которые могут возникать при его неправильном
использовании.
• Не оставляйте работающий прибор без присмо-
тра.
• Отключайте устройство от электрической сети
перед чисткой или если оно не используется.
• При отключении вилки сетевого шнура из розет-
ки не тяните за шнур, держитесь за вилку рукой.
• Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура мокры-
ми руками.
• Не допускайте контакта сетевого шнура с горя-
чими поверхностями, а также острыми кромка-
ми мебели.
• Запрещается наматывать сетевой шнур вокруг
корпуса устройства.
• Периодически проверяйте целостность изоля-
ции сетевого шнура.
• Запрещается включать прибор, если поврежден
сетевой шнур или вилка сетевого шнура, если
устройство работает со сбоями, либо повреж-
дено. В подобном случае следует обратиться
в авторизированный (уполномоченный) сервис-
ный центр для проверки и ремонта устройства.
Не ремонтируйте устройство самостоятельно.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
ВНИМАНИЕ! Переносные электрические
обогреватели предназначены для дополнительного
обогрева помещений. Они не предназначены для
работы в качестве основных обогревательных
приборов.
• Извлеките устройство из упаковки.
• Убедитесь, что переключатель (3) находится в
положении «OFF».
• В случае транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов.
Установка
Вариант 1 – Напольная установка
• Открутите гайку с оси опорного колеса (6),
вставьте резьбовую часть оси в отверстие пла-
стины (5), закрепите ось при помощи гайки.
Таким же образом закрепите к пластинам (5)
все колеса (6).
• Переверните устройство (рис. 1).
• Выкрутите крепежные шурупы, предназначен-
ные для крепления пластин (5), установите пла-
стины (5) и закрепите их выкрученными шуру-
пами.
• Переверните устройство и поставьте его на
опорные колеса (6).
Вариант 2 – Крепление к стене
Внимание! Перед тем, как сверлить отверстие
в стене, убедитесь, что в этом месте отсутствует
электрическая проводка.
• При креплении устройства на стене, размещай-
те его таким образом, чтобы розетка находилась
ниже устройства, при этом доступ к розетке
должен быть свободным. Расстояние от пола до
устройства должно быть не менее 15 см, рассто-
яние от передней и верхней панелей до пред-
метов – не менее 50 см, расстояние от боковых
панелей до предметов – не менее 10 см.
• При креплении обогревателя на стене пластины
(5) с колесами (6) не используются.
• Разметьте отверстия на стене под крепежные
кронштейны (9) таким образом, чтобы они нахо-
дилось на высоте не менее 45 см от пола.
• Просверлите отверстия в стене на необходи-
мую глубину.
• Вставьте в отверстия дюбели и закрепите крон-
штейны (9) при помощи шурупов 4х30 мм (рис.
2).
• Закрепите ограничительные упоры (7) на задней
стороне корпуса шурупами 4х12 мм (рис. 3).
• Подвесьте обогреватель на стену, вставив крон-
штейны (9) в пазы (4) (рис. 4).
• Закрепите обогреватель, установив фиксаторы
кронштейнов (8) в верхние части пазов (4), и
закрепите их шурупами 4х12 мм (рис. 5).
Эксплуатация
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Установите переключателем (3) режим работы
обогревателя:
– I – минимальная мощность нагрева,
– II – средняя мощность нагрева,
– III – максимальная мощность нагрева.
• При этом загорится индикатор (2) (POWER).
• Поворотом ручки термостата (1) установите
желаемый уровень нагрева помещения (LOW/
HIGH).
• Если значение температуры в помещении ниже
установленной термостатом (1), то устройство
перейдет в режим обогрева. При достижении
установленной температуры устройство перей-
дет в режим ожидания, после остывания воздуха
в помещении снова включится режим обогрева.
• Для выключения устройства, установите ручку
термостата (1) в положение «LOW», переключа-
тель (3) в положение «OFF», после чего отключи-
те прибор от сети.
Примечание:
–При первом включении нагревательный элемент
обгорает, поэтому возможно появление неболь-
шого количества дыма или постороннего запаха.
Это допустимо.
–При работающем устройстве не открывайте окна
или двери, в противном случае работа устрой-
ства не принесет желаемых результатов из-за
притока холодного воздуха.
Функция автоматического аварийного
отключения
• Обогреватель оснащен функцией автоматиче-
ского аварийного отключения.
• Если прибор начнет перегреваться, то сработает
автоматический термопредохранитель.
• В этом случае немедленно установите выключа-
тель (3) в положение «OFF».
• Извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
• Убедитесь, что отверстия на корпусе устройства
не закрыты и ничто не мешает естественному
потоку воздуха.
• Дайте прибору охладиться в течение приблизи-
тельно 20 минут, прежде чем включить его снова.
• Подключите прибор к электрической сети, вклю-
чите его переключателем (3) и поворотом ручки
регулятора термостата (1) установите степень
нагрева помещения.
• Если прибор не включается, это может означать,
что в обогревателе имеется какое-либо другое
повреждение. В этом случае необходимо обра-
титься в сервисный центр для ремонта прибора.
ЧИСТКА И УХОД
• Перед чисткой отключите прибор от сети и дайте
ему остыть.
• Регулярно проводите чистку устройства во избе-
жание скопления пыли.
• Протрите внешнюю поверхность устройства
влажной тканью. Для удаления загрязнений не
используйте абразивные моющие средства.
• Запрещается погружать корпус конвектора в
воду или любые другие жидкости, не допускай-
те попадания воды внутрь корпуса прибора во
избежание риска поражения электрическим
током.
• Для чистки решеток устройства можно исполь-
зовать пылесос с соответствующей насадкой.
• Храните конвектор в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Конвектор – 1 шт.
2. Пластина для крепления опорных колес – 2 шт.
3. Опорное колесо – 4 шт.
4. Кронштейн для крепления на стене – 2 шт.
5. Фиксатор кронштейна –2 шт.
6. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 2000 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики приборов без предварительного
уведомления.
Срок службы прибора – 3 года.
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель:
ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия.
Сделано в Китае
РУССКИЙ
6
12
7
3
4
5
8
9
MW-3474.indd 1 23.03.2012 10:36:05
Kоnvеktоr
Fоydаlаnish qоidаlаri
Аsоsiy qismlаri
1. Tеrmоstаt o’zgаrtirgichi dаstаgi (LOW/HIGH)
2. Ishlаyotgаnini bildirish chirоg’i (POWER)
3. Ishlаsh hоlаtini o’zgаrtirish murvаti (OFF/I/II/III)
4. Dеvоr krоnshtеynigа kiritilаdigаn оchiq jоy.
5. Tаyanch g’ildirаk mаhkаmlаnаdigаn plаstinа
6. Tаyanch g’ildirаk
7. Chеklоvchi tirgаk
8. Krоnshtеyn mаhkаmlаgichi
9. Dеvоrgа mаhkаmlаnаdigаn krоnshtеyn
Diqqаt!
–Qo’shimchа himоya qilish uchun jihоz quvvvаt
оlаdigаn elеktr zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn
tоk kuchi 30 mА dаn оshmаydigаn himоya
o’chirish mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri
bo’lаdi, HO’Mni o’rnаtish uchun mutахаssisni
chаqiring.
ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI
Jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn
o’qib chiqing, jihоz ishlаtilgаn vаqtdа qo’llаnmаsini
sаqlаb оlib qo’ying.
• Jihоzni mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа
аytilgаndеk ishlаting.
• Birinchi mаrtа elеktrgа ulаshdаn оldin elеktr
tаrmоg’idаgi quvvаt jihоz ishlаydigаn quvvаtgа
to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
• Elеktr shnurigа Еvrоpа stаndаrtidаgi vilkа
ulаngаn, uni yеrgа ishоnchli tutаshgаn rоzеtkаgа
ulаng.
• Yong’in chiqmаsligi uchun jihоzni rоzеtkаgа
ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng.
• Elеktr tаrmоg’igа оrtiqchа yuk tushmаsligi
uchun jihоz ulаngаn rоzеtkаgа ko’p quvvаt оlib
ishlаydigаn bоshqа elеktr jihоzlаrni ulаmаng.
• Jihоz dеvоrgа mаhkаmlаngаndа rоzеtkа
jihоzdаn pаstdа bo’lishi, rоzеtkаgа qo’l uzаtish
оsоn bo’lishi kеrаk.
• Jihоz dеvоrgа mаhkаmlаngаndа u bilаn pоlning
оrаsi kаmidа 15 cm, оld vа ustki pаnеli bilаn
buyumlаr оrаsi kаmidа 50 cm, yon pаnеllаri bilаn
buyumlаr оrаsi esа kаmidа 10 cm bo’lishi kеrаk.
• Kuyib qоlmаslik uchun jihоzning issiq yuzаlаri
bаdаnning оchiq а’zоlаrigа tеgmаsligi kеrаk.
• Jihоzni vаnnахоnаdа, nаmlik ko’p bo’lаdigаn
хоnаlаrdа ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
• Jihоzni оchiq оlоvdаn, suv sоlingаn idishlаrdаn
kаmidа 1,5 m nаrigа qo’yish kеrаk.
• Jihоz kоrpusigа suv tеkkizmаng.
• Аgаr jihоz kоrpusigа suv tеkkаn bo’lsа ungа
qo’l tеkkizishdаn оldin elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn
chiqаrib оling, shundаn kеyinginа uning ustidаgi
suvni аrtsа bo’lаdi.
• Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
• Tаyanch g’ildirаklаri o’rnаtilgаn bo’lsа jihоzni
tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’yish kеrаk.
• Jihоzni tеz yonаdigаn mоddаlаr sаqlаnаdigаn
yoki ishlаtilаdigаn jоydа ishlаtmаng.
• Uхlаyotgаndа jihоzni ishlаtmаng, uni uхlаyotgаn
оdаm yaqinigа qo’ymаng.
• Ishlаyotgаn jihоzning ustini yopish ta’qiqlanadi.
• Jihоzning оchiq jоylаrini birоr buyum yoki
хоnаdаgi jihоzlаr bilаn yopib qo’ymаng.
• Jаrоhаt оlmаslik, jihоzni shikаstlаntirmаslik
uchun jihоz pаnjаrаsigа yot buyumlаrni kiritmаng.
• Ishlаyotgаn jihоzni аylаntirmаng.
• Jihоzni bоshqа jоygа оlishdаn оldin elеktr
vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, jihоz to’liq
sоvushini kutib turing.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn
pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
• Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltаlаr yoki
plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
Bo’g’ilish хаvfi bоr!
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа
ruхsаt bеrmаng.
• Jihоzni bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn
insоnlаr ishlаtgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling.
• Jihоz bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn,
judа zаrur bo’lgаndа ulаrning хаvfsizligi uchun
jаvоb bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish
qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtishi vа
uni nоto’g’ri ishlаtgаndа qаndаy хаvf bo’lishi
mumkinligini yaхshilаb tushuntirishi kеrаk.
• Ishlаb turgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.
• Tоzаlаshdаn оldin, ishlаtilmаyotgаndа jihоzni
elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
• Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrgаndа elеktr
shnuridаn emаs, vilkаsidаn ushlаb tоrting.
• Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
• Elеktr shnuri issiq jоylаrgа, mеbеlning o’tkir
qirrаsigа tеgmаsligi kеrаk.
• Elеktr shnurini jihоz kоrpusigа o’rаsh tа’qiqlаnаdi.
• Elеktr shnuri izоlyasiyasi shikаstlаnmаgаnini
tеkshirib turing.
• Elеktr shnuri, vilkаsi shikаstlаngаn, ishlаb
ishlаmаyotgаn, buzilgаn jihоzni ishlаtish
tа’qiqlаnаdi. Shundаy bo’lgаndа jihоzni
tеkshirtirish yoki tа’mirlаtish uchun vаkоlаtli
хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. Jihоzni o’zingiz
tа’mirlаshgа hаrаkаt qilmаng.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN
BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN
DIQQАT! Ko’chmа elеktr isitgichlаr хоnаni qo’shimchа
ishlаtishgа mo’ljаllаngаn. Ulаr аsоsiy isitish vоsitаsi
sifаtidа ishlаtishgа mo’ljаllаnmаgаn.
• Jihоzni qutisidаn оling.
• Murvаti (3) «OFF» tоmоndа turgаnini tеkshirib
ko’ring.
• Аgаr jihоz sоvuq hаrоrаtdа оlib kеlingаn
yoki sаqlаngаn bo’lsа kаmidа ikki sоаt хоnа
hаrоrаtidа turishi kеrаk.
O’rnаtish
1-usul – Pоlgа o’rnаtish
• Tаyanch g’ildirаk (6) o’qidаgi gаykаni burаb
chiqаring, o’qning rеzbаli qismini plаstinаning
(5) оchiq jоyigа kiriting, gаykа bilаn o’qni
mаhkаmlаng. Bоshqа g’ildirаklаrni (6) hаm
shungа o’хshаb plаstinаlаrgа (5) mаhkаmlаng.
• Jihоzni аg’dаring (1-rаsm).
• Plаstinаlаrni (5) mаhkаmlаshgа mo’ljаllаngаn
mаhkаmlаsh shuruplаrini chiqаring, plаstinаlаrni
(5) o’rnаting, ulаrni chiqаrib оlingаn shuruplаr
bilаn qоtiring.
• Jihоzni аg’dаring vа tаyanch g’ildirаklаrigа (6)
qo’ying.
2-usul – Dеvоrgа o’rnаtish
Diqqаt! Dеvоrni pаrmаlаb tеshik оchishdаn оldin
pаrmаlаnаdigаn jоydа elеktr simi yo’qligini tеkshirib
ko’ring.
• Jihоz dеvоrgа o’rnаtilgаndа rоzеtkа jihоzdаn
pаstdа, rоzеtkаgа qo’l uzаtish оsоn bo’lishi
kеrаk. Jihоz bilаn pоlning оrаsi kаmidа 15 cm,
оld vа ustki pаnеli bilаn buyumlаr оrаsi kаmidа
50 cm, yon pаnеllаri bilаn buyumlаr оrаsi esа
kаmidа 10 cm bo’lishi kеrаk.
• Isitgich dеvоrgа mаhkаmlаngаndа plаstinаlаr (5)
bilаn g’ildirаklаr (6) ishlаtilmаydi.
• Pоldаn kаmidа 45 cm bаlаnddа dеvоrgа
mаhkаmlаnаdigаn krоnshtеyn (9) o’rnini
bеlgilаng.
• Kеrаkli chuqurlikdа dеvоrdа pаrmаlаb tеshik
оching.
• Tеshilgаn jоygа dyubеl kiritib krоnshtеynni (9)
4х30 mm shuruplаr bilаn mаhkаmlаng (2-rаsm).
• 4х12 mm shuruplаr bilаn kоrpusning оrqаsigа
chеklоvchi tirgаklаrni (7) mаhkаmlаng (3-rаsm).
• Krоnshtеynlаrni (9) оchiq jоygа (4) kiritib
isitgichni dеvоrgа iling (4-rаsm).
• Krоnshtеyn mаhkаmlаgichini (8) оchiq jоyning
(4) ustigа qo’yib isitgichni mаhkаmlаng, ulаrni
4х12 mm shuruplаr bilаn qоtiring (5-rаsm).
Ishlаtish
Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
• Murvаtini (3) burаb isitgich ishlаydigаn hоlаtni
tаnlаng:
– I – isitish kuchi eng kаm;
– II – isitish kuchi o’rtаchа;
– III – isitish kuchi eng ko’p.
• Ishlаyotgаnini bildirish chirоg’i (2) yonаdi
(POWER).
• Tеrmоstаt (1) dаstаgini burаb хоnаni isitish
dаrаjаsini tаnlаng (LOW/HIGH).
• Аgаr хоnаdаgi hаrоrаt tеrmоstаt (1) bilаn
bеlgilаngаnidаn pаst bo’lsа jihоz isitish hоlаtigа
o’tib ishlаydi. Bеlgilаngаn hаrоrаtgа yеtkаnidаn
so’ng jihоz kutish hоlаtigа o’tаdi, хоnаdаgi hаvо
sоvugаnidа yanа isitish hоlаtigа o’tib ishlаy
bоshlаydi.
• Jihоzni o’chirish uchun tеrmоstаt (1) dаstаgini
«LOW» tоmоngа o’tkаzing, murvаtni (3) esа
«OFF» tоmоngа surib qo’ying, shundаn so’ng
jihоzni elеktrdаn аjrаting.
Eslаtmа:
–Birinchi mаrtа ishlаtilgаndа qizish elеmеnti kuyadi,
shuning uchun bir оz tutun yoki hid chiqishi
mumkin. Bundаy bo’lishi tаbiiy hisоblаnаdi.
–Jihоz ishlаyotgаndа dеrаzа yoki eshiklаrni
оchmаng, аks hоldа sоvuq hаvо kirib turgаni
uchun jihоzning ishlаshi nаtijаsiz bo’lаdi.
Fаvqulоddа hоlаtdа o’zi o’chish funksiyasi
• Jihоzning fаvqulоddа hоlаtdа o’zi o’chish
funksiyasi mаvjud.
• Аgаr jihоz qizib kеtsа аvtоmаtik tеrmоsаqlаgich
ishlаb kеtаdi.
• Shundаy bo’lgаndа murvаtini (3) tеz «OFF»
tоmоngа o’tkаzib qo’ying.
• Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
• Jihоz kоrpusidаgi оchiq jоylаr bеrkilib qоlmаgаni,
hаvо tаbiiy аylаnishigа hеch nаrsа хаlаqit
bеrmаyotgаnini tеkshirib ko’ring.
• Tахminаn 20 dаqiqа jihоz sоvushini kutib turing.
• Jihоzni elеktrgа ulаng, murvаtini (3) burаb
ishlаting, tеrmоstаt (1) o’zgаrtirigichi dаstаgini
burаb хоnаni isitish hаrоrаtini bеlgilаng.
• Аgаr jihоz ishlаmаsа birоr jоyi buzilgаn bo’lаdi.
Shundаy bo’lgаndа tа’mirlаtish uchun хizmаt
mаrkаzigа оlib bоring.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
• Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаting,
sоvushini kutib turing.
• Chаng to’plаnib qоlmаsligi uchun jihоzni tеz-tеz
tоzаlаb turing.
• Jihоzning tаshqаrisini nаm mаtо bilаn аrting.
Tоzаlаsh uchun qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаrni
ishlаtmаng.
• Kоnvеktоr kоrpusini suvgа yoki bоshqа
suyuqlikkа sоlmаng, tоk urmаsligi uchun kоrpus
ichigа suv tushirmаng.
• To’g’ri kеlаdigаn birikmаsini o’rnаtib jihоzni
chаng yutgich bilаn tоzаlаsа bo’lаdi.
• Kоnvеktоrni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li
yеtmаdigаn jоydа sаqlаng.
To’plаmi
1.Kоnvеktоr – 1 dоnа.
2.Tаyanch g’ildirаklаri mаhkаmlаnаdigаn plаstinа – 2
dоnа.
3.Tаyanch g’ildirаgi – 4 dоnа.
4.Dеvоrgа biriktirilаdigаn krоnshtеyn – 2 dоnа.
5.Krоnshtеyn mаhkаmlаgichi – 2 dоnа.
6.Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50 Hz
Ishlаtаdigаn quvvаti: 2000 W
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоzning
tехnik хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb
qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil.
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler
yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat
qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa
bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hiso-
blanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi
asosida belgilangan va Quvvat kuchini
belgilash Qonunida (73/23 YAES) aytil-
gan YAXS talablariga muvofiq keladi
ЎЗБЕК
10
Канвектар
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
Апісанне
1. Ручка рэгулятара тэрмастата (LOW/HIGH)
2. Індыкатар уключэння (POWER)
3. Пераключальнік рэжымаў працы (OFF/I/II/III)
4. Пазы пад насценны кранштэйн
5. Пласціна для мацавання апорных колаў
6. Апорнае кола
7. Абмежавальныя ўпоры
8. Фіксатар кранштэйна
9. Кранштэйн для мацавання на сцяне
Ўвага!
– Для дадатковай абароны ў сетку сілкавання
абагравальніка мэтазгодна ўсталяваць прыладу
ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальным токам
спрацоўвання, які не перавышае 30 мА; пры
ўсталёўцы ПАА звярніцеся да адмыслоўца.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад уключэннем прыбора ўважліва прачытайце
дадзенае кіраўніцтва па эксплуатацыі, захоўвайце
кіраўніцтва на працягу ўсяго тэрміна эксплуатацыі.
• Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі.
• Перад першым уключэннем пераканайцеся,
што напруга ў электрычнай сетцы адпавядае
працоўнай напрузе прыбора.
• Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»;
уключайце яе ў разетку, якая мае надзейны
кантакт зазямлення.
• У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару не
выкарыстоўвайце перахаднікі пры падлучэнні
прыбора да электрычнай разетцы.
• У пазбяганне перагрузкі ў электрычнай сетцы
сачыце, каб да разеткі, у якую ўключана дадзеная
прылада, не падлучаліся іншыя электрапрыборы з
вялікай магутнасцю спажывання.
• Пры падвешванні прылады на сцяну размяшчайце
яе такім чынам, каб разетка знаходзілася ніжэй
прылады, пры гэтым доступ да разеткі павінен
быць вольным.
• Пры мацаванні прылады на сцяну адлегласць
ад яе да падлогі павінна быць не менш 15 см,
адлегласць ад пярэдняй і верхняй панэляў да
прадметаў - не менш 50 см, адлегласць ад
бакавых панэляў да прадметаў - не менш 10 см.
• У пазбяганне атрымання апёкаў не дапушчайце
кантакту нагрэтых паверхняў з адкрытымі
ўчасткамі цела.
• Забараняецца выкарыстанне прыбора ў ванных
пакоях і ў памяшканнях з павышанай вільготнасцю.
• Усталёўвайце прыбор на адлегласці не менш 1,5
метраў ад ачагоў адкрытага агню і ёмістасцяў з
вадой.
• Не дапушчайце траплення вады на корпус
прылады.
• Калі на корпус прылады патрапіла вада, перш чым
дакрануцца да яе, выміце вілку сеткавага шнура
з разеткі, і толькі пасля гэтага можна выцерці
кроплі вады.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу па-за
памяшканняў.
• Пры выкарыстанні апорных колаў прыбор варта
ўсталёўваць на роўнай устойлівай паверхні.
• Не эксплуатуйце прыладу ў памяшканнях,
дзе захоўваюцца ці выкарыстоўваюцца
лёгкаўзгаральныя рэчывы.
• Не ўключайце прыбор на час сну і не размяшчайце
яго побач са спячым чалавекам.
• Забараняецца накрываць прыбор падчас яго
працы.
• Пазбягайце блакіроўкі адтулін прылады якімі-
небудзь прадметамі ці элементамі інтэр’еру
памяшкання.
• Забараняецца ўстаўляць любыя староннія
прадметы ў рашотку прылады ў пазбяганне
атрымання траўмаў ці пашкоджання прылады.
• Не перагортвайце прыбор падчас эксплуатацыі.
• Перад перамяшчэннем прыбора адключыце
яго, выміце вілку сеткавага шнура з разеткі і
дачакайцеся поўнага астывання прыбора.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў
якасці пакавання, без нагляду.
• Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці плёнкай.
Небяспека ўдушша!
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыбор
у якасці цацкі.
• Будзьце асабліва ўважлівыя ў тых выпадках, калі
прылада выкарыстоўваецца побач з дзецьмі ці
людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі.
• Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі
магчымасцямі, калі толькі асобай, якая адказвае за
іх бяспеку, ім не дадзены адпаведныя і зразумелыя
ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай
і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе
няправільным выкарыстанні.
• Не пакідайце працуючы прыбор без нагляду.
• Адключайце прыладу ад электрычнай сетцы
перад чысткай ці калі яна не выкарыстоўваецца.
• Пры адключэнні вілкі сеткавага шнура з разеткі не
цягніце за шнур, трымайцеся за вілку рукой.
• Не дакранайцеся да вілкі сеткавага шнура
мокрымі рукамі.
• Не дапушчайце кантакту сеткавага шнура
з гарачымі паверхнямі, а таксама вострымі
беражкамі мэблі.
• Забараняецца намотваць сеткавы шнур вакол
корпуса прылады.
• Перыядычна правярайце цэласнасць ізаляцыі
сеткавага шнура.
• Забараняецца ўключаць прыбор, калі пашкоджаны
сеткавы шнур ці вілку сеткавага шнура, калі
прылада працуе са збоямі, або пашкоджана.
У падобным выпадку трэба звярнуцца ў
аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр
для праверкі і рамонту прылады. Не рамантуйце
прыладу самастойна.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА
ВЫКАРЫСТАННЯ
ПЕРАД ПЕРШЫМ УКЛЮЧЭННЕМ
УВАГА! Пераносныя электрычныя абагравальнікі
прызначаны для дадатковага абагравання
памяшканняў. Яны не прызначаны для працы ў якасці
асноўных абагравальных прыбораў.
• Выміце прыладу з пакавання.
• Пераканайцеся, што пераключальнік (3)
знаходзіцца ў становішчы «OFF».\
• У выпадку транспартавання ці захоўвання
прылады пры паніжанай тэмпературы
неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай
тэмпературы не меней дзвюх гадзін.
Усталёўка
Варыянт 1 - Падлогавая ўсталёўка
• Адкруціце гайку з восі апорнага кола (6), устаўце
разьбовую частку восі ў адтуліну пласціны (5),
замацуйце вось пры дапамозе гайкі. Такім жа
чынам прымацуйце да пласцін (5) усе колы (6).
• Перавярніце прыладу (мал. 1).
• Выкруціце крапежныя шрубы, прызначаныя для
мацавання пласцін (5), усталюйце пласціны (5) і
замацуйце іх выкручанымі шрубамі.
• Перавярніце прыладу і пастаўце яе на апорныя
колы (6).
Варыянт 2 - Мацаванне да сцяны
Увага! Перад тым, як свідраваць адтуліну ў сцяне,
пераканайцеся, што ў гэтым месцы адсутнічае
электрычная праводка.
• Пры мацаванні прылады на сцяне размяшчайце
яе такім чынам, каб разетка знаходзіліся ніжэй
прылады, пры гэтым доступ да яе павінен быць
вольным. Адлегласць ад падлогі да прылады
павінна быць не менш 15 см, адлегласць ад
пярэдняй і верхняй панэляў да прадметаў - не
менш 50 см, адлегласць ад бакавых панэляў да
прадметаў - не менш 10 см.
• Пры мацаванні абагравальніка на сцяне пласціны
(5) з коламі (6) не выкарыстоўваюцца.
• Размецьце адтуліны на сцяне пад крапежныя
кранштэйны (9) - такім чынам, каб яны
знаходзілася на вышыні не менш 45 см ад падлогі.
• Прасвідруйце адтуліны ў сцяне на неабходную
глыбіню.
• Устаўце ў адтуліны дзюбелі і замацуйце
кранштэйны (9) пры дапамозе шрубаў 4х30 мм
(мал. 2).
• Замацуйце абмежавальныя ўпоры (7) на заднім
боку корпуса шрубамі 4х12 мм (мал. 3).
• Падвесьце абагравальнік на сцяну, уставіўшы
кранштэйны (9) ў пазы (4) (мал. 4).
• Замацуйце абагравальнік, усталяваўшы
фіксатары кранштэйнаў (8) у верхнія часткі паз
(4), і замацуйце іх шрубамі 4х12 мм (мал. 5).
Эксплуатацыя
Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
• Усталюйце пераключальнікам (3) рэжым працы
абагравальніка:
– I - мінімальная магутнасць нагрэву,
– II - сярэдняя магутнасць нагрэву,
– III - максімальная магутнасць нагрэву.
• Пры гэтым загарыцца індыкатар (2) (POWER).
• Паваротам ручкі тэрмастата (1) ўсталюйце жаданы
ўзровень нагрэву памяшкання (LOW/HIGH).
• Калі значэнне тэмпературы ў памяшканні ніжэй
усталяванай тэрмастатам (1), тая прылада
пяройдзе ў рэжым абагравання. Пры дасягненні
ўсталяванай тэмпературы прылада пяройдзе
ў рэжым чакання, пасля астывання паветра ў
памяшканні зноў уключыцца рэжым абагравання.
• Для выключэння прылады ўсталюйце
ручку тэрмастата (1) у становішча «LOW», а
пераключальнік (3) - у становішча «OFF», пасля
чаго адключыце прыбор ад сетцы.
Нататка:
–Пры першым уключэнні награвальны элемент
абгарае, таму магчыма з’яўленне невялікай
колькасці дыму ці старонняга паху. Гэта
дапушчальна.
–Пры працуючай прыладзе не адкрывайце вокны ці
дзверы, у адваротным выпадку праца прылады не
прынясе жаданых вынікаў з-за прытоку халоднага
паветра.
Функцыя аўтаматычнага аварыйнага адключэння
• Абагравальнік абсталяваны функцыяй
аўтаматычнага аварыйнага адключэння.
• Калі прыбор пачне перагравацца, то спрацуе
аўтаматычны тэрмазасцерагальнік.
• У гэтым выпадку неадкладна ўсталюйце
выключальнік (3) у становішча «OFF».
• Выміце вілку сеткавага шнура з разеткі.
• Пераканайцеся, што адтуліны на корпусе прылады
не зачынены і нішто не замінае натуральнаму
струменю паветра.
• Дайце прыбору астудзіцца на працягу прыблізна
20 хвілін, перш чым уключыць яго зноў.
• Падлучыце прыбор да электрычнай сетцы,
уключыце яго пераключальнікам (3) і паваротам
ручкі рэгулятара тэрмастата (1) усталюйце
ступень нагрэву памяшкання.
• Калі прыбор не ўключаецца, гэта можа азначаць,
што ў абагравальніку маецца якое-небудзь
іншае пашкоджанне. У гэтым выпадку неабходна
звярнуцца ў сэрвісны цэнтр для рамонту прыбора.
Чыстка і догляд
• Перад чысткай адключыце прыбор ад сетцы і
дайце яму астыць.
• Рэгулярна правадзіце чыстку прылады, каб
пазбегнуць вялікай колькасці пылу.
• Пратрыце знешнюю паверхню прылады вільготнай
тканінай. Для выдалення забруджванняў не
выкарыстоўвайце абразіўныя мыйныя сродкі.
• Забараняецца апускаць корпус канвектару ў
ваду ці любыя іншыя вадкасці, не дапушчайце
трапленні вады ўнутр корпуса прыбора ў
пазбяганне рызыкі паразы электрычным токам.
• Для чысткі рашотак прылады можна
выкарыстоўваць пыласос з адпаведнай насадкай.
• Захоўвайце канвектар у сухім прахалодным
месцы недаступным для дзяцей.
Камплект пастаўкі
1. Канвектар - 1 шт.
2. Пласціна для мацавання апорных колаў - 2 шт.
3. Апорнае кола - 4 шт.
4. Кранштэйн для мацавання на сцяне - 2 шт.
5. Фіксатар кранштэйна -2 шт.
6. Інструкцыя - 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц
Спажываная магутнасць: 2000 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прыбораў без папярэдняга
апавяшчэння.
Тэрмін службы прыбора - 3 гады.
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лу-
гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў яко-
га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран тый ным
абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць прад'яўле-
на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра ба ван-
ням ЕМС, якiя вы ка за ны ў ды рэк ты ве ЕС
89/336/ЕЕС, i па ла жэн ням за ко на аб прыт-
рымлiваннi нап ру жан ня (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
Конвектор
Керівництво по експлуатації
Опис
1. Ручка регулювальника термостата (LOW/HIGH)
2. Індикатор включення (POWER)
3. Перемикач режимів роботи (OFF/I/II/III)
4. Пази під настінний кронштейн
5. Пластина для кріплення опорних коліс
6. Опорне колесо
7. Обмежувальні упори
8. Фіксатор кронштейна
9. Кронштейн для кріплення на стіні
Увага!
– -Для додаткового захисту в ланцюзі живлен
ня доцільно встановити пристрій захисного
відключення (ПЗВ) з номінальним струмом спра-
цьовування, що не перевищує 30 мА, для уста-
новки ПЗВ зверніться до фахівця.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед включенням приладу уважно прочитайте дане
керівництво з експлуатації, зберігайте керівництво
протягом усього терміну експлуатації.
• Використовуйте пристрій лише по його прямому
призначенню, як викладено в даній інструкції.
• Перед першим включенням переконайтеся, що
напруга в електричній мережі відповідає напрузі,
вказаній на корпусі пристрою.
• Мережевий шнур забезпечений «євро вилкою»;
включайте її в розетку, що має надійний контакт
заземлення.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не
використовуйте перехідники при підключенні
приладу до електричної розетки.
• Щоб уникнути перевантаження в електричній
мережі стежте, щоб до розетки, до якої включено
даний пристрій, не підключалися інші електро-
прилади з великою потужністю вжитку.
• При підвішуванні пристрою на стіну розміщуйте
його таким чином, щоб розетка знаходилася
нижче пристрою, при цьому доступ до розетки
повинен бути вільним.
• При кріпленні пристрою на стіні відстань від
нього до підлоги має бути не менше 15 см,
відстань від передньої і верхньої панелей до
предметів - не менше 50 см, відстань від бічних
панелей до предметів - не менше 10 см.
• Щоб уникнути отримання опіків не допускай-
те контакту нагрітих поверхонь з відкритими
ділянками тіла.
• Забороняється використання приладу у ван-
них кімнатах і в приміщеннях з підвищеною
вологістю.
• Встановлюйте прилад на відстані не менше 1,5
метрів від вогнищ відкритого вогню і ємностей
з водою.
• Не допускайте попадання води на корпус при-
строю.
• Якщо на корпус пристрою потрапила вода, перш
ніж доторкнутися до нього, вийміть вилку мере-
жевого шнура з розетки, і тільки після цього
можна витерти краплі води.
• Забороняється використовувати пристрій поза
приміщеннями.
• При використанні опорних коліс прилад слід
встановлювати на рівній стійкій поверхні.
• Не використовуйте пристрій у приміщеннях,
де зберігаються або використовуються
легкозаймисті речовини.
• Не вмикайте прилад на час сну і не розташовуйте
його поруч із сплячою людиною.
• Забороняється накривати прилад під час його
роботи.
• Уникайте блокування отворів пристрою якими-
небудь предметами або елементами інтер’єру
приміщення.
• Забороняється вставляти будь-які сторонні
предмети в грати пристрою, щоб уникнути отри-
мання травм або пошкодження пристрою.
• Не перевертайте прилад під час експлуатації.
• Перед переміщенням приладу вимкніть його,
витягніть вилку мережевого шнура з розетки і
дочекайтеся повного охолодження приладу.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, які використовуються в
якості упаковки, без нагляду.
• Увага! Не дозволяйте дітям грати з
поліетиленовими пакетами або плівкою.
Небезпека задухи!
• Не дозволяйте дітям використовувати прилад
як іграшки.
• Будьте особливо уважні в тих випадках, коли
пристрій використовується поруч з дітьми або
людьми з обмеженими можливостями.
• Цей пристрій не призначений для використання
дітьми та людьми з обмеженими можливостями,
якщо тільки особою, що відповідає за їх безпеку,
їм не дані відповідні та зрозумілі ним інструкції
про безпечне користування пристроєм і ті небез-
пеки, які можуть виникати при його неправиль-
ному використанні.
• Не залишайте працюючий прилад без нагляду.
• Вимикайте пристрій від електричної
мережі перед чищенням або якщо воно не
використовується.
• При відключенні вилки мережевого шнура з
розетки не тягніть за шнур, тримайтеся за вилку
рукою.
• Не торкайтеся до вилки мережевого шнура
мокрими руками.
• Не допускайте контакту мережевого шнура з
гарячими поверхнями, а також гострими кром-
ками меблів.
• Забороняється намотувати мережевий шнур
навколо корпусу пристрою.
• Періодично перевіряйте цілісність ізоляції мере-
жевого шнура.
• Забороняється включати прилад, якщо пошкод-
жений мережевий шнур або вилка мережевого
шнура, якщо пристрій працює зі збоями, або
пошкоджено. У подібному випадку слід звер-
нутися в авторизований (уповноважений)
сервісний центр для перевірки і ремонту при-
строю. Не ремонтуйте пристрій самостійно.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ
ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
УВАГА! Переносні електричні обігрівачі призначені
для додаткового обігріву приміщень. Вони
не призначені для роботи в якості основних
обігрівальних приладів.
• Вийміть пристрій з упаковки.
• Переконайтеся, що перемикач (3) знаходиться в
положенні «OFF».
• У випадку транспортування або зберігання
пристрою при зниженій температурі
необхідно витримати його при кімнатній
температурі не менше двох годин.
Установка
Варіант 1 - Підлогова установка
• Відкрутіть гайку з осі опорного колеса (6), встав-
те різьбову частина осі в отвір пластини (5),
закріпіть вісь за допомогою гайки. Так само
прикріпіть до пластин (5) усі колеса (6).
• Переверніть пристрій (рис. 1).
• Викрутіть кріпильні шурупи, призначені для
кріплення пластин (5), встановіть пластини (5) і
закріпіть їх викрученими шурупами.
• Переверніть пристрій і поставте його на опорні
колеса (6).
Варіант 2 - Кріплення до стіни
Увага! Перед тим, як свердлити отвір в стіні,
переконайтеся, що в цьому місці відсутня
електрична проводка.
• При кріпленні пристрою на стіні розміщуйте його
таким чином, щоб розетка знаходилася нижче
пристрою, при цьому доступ до розетки повинен
бути вільним. Відстань від підлоги до пристрою
має бути не менше 15 см, відстань від передньої
і верхньої панелей до предметів - не менше 50
см, відстань від бічних панелей до предметів -
не менше 10 см.
• При кріпленні обігрівача на стіні пластини (5) з
колесами (6) не використовуються.
• Розмітьте отвори на стіні під кріпильний крон-
штейн (9) - таким чином, щоб вони знаходилися
на висоті не менше 45 см від підлоги.
• Просвердліть отвори в стіні на необхідну гли-
бину.
• Вставте в отвори дюбелі і закріпіть кронштейн
(9) за допомогою шурупів 4х30 мм (рис. 2).
• Закріпіть обмежувальні упори (7) на задній
стороні корпусу шурупами 4х12 мм (рис. 3).
• Підвісьте обігрівач на стіну, вставивши крон-
штейн (9) в паз (4) (рис. 4).
• Закріпіть обігрівач, встановивши фіксатор крон-
штейна (8) в верхню частину паза (4), і закріпіть
його шурупом 4х12 мм (рис. 5).
Експлуатація
Вставте вилку мережевого шнура в розетку.
• Встановіть перемикачем (3) режим роботи
обігрівача:
– I - мінімальна потужність нагріву,
– II - середня потужність нагріву,
– III - максимальна потужність нагріву.
• При цьому загориться індикатор (2) (POWER).
• Поворотом ручки термостата (1) встановіть
бажаний рівень нагріву приміщення (LOW /
HIGH).
• Якщо значення температури в приміщенні нижче
встановленої термостатом (1), то пристрій
перейде в режим обігріву. При досягненні
встановленої температури пристрій перейде в
режим чекання, після охолодження повітря в
приміщенні знову включиться режим обігріву.
• Для виключення пристрою встановіть ручку тер-
мостата (1) в положення «LOW», а перемикач (3)
- в положення «OFF», після чого відключіть при-
лад від мережі.
Примітка:
–При першому включенні нагрівальний еле-
мент обгорає, тому можлива поява невеликої
кількості диму або стороннього запаху. Це допу-
стимо.
–При працюючому пристрої не відкривайте вікна
або двері, інакше робота пристрою не принесе
бажаних результатів через приплив холодного
повітря.
Функція автоматичного аварійного відключення
• Обігрівач оснащений функцією автоматичного
аварійного відключення.
• Якщо прилад почне перегріватися, то спрацює
автоматичний термозапобіжник.
• В цьому випадку негайно встановіть вимикач (3)
в положення «OFF».
• Вийміть вилку мережевого шнура з розетки.
• Переконайтеся, що отвори на корпусі пристрою
не закриті і ніщо не заважає природному пото-
ку повітря.
• Дайте приладу охолонути протягом приблизно
20 хвилин, перш ніж включити його знову.
• Підключіть прилад до електричної мережі,
увімкніть його перемикачем (3) і поворотом
ручки регулятора термостата (1) встановіть
ступінь нагрівання приміщення.
• Якщо прилад не включається, це може означа-
ти, що в обігрівачі є будь-яке інше пошкоджен-
ня. В цьому випадку необхідно звернутися в
сервісний центр для ремонту приладу.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Перед чищенням відключіть прилад від мережі і
дайте йому охолонути.
• Регулярно проводите чищення пристрою, щоб
уникнути скупчення пилу.
• Протріть зовнішню поверхню пристрою вологою
тканиною. Для видалення забруднень не вико-
ристовуйте абразивні миючі засоби.
• Забороняється занурювати корпус конвектора
у воду або будь-які інші рідини, не допускайте
попадання води всередину корпусу приладу,
щоб уникнути ризику ураження електричним
струмом.
• Для чищення решіток пристрою можна викори-
стовувати пилосос з відповідною насадкою.
• Зберігайте конвектор в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
1. Конвектор – 1 шт.
2. Пластина для кріплення опорних коліс – 2 шт.
3. Опорне колесо – 4 шт.
4. Кронштейн для кріплення на стіні – 2 шт.
5. Фіксатор кронштейна –2 шт.
6. Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Споживана потужність: 2000 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики приладів без попереднього
повідомлення.
Термін служби приладу - 3 роки.
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра,
що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будь-
якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії вар-
то пред’яви ти чек або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає ви мо гам до
елект ро магнітної сумісності, що пред’яв-
ля ють ся ди рек ти вою 89/336/ЄЕС Ра ди
Євро пи й роз по ряд жен ням 73/23 ЄЕС по
низь ко вольт них апа ра ту рах.
УКРАЇНСЬКА
8
Konvektor
Návod k použití
POPIS
1. Držadlo regulátoru termostatu (LOW/HIGH)
2. Indikátor zapnutí – kontrolka (POWER)
3. Přepínač režimů práce (OFF/I/II/III)
4. Drážky pro nástěnný držák (konzolu)
5. Deska pro montáž opěrných kol
6. Opěrné kolo
7. Omezující dorazy
8. Fixátor držáku
9. Držák pro montáž na zeď
Pozor!
– Pro dodatečnou ochranu je vhodně instalovat v
elektrickém obvodu koupelny proudový chránič
(RCD) se jmenovitým proudem provozu, nepře-
sahujícím 30 mA, při instalaci RCD obraťte se na
odborníka.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím vysoušeče si pozorně přečtěte tuto
uživatelskou příručku, zachovejte příručku po celou
dobu životnosti přístroje.
• Používejte přístroj pouze k určenému použití, jak
je popsáno v této příručce.
• Před prvním použitím zkontrolujete, zda napě-
tí elektrické sítě odpovídá provoznímu napětí
zařízení.
• Napájecí kabel je vybaven konektorem „euro“,
vložte jej do zásuvky se spolehlivým uzemněním.
• Aby se zabránilo nebezpečí požáru nepoužívej-
te adaptéry pro připojení zařízení k elektrické
zásuvce.
• Aby se předešlo přetížení elektrické sítě se ujis-
těte, že k zásuvce, do které je zapojeno zařízení,
nejsou připojeny jiné spotřebiče s vysokou spo-
třebou energie.
• Při zavěšení přístroje na zeď, umístěte ho tak, aby
zásuvka byla je umístěna pod zařízením a přístup
k této zásuvce byl volný.
• Při montáži zařízení na stěnu vzdálenost od pod-
lahy musí být nejméně 15 cm, vzdálenost od
předního a horního panelu do předmětů - alespoň
50 cm, vzdálenost od bočních panelů do předmě-
tů - alespoň 10 cm.
• Aby se zabránilo popálení otevřených částí těla,
vyhněte se kontaktu s horkými povrchy.
• Zakazuje se používat přístroj v koupelnách a mís-
tech se zvýšenou vlhkostí.
• Umístěte zařízení ve vzdálenosti nejméně 1,5 m
od zdrojů otevřeného ohně a vodních nádrží.
• Na zařízení nesmí se dostat voda.
• Pokud na tělo přístroje se dostala voda, dřív, než
se ho dotknout, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, a
teprve potom můžete otřít kapky vody.
• Zakazuje se používat zařízení venku.
• Při použití opěrných kol umístěte zařízení na
rovný a stabilní povrch.
• Nepoužívejte zařízení v místnostech, kde jsou
skladovány nebo používány hořlavé látky.
• Nezapínejte přístroj před spaním a neumísťujte
ho vedle spící osoby.
• Nezakrývejte spotřebič během jeho provozu.
• Vyhněte se blokování otvorů zařízení jakýmikoli
předměty nebo prvky interiéru.
• Nevkládejte žádné cizí předměty do mřížky zaří-
zení, aby nedošlo ke zranění nebo poškození
zařízení.
• Nepřevracejte přístroj během provozu.
• Před přemístěním přístroje odpojte ho od sítě
a vyjměte zástrčku ze zásuvky, nechte přístroj
úplně vychladnout.
• Igelitové sáčky použité v obalu mohou být nebez-
pečné pro děti. Aby se zabránilo neštěstí, nene-
chávejte je bez dohledu.
• Pozor! Nedovolujte dětem si hrát s igelitovými
sáčky nebo folií.
• Nebezpečí udušení!
• Nedovolujte dětem si hrát s přístrojem jako
s hračkou.
• Buďte zvlášť opatrní, když zařízení používá se v
blízkosti děti nebo zdravotně postižených osob.
• Tento výrobek není určen pro děti a zdravotně
postižené osoby, pokud ovšem osoba, odpo-
vědná za jejích bezpečí, nedá vhodné a jasné
pokyny pro bezpečné používání zařízení a varo-
vání o nebezpečí, která můžou vzniknout při jeho
nesprávném použití.
• Nenechávejte fungující přístroj bez dohledu.
• Vždy odpojte přístroj z elektrické sítě před čiště-
ním nebo když se nepoužívá.
• Když odpojujete napájecí kabel, netahejte za
šňůru, ale uchopte zástrčku síťového kabelu.
• Nedotýkejte se zástrčky síťového kabelu mokrý-
ma rukama.
• Braňte se kontaktu napájecího kabelu s horkými
plochami a ostrými hranami nábytku.
• Nenamotávejte napájecí kabel kolem těla pří-
stroje.
• Pravidelně kontrolujte neporušenost izolace
napájecího kabelu.
• Nepoužívejte přístroj při poškozené zástrčce
nebo napájecím kabelu, v případě přerušované-
ho chodu, a také po jeho poškození. V tomto pří-
padě se obraťte na autorizované (pravomocné)
servisní středisko pro kontrolu a opravu zařízení.
Neopravujte přístroj samostatně.
ZAŘÍZENÍ JE URČENO JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
POZOR! Přenosné elektrické ohřívače se používají
pro přitápění. Nemohou sloužit jako hlavní ohřívače.
• Rozbalte přístroj.
• Ujistěte se, že přepínač (3) je v poloze «OFF».
• Pokud přístroj byl vystaven během přepra-
vy nebo skladování nízkým teplotám, před
prvním použitím se doporučuje udržovat ho
po dobu nejméně dvou hodin při pokojové
teplotě.
Instalace
Varianta 1 – Stacionární
• Uvolněte matici z čepu opěrného kola (6), vložte
závitovou část čepu do otvoru desky (5), upev-
něte čep maticí. Stejně tak připojte k deskám (5)
všechna kola (6).
• Otočte přístroj (obr.1).
• Vyjměte upínací šrouby pro upevnění desek (5),
umístěte desky (5) a zajistěte je šrouby.
• Otočte přístroj a umístěte ho na opěrná kola (6).
Varianta 2 –Připevnění ke zdi
Pozor! Před vyvrtáním díry ve zdi, ujistěte se, že v
tomto bodě není elektroinstalace.
• Při zavěšení přístroje na zeď, umístěte ho tak,
aby zásuvka byla je umístěna pod zařízením a
přístup k této zásuvce byl volný. Vzdálenost od
podlahy musí být nejméně 15 cm, vzdálenost od
předního a horního panelu do předmětů - ale-
spoň 50 cm, vzdálenost od bočních panelů do
předmětů - alespoň 10 cm.
• Při montáži ohřívače na zeď desky (5) s koly (6)
nejsou používány.
• Označte otvory na zeď pro držáky (9) - takovým
způsobem, aby byli ve výšce nejméně 45 cm od
podlahy.
• Provrtejte otvory ve zdi na potřebnou hloubku.
• Vložte kolíky do otvorů a připevněte držák (9)
pomocí šroubů 4x30 mm (obr. 2).
• Zajistěte omezující dorazy (7) na zadní straně
jednotky šrouby 4x12 mm (obr. 3).
• Zavěste ohřívač na stěnu vložením konzol (9) do
drážek (4) (obr. 4).
• Upevněte ohřívač umístěním fixátorů konzol (8) v
horní části drážek (4), a zajistěte je šrouby 4x12
mm (obr. 5).
Použití
Zapojte napájecí kabel do zásuvky.
• Nastavte přepínačem (3) režim práce ohřevu:
– I-minimální topný výkon,
– II-průměrný topný výkon,
– III-maximální topný výkon.
• Přitom rozsvítí se kontrolka (2) (POWER)
• Otočením knoflíku termostatu (1) nastavte
požadovanou úroveň vytápění místnosti (LOW /
HIGH).(nízká/vysoká).
• Je-li vnitřní teplota v místnosti pod nastavenou
termostatem (1), přístroj přejde do režimu tope-
ní. Při dosažení nastavené teploty, přístroj přejde
do pohotovostního režimu, po ochlazení vzduchu
v místnosti topný režim znovu se zapne.
• Chcete-li vypnout přístroj, nastavte knoflík ter-
mostatu (1) do polohy „LOW“, a přepínač (3)
- do polohy „OFF“, pak vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Připomínka:
- Při prvním zapnutí topné těleso se opálí, takže
je možná přítomnost malého množství kouře a
zápachu. To je přijatelné.
- Za chodu přístroje, neotvírejte okno nebo dveře,
jinak provoz zařízení nepřinese požadované
výsledky, kvůli přílivu studeného vzduchu.
Funkce automatického nouzového vypnutí
• Ohřívač je vybaven automatickým nouzovým
vypnutím.
• Pokud se přístroj začne přehřívat, spustí se auto-
matická tepelná pojistka.
• V tomto případě okamžitě nastavte přepínač (3)
do polohy „OFF“.
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Ujistěte se, že otvory na přístroji nejsou uzavřené
a nic nepřekáží přirozenému proudění vzduchu.
• Nechte přístroj vychladnout asi 20 minut před
opětovným zapnutím.
• Připojte zařízení do elektrické sítě, zapněte
vypínač (3) a otočením knoflíku termostatu (1)
nastavte stupeň vytápění místnosti.
• Pokud přístroj nejde zapnout, může to znamenat,
že ohřívač může mít nějaké poškození. V tomto
případě je nutné kontaktovat servisní středisko
pro opravu přístroje.
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním odpojte přístroj ze sítě a nechte ho
vychladnout.
• Pravidelně čistěte přístroj, aby se předešlo hro-
madění prachu.
• Otřete vnější povrch přístroje vlhkým hadříkem. K
odstranění nečistot nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky.
• Neponořujte tělo konvektoru do vody nebo jiné
tekutiny, vylučujte možnost dostání vody dovnitř
přístroje aby se zabránilo úrazu elektrickým prou-
dem.
• K čištění mřížek zařízení můžete použít vysavač
s příslušným nástavcem.
• Udržujte konvektor na suchém a chladném místě
mimo dosah dětí.
Kompletace dodávky
1. Konvektor - 1 ks.
2. Deska pro montáž opěrných kol - 2 ks.
3. Opěrní kolo - 4 ks.
4. Držák pro montáž na stěnu - 2 ks.
5. Fixátor konzoly – 2 ks.
6. Návod k použití – 1 ks.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napájení: 220-240 V ~ 50 Hz
Příkon: 2000 W
Výrobce si vyhrazuje právo na změnu technických
parametrů přístroje bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje - 3 roky.
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce pří-
stroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je
třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům
na elektromagnetickou kompatibilitu,
stanoveným direktivou 89/336/EEC a
předpisem 73/23/EEC Evropské komise
o nízkonapěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se-
rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-
zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-
mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl
uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
MW-3474 W
Конвектор
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2012
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2012
MW-3474.indd 2 23.03.2012 10:36:06
Product specificaties
Merk: | Maxwell |
Categorie: | Heater |
Model: | MW-3474 W |
Kleur van het product: | Wit |
Vermogen: | 2000 W |
Internationale veiligheidscode (IP): | IPX4 |
Ophangsysteem voor aan de muur: | Ja |
Verwarmingsvermogen: | 2000 W |
Plaatsingsopties: | Wall, Floor |
Verwarming power (min): | 800 W |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Maxwell MW-3474 W stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Heater Maxwell
9 Maart 2023
22 Februari 2023
12 Februari 2023
5 Februari 2023
Handleiding Heater
- Heater Electrolux
- Heater Bosch
- Heater Philips
- Heater HP
- Heater Candy
- Heater Delonghi
- Heater Xiaomi
- Heater AEG
- Heater Bauknecht
- Heater BEKO
- Heater DeWalt
- Heater Honeywell
- Heater Quigg
- Heater Tefal
- Heater Unold
- Heater Zanussi
- Heater Zibro
- Heater Adler
- Heater Afk
- Heater AKO
- Heater Alpina
- Heater Ambiano
- Heater Argo
- Heater Ariete
- Heater Arnold Rak
- Heater Astralpool
- Heater Atika
- Heater Barbecook
- Heater Bartscher
- Heater Basetech
- Heater Beper
- Heater Bestron
- Heater Bestway
- Heater Beurer
- Heater Bionaire
- Heater Blaupunkt
- Heater Blaze
- Heater Blumfeldt
- Heater Bomann
- Heater Boretti
- Heater Brandson
- Heater Brixton
- Heater Burley
- Heater Danfoss
- Heater Defy
- Heater Dimplex
- Heater Dometic
- Heater Domo
- Heater Dovre
- Heater Duro Pro
- Heater Duronic
- Heater Duux
- Heater Dyson
- Heater Easymaxx
- Heater EBERLE
- Heater Ecoteck
- Heater Eden
- Heater Einhell
- Heater Elro
- Heater Emerio
- Heater Emga
- Heater Enders
- Heater ETA
- Heater Etherma
- Heater Eureka
- Heater Eurom
- Heater Evolar
- Heater EWT
- Heater Extraflame
- Heater Fagor
- Heater Ferm
- Heater Ferroli
- Heater G3 Ferrari
- Heater Gorenje
- Heater Grandhall
- Heater GRE
- Heater Gude
- Heater Gutfels
- Heater H.Koenig
- Heater Hama
- Heater Harvia
- Heater Haverland
- Heater Hayward
- Heater Heatstrip
- Heater Hema
- Heater Hendi
- Heater HQ
- Heater Hyundai
- Heater Innoliving
- Heater Invicta
- Heater Kalorik
- Heater Kambrook
- Heater Kenmore
- Heater Kent
- Heater Klarstein
- Heater Koenic
- Heater Kogan
- Heater Konig
- Heater Korona
- Heater La Nordica
- Heater Lavorwash
- Heater Lervia
- Heater Livington
- Heater Livoo
- Heater Logik
- Heater Lynx
- Heater Maestro
- Heater Maginon
- Heater Master
- Heater Maxxmee
- Heater Medisana
- Heater Melissa
- Heater Mesko
- Heater Mestic
- Heater Midea
- Heater Mill
- Heater Milwaukee
- Heater MPM
- Heater Napoleon
- Heater Nedis
- Heater Nestor Martin
- Heater Nobo
- Heater Nordic Fire
- Heater Parkside
- Heater Pelgrim
- Heater Perel
- Heater Philco
- Heater Piazzetta
- Heater Plieger
- Heater Powerfix
- Heater Prem-i-air
- Heater Primo
- Heater Princess
- Heater Profile
- Heater Proline
- Heater Qlima
- Heater Reer
- Heater REMKO
- Heater Rommelsbacher
- Heater Rotel
- Heater Rowenta
- Heater Rowi
- Heater Royal Sovereign
- Heater Russell Hobbs
- Heater Ryobi
- Heater Scheppach
- Heater Sencor
- Heater Severin
- Heater Silvercrest
- Heater Sogo
- Heater Solac
- Heater Solamagic
- Heater Solis
- Heater Sonnenkonig
- Heater SPT
- Heater Stadler Form
- Heater Stanley
- Heater Starlyf
- Heater Steba
- Heater Stiebel Eltron
- Heater Sunbeam
- Heater SunRed
- Heater Suntec
- Heater Superior
- Heater Swan
- Heater Sygonix
- Heater Taurus
- Heater Team
- Heater Tectro
- Heater Termozeta
- Heater Thomson
- Heater Topcraft
- Heater Toyotomi
- Heater Tristar
- Heater Trotec
- Heater Truma
- Heater Trumatic
- Heater Ufesa
- Heater United
- Heater Vasco
- Heater Velleman
- Heater Vitek
- Heater Vivax
- Heater Vonroc
- Heater Vornado
- Heater Wamsler
- Heater Wanders
- Heater Weishaupt
- Heater Westfalia
- Heater Zehnder
- Heater Zelmer
- Heater Zibro Kamin
- Heater Zodiac
- Heater Jaga
- Heater Jata
- Heater Jocel
- Heater Jotul
- Heater Just Fire
- Heater OK
- Heater Olimpia Splendid
- Heater Olympia
- Heater OneConcept
- Heater Orion
- Heater Becken
- Heater Black And Decker
- Heater Camry
- Heater Caso
- Heater Clatronic
- Heater Concept
- Heater Cuisinart
- Heater ECG
- Heater Essentiel B
- Heater Guzzanti
- Heater Heinner
- Heater Imetec
- Heater Izzy
- Heater Mellerware
- Heater Optimum
- Heater Orbegozo
- Heater Scarlett
- Heater Sinbo
- Heater Trisa
- Heater Vox
- Heater Wilfa
- Heater Anslut
- Heater Fenix
- Heater Kunft
- Heater Soler And Palau
- Heater Fluval
- Heater SuperFish
- Heater Corberó
- Heater Danby
- Heater EMOS
- Heater Infiniton
- Heater King
- Heater Conceptronic
- Heater Nevir
- Heater Svan
- Heater Cotech
- Heater Ardes
- Heater Cresta
- Heater Eldom
- Heater Grunkel
- Heater Teesa
- Heater Alpatec
- Heater Heylo
- Heater Prime3
- Heater Haeger
- Heater SereneLife
- Heater Brentwood
- Heater Gasmate
- Heater DCG
- Heater Malmbergs
- Heater Sun Joe
- Heater Mora
- Heater Calor
- Heater Eurolite
- Heater Broan
- Heater Dedra
- Heater CasaFan
- Heater Martec
- Heater Zephir
- Heater Lenoxx
- Heater Hartig And Helling
- Heater Bimar
- Heater Crane
- Heater Lasko
- Heater Vasner
- Heater Creda
- Heater Otsein-Hoover
- Heater MSW
- Heater Chauvet
- Heater Mr. Heater
- Heater SHX
- Heater Tesy
- Heater Orava
- Heater Signature
- Heater CaterChef
- Heater SPC
- Heater Cecotec
- Heater Baxi
- Heater Thermex
- Heater Flama
- Heater Fantini Cosmi
- Heater Vemer
- Heater Rinnai
- Heater Noirot
- Heater WAGAN
- Heater LifeSmart
- Heater Carson
- Heater FIAP
- Heater Perfect Aire
- Heater Ausclimate
- Heater Masport
- Heater Real Flame
- Heater Air King
- Heater Dantherm
- Heater Noveen
- Heater Nectre
- Heater Argoclima
- Heater Cadel
- Heater Heller
- Heater Waldbeck
- Heater PAX
- Heater Clean Air Optima
- Heater AENO
- Heater Osburn
- Heater Euromac
- Heater Everdure
- Heater TAIDEN
- Heater Veito
- Heater Haas+Sohn
- Heater Uniprodo
- Heater Tecno Air System
- Heater Adax
- Heater NewAir
- Heater Escea
- Heater Braemar
- Heater Bromic Heating
- Heater Jindara
- Heater Neo
- Heater Hatco
- Heater JANDY
- Heater Aerian
- Heater IXL
- Heater XPower
- Heater True North
- Heater WestBend
- Heater Hortus
- Heater Quadra-Fire
- Heater Stenda
- Heater VIESTA
- Heater Apricus
- Heater Heatsome
- Heater Brivis
- Heater Hubbell
- Heater HeatStar
- Heater Pacific Energy
- Heater Dri Eaz
- Heater Regency
- Heater NEO Tools
- Heater Monzana
- Heater Invroheat
- Heater Kaden
- Heater Jarden
- Heater GoldAir
- Heater Ouellet
- Heater AccuLux
- Heater Ravanson
- Heater Gossmann
- Heater Wulfe
- Heater Create
- Heater Herschel
- Heater Casaya
- Heater HyCell
- Heater TURBRO
- Heater Radialight
- Heater Sunheat
- Heater Heidenfeld
- Heater Hcalory
- Heater Neopower
- Heater Arlec
- Heater Guardian
- Heater Big Ass Fans
- Heater Pureheat
- Heater EvoHeat
- Heater DCS
- Heater Bromic
- Heater Omega Altise
- Heater Scandia
- Heater Mirpol
- Heater Contura
- Heater Alkari
- Heater Longvie
- Heater Blue Rhino
- Heater Rheem
- Heater Ionmax
- Heater Airo
- Heater Mission Air
- Heater Fire Sense
- Heater InfraNomic
- Heater Heat Storm
- Heater Excelair
- Heater Heatscope
- Heater Heat1
- Heater Thermotec
- Heater Kemlan
- Heater Yellow Garden Line
- Heater AustWood
- Heater Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Heater
24 November 2024
24 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
20 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024