Maxwell MW-1011 BK Handleiding
Maxwell
Waterkoker
MW-1011 BK
Lees hieronder de š handleiding in het Nederlandse voor Maxwell MW-1011 BK (4 pagina's) in de categorie Waterkoker. Deze handleiding was nuttig voor 57 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
CEAINIC
DESCRIERE
1. Carcasa ceainicului
2. Scala nivelului de apÄ
3. Filtru
4. Buton de deschidere a capacului
5. Capac
6. Buton āconectare /deconectareā (I/0)
7. MĆ¢ner
8. Indicator de lucru
9. Suport
10. Loc pentru pÄstrarea cablului electric
MÄSURI IMPORTANTE DE PRECAUÅ¢IE
ā¢ Ćnainte de utilizarea ceainicului electric ci-
tiţi cu atenţie instrucţiunea.
ā¢ AsiguraÅ£i-vÄ cÄ tensiunea Ć®n reÅ£eaua elec-
tricÄ corespunde cu tensiunea de lucru a
dispozitivului.
ā¢ Cablul electric este dotat cu o ļ¬ sÄ de tip
āeuroā; conectaÅ£i-o la prizÄ cu contact si-
gur cu pÄmĆ¢ntul.
ā¢ Nu utilizaÅ£i ceainicul Ć®n camera de baie.
Nu utilizaÅ£i dispozitivul Ć®n apropiere de pis-
cine sau alte rezervoare cu apÄ.
ā¢ Ćnainte de conectare, asiguraÅ£i-vÄ cÄ ceai-
nicul este plasat pe suport drept, fÄrÄ Ć®n-
clinÄri. UtilizaÅ£i doar suportul inclus Ć®n se-
tul de livrare.
ā¢ Pentru a evita riscul de apariÅ£ie a incen-
diului nu utilizaţi mason de reducţie la co-
nectarea dispozitivului la priza electricÄ.
ā¢ Nu conectaÅ£i ceainicul fÄrÄ apÄ.
ā¢ Nu utilizaÅ£i ceainicul fÄrÄ ļ¬ ltru sau dacÄ
capacul nu este bine Ʈnchis.
ā¢ UtilizaÅ£i ceainicul doar pentru ļ¬ erberea
apei, se interzice Ć®ncÄlzirea sau ļ¬ erberea
Ʈn el altor lichide.
ā¢ UrmÄriÅ£i ca nivelul apei Ć®n ceainic sÄ nu ļ¬ e
mai jos de marcajul minimal sau mai sus
de marcajul maximal. DacÄ nivelul apei va
depÄsi marcajul maximal, apa ļ¬ erbĆ¢ndÄ
poate sÄ se reverse.
ā¢ PlasaÅ£i ceainicul pe o suprafaÅ£Ä dreaptÄ si
stabilÄ, nu plasaÅ£i ceainicul pe marginea
mesei.
ā¢ Nu utilizaÅ£i dispozitivul Ć®n nemijlocita apro-
piere de surse de cÄldurÄ sau ļ¬ acÄrÄ des-
chisÄ.
ā¢ Nu lÄsaÅ£i niciodatÄ dispozitivul conectat
fÄrÄ supraveghere.
ā¢ Lungimea cablului electric poate ļ¬ reglatÄ
prin Ć®nfÄsurarea acestuia Ć®n jurul suportu-
lui.
ā¢ Nu lÄsaÅ£i cablul electric sÄ atĆ¢rne de pe
masÄ si urmÄriÅ£i ca acesta sÄ nu se atingÄ
de suprafeÅ£e ļ¬ erbinÅ£i sau ascuÅ£ite.
ā¢ Nu deschideÅ£i capacul Ć®n timpul ļ¬ erberii
apei.
ā¢ AveÅ£i grijÄ ca Ć®n timpul ļ¬ erberii apei sÄ nu
vÄ frigeÅ£i cu aburi.
ā¢ Nu atingeÅ£i suprafeÅ£ele ļ¬ erbinÅ£i ale ceaini-
cului, apucaÅ£i-l doar de mĆ¢ner.
ā¢ FiÅ£i precauÅ£i Ć®n timp ce deplasaÅ£i ceainicul
cu apÄ ļ¬ erbinte.
ā¢ Se interzice ridicarea ceainicului conectat
de pe suport. Ćn caz de necesitate, mai
Ć®ntĆ¢i deconectaÅ£i ceainicul si doar apoi ri-
dicaţi-l de pe suport.
ā¢ Pentru a evita riscul electrocutÄrii nu scu-
fundaÅ£i dispozitivul Ć®n apÄ sau Ć®n alte lichi-
de.
ā¢ Nu turnaÅ£i apÄ Ć®n ceainic Ć®n timp ce acesta
se aļ¬ Ä pe suport.
ā¢ DeconectaÅ£i dispozitivul de la reÅ£ea dacÄ
nu-l utilizaÅ£i sau Ć®nainte de curÄÅ£are.
ā¢ Nu spÄlaÅ£i ceainicul Ć®n masina de spÄlat
vase.
ā¢ Ćnainte de a strĆ¢nge dispozitivul la pÄstra-
re, deconectaÅ£i-l de la reÅ£eaua electricÄ,
vÄrsaÅ£i apa si lÄsaÅ£i-l sÄ se rÄceascÄ si sÄ
se usuce.
ā¢ Periodic veriļ¬ caÅ£i integritatea cablului
electric si a ļ¬ sei. Nu utilizaÅ£i dispozitivul
dacÄ cablul electric sau carcasa ceainicu-
lui sunt deteriorate.
ā¢ Nu Ć®ncercaÅ£i sÄ reparaÅ£i dispozitivul sin-
guri. Ćn cazul apariÅ£iei deļ¬ cienÅ£elor tehnice
adresaÅ£i-vÄ la un centru autorizat de ser-
vice.
ā¢ Dispozitivul este destinat doar pentru uz
Ć®n condiÅ£ii casnice.
ā¢ FiÅ£i deosebit de precauÅ£i atunci cĆ¢nd dis-
pozitivul este utilizat de cÄtre copii sau
persoane cu dizabilitÄÅ£i.
ā¢ PÄstraÅ£i dispozitivul Ć®n loc inaccesibil pen-
tru copii.
ā¢ Nu permiteÅ£i copiilor sÄ se joace cu apara-
tul.
PÄSTRAÅ¢I ACEASTÄ INSTRUCÅ¢IUNE SI
UTILIZAÅ¢I-O PENTRU REFERINÅ¢E ULTE-
RIOARE.
Ćnainte de prima utilizare
ā¢ ScoateÅ£i dispozitivul din ambalaj.
ā¢ AsiguraÅ£i-vÄ cÄ tensiunea Ć®n reÅ£eaua elec-
tricÄ corespunde cu tensiunea de lucru a
dispozitivului.
ā¢ IntroduceÅ£i ļ¬ sa cablului electric Ć®n prizÄ.
ā¢ Pentru a umple ceainicul cu apÄ scoateÅ£i-l
de pe suport (9), deschideţi capacul ceai-
nicului (4), apÄsĆ¢nd pe buton (4).
ā¢ UmpleÅ£i ceainicul cu apÄ pĆ¢nÄ la marca-
jul maximal de pe scala nivelului de apÄ
(2), Ć®nchideÅ£i capacul, plasaÅ£i ceainicul pe
suport (9). AsiguraÅ£i-vÄ cÄ capacul ceaini-
cului (5) este bine Ʈnchis.
ā¢ ConectaÅ£i ceainicul, setĆ¢nd butonul (6) Ć®n
poziÅ£ia āconectatā (I), Ć®n rezultat se va co-
necta indicatorul de lucru (8). Atunci cĆ¢nd
apa va ļ¬ erbe, ceainicul se va deconecta
Ć®n mod automat. VÄrsaÅ£i apa si repetaÅ£i
procedura de ļ¬ erbere a apei Ć®ncÄ de douÄ
ori.
AVERTIZARE! Ćnainte de a ridica ceainicul
de pe suport, asiguraÅ£i-vÄ cÄ ceainicul este
deconectat.
Exploatarea ceainicului
ā¢ ConectaÅ£i dispozitivul la reÅ£ea.
ā¢ Pentru a umple ceainicul cu apÄ, ridicaÅ£i-
l de pe suport (9), deschideţi capacul (5)
apÄsĆ¢nd pe buton (4) si turnaÅ£i Ć®n el apÄ,
urmÄrind ca nivelul apei sÄ nu depÄseas-
cÄ nivelul maxim indicat pe scalÄ (2). Ćn-
chideţi bine capacul (5).
ā¢ PlasaÅ£i ceainicul umplut cu apÄ pe suport
(9) Ć®n orice poziÅ£ie vÄ este comod ā supor-
tul permite rotirea dispozitivului la 360Ā°.
ā¢ SetaÅ£i butonul (6) Ć®n poziÅ£ia āconectatā (I),
Ʈn rezultat se va conecta indicatorul de lu-
cru (8).
ā¢ Atunci cĆ¢nd apa va ļ¬ erbe, ceainicul se va
deconecta Ʈn mod automat.
ā¢ PuteÅ£i sÄ deconectaÅ£i ceainicul manual,
setĆ¢nd butonul (6) Ć®n poziÅ£ia ādeconectatā
(0).
ā¢ Ćnainte de a ridica ceainicul de pe suport
(9), asiguraÅ£i-vÄ cÄ acesta este deconec-
tat.
ā¢ DupÄ deconectarea ceainicului asteptaÅ£i
15-30 secunde, si numai apoi puteÅ£i sÄ-l
conectaÅ£i din nou pentru ļ¬ erberea apei.
CurÄÅ£area ļ¬ ltrului
Ćnainte de a scoate ļ¬ ltrul (3) deconectaÅ£i
ceainicul, ridicaÅ£i-l de pe suport (9), vÄrsaÅ£i
apa din el si lÄsaÅ£i-l sÄ se rÄceascÄ com-
plet.
ā¢ DeschideÅ£i capacul (5) apÄsĆ¢nd pe buton
(4).
ā¢ PlasaÅ£i ceainicul Ć®n faÅ£a dumneavoastrÄ,
apÄsaÅ£i usor pe partea superioarÄ a ļ¬ ltru-
lui (3) si extrageţi-l.
ā¢ Se recomandÄ spÄlarea ļ¬ ltrului sub jet de
apÄ si curÄÅ£area lui atentÄ cu ajutorul unei
perii.
ā¢ RepuneÅ£i ļ¬ ltrul (3) la loc.
CurÄÅ£are si Ć®ntreÅ£inere
ā¢ Ćnainte de curÄÅ£are, deconectaÅ£i dispoziti-
vul de la reÅ£ea, vÄrsaÅ£i apa si lÄsaÅ£i-l sÄ se
rÄceascÄ.
ā¢ StergeÅ£i suprafaÅ£a externÄ a ceainicului cu
o bucatÄ de Å£esÄturÄ umedÄ. Pentru Ć®n-
lÄturarea impuritÄÅ£ilor utilizaÅ£i detergenÅ£i
neagresivi, nu utilizaţi perii de metal si
substanţe abrazive.
ā¢ Nu scufundaÅ£i ceainicul si suportul Ć®n apÄ
sau Ʈn alte lichide.
ā¢ Nu spÄlaÅ£i ceainicul Ć®n masina de spÄlat
vase.
ĆnlÄturarea depunerilor de calcar
ā¢ Depunerile de calcar din interiorul ceaini-
cului inļ¬ uenÅ£eazÄ asupra calitÄÅ£ilor gus-
tative ale apei si deregleazÄ schimbul de
cÄldurÄ dintre apÄ si elementul Ć®ncÄlzitor,
ceea ce poate duce la supraĆ®ncÄlzirea
acestuia si defectarea mai rapidÄ.
ā¢ Pentru a Ć®ndepÄrta depunerile de calcar
umpleÅ£i ceainicul pĆ¢nÄ la nivelul maxim cu
soluÅ£ie de oÅ£et de masÄ si apÄ Ć®n proporÅ£ie
de 2:1. FierbeÅ£i lichidul si lÄsaÅ£i-l Ć®n ceai-
nic pe noapte. DimineaÅ£a vÄrsaÅ£i lichidul
si umpleÅ£i ceainicul cu apÄ pĆ¢nÄ la nivelul
maxim, ļ¬ erbeÅ£i apa si vÄrsaÅ£i-o.
ā¢ Pentru Ć®ndepÄrtarea depunerilor de calcar
pot ļ¬ utilizate soluÅ£ii speciale, destinate
pentru curÄÅ£area ceainicelor electrice.
Caracteristici tehnice
Tensiunea de alimentare:
220-240 V ~ 50 Hz
Putere: 1850-2200 W
Volum maximal de apÄ: 1,7 l
ProducÄtorul Ć®i rezerveazÄ dreptul de a
schimba caracteristicile aparatelor fÄrÄ
anunÅ£are prealabilÄ.
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
Ćn legÄturÄ cu oferirea garanÅ£iei pentru pro-
dusul dat, rugÄm sÄ VÄ adresaÅ£i la distribu-
itorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizeazÄ cu condiÅ£ia prezentÄrii bonului
de platÄ sau a oricÄrui alt document ļ¬ nan-
ciar, care conļ¬ rmÄ cumpÄrarea produsului
dat.
Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, Ʈntocmite Ʈn conformitate
cu Directiva 89/336/EEC i Directi-
va cu privire la electrosecuritate/
joasÄ tensiune (73/23 EEC).
ROMĆNÄ
6
ŠØĘŠŠŠŠ
Š”ŠŠŠŠ¢Š¢ŠŠŠ
1. ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃŅ£ ŠŗŠ¾ŃŠæŃŃŃ
2. Š”Ń Š“ŠµŅ£Š³ŠµŠ¹ŃŠ½ŃŅ£ Š±Š°ŅŠ°Š½Š°ŃŃ
3. Š”ŅÆŠ·Š³Ń
4. ŅŠ°ŅŠæŠ°ŃŃ Š°ŃŃ ŃŅÆŠ¹Š¼ŠµŃŠµŃŃ
5. ŅŠ°ŅŠæŠ°Ņ
6. ÓØŃŃŃŃ/ŅŠ¾ŃŃ ŃŅÆŠ¹Š¼ŠµŃŠµŃŃ
7. Š¢Ņ±ŃŅŠ°
8. ŠŅ±Š¼ŃŃ ŃŃŃŠµŃŠ“ŃŅ£ Š¶Š°ŃŃŅ ŠŗÓ©ŃŃŠµŃŠŗŃŃŃ
9. Š¢Š°ŅŠ°Š½
10. ŠŠµŠ»ŃŠ»ŃŠŗ ŃŠ½ŃŃŠ“Ń Š¾ŃŠ°Ń Š¾ŃŠ½Ń
ŠŠŅ¢Š«ŠŠŠ« ŅŠŠ£ŠŠŠ”ŠŠŠŠŠ ŠŠ ŠŠŠŠŠŠ Š
ā¢ Š¢Š¾Ņ ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š°ŃŃŠ°Š½ Š±Ņ±ŃŃŠ½
Š½Ņ±ŃŅŠ°ŃŠ¼ŠµŠ½ Š¼Ņ±ŅŠøŃŃ ŃŠ°Š½ŃŃŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ ŅŅ±ŃŠ°Š»Š“ŃŅ£ Š¶Ņ±Š¼ŃŃ ŠŗŠµŃŠ½ŠµŃŃ Š¶ŠµŠ»ŃŠ½ŃŅ£
ŠŗŠµŃŠ½ŠµŃŃŠ½Šµ ŃÉŠ¹ŠŗŠµŃŃŃŠ³ŃŠ½ ŃŠµŠŗŃŠµŃŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ ŠŠµŠ»ŃŠ»ŃŠŗ ŃŠ½ŃŃ Ā«ŠµŃŃŠ¾ŠæŠ°Š»ŃŅĀ» Š°ŃŠ°Š¼ŠµŠ½
Š¶Š°Š±Š“ŃŅŃŠ°Š»ŅŠ°Š½,Š¾Š½Ń Š¶ŠµŃŠ¼ŠµŠ½ Š“Ņ±ŃŃŃ
Š¶Š°Š»ŅŠ°Š½ŅŠ°Š½ ŃŠ¾Ņ ŠŗÓ©Š·ŃŠ½Šµ ŅŠ°Š½Š° ŅŠ¾ŃŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ Š²Š°Š½Š½Š°Š“Š° ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š°Ņ£ŃŠ·. ŠŠ½Ń
Ń
Š°ŃŃŠ·Š“ŃŅ£ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š±Š°ŃŅŠ° ŃŃ ŃŠ¾Š»ŃŃŃŃŠ»ŅŠ°Š½
ŃŠ“ŃŃŃŠ°ŃŠ“ŃŅ£ Š¶Š°Š½ŃŠ½Š“Š° ŅŠ¾Š»Š“Š°Š½Š±Š°Ņ£ŃŠ·.
ā¢ ŅŠ¾ŃŠ°ŃŠ“ŃŅ£ Š°Š»Š“ŃŠ½Š“Š° ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃŅ£ ŃŠ°ŅŠ°Š½Š“Š°
Š¾ŃŠ½ŃŅŃŃ ŃŅ±ŃŅŠ°Š½ŃŠ½Š° ŠŗÓ©Š· Š¶ŠµŃŠŗŃŠ·ŃŅ£ŃŠ·.
ŠŠøŠ½Š°ŅŃŃŅ£ ŅŅ±ŃŠ°Š¼ŃŠ½Š° ŠŗŃŃŠµŃŃŠ½ ŃŠ°ŅŠ°Š½Š“Ń
ŅŠ°Š½Š° ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½ŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ ÓØŃŃ ŅŠ°ŃŠæŃŠ½ŠµŠ½ ŃŠ°ŅŃŠ°Š½Ń ŅÆŃŃŠ½ ŅŅ±ŃŠ°Š»Š“Ń
ŃŠ¾ŅŅŠ° ŅŠ¾ŃŅŠ°Š½Š“Š° Ó©ŃŠŗŃŠ·Š³ŃŃ ŅŅ±ŃŠ°Š»Š“Š°ŃŠ“Ń
ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š°Ņ£ŃŠ·.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŠŗŠµ ŃŃ ŅŅ±Š¹Š¼Š°ŅŠ°Š½ŃŠ°, Š¾Š½Ń
ŅŠ¾ŃŠæŠ°Ņ£ŃŠ·.
ā¢ Š”ŅÆŠ·Š³ŃŃŃ Š¶Š¾Ņ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ ŅŠ°ŅŠæŠ°ŅŃ ŃŠ¾Š»ŃŅ
Š¶Š°Š±ŃŠ»Š¼Š°ŅŠ°Š½ ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š°Ņ£ŃŠ·.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ ŃŠµŠŗ ŃŃŠ“Ń ŅŠ°Š¹Š½Š°ŃŃŅŠ°
ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½ŃŅ£ŃŠ·,Š±Š°ŃŅŠ° ŃŅ±Š¹ŃŅŃŠ°ŃŠ“Ń
Š¶ŃŠ»ŃŃŃŅŠ° Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ ŅŠ°Š¹Š½Š°ŃŃŅŠ° ŃŃŠ¹ŃŠ¼
ŃŠ°Š»ŃŠ½Š°Š“Ń.
ā¢ Š”ŃŠ“ŃŅ£ Š“ŠµŅ£Š³ŠµŠ¹Ń ŠµŅ£ ŃÓ©Š¼ŠµŠ½Š³Ń Š±ŠµŠ»Š³ŃŠ“ŠµŠ½
Š°Š·,ŠµŅ£ Š¶Š¾ŅŠ°ŃŅŃ Š±ŠµŠ»Š³ŃŠ“ŠµŠ½ ŠŗÓ©Šæ Š±Š¾Š»Š¼Š°ŅŠ°Š½ŃŠ½
ŅŠ°Š“Š°ŅŠ°Š»Š°Ņ£ŃŠ·. Š”ŃŠ“ŃŅ£ Š“ŠµŅ£Š³ŠµŠ¹Ń ŠµŅ£ Š¶Š¾ŅŠ°ŃŅŃ
Š±ŠµŠ»Š³ŃŠ“ŠµŠ½ Š°ŃŃŠæ ŠŗŠµŃŃŠµ, ŅŠ°Š¹Š½Š°Šæ Š¶Š°ŃŅŠ°Š½ ŃŃ
ŃÓ©Š³ŃŠ»ŃŃ Š¼ŅÆŠ¼ŠŗŃŠ½.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ ŃŠµŠ³ŃŃ Š¶ÉŠ½Šµ Š¾ŃŠ½ŃŅŃŃ Š±ŠµŃŠŗŠµ
ŅŠ¾Š¹ŃŅ£ŃŠ·, ŅÆŃŃŠµŠ»Š“ŃŅ£ ŃŠµŃŃŠ½Šµ ŅŠ¾Š¹Š¼Š°Ņ£ŃŠ·.
ā¢ ŅŅ±ŃŠ°Š»Š“Ń Š¶ŃŠ»Ń ŠŗÓ©Š·Š“ŠµŃŃŠ½Šµ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ
Š¾Ń Š¶Š°Š»ŃŠ½ŃŠ½Š° Š¶Š°ŅŃŠ½ Š¶ŠµŃŠ»ŠµŃŠ“Šµ
ŅŠ¾Š»Š“Š°Š½Š±Š°Ņ£ŃŠ·.
ā¢ ŅŠ¾ŃŃŠ»ŅŠ°Š½ ŅŅ±ŃŠ°Š»Š“Ń ŅŠ°ŃŠ°ŃŃŃŠ·
ŅŠ°Š»Š“ŃŃŠ¼Š°Ņ£ŃŠ·.
ā¢ ŠŠøŠ½Š°ŅŃŃŅ£ ŅŅ±ŃŠ°Š¼ŃŠ½Š° ŠŗŃŃŠµŃŃŠ½ ŃŠ°ŅŠ°Š½Š“Ń
ŅŠ°Š½Š° ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½ŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ ŠŠµŠ»ŃŠ»ŃŠŗ ŃŠ½ŃŃŠ“ŃŅ£ Ņ±Š·ŃŠ½Š“ŃŅŃŠ½ ŃŠ°ŅŠ°Š½ŅŠ°
Š¾ŃŠ°Ń Š°ŃŅŃŠ»Ń ŃŠµŃŃŠµŃŠ³Šµ Š±Š¾Š»Š°Š“Ń.
ā¢ ŠŠ»ŠµŠŗŃŃ ŃŠ½ŃŃŃŠ½ŃŅ£ ŅÆŃŃŠµŠ»Š“ŠµŠ½ ŃŠ°Š»Š±ŃŃŠ°Šæ
ŃŅ±ŃŃŃŠ½Š° Š¶ÉŠ½Šµ ŃŃŃŃŅ Š±ŠµŃŃŠµŃŠ³Šµ ŃŠøŃŠæ
ŃŅ±ŃŃŃŠ½Š° Š¶Š¾Š» Š±ŠµŃŠ¼ŠµŅ£ŃŠ·.
ā¢ Š”ŃŠ“Ń ŅŠ°Š¹Š½Š°ŃŃŠæ Š¶Š°ŃŅŠ°Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ ŅŠ°ŅŠæŠ°ŅŃŃ
Š°ŃŠæŠ°Ņ£ŃŠ·.
ā¢ Š”ŃŠ“Ń ŅŠ°Š¹Š½Š°ŃŃŠæ Š¶Š°ŃŅŠ°Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ, Š±ŃŅŠ° ŠŗŅÆŠ¹ŃŠæ
ŅŠ°Š»Š¼Š°Ń ŅÆŃŃŠ½, ŃŠ°Ņ Š±Š¾Š»ŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃŅ£ ŃŃŃŃŅ Š±ŠµŃŃŠ½Šµ ŅŠ¾Š» ŃŠøŠ³ŃŠ·Š±ŠµŅ£ŃŠ·,
ŃŠµŠŗ ŅŠ°Š½Š° ŃŅ±ŃŅŠ°Š“Š°Š½ Ņ±ŃŃŠ°Ņ£ŃŠ·.
ā¢ ŅŠ°Š¹Š½Š°ŅŠ°Š½ ŃŃŃ Š±Š°Ń ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ
ŃŠ°ŃŃŠ¼Š°Š»Š“Š°ŅŠ°Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ ŃŠ°Ņ Š±Š¾Š»ŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ ŅŠ¾ŃŃŠ»ŃŠæ ŃŅ±ŃŅŠ°Š½ ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ ŃŠ°ŅŠ°Š½Š½Š°Š½
Š°Š»ŃŅŠ° ŃŃŠ¹ŃŠ¼ ŃŠ°Š»ŃŠ½Š°Š“Ń. ŅŠ°Š¶ŠµŃ Š±Š¾Š»ŅŠ°Š½
Š¶Š°ŅŠ“Š°Š¹Š“Š°, ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ Ó©ŃŃŃŃŠæ Š±Š°ŃŃŠæ ŅŠ°Š½Š°,
Š¾Š½Ń ŃŠ°ŅŠ°Š½Š½Š°Š½ Š°Š»ŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ Š¢Š¾Ņ ŃŠ¾ŅŃ ŅŠ°ŃŠæŃŠ½ŠµŠ½ ŃŠ°ŅŃŠ°Š½Ń ŅÆŃŃŠ½
ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ ŃŃŅŠ° Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š±Š°ŃŅŠ° ŃŅ±Š¹ŃŅŃŠ°ŃŅŠ°
ŃŠ°Š»Š¼Š°Ņ£ŃŠ·.
ā¢ Š¢Š°ŅŠ°Š½Š“Š° ŃŅ±ŃŅŠ°Š½ ŃÉŠ½ŠµŠŗŠŗŠµ ŃŃ ŅŅ±Š¹Š¼Š°Ņ£ŃŠ·.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½ŃŠ»Š¼Š°Š¹ŃŃŠ½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ
Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š¾Š½Ń ŃŠ°Š·Š°Š»Š°Ń Š°Š»Š“ŃŠ½Š“Š° Š¶ŠµŠ»ŃŠ“ŠµŠ½
ŃŃŅŠ°ŃŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ ŃŠ“ŃŃ Š¶ŃŠ°ŃŃŠ½ Š¼Š°ŃŠøŠ½Š°ŅŠ°
ŃŠ°Š»Š¼Š°Ņ£ŃŠ·.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ Ņ±Š·Š°Ņ ŃŠ°ŅŃŠ°Š»Š°ŃŃŠ½ Š¶ŠµŃŠ³Šµ
ŅŠ¾Š¹Š¼Š°ŃŃŠ°Š½ Š±Ņ±ŃŃŠ½ Š¾Š½Ń Š¶ŠµŠ»ŃŠ“ŠµŠ½ Ó©ŃŃŃŃŠæ,
ŃŃŃŠ½ ŃÓ©Š³ŃŠæ, ŃŃŃŃŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ ŠŠµŠ»ŃŠ»ŃŠŗ ŃŠ½ŃŃ Š¼ŠµŠ½ Š°ŃŠ°Š½Ń ŃŠµŠŗŃŠµŃŃŠæ
ŃŅ±ŃŃŅ£ŃŠ·. ŠŠ¾ŃŠæŃŃŃ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š¶ŠµŠ»ŃŠ»ŃŠŗ ŃŠ½ŃŃŃ
Š±ŅÆŠ»ŃŠ½Š³ŠµŠ½ ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š°Ņ£ŃŠ·.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ Ó©Š· Š±ŠµŃŃŅ£ŃŠ·Š±ŠµŠ½ Š¶Ó©Š½Š“ŠµŃŠ³Šµ ŃŃŠ¹ŃŠ¼
ŃŠ°Š»ŃŠ½Š°Š“Ń. ŠŅŠ°ŃŠ»Š°Ń Š±Š°Š¹ŅŠ°Š»ŅŠ°Š½ Š¶Š°ŅŠ“Š°Š¹Š“Š°,
ŃŠµŃŠ²ŠøŃ Š¾ŃŃŠ°Š»ŃŅŅŠ° Ń
Š°Š±Š°ŃŠ»Š°ŃŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ Š¢Š¾Ņ ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗ ŃŠµŠŗ ŃŅ±ŃŠ¼ŃŃŃŃŅ Š¶Š°ŅŠ“Š°Š¹Š“Š°
ŅŠ¾Š»Š“Š°Š½ŃŅŠ° Š°ŃŠ½Š°Š»ŅŠ°Š½.
ā¢ ŠŠ³ŠµŃ ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ Š±Š°Š»Š°Š»Š°Ń Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š¼ŅÆŠ¼ŠŗŃŠ½Š“ŃŠ³Ń
ŃŠµŠŗŃŠµŃŠ»Ń Š°Š“Š°Š¼Š“Š°Ń ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½ŃŠ°,Ó©ŃŠµ
Š¼Ņ±ŅŠøŃŃ Š±Š¾Š»ŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ Š±Š°Š»Š°ŃŠ“ŃŅ£ ŅŠ¾Š»Ń Š¶ŠµŃŠæŠµŠ¹ŃŃŠ½
Š¶ŠµŃŠ“Šµ ŃŠ°ŅŃŠ°Ņ£ŃŠ·.
ā¢ ŠŠ°Š»Š°Š»Š°ŃŅŠ° ŃÉŠ½ŠµŠŗŃŃ Š¾Š¹ŃŠ½ŃŃŅ ŃŠµŃŃŠ½Š“Šµ
ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½ŃŅŠ° ŃŅ±ŅŃŠ°Ń Š±ŠµŃŠ¼ŠµŅ£ŃŠ·.
ŠŅ°Š ŠŅ°Š”ŅŠŠ£ŠŠ« Š”ŠŅŠ¢ŠŠ ŅŠŠŠ«Ņ¢Š«Š.
ŠŃŃŃŠ½ŃŃ ŃŠµŃ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š°ŃŠ“ŃŅ£ Š°Š»Š“ŃŠ½Š“Š°:
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ ŅŠ¾ŃŠ°Š±ŃŠ½Š°Š½ ŃŃŅŠ°ŃŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃŅ£ Š¶Ņ±Š¼ŃŃŃŃŅ ŠŗŠµŃŠ½ŠµŃŃ Š¶ŠµŠ»ŃŠ½ŃŅ£
ŠŗŠµŃŠ½ŠµŃŃŠ½Šµ ŃÉŠ¹ŠŗŠµŃ ŠŗŠµŠ»ŠµŃŃŠ½ŃŠ½Šµ ŠŗÓ©Š·
Š¶ŠµŃŠŗŃŠ·ŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ ŠŠµŠ»ŃŠ»ŃŠŗ ŃŠ½ŃŃŠ“ŃŅ£ Š°ŃŠ°ŃŃŠ½ ŃŠ¾Ņ ŠŗÓ©Š·ŃŠ½Šµ
ŅŠ¾ŃŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŠŗŠµ ŃŃ ŃŠ¾Š»ŃŃŃŃ ŅÆŃŃŠ½ Š¾Š½Ń ŃŠ°ŅŠ°Š½Š½Š°Š½
(9) Š°Š»ŃŅ£ŃŠ·, ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃŅ£ ŅŠ°ŅŠæŠ°ŅŃŠ½ (5), (4)
ŃŅÆŠ¹Š¼ŠµŃŠµŃŃŠ½ Š±Š°ŃŃŠæ, Š°ŃŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ ŃŃ Š“ŠµŅ£Š³ŠµŠ¹ŃŠ½ŃŅ£ Š±Š°ŅŠ°Š½ŃŠ½ŃŅ£
(2) ŠµŅ£ Š¶Š¾ŅŠ°ŃŅŃ Š±ŠµŠ»Š³ŃŃŃŠ½Šµ Š“ŠµŠ¹ŃŠ½ ŃŃŠ¼ŠµŠ½
ŃŠ¾Š»ŃŃŃŃŅ£ŃŠ·, ŅŠ°ŅŠæŠ°ŅŃŠ½ Š¶Š°Š±ŃŅ£ŃŠ·,
ŃŠ°ŅŠ°Š½ŅŠ° (9) Š¾ŃŠ½Š°ŃŃŅ£ŃŠ·. ŠŠ½ŃŅ£ ŅŠ°ŅŠæŠ°ŅŃ (5)
Š“Ņ±ŃŃŃ Š¶Š°Š±ŃŠ»ŅŠ°Š½Š“ŃŅŃŠ½Š° ŠŗÓ©Š· Š¶ŠµŃŠŗŃŠ·ŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃŅ£ (6) ŃŅÆŠ¹Š¼ŠµŃŠµŃŃŠ½ Ā«ŅŠ¾ŃŃĀ»
Š¶Š°ŅŠ“Š°Š¹ŃŠ½Š° ŅŠ¾Š¹ŃŅ£ŃŠ·, Š±Ņ±Š» ŠŗŠµŠ·Š“Šµ ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗ
ŃŠµŠ·ŠµŃŠ²ŃŠ°ŃŃŠ½ŃŅ£ Š¶Š°ŃŃŅŃŠ°Š»ŃŠ½ŃŃ
ŅŠ¾ŃŃŠ»Š°Š“Ń. Š”Ń ŅŠ°Š¹Š½Š°ŅŠ°Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ, ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗ
Š°Š²ŃŠ¾Š¼Š°ŃŃŃ ŃŅÆŃŠ“Šµ Ó©ŃŠµŠ“Ń. Š”ŃŠ“Ń ŃÓ©Š³ŃŅ£ŃŠ·
Š¶ÉŠ½Šµ ŃŃŠ“Ń ŅŠ°Š¹Š½Š°ŃŃ ŃŠµŃŃŠ¼ŃŠ½ ŠµŠŗŃ ŃŠµŃ
ŅŠ°Š¹ŃŠ°Š»Š°Ņ£ŃŠ·.
ŠŠ”ŠŠŠ Š¢Š£! Š¢Š°ŅŠ°Š½Š½Š°Š½ ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ Š°Š»Š¼Š°ŃŃŠ°Š½
Š±Ņ±ŃŃŠ½, Š¾Š½ŃŅ£ Ó©ŃŃŠæ ŃŅ±ŃŅŠ°Š½ŃŠ½Š° ŠŗÓ©Š·
Š¶ŠµŃŠŗŃŠ·ŃŅ£ŃŠ·.
ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ Š¶ŠµŠ»ŃŠ³Šµ ŅŠ¾ŃŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŠŗŠµ ŃŃ ŃŠ¾Š»ŃŃŃŃ ŅÆŃŃŠ½ Š¾Š½Ń
ŃŠ°ŅŠ°Š½Š½Š°Š½(9) Š°Š»ŃŅ£ŃŠ·, ŅŠ°ŅŠæŠ°ŅŃŠ½(5)
(4) ŃŅÆŠ¹Š¼ŠµŃŠµŃŃŠ½ Š±Š°ŃŃŠæ, Š°ŃŃŅ£ŃŠ·, ŃŃ
Š“ŠµŅ£Š³ŠµŠ¹ŃŠ½ŃŅ£ ŠŗÓ©ŃŃŠµŃŠŗŃŃŠ½Šµ(2) Š½Š°Š·Š°Ń Š°ŃŠ“Š°ŃŠ°
Š¾ŃŃŃŃŠæ, ŃŃ ŅŅ±Š¹ŃŅ£ŃŠ·. ŅŠ°ŅŠæŠ°ŅŃŃ(5)
Š“Ņ±ŃŃŃŃŠ°Šæ Š¶Š°Š±ŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ Š”Ń ŃŠ¾Š»ŃŃŃŃŠ»ŅŠ°Š½ ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ
ŃŠ°ŅŠ°Š½ŅŠ°(9) ŃŅ£ŅŠ°Š¹ŃŅ£ŃŠ·ŅŠ° Š¾ŃŠ°Š¹
Š¾ŃŠ½Š°Š»Š°ŃŃŃŃŠ°Ņ£ŃŠ·,ŃŠµŠ±ŠµŠ±Ń ŃŠ°ŅŠ°Š½ ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ
360Ā° Š°Š¹Š½Š°Š»Š“ŃŃŃŅŠ° Š¼ŅÆŠ¼ŠŗŃŠ½Š“ŃŠŗ Š±ŠµŃŠµŠ“Ń.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃŅ£ (6) ŃŅÆŠ¹Š¼ŠµŃŠµŃŃŠ½ Ā«ŅŠ¾ŃŃĀ»
Š¶Š°ŅŠ“Š°Š¹ŃŠ½Š° ŅŠ¾Š¹ŃŅ£ŃŠ·, Š±Ņ±Š» ŠŗŠµŠ·Š“Šµ ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗ
ŃŠµŠ·ŠµŃŠ²ŃŠ°ŃŃŠ½ŃŅ£ Š¶Š°ŃŃŅŃŠ°Š»ŃŠ½ŃŃ
ŅŠ¾ŃŃŠ»Š°Š“Ń
ā¢ Š”Ń ŅŠ°Š¹Š½Š°ŅŠ°Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ, ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗ Š°Š²ŃŠ¾Š¼Š°ŃŃŃ
ŃŅÆŃŠ“Šµ Ó©ŃŠµŠ“Ń.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ Ó©Š·ŃŅ£ŃŠ· (6) ŃŅÆŠ¹Š¼ŠµŃŠµŃŃŠ½ Ā«Ó©ŃŃŃŃĀ»
Š¶Š°ŅŠ“Š°Š¹ŃŠ½Š° ŅŠ¾Ń Š°ŃŅŃŠ»Ń Ó©ŃŃŃŠµ Š°Š»Š°ŃŃŠ·.
ā¢ Š¢Š°ŅŠ°Š½Š½Š°Š½ ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ Š°Š»Š°ŃŠ“Š°, Š¾Š½ŃŅ£ Ó©ŃŃŠæ
ŃŅ±ŃŅŠ°Š½ŃŠ½Š° ŠŗÓ©Š· Š¶ŠµŃŠŗŃŠ·ŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ Ó©ŃŃŃŠ³ŠµŠ½Š½ŠµŠ½ ŠŗŠµŠ¹ŃŠ½, 15-30Ń ŠŗŅÆŃŃŠæ,
Š¾Š½ŃŠ¼ŠµŠ½ ŅŠ°Š¹ŃŠ°Š“Š°Š½ ŃŃ ŅŠ°Š¹Š½Š°ŃŠ° Š°Š»Š°ŃŃŠ·.
Š”ŅÆŠ·Š³ŃŠ½Ń ŃŠ°Š·Š°Š»Š°Ń
Š”ŅÆŠ·Š³ŃŠ½Ń(3) ŃŃŅŠ°ŃŠ°ŃŠ“ŃŅ£ Š°Š»Š“ŃŠ½Š“Š° ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ
Ó©ŃŃŃŃŠæ, Š¾Š½Ń ŃŠ°ŅŠ°Š½Š½Š°Š½(9) Š°Š»ŃŠæ, ŃŃŃŠ½ ŃÓ©Š³ŃŠæ,
ŃŃŃŃŃŠæ Š°Š»ŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ ŅŠ°ŅŠæŠ°ŅŃŃ (5), (4) ŃŅÆŠ¹Š¼ŠµŃŠµŃŃŠ½ Š±Š°ŃŃŠæ,
Š°ŃŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ ŠØŠ°Š¹Š½ŠµŠŗŃŃ Š°Š»Š“ŃŅ£ŃŠ·ŅŠ° ŅŠ¾Š¹ŃŅ£ŃŠ·, ŃŅÆŠ·Š³ŃŠ½ŃŅ£
(3) ŅÆŃŃŃŅ£Š³Ń Š¶Š°ŅŃŠ½Š°Š½ Ņ±ŃŃŠ°Ņ£ŃŠ· Š¶ÉŠ½Šµ
Š¾Š½Ń Š¶Š¾ŅŠ°ŃŃ ŅŠ°ŃŠ°Š¹ ŃŠ°ŃŃŃŠæ, ŃŅÆŠ·Š³ŃŠ½Ń
ŃŃŅŠ°ŃŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ Š”ŅÆŠ·Š³ŃŠ½Ń Š°ŅŃŠ½ ŃŃŠ“ŃŅ£ Š°ŃŃŃŠ½Š“Š°, ŃŠµŃŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½
ŃŠ°Š·Š°Š»Š°Šæ, Š¶ŃŅŠ°Š½ Š“Ņ±ŃŃŃ.
ā¢ Š”ŅÆŠ·Š³ŃŠ½Ń(3),Š¾ŃŠ½ŃŅŃŃ ŃŅ±ŃŃŃ ŅÆŃŃŠ½,
ŅÆŃŃŃŅ£Š³Ń Š¶Š°ŅŃŠ½Š°Š½ Š±Š°ŃŃ Š°ŃŅŃŠ»Ń Š¾ŃŠ½ŃŠ½Š°
ŅŠ¾Š¹ŃŅ£ŃŠ·.
Š¢Š°Š·Š°Š»Š°Š¹ Š¼ŠµŠ½ Š±Š°ŠæŃŠ°Ń
ā¢ Š¢Š°Š·Š°Š»Š°ŃŠ“ŃŅ£ Š°Š»Š“ŃŠ½Š“Š° ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ Š¶ŠµŠ»ŃŠ“ŠµŠ½
Ó©ŃŃŃŃŠæ, ŃŃŃŠ½ ŃÓ©Š³ŃŠæ, ŃŃŃŃŃŠæ Š°Š»ŃŅ£ŃŠ·.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃŅ£ ŃŃŃŃŃŠ½ Š“ŃŠ¼ŅŃŠ» Š¼Š°ŃŠ°Š¼ŠµŠ½
ŃŅÆŃŃŃŅ£ŃŠ·. ŠŃŠ»ŅŠ°Š½ŅŠ°Š½ Š¶ŠµŃŠ»ŠµŃŠ“Ń ŃŠ°Š·Š°Š»Š°Ń
ŅÆŃŃŠ½ Š¶Ņ±Š¼ŃŠ°Ņ ŃŠ°Š·Š°Š»Š°ŅŃŃ Š·Š°ŃŃŠ°ŃŠ“Ń
ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½ŃŅ£ŃŠ·, Š¼ŠµŃŠ°Š»Š» ŃŠµŃŠŗŠ°Š»Š°Ń Š¼ŠµŠ½
ŠŗŅÆŃŃŃ Š¶ŃŅŃŃ Š·Š°ŃŃŠ°ŃŠ“Ń ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š°Ņ£ŃŠ·.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗ ŠæŠµŠ½ ŃŠ°ŅŠ°Š½Š“Ń ŃŃŅŠ° Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š±Š°ŃŅŠ°
ŃŅ±Š¹ŃŅŃŠ°ŃŅŠ° ŃŠ°Š»Š¼Š°Ņ£ŃŠ·.
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ ŃŠ“ŃŃ Š¶ŃŠ°ŃŃŠ½ Š¼Š°Š½ŠøŠ½Š°ŅŠ°
ŃŠ°Š»Š¼Š°Ņ£ŃŠ·.
ŅŠ°ŅŃŃ ŠŗŠµŃŃŃŃ
ā¢ ŠØÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃŅ£ ŃŃŃŠ½Š“Šµ ŠæŠ°Š¹Š“Š° Š±Š¾Š»Š°ŃŃŠ½
ŅŠ°Ņ ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŠµŠ³Ń ŃŃŠ“ŃŅ£ Š“ÉŠ¼ŃŠ½Šµ ÉŃŠµŃ
ŠµŃŠµŠ“Ń, ŅŃŠ·Š“ŃŃŅŃŃ ŠæŠµŠ½ ŃŃ Š°ŃŠ°ŃŃŠ½Š“Š°ŅŃ
Š¶ŃŠ»ŃŠ°Š»Š¼Š°ŃŃŠ“Ń Š±Ņ±Š·Š°Š“Ń, Š±Ņ±Š» ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃŅ£
ŅŃŠ·ŃŠæ ŠŗŠµŃŃŃ Š¼ŠµŠ½ ŃŠµŠ·ŃŃŠµŠŗ Š±Ņ±Š·ŃŠ»ŃŃŠ½Š°
ÉŠŗŠµŠ»ŃŠæ ŃŠ¾ŅŠ°Š“Ń.
ā¢ ŅŠ°ŅŃŃ ŠŗŠµŃŃŃŃ ŅÆŃŃŠ½, ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ ŠµŅ£ Š¶Š¾ŅŠ°ŃŅŃ
Š“ŠµŅ£Š³ŠµŠ¹Š³Šµ Š“ŠµŠ¹ŃŠ½ 2:1 ŅŠ°ŃŃŠ½Š°ŃŃŠ½Š“Š° ŃŃ
Š¼ŠµŠ½ ŃŃŃŠŗŠµ ŅŃŃŅŃŠ»Ń ŠµŃŃŃŃŠ½Š“ŃŃŃŠ¼ŠµŠ½
ŃŠ¾Š»ŃŃŃŃŅ£ŃŠ·. Š”Ņ±Š¹ŃŅŃŃ ŅŠ°Š¹Š½Š°ŃŃŠæ, ŃŅÆŠ½Š³Šµ
ŅŠ°Š»Š“ŃŃŃŅ£ŃŠ·. Š¢Š°Ņ£ŠµŃŃŠµŅ£ ŃŅ±Š¹ŃŅŃŃ ŃÓ©Š³ŃŠæ,
ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŃ ŃŃŠ¼ŠµŠ½ ŃŠ¾Š»ŃŃŃŃŠæ, ŅŠ°Š¹Š½Š°ŃŃŠæ,
ŃŃŠ“Ń ŃÓ©Š³ŃŠæ ŃŠ°ŃŃŠ°Ņ£ŃŠ·.
ā¢ ŅŠ°ŅŃŃ ŠŗŠµŃŃŃŃ ŅÆŃŃŠ½ ŃŠ¾Ņ ŃÉŠ¹Š½ŠµŠŗŃŠµŃŠ“Ń
ŃŠ°Š·Š°Š»Š°ŃŅŠ° Š°ŃŠ½Š°Š»ŅŠ°Š½ Š·Š°ŃŃŠ°ŃŠ“Ń
ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½ŃŅŠ° Š±Š¾Š»Š°Š“Ń.
Š¢ŠµŃ
Š½ŠøŠŗŠ°Š»ŃŅ ŃŠøŠæŠ°ŃŃŠ°Š¼Š°Š»Š°Ń:
ŠŠµŃŠ½ŠµŃ, ŅŠ¾ŃŠµŠŗ ŠŗÓ©Š·Ń: 220-240 Š ~ 50 ŠŃ
ŅŃŠ°ŃŃ: 1850-2200 ŠŃ
ŠŅ£ ŠŗÓ©Šæ ŃŃ ŠŗÓ©Š»ŠµŠ¼Ń: 1,7 Š»
ÓØŠ½Š“iŃŃŃi ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ“ŃŅ£ Ń
Š°ŃŠ°ŠŗŃŠµŃŠøŃ-
ŃŠøŠŗŠ°Š»Š°ŃŃŠ½ Ó©Š·Š³ŠµŃŃŃŠ³Šµ, Š°Š»Š“ŃŠ½ Š°Š»Š°
ŠµŃŠŗŠµŃŃŃŃiŠ· Ó©Š·iŠ½iŅ£ ŅŅ±ŅŃŠ½ ŃŠ°ŅŃŠ°Š¹Š“Ń
ŠŃŠøŠ±Š¾ŃŠ“ŃŠ½ ŅŃŠ·Š¼ŠµŃ ŠŗÓ©ŃŃŠµŃŃ ŃŠ°ŅŃŃŃ
3 Š¶ŃŠ»ŅŠ° Š“ŠµŠ¹iŠ½
ŠŠ°ŃŠ°Š½ŃŠøŃŠ»ŃŅ Š¼iŠ½Š“ŠµŃŃiŠ»iŠ³i
ŠŠ°ŃŠ°Š½ŃŠøŃŠ»ŃŅ Š¶Š°ŅŠ“Š°Š¹Š“Š°ŅŃ ŅŠ°ŃŠ°Š»ŃŠæ Š¶Š°ŃŅŠ°Š½
Š±Ó©Š»ŃŠµŠŗŃŠµŃ Š“ŠøŠ»ŠµŃŠ“ŠµŠ½ ŃŠµŠŗ ŃŠ°ŃŃŠæ Š°Š»ŃŠ½ŅŠ°Š½
Š°Š“Š°Š¼ŅŠ° ŅŠ°Š½Š° Š±ŠµŃiŠ»ŠµŠ“i. ŠŃŃ Š³Š°ŃŠ°Š½ŃŠøŃŠ»ŃŅ
Š¼iŠ½Š“ŠµŃŃiŠ»iŠ³iŠ½Š“ŠµŠ³i ŃŠ°ŅŃŠ¼Š“Š°Š»ŅŠ°Š½ Š¶Š°ŅŠ“Š°Š¹Š“Š°
ŃÓ©Š»ŠµŠ³ŠµŠ½ ŃŠµŠŗ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ ŠŗŠ²ŠøŃŠ°Š½ŃŠøŃŃŃŠ½ ŠŗÓ©ŃŃŠµŃŃi
ŅŠ°Š¶ŠµŃ.
ŠŅ±Š» ŃŠ°ŃŠ°Ń ŠŠŠ” ā
Š¶Š°ŅŠ“Š°Š¹Š»Š°ŃŅŠ° ŃÉŠ¹ŠŗŠµŃ ŠŗŠµŠ»ŠµŠ“i
Š½ŠµŠ³iŠ·Š³i ŠiŠ½Š“ŠµŃŃŠµŠ¼ŠµŠ»ŠµŃ
89/336/EEC ŠŠµŃŠµŠŗŃŠøŠ²Š°Š½ŃŅ£
ŠµŃŠµŠ¶ŠµŠ»ŠµŃiŠ½Šµ ŠµŠ½Š³iŠ·iŠ»Š³ŠµŠ½
Š¢Ó©Š¼ŠµŠ½Š³i ŠŃŠµŠ¶ŠµŠ»ŠµŃŠ“iŅ£
Š ŠµŃŃŠµŠ»Ńi (73/23 EEC)
ŅŠŠŠŅ
542
KETTLE
DESCRIPTION
1. Body
2. Water level scale
3. Filter
4. Lid opening button
5. Lid
6. On/Off (I/0) button
7. Handle
8. Light indicator
9. Base
10.Cord storage
IMPORATNT SAFEGUARDS
ā¢ Before switching on the unit read this in-
struction carefully.
ā¢ Make sure that your home electricity sup-
ply corresponds to the voltage of current
specified on the housing.
ā¢ Power cord is equipped with an euro
plug; insert it into the socket, with secure
grounding.
ā¢ Do not use the kettle in bathrooms. Do
not use it near swimming pools or other
containers filled with water.
ā¢ Before switching on the unit, make sure
that the kettle is placed on the power
base without slants. Use only the power
base supplied.
ā¢ In order to avoid risk of fire do not use
adapters while connecting the appliance
to the outlet.
ā¢ Do not switch on the unit if it is empty.
ā¢ Do not use the kettle without a filter or if
the cover is not closed firmly.
ā¢ Use the kettle only for water boiling, do
not use to heat or boil other liquids.
ā¢ Make sure that water level is not below
the min. mark and not higher than the
max. mark. If water level is higher than
the max. mark boiling water can splash
out.
ā¢ Place the unit on the flat stable surface.
Do not place the kettle on the edge of the
table.
ā¢ Do not use the unit near heat sources or
open flame.
ā¢ Do not leave the operating appliance un-
attended.
ā¢ Use only the power base supplied.
ā¢ The length of the power cord can be ad-
justed by winding it over the power base.
ā¢ Make sure that the power cord is not
hanging over the table and that it does
not touch hot surfaces.
ā¢ Do not open the lid while water is boiling.
ā¢ Keep your hands away from steam open-
ings while water is boiling otherwise you
can get burnth.
ā¢ Do not touch hot surfaces of the kettle.
Hold the unit by the handle.
ā¢ Be careful while carrying the kettle, filled
with boiling water.
ā¢ Do not take off the hot unit from the pow-
er base. If you need to take it off, unplug
it and then take it off.
ā¢ In order to avoid electric shock do not
immerse the unit into water or other liq-
uids.
ā¢ Do not pour water into the kettle when it
is on the power base.
ā¢ Always switch off and unplug the unit if it
is not being used or before cleaning.
ā¢ Do not wash the unit in a dish washing
machine.
ā¢ Before taking the unit away for storage,
unplug it, pour out water and let it cool
down.
ā¢ Check the power cord and the plug pe-
riodically. Do not use the kettle if there
are damages in the body or in the power
cord.
ā¢ Do not repair the unit yourself. If there
are some damages in the unit contact
authorized service center.
ā¢ The unit is intended for household use
only.
ā¢ When children or disabled persons are
near a kettle, it is necessary to be espe-
cially careful.
ā¢ Keep the unit out of the reach of chil-
dren.
ā¢ Do not allow children to use the kettle as
a toy.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
Before using the appliance for the first
time
ā¢ Unpack the kettle.
ā¢ Before switching on make sure that your
home electricity supply corresponds to
the voltage of current specified on the
housing.
ā¢ Insert the plug into the socket.
ā¢ To fill the kettle with water take it off from
the power base (9), open the lid (5), by
pressing the (4) button.
ā¢ Fill the kettle with water till max. mark on
the water level scale (2), close the lid,
and put the kettle on the power base (9).
Make sure that the lid (5) of the kettle is
closed firmly.
ā¢ Switch on the kettle, by setting the (6)
button to On (0) position, the light indi-
cation (8) will light up. When water starts
boiling, the kettle will switch off auto-
matically. Pour out water and repeat the
boiling procedure twice.
WARNING! Before removing the kettle
from the power base make sure that the
kettle is switched off.
USAGE OF THE UNIT
ā¢ Plug in the unit.
ā¢ To fill the kettle with water take it off from
the power base (9), open the lid (5), by
pressing the (4) button and fill with wa-
ter according to the water level scale (2).
Firmly close the lid (5).
ā¢ Put the kettle on the power base (9) as
convenient for because it allows 360Ā°ro-
tating of the unit.
ā¢ Switch on the kettle, by setting the (6)
button to On (0) position, the light indica-
tion (8) will light up.
ā¢ When water has boiled, the kettle will
switch off automatically.
ā¢ You can switch off the unit, by setting the
(6) button to Off (I) position.
ā¢ Before taking off the unit from the power
base (9), make sure that it is switched
off.
ā¢ After switching off the unit wait for 15-30
sec, then you can switch it on again for
boiling.
Cleaning of the Filter
Before taking out the filter (3) switch off
the unit, take it off from the power base (9),
pour out water and let the unit cool down.
ā¢ Open the lid (5), by pressing the (4) but-
ton.
ā¢ Put kettle in front of you, hold the upper
part of filter (3), and take the filter out.
ā¢ We recommend washing the unit under
tapping water, slightly cleaning it with a
brush.
ā¢ Put the filter (3) on its place.
CLEAN AND CARE
ā¢ Before cleaning, disconnect the unit,
pour out water from the unit, and let the
unit cool down completely.
ā¢ Wipe the outer surfaces of the unit with
a damp cloth. Use soft detergents to re-
move dirt; do not use metal brushes and
abrasives.
ā¢ Do not immerse the kettle into water or
other liquids.
ā¢ Do not wash the unit in a dish washing
machine.
Scale removal
ā¢ Scale, appearing inside the kettle, influ-
ences water taste, and disturbs heat ex-
change between water and heating ele-
ment, that can lead to overheating and
malfunction.
ā¢ To remove scale, fill the kettle with water
with vinegar dissolved in it in proportion
2:1. Boil water and leave the unit for a
night. In the morning pour out water, fill
the kettle with water till max. mark, boil it
and pour out water.
ā¢ You can use special substances for elec-
tric kettles to remove scale.
Specifications:
Power supply: 220-240 V~ 50 Hz
Power: 1850-2200 W
Max. capacity: 1,7 l
The manufacturer reserves the right to
change the device's characteristics with-
out prior notice.
Service life of the unit is not less than
3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
WASSERKOCHER
BESCHREIBUNG
1. GehƤuse des Wasserkochers
2. FĆ¼llstandsanzeige
3. Filter
4. Taste der Deckelƶffnung
5. Deckel
6. Knopf Ein/Aus (I/0)
7. Handgriff
8. Betriebskontrolleuchte
9. StandfuĆ
10. Kabelaufwicklung
WICHTIGE SICHERHEITSMAĆNAHMEN
ā¢ Vor der ersten Inbetriebnahme des GerƤts le-
sen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung
durch.
ā¢ Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des
GerƤts mit der Netzspannung Ć¼bereinstimmt.
ā¢ Das Netzkabel ist mit einem āEurosteckerā
ausgestattet; schalten Sie diesen in die
Steckdose mit sicherer Erdung.
ā¢ Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher im
Badezimmer zu nutzen. Es ist nicht gestattet,
das GerƤt in der NƤhe von Wasserbecken und
anderen mit Wasser befĆ¼llten Becken zu be-
nutzen.
ā¢ Vor dem Einschalten vergewissern Sie sich,
dass der Wasserkocher auf dem StandfuĆ
aufrecht steht.
ā¢ Benutzen Sie nur GerƤteteile, die zum Liefe-
rungsumfang gehƶren.
ā¢ Verwenden Sie keine ĆbergangsstĆ¼cke beim
AnschlieĆen des GerƤts an das Stromnetz,
um Brandrisiko zu vermeiden. Es ist nicht ge-
stattet, den Wasserkocher ohne Wasser ein-
zuschalten.
ā¢ Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne
abnehmbaren Filter zu benutzen.
ā¢ Nutzen Sie den Wasserkochen nur fĆ¼rs Was-
seraufkochen, es ist nicht gestattet, andere
FlĆ¼ssigkeiten darin zu erwƤrmen oder aufzu-
kochen.
ā¢ Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im
Wasserkocher nicht unter die Grenzlinie sinkt
und die Grenzlinie nicht Ć¼bersteigt. Beim
Ćbersteigen der maximalen Wasserstands-
grenzlinie kann sich das HeiĆwasser vergie-
Ćen.
ā¢ Stellen Sie den Wasserkocher auf eine gera-
de stabile Oberļ¬ Ƥche auf. Es ist nicht gestat-
tet den Wasserkocher an den Tischrand zu
stellen.
ā¢ Nutzen Sie nie das GerƤt in der NƤhe von
WƤrmequellen oder offenem Feuer.
ā¢ Lassen Sie das eingeschaltet GerƤt nie unbe-
aufsichtigt.
ā¢ Benutzen Sie nur den StandfuĆ, der zum Lie-
ferungsumfang gehƶrt.
ā¢ Die KabellƤnge kann reguliert werden, indem
Sie das Kabel um den StandfuĆ herumwik-
keln.
ā¢ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom
Tisch nicht frei hƤngt und heiĆe GegenstƤnde
nicht berĆ¼hrt.
ā¢ Ćffnen Sie nie den Deckel wƤhrend des Was-
seraufkochens. Seien Sie wƤhrend des Was-
seraufkochens vorsichtig, um die VerbrĆ¼hung
mit heiĆem Dampf zu vermeiden.
ā¢ BerĆ¼hren Sie nie heiĆe Stellen des Wasserko-
chers, halten Sie ihn nur am Handgriff.
ā¢ Seien Sie beim Ćbertragen des heiĆen Was-
serkochers vorsichtig. Es ist nicht gestattet,
den Wasserkocher vom StƤnder abzuneh-
men, wenn er im Betrieb ist. Wenn es notwen-
dig ist, den Wasserkocher vom StƤnder abzu-
nehmen, schalten Sie ihn vom Stromnetz ab
und nur dann nehmen Sie ihn ab.
ā¢ Tauchen Sie das GerƤt nie ins Wasser oder
andere FlĆ¼ssigkeiten, um das Stromschlagri-
siko zu vermeiden. Es ist nicht gestattet, das
Wasser in den Wasserkocher einzugieĆen,
wenn er auf den StƤnder aufgesetzt ist.
ā¢ Schalten Sie das GerƤt vom Stromnetz ab,
wenn Sie es lƤngere Zeit nicht nutzen oder
vor der Reinigung.
ā¢ Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher in
der GeschirrspĆ¼lmaschine zu waschen.
ā¢ Bevor Sie das GerƤt zur lƤngeren Aufbewah-
rung wegpacken, schalten Sie es vom Strom-
netz ab, gieĆen Sie das Wasser ab, kĆ¼hlen Sie
es ab.
ā¢ PrĆ¼fen Sie periodisch das Netzkabel und die
Steckdose. Es ist nicht gestattet, den Was-
serkocher zu nutzen, wenn das GehƤuse oder
das Netzkabel beschƤdigt sind.
ā¢ Es ist nicht gestattet, das GerƤt selbstƤndig
zu reparieren. Bei der Feststellung von Be-
schƤdigungen wenden Sie sich an den auto-
risierten Kundenservicedienst.
ā¢ Der Wasserkocher ist nur fĆ¼r den Gebrauch
im Haushalt geeignet.
ā¢ Besondere VorsichtsmaĆnahmen sind in den
FƤllen angesagt, wenn sich Kinder oder be-
hinderte Personen wƤhrend der Nutzung des
GerƤts in der NƤhe aufhalten.
ā¢ Bewahren Sie das GerƤt in einem fĆ¼r Kinder
unzugƤnglichem Ort auf.
ā¢ Es ist nicht gestattet, das GerƤt den Kindern
als Spielzeug zu geben.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEI-
TUNG SORGFĆLTIG AUF.
Vor dem ersten Gebrauch des Wasserko-
chers
ā¢ Nehmen Sie den Wasserkocher aus der Ver-
packung heraus.
ā¢ Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des
GerƤts mit der Netzspannung Ć¼bereinstimmt.
ā¢ Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
ā¢ Um den Wasserkocher mit Wasser zu fĆ¼llen,
nehmen Sie ihn vom StƤnder (9) ab, ƶffnen
Sie den Deckel (5), drĆ¼cken Sie die Taste (4).
ā¢ FĆ¼llen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis
zum maximalen Grenzlinie am FĆ¼llstandsan-
zeige (2) auf, schlieĆen Sie den Deckel zu,
stellen Sie den Wasserkocher auf den StƤn-
der (9) auf. Vergewissern Sie sich, dass der
Deckel des Wasserkochers dicht geschlos-
sen ist.
ā¢ Schalten Sie das GerƤt an, stellen Sie die
EinīAusschalttaste (6) in die Position āEinā
(I), es wird dabei ein entsprechender Indi-
kator auļ¬ euchten (8). Nachdem das Wasser
aufkocht, schaltet sich der Wasserkocher
automatisch ab. GieĆen Sie das Wasser ab,
wiederholen Sie die Kochprozedur zweimal.
WARNUNG! Vor dem Abnehmen des Wasser-
kochers vom StƤnder vergewissern Sie sich,
dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist.
Inbetriebnahme des Wasserkochers
ā¢ Schalten Sie das GerƤt an das Stromnetz an.
ā¢ Um den Wasserkocher mit Wasser aufzu-
fĆ¼llen, nehmen Sie ihn vom StƤnder (9) ab,
ƶffnen Sie den Deckel (5), drĆ¼cken Sie die
Taste (4), und gieĆen Sie das Wasser ein,
achten Sie dabei auf die FĆ¼llstandsanzeige
(2). SchlieĆen Sie den Deckel (5) dicht zu.
ā¢ Stellen Sie den aufgefĆ¼llten Wasserkocher
auf den StƤnder (9) auf, wie Sie es mƶchten,
er ermƶglicht das Drehen des Wasserkochers
um 360 Grad.
ā¢ Stellen Sie die EinīAusschalttaste (6) in die
Position āEinā (I), es wird dabei ein entspre-
chender Indikator auļ¬ euchten (8).
ā¢ Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich
der Wasserkocher automatisch ab.
ā¢ Sie kƶnnen den Wasserkocher selber aus-
schalten, stellen Sie den Schalter (6) in die
Position "AUS" (0). Nehmen Sie den Was-
serkocher vom StƤnder (9) ab, vergewissern
Sie sich, dass er ausgeschaltet ist. Nach dem
Ausschalten des GerƤts, warten Sie 15ī30
Sekunden, danach kƶnnen Sie es wieder ein-
schalten, um Wasser aufzukochen.
Filterreinigung
Vor dem Herausnehmen des Filters (3), nehmen
Sie den Wasserkocher vom StandfuĆ (9) ab,
gieĆen Sie das Wasser heraus und lassen Sie
ihn abkĆ¼hlen.
ā¢ Ćffnen Sie den Deckel (5), drĆ¼cken Sie die
Taste (4).
ā¢ Stellen Sie den Wasserkocher vor sich hin,
drĆ¼cken Sie leicht auf den oberen Teil des Fil-
ters (3) und nehmen Sie ihn heraus.
ā¢ Es wird empfohlen, das Filter unter Wasser-
strom abzuspĆ¼len, reinigen Sie es ein wenig
mit der BĆ¼rste.
ā¢ Stellen Sie das Filter (3) zurĆ¼ck in den Was-
serkocher, drĆ¼cken Sie auf den oberen Teil
des Filters, um es zu ļ¬ xieren.
Reinigung und Pļ¬ ege
ā¢ Vor der Reinigung schalten Sie das GerƤt vom
Stromnetz ab, gieĆen Sie das Wasser ab und
lassen Sie es abkĆ¼hlen.
ā¢ Wischen Sie die Innenseite des Wasserko-
chers mit einem feuchten Tuch ab. FĆ¼r die
Entfernung der Verschmutzung nutzen Sie
weiche Reinigungsmittel, aber keine Metall-
bĆ¼rsten und Abrasivmittel.
ā¢ Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und
den StanfuĆ ins Wasser oder andere FlĆ¼ssig-
keiten komplett tauchen zu lassen.
ā¢ Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher in
der GeschirrspĆ¼lmaschine zu waschen.
Entkalkung
ā¢ Der Kalkstein, der sich innerhalb des Wasser-
kochers bildet, beeinļ¬ usst die geschmack-
lichen QualitƤten des Wassers, und verletzt
auch den WƤrmeaustausch zwischen dem
Wasser und dem Heizelement, was zur Ćber-
hitzung und dem schnelleren Ausfall fĆ¼hren
kann.
ā¢ Um den Kalkstein zu entfernen, fĆ¼llen Sie das
GerƤt bis zum maximalen Wasserstand mit
dem hinzugefĆ¼gten Speiseessig im VerhƤltnis
2:1. Bringen Sie die FlĆ¼ssigkeit zum Kochen
und lassen Sie Ć¼ber eine Nacht stehen. Am
nƤchsten Morgen gieĆen Sie die FlĆ¼ssigkeit
ab, fĆ¼llen Sie den Wasserkocher mit Was-
ser bis zum maximalen Wasserstandniveau,
lassen Sie es aufkochen und gieĆen Sie das
Wasser ab.
ā¢ FĆ¼r Entkalkung kann man spezielle Mittel nut-
zen, die fĆ¼r die Entkalkung von elektrischen
Wasserkochern geeignet sind.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220ī240 V ~ 50 Hz
Leistung: 1850ī2200 W
Fassungsvermƶgen: 1,7 Liter
Der Produzent behƤlt sich das Recht vor,
die Charakteristiken der GerƤte ohne
VorankĆ¼ndigung zu Ƥndern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht weni-
ger als 3 Jahre
GewƤhrleistung
AusfĆ¼hrliche Bedingungen der GewƤhrleistung
kann man beim Dealer, der diese GerƤte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man wƤhrend der
Laufzeit der vorliegenden GewƤhrleistung den
Check oder die Quittung Ć¼ber den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen VertrƤglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG Ć¼ber die
NiederspannungsgerƤte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
Š§ŠŠŠŠŠ
ŠŠŠŠ”ŠŠŠŠ
1. ŠŠ¾ŃŠæŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ°
2. ŠØŠŗŠ°Š»Š° ŃŃŠ¾Š²Š½Ń Š²Š¾Š“Ń
3. Š¤ŠøŠ»ŃŃŃ
4. ŠŠ»Š°Š²ŠøŃŠ° Š¾ŃŠŗŃŃŃŠøŃ ŠŗŃŃŃŠŗŠø
5. ŠŃŃŃŠŗŠ°
6. ŠŠ»Š°Š²ŠøŃŠ° Ā«Š²ŠŗŠ»./Š²ŃŠŗŠ».Ā» (I/0)
7. Š ŃŃŠŗŠ°
8. ŠŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń ŃŠ°Š±Š¾ŃŃ
9. ŠŠ¾Š“ŃŃŠ°Š²ŠŗŠ°
10. ŠŠµŃŃŠ¾ Ń
ŃŠ°Š½ŠµŠ½ŠøŃ ŃŠµŃŠµŠ²Š¾Š³Š¾ ŃŠ½ŃŃŠ°
ŠŠŠŠŠ«Š ŠŠŠ Š« ŠŠŠŠŠŠŠ”ŠŠŠ”Š¢Š
ā¢ ŠŠµŃŠµŠ“ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµŠ¼ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠ¾Š³Š¾
ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° Š²Š½ŠøŠ¼Š°ŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾ ŠæŃŠ¾ŃŠøŃŠ°Š¹ŃŠµ ŠøŠ½Ń-
ŃŃŃŠŗŃŠøŃ.
ā¢ Š£Š±ŠµŠ“ŠøŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾ ŃŠ°Š±Š¾ŃŠµŠµ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ
ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ° ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŃŠµŃ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ
ŃŠµŃŠø.
ā¢ Š”ŠµŃŠµŠ²Š¾Š¹ ŃŠ½ŃŃ ŃŠ½Š°Š±Š¶ŠµŠ½ Ā«ŠµŠ²ŃŠ¾Š²ŠøŠ»ŠŗŠ¾Š¹Ā»;
Š²ŠŗŠ»ŃŃŠ°Š¹ŃŠµ ŠµŠµ Š² ŃŠ¾Š·ŠµŃŠŗŃ, ŠøŠ¼ŠµŃŃŃŃ Š½Š°-
Š“ŠµŠ¶Š½ŃŠ¹ ŠŗŠ¾Š½ŃŠ°ŠŗŃ Š·Š°Š·ŠµŠ¼Š»ŠµŠ½ŠøŃ.
ā¢ ŠŠµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š² Š²Š°Š½Š½ŃŃ
ŠŗŠ¾Š¼Š½Š°-
ŃŠ°Ń
. ŠŠµ ŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµŃŃ ŠøŠ¼ Š²Š±Š»ŠøŠ·Šø Š±Š°ŃŃŠµŠ¹-
Š½Š¾Š² ŠøŠ»Šø Š“ŃŃŠ³ŠøŃ
ŠµŠ¼ŠŗŠ¾ŃŃŠµŠ¹, Š½Š°ŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½Š½ŃŃ
Š²Š¾Š“Š¾Š¹.
ā¢ ŠŠµŃŠµŠ“ Š²ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ ŃŠ±ŠµŠ“ŠøŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾ ŃŠ°Š¹-
Š½ŠøŠŗ ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½ Š½Š° ŠæŠ¾Š“ŃŃŠ°Š²ŠŗŠµ Š±ŠµŠ· ŠæŠµŃŠµ-
ŠŗŠ¾ŃŠ¾Š². ŠŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ ŃŃ ŠæŠ¾Š“ŃŃŠ°Š²-
ŠŗŃ, ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŠ°Ń Š²Ń
Š¾Š“ŠøŃ Š² ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗŃ ŠæŠ¾ŃŃŠ°Š²ŠŗŠø.
ā¢ ŠŠ¾ ŠøŠ·Š±ŠµŠ¶Š°Š½ŠøŠµ ŃŠøŃŠŗŠ° Š²Š¾Š·Š½ŠøŠŗŠ½Š¾Š²ŠµŠ½ŠøŃ ŠæŠ¾-
Š¶Š°ŃŠ° Š½Šµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ ŠæŠµŃŠµŃ
Š¾Š“Š½ŠøŠŗŠø ŠæŃŠø
ŠæŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŠø ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ° Šŗ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠ¾Š¹
ŃŠ¾Š·ŠµŃŠŗŠµ.
ā¢ ŠŠµ Š²ŠŗŠ»ŃŃŠ°Š¹ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š±ŠµŠ· Š²Š¾Š“Ń.
ā¢ ŠŠµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š±ŠµŠ· ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ° ŠøŠ»Šø
Ń Š½ŠµŠæŠ»Š¾ŃŠ½Š¾ Š·Š°ŠŗŃŃŃŠ¾Š¹ ŠŗŃŃŃŠŗŠ¾Š¹.
ā¢ ŠŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ Š“Š»Ń ŠŗŠøŠæŃ-
ŃŠµŠ½ŠøŃ Š²Š¾Š“Ń, Š·Š°ŠæŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ ŠæŠ¾Š“Š¾Š³ŃŠµŠ²Š°ŃŃ
ŠøŠ»Šø ŠŗŠøŠæŃŃŠøŃŃ Š² Š½ŠµŠ¼ Š“ŃŃŠ³ŠøŠµ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŠø.
ā¢ Š”Š»ŠµŠ“ŠøŃŠµ, ŃŃŠ¾Š±Ń ŃŃŠ¾Š²ŠµŠ½Ń Š²Š¾Š“Ń Š² ŃŠ°Š¹Š½Šø-
ŠŗŠµ Š½Šµ Š±ŃŠ» Š½ŠøŠ¶Šµ Š¼ŠøŠ½ŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½Š¾Š¹ Š¾ŃŠ¼ŠµŃŠŗŠø
Šø Š²ŃŃŠµ Š¼Š°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½Š¾Š¹ Š¾ŃŠ¼ŠµŃŠŗŠø. ŠŃŠ»Šø
ŃŃŠ¾Š²ŠµŠ½Ń Š²Š¾Š“Ń Š±ŃŠ“ŠµŃ ŠæŃŠµŠ²ŃŃŠ°ŃŃ Š¼Š°ŠŗŃŠø-
Š¼Š°Š»ŃŠ½ŃŃ Š¾ŃŠ¼ŠµŃŠŗŃ, ŠŗŠøŠæŃŃŠ°Ń Š²Š¾Š“Š° Š¼Š¾Š¶ŠµŃ
Š²ŃŠæŠ»ŠµŃŠ½ŃŃŃŃŃ.
ā¢ Š”ŃŠ°Š²ŃŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š½Š° ŃŠ¾Š²Š½ŃŃ Šø ŃŃŃŠ¾Š¹ŃŠøŠ²ŃŃ
ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Š¾ŃŃŃ, Š½Šµ ŃŃŠ°Š²ŃŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š½Š° ŠŗŃŠ°Š¹
ŃŃŠ¾Š»Š°.
ā¢ ŠŠµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń Š² Š½ŠµŠæŠ¾ŃŃŠµŠ“Ń-
ŃŠ²ŠµŠ½Š½Š¾Š¹ Š±Š»ŠøŠ·Š¾ŃŃŠø Š¾Ń ŠøŃŃŠ¾ŃŠ½ŠøŠŗŠ¾Š² ŃŠµŠæŠ»Š°
ŠøŠ»Šø Š¾ŃŠŗŃŃŃŠ¾Š³Š¾ ŠæŠ»Š°Š¼ŠµŠ½Šø.
ā¢ ŠŠµ Š¾ŃŃŠ°Š²Š»ŃŠ¹ŃŠµ Š²ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½Š½ŃŠ¹ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń Š±ŠµŠ·
ŠæŃŠøŃŠ¼Š¾ŃŃŠ°.
ā¢ ŠŠ»ŠøŠ½Ń ŃŠµŃŠµŠ²Š¾Š³Š¾ ŃŠ½ŃŃŠ° Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ ŃŠµŠ³ŃŠ»ŠøŃŠ¾-
Š²Š°ŃŃ, Š½Š°Š¼Š°ŃŃŠ²Š°Ń ŠµŠ³Š¾ Š½Š° ŠæŠ¾Š“ŃŃŠ°Š²ŠŗŃ.
ā¢ ŠŠµ Š“Š¾ŠæŃŃŠŗŠ°Š¹ŃŠµ, ŃŃŠ¾Š±Ń ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠøŠ¹
ŃŠ½ŃŃ ŃŠ²ŠµŃŠøŠ²Š°Š»ŃŃ ŃŠ¾ ŃŃŠ¾Š»Š°, Š° ŃŠ°ŠŗŠ¶Šµ ŃŠ»Šµ-
Š“ŠøŃŠµ, ŃŃŠ¾Š±Ń Š¾Š½ Š½Šµ ŠŗŠ°ŃŠ°Š»ŃŃ Š³Š¾ŃŃŃŠøŃ
ŠøŠ»Šø
Š¾ŃŃŃŃŃ
ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Š¾ŃŃŠµŠ¹.
ā¢ ŠŠµ Š¾ŃŠŗŃŃŠ²Š°Š¹ŃŠµ ŠŗŃŃŃŠŗŃ Š²Š¾ Š²ŃŠµŠ¼Ń ŠŗŠøŠæŃ-
ŃŠµŠ½ŠøŃ Š²Š¾Š“Ń.
ā¢ ŠŃŠ“ŃŃŠµ Š¾ŃŃŠ¾ŃŠ¾Š¶Š½Ń, ŃŃŠ¾Š±Ń Š²Š¾ Š²ŃŠµŠ¼Ń ŠŗŠø-
ŠæŃŃŠµŠ½ŠøŃ Š²Š¾Š“Ń Š½Šµ Š¾Š±Š¶ŠµŃŃŃŃ Š³Š¾ŃŃŃŠøŠ¼ ŠæŠ°-
ŃŠ¾Š¼.
ā¢ ŠŠµ ŠæŃŠøŠŗŠ°ŃŠ°Š¹ŃŠµŃŃ Šŗ Š³Š¾ŃŃŃŠøŠ¼ ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Š¾Ń-
ŃŃŠ¼ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ°, Š±ŠµŃŠøŃŠµŃŃ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ Š·Š° ŃŃŃŠŗŃ.
ā¢ ŠŃŠ“ŃŃŠµ Š¾ŃŃŠ¾ŃŠ¾Š¶Š½Ń ŠæŃŠø ŠæŠµŃŠµŠ½Š¾ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½Šø-
ŠŗŠ°, Š½Š°ŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½Š½Š¾Š³Š¾ ŠŗŠøŠæŃŃŠŗŠ¾Š¼.
ā¢ ŠŠ°ŠæŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ ŃŠ½ŠøŠ¼Š°ŃŃ ŃŠ°Š±Š¾ŃŠ°ŃŃŠøŠ¹ ŃŠ°Š¹-
Š½ŠøŠŗ Ń ŠæŠ¾Š“ŃŃŠ°Š²ŠŗŠø. ŠŃŠ»Šø Š²Š¾Š·Š½ŠøŠŗŠ»Š° ŃŠ°ŠŗŠ°Ń
Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ŃŃŃ, ŃŠ½Š°ŃŠ°Š»Š° Š¾ŃŠŗŠ»ŃŃŠøŃŠµ ŠµŠ³Š¾
Šø ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ ŠæŠ¾ŃŠ¾Š¼ ŃŠ½ŠøŠ¼ŠøŃŠµ Ń ŠæŠ¾Š“ŃŃŠ°Š²ŠŗŠø.
ā¢ ŠŠ¾ ŠøŠ·Š±ŠµŠ¶Š°Š½ŠøŠµ ŃŠ“Š°ŃŠ° ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠøŠ¼ ŃŠ¾-
ŠŗŠ¾Š¼ Š½Šµ ŠæŠ¾Š³ŃŃŠ¶Š°Š¹ŃŠµ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń Š² Š²Š¾Š“Ń ŠøŠ»Šø
Š“ŃŃŠ³ŠøŠµ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŠø.
ā¢ ŠŠµ Š½Š°Š»ŠøŠ²Š°Š¹ŃŠµ Š²Š¾Š“Ń Š² ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ, ŃŃŠ¾ŃŃŠøŠ¹ Š½Š°
ŠæŠ¾Š“ŃŃŠ°Š²ŠŗŠµ.
ā¢ ŠŃŠŗŠ»ŃŃŠ°Š¹ŃŠµ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń Š¾Ń ŃŠµŃŠø, ŠµŃŠ»Šø Š²Ń ŠøŠ¼
Š½Šµ ŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠµŃŠµŃŃ ŠøŠ»Šø ŠæŠµŃŠµŠ“ ŃŠøŃŃŠŗŠ¾Š¹.
ā¢ ŠŠµ Š¼Š¾Š¹ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š² ŠæŠ¾ŃŃŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃŠ½Š¾Š¹ Š¼Š°-
ŃŠøŠ½Šµ.
ā¢ ŠŠµŃŠµŠ“ ŃŠµŠ¼, ŠŗŠ°Šŗ ŃŠ±ŃŠ°ŃŃ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń Š½Š° Š“Š»Šø-
ŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾Šµ Ń
ŃŠ°Š½ŠµŠ½ŠøŠµ, Š¾ŃŠŗŠ»ŃŃŠøŃŠµ ŠµŠ³Š¾ Š¾Ń
ŃŠµŃŠø, ŃŠ»ŠµŠ¹ŃŠµ Š²Š¾Š“Ń Šø Š“Š°Š¹ŃŠµ ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŃ Š¾Ń-
ŃŃŃŃ Šø Š²ŃŃŠ¾Ń
Š½ŃŃŃ.
ā¢ ŠŠµŃŠøŠ¾Š“ŠøŃŠµŃŠŗŠø ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŃŠ¹ŃŠµ ŃŠµŃŠµŠ²Š¾Š¹
ŃŠ½ŃŃ Šø Š²ŠøŠ»ŠŗŃ. ŠŠµ ŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ¾Š¼,
ŠµŃŠ»Šø ŠøŠ¼ŠµŃŃŃŃ ŠŗŠ°ŠŗŠøŠµ-Š»ŠøŠ±Š¾ ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŃ
ŠŗŠ¾ŃŠæŃŃŠ° ŠøŠ»Šø ŃŠµŃŠµŠ²Š¾Š³Š¾ ŃŠ½ŃŃŠ°.
ā¢ ŠŠ°ŠæŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ ŃŠ°Š¼Š¾ŃŃŠ¾ŃŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾ ŃŠµŠ¼Š¾Š½-
ŃŠøŃŠ¾Š²Š°ŃŃ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń.
ŠŃŠø Š¾Š±Š½Š°ŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠø Š½ŠµŠøŃŠæŃŠ°Š²Š½Š¾ŃŃŠµŠ¹ Š¾Š±-
ŃŠ°ŃŠ°Š¹ŃŠµŃŃ Š² Š°Š²ŃŠ¾ŃŠøŠ·Š¾Š²Š°Š½Š½ŃŠ¹ ŃŠµŃŠ²ŠøŃ-
Š½ŃŠ¹ ŃŠµŠ½ŃŃ.
ā¢ ŠŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ ŠæŃŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½
ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ Š“Š»Ń Š±ŃŃŠ¾Š²Š¾Š³Š¾ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ.
ā¢ ŠŃŠ“ŃŃŠµ Š¾ŃŠ¾Š±ŠµŠ½Š½Š¾ Š²Š½ŠøŠ¼Š°ŃŠµŠ»ŃŠ½Ń, ŠµŃŠ»Šø
ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ¾Š¼ ŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŃŃŃŃ Š“ŠµŃŠø ŠøŠ»Šø Š»ŃŠ“Šø Ń
Š¾Š³ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŠ½Š½ŃŠ¼Šø Š²Š¾Š·Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ŃŃŃŠ¼Šø.
ā¢ Š„ŃŠ°Š½ŠøŃŠµ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń Š² Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃŃŠæŠ½Š¾Š¼ Š“Š»Ń Š“Šµ-
ŃŠµŠ¹ Š¼ŠµŃŃŠµ.
ā¢ ŠŠµ ŃŠ°Š·ŃŠµŃŠ°Š¹ŃŠµ Š“ŠµŃŃŠ¼ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃ
ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń Š² ŠŗŠ°ŃŠµŃŃŠ²Šµ ŠøŠ³ŃŃŃŠŗŠø.
Š”ŠŠ„Š ŠŠŠŠ¢Š ŠŠ¢Š£ ŠŠŠ”Š¢Š Š£ŠŠ¦ŠŠ®, ŠŠ”-
ŠŠŠŠ¬ŠŠ£ŠŠ¢Š ŠŠ Š ŠŠŠŠ¬ŠŠŠŠØŠŠ Š ŠŠ-
Š§ŠŠ”Š¢ŠŠ Š”ŠŠ ŠŠŠŠ§ŠŠŠŠ ŠŠŠ¢ŠŠ ŠŠŠŠ.
ŠŠµŃŠµŠ“ ŠæŠµŃŠ²ŃŠ¼ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµŠ¼
ā¢ ŠŃŠ½ŃŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ ŠøŠ· ŃŠæŠ°ŠŗŠ¾Š²ŠŗŠø.
ā¢ Š£Š±ŠµŠ“ŠøŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾ ŃŠ°Š±Š¾ŃŠµŠµ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ
ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ° ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŃŠµŃ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ
ŃŠµŃŠø.
ā¢ ŠŃŃŠ°Š²ŃŃŠµ Š²ŠøŠ»ŠŗŃ ŃŠµŃŠµŠ²Š¾Š³Š¾ ŃŠ½ŃŃŠ° Š² ŃŠ¾Š·ŠµŃ-
ŠŗŃ.
ā¢ ŠŠ»Ń Š½Š°ŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° Š²Š¾Š“Š¾Š¹ ŃŠ½ŠøŠ¼Šø-
ŃŠµ ŠµŠ³Š¾ Ń ŠæŠ¾Š“ŃŃŠ°Š²ŠŗŠø (9), Š¾ŃŠŗŃŠ¾Š¹ŃŠµ ŠŗŃŃŃŠŗŃ
ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° (5), Š½Š°Š¶Š°Š² Š½Š° ŠŗŠ»Š°Š²ŠøŃŃ (4).
ā¢ ŠŠ°ŠæŠ¾Š»Š½ŠøŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š²Š¾Š“Š¾Š¹ Š“Š¾ Š¼Š°ŠŗŃŠø-
Š¼Š°Š»ŃŠ½Š¾Š¹ Š¾ŃŠ¼ŠµŃŠŗŠø Š½Š° ŃŠŗŠ°Š·Š°ŃŠµŠ»Šµ ŃŃŠ¾Š²Š½Ń
Š²Š¾Š“Ń (2), Š·Š°ŠŗŃŠ¾Š¹ŃŠµ ŠŗŃŃŃŠŗŃ, ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃŠµ
ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š½Š° ŠæŠ¾Š“ŃŃŠ°Š²ŠŗŃ (9). Š£Š±ŠµŠ“ŠøŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾
ŠŗŃŃŃŠŗŠ° ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° (5) ŠæŠ»Š¾ŃŠ½Š¾ Š·Š°ŠŗŃŃŃŠ°.
ā¢ ŠŠŗŠ»ŃŃŠøŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ, ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŠ² ŠŗŠ»Š°Š²ŠøŃŃ
(6) Š² ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ Ā«Š²ŠŗŠ».Ā» (I), ŠæŃŠø ŃŃŠ¾Š¼ Š·Š°-
Š³Š¾ŃŠøŃŃŃ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń ŃŠ°Š±Š¾ŃŃ (8). ŠŠ¾Š³Š“Š°
Š²Š¾Š“Š° Š·Š°ŠŗŠøŠæŠøŃ, ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š°Š²ŃŠ¾Š¼Š°ŃŠøŃŠµŃŠŗŠø
Š¾ŃŠŗŠ»ŃŃŠøŃŃŃ. Š”Š»ŠµŠ¹ŃŠµ Š²Š¾Š“Ń Šø ŠæŠ¾Š²ŃŠ¾ŃŠøŃŠµ
ŠæŃŠ¾ŃŠµŠ“ŃŃŃ ŠŗŠøŠæŃŃŠµŠ½ŠøŃ Š²Š¾Š“Ń Š“Š²Š° ŃŠ°Š·Š°.
ŠŠ ŠŠŠ£ŠŠ ŠŠŠŠŠŠŠ! ŠŠµŃŠµŠ“ ŃŠ½ŃŃŠøŠµŠ¼ Ń
ŠæŠ¾Š“ŃŃŠ°Š²ŠŗŠø ŃŠ±ŠµŠ“ŠøŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š¾ŃŠŗŠ»Ń-
ŃŠµŠ½.
ŠŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŃ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ°
ā¢ ŠŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŃŠøŃŠµ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń Šŗ ŃŠµŃŠø.
ā¢ ŠŠ»Ń Š½Š°ŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° Š²Š¾Š“Š¾Š¹ ŃŠ½ŠøŠ¼Šø-
ŃŠµ ŠµŠ³Š¾ Ń ŠæŠ¾Š“ŃŃŠ°Š²ŠŗŠø (9), Š¾ŃŠŗŃŠ¾Š¹ŃŠµ ŠŗŃŃŃ-
ŠŗŃ (5), Š½Š°Š¶Š°Š² Š½Š° ŠŗŠ»Š°Š²ŠøŃŃ (4), Šø Š½Š°Š»ŠµŠ¹ŃŠµ
Š²Š¾Š“Ń, Š¾Š±ŃŠ°ŃŠ°Ń Š²Š½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ Š½Š° ŃŠŗŠ°Š»Ń ŃŠŗŠ°-
Š·Š°ŃŠµŠ»Ń ŃŃŠ¾Š²Š½Ń Š²Š¾Š“Ń (2). ŠŠ»Š¾ŃŠ½Š¾ Š·Š°ŠŗŃŠ¾Š¹-
ŃŠµ ŠŗŃŃŃŠŗŃ (5).
ā¢ ŠŠ¾ŃŃŠ°Š²ŃŃŠµ Š½Š°ŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½Š½ŃŠ¹ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š½Š° ŠæŠ¾Š“-
ŃŃŠ°Š²ŠŗŃ (9) ŠŗŠ°Šŗ Š²Š°Š¼ ŃŠ“Š¾Š±Š½Š¾, ŃŠ°Šŗ ŠŗŠ°Šŗ Š¾Š½Š°
ŠæŠ¾Š·Š²Š¾Š»ŃŠµŃ Š²ŃŠ°ŃŠ°ŃŃ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń Š½Š° 360Ā°.
ā¢ Š£ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃŠµ ŠŗŠ»Š°Š²ŠøŃŃ (6) Š² ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ
Ā«Š²ŠŗŠ».Ā» (I), Š·Š°Š³Š¾ŃŠøŃŃŃ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń ŃŠ°Š±Š¾ŃŃ
(8).
ā¢ ŠŠ¾Š³Š“Š° Š²Š¾Š“Š° Š·Š°ŠŗŠøŠæŠøŃ, ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š°Š²ŃŠ¾Š¼Š°ŃŠø-
ŃŠµŃŠŗŠø Š¾ŃŠŗŠ»ŃŃŠøŃŃŃ.
ā¢ ŠŃ Š¼Š¾Š¶ŠµŃŠµ ŃŠ°Š¼Šø Š¾ŃŠŗŠ»ŃŃŠøŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ,
ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŠ² ŠŗŠ»Š°Š²ŠøŃŃ (6) Š² ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ
Ā«Š²ŃŠŗŠ».Ā» (0).
ā¢ Š”Š½ŠøŠ¼Š°Ń ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Ń ŠæŠ¾Š“ŃŃŠ°Š²ŠŗŠø (9), ŃŠ±ŠµŠ“Šø-
ŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾ Š¾Š½ Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½.
ā¢ ŠŠ¾ŃŠ»Šµ Š¾ŃŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° ŠæŠ¾Š“Š¾Š¶Š“ŠøŃŠµ
15-30 ŃŠµŠŗ., ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ ŃŠµŠ³Š¾ Š²Ń Š¼Š¾Š¶ŠµŃŠµ ŃŠ½Š¾Š²Š°
Š²ŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŃ ŠµŠ³Š¾ Š“Š»Ń ŠŗŠøŠæŃŃŠµŠ½ŠøŃ Š²Š¾Š“Ń.
Š§ŠøŃŃŠŗŠ° ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ°
ŠŠµŃŠµŠ“ ŠøŠ·Š²Š»ŠµŃŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ° (3) Š¾ŃŠŗŠ»Ń-
ŃŠøŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ, ŃŠ½ŠøŠ¼ŠøŃŠµ ŠµŠ³Š¾ Ń ŠæŠ¾Š“ŃŃŠ°Š²ŠŗŠø (9),
Š²ŃŠ»ŠµŠ¹ŃŠµ ŠøŠ· Š½ŠµŠ³Š¾ Š²Š¾Š“Ń Šø Š“Š°Š¹ŃŠµ ŠæŠ¾Š»Š½Š¾ŃŃŃŃ
Š¾ŃŃŃŃŃ.
ā¢ ŠŃŠŗŃŠ¾Š¹ŃŠµ ŠŗŃŃŃŠŗŃ (5), Š½Š°Š¶Š°Š² Š½Š° ŠŗŠ»Š°Š²ŠøŃŃ
(4).
ā¢ ŠŠ¾ŃŃŠ°Š²ŃŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ ŠæŠµŃŠµŠ“ ŃŠ¾Š±Š¾Š¹, ŃŠ»ŠµŠ³ŠŗŠ°
Š½Š°Š“Š°Š²ŠøŃŠµ Š½Š° Š²ŠµŃŃ
Š½ŃŃ ŃŠ°ŃŃŃ ŃŠøŠ»ŃŃŃŠ° (3)
Šø Š²ŃŠ½ŃŃŠµ ŠµŠ³Š¾.
ā¢ Š ŠµŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Š“ŃŠµŃŃŃ ŠæŃŠ¾Š¼ŃŠ²Š°ŃŃ ŃŠøŠ»ŃŃŃ ŠæŠ¾Š“
ŃŃŃŃŠµŠ¹ Š²Š¾Š“Ń, ŃŠ»ŠµŠ³ŠŗŠ° ŠæŠ¾ŃŠøŃŃŠøŠ² ŠµŠ³Š¾ ŃŠµŃ-
ŠŗŠ¾Š¹.
ā¢ ŠŃŃŠ°Š²ŃŃŠµ ŃŠøŠ»ŃŃŃ (3) Š½Š° Š¼ŠµŃŃŠ¾.
Š§ŠøŃŃŠŗŠ° Šø ŃŃ
Š¾Š“
ā¢ ŠŠµŃŠµŠ“ ŃŠøŃŃŠŗŠ¾Š¹ Š¾ŃŠŗŠ»ŃŃŠøŃŠµ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń Š¾Ń
ŃŠµŃŠø, ŃŠ»ŠµŠ¹ŃŠµ Š²Š¾Š“Ń Šø Š“Š°Š¹ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŃ Š¾Ń-
ŃŃŃŃ.
ā¢ ŠŃŠ¾ŃŃŠøŃŠµ Š²Š½ŠµŃŠ½ŃŃ ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Š¾ŃŃŃ ŃŠ°Š¹-
Š½ŠøŠŗŠ° Š²Š»Š°Š¶Š½Š¾Š¹ ŃŠŗŠ°Š½ŃŃ. ŠŠ»Ń ŃŠ“Š°Š»ŠµŠ½ŠøŃ
Š·Š°Š³ŃŃŠ·Š½ŠµŠ½ŠøŠ¹ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ Š¼ŃŠ³ŠŗŠøŠµ ŃŠøŃŃŃ-
ŃŠøŠµ ŃŃŠµŠ“ŃŃŠ²Š°, Š½Šµ ŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµŃŃ Š¼ŠµŃŠ°Š»Š»Šø-
ŃŠµŃŠŗŠøŠ¼Šø ŃŠµŃŠŗŠ°Š¼Šø Šø Š°Š±ŃŠ°Š·ŠøŠ²Š½ŃŠ¼Šø Š¼Š¾Ń-
ŃŠøŠ¼Šø ŃŃŠµŠ“ŃŃŠ²Š°Š¼Šø.
ā¢ ŠŠµ ŠæŠ¾Š³ŃŃŠ¶Š°Š¹ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Šø ŠæŠ¾Š“ŃŃŠ°Š²ŠŗŃ Š²
Š²Š¾Š“Ń ŠøŠ»Šø Š“ŃŃŠ³ŠøŠµ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŠø.
ā¢ ŠŠµ Š¼Š¾Š¹ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š² ŠæŠ¾ŃŃŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃŠ½Š¾Š¹ Š¼Š°-
ŃŠøŠ½Šµ.
Š£Š“Š°Š»ŠµŠ½ŠøŠµ Š½Š°ŠŗŠøŠæŠø
ā¢ ŠŠ°ŠŗŠøŠæŃ, Š¾Š±ŃŠ°Š·ŃŃŃŠ°ŃŃŃ Š²Š½ŃŃŃŠø ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ°,
Š²Š»ŠøŃŠµŃ Š½Š° Š²ŠŗŃŃŠ¾Š²ŃŠµ ŠŗŠ°ŃŠµŃŃŠ²Š° Š²Š¾Š“Ń, Š°
ŃŠ°ŠŗŠ¶Šµ Š½Š°ŃŃŃŠ°ŠµŃ ŃŠµŠæŠ»Š¾Š¾Š±Š¼ŠµŠ½ Š¼ŠµŠ¶Š“Ń Š²Š¾-
Š“Š¾Š¹ Šø Š½Š°Š³ŃŠµŠ²Š°ŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠ¼ ŃŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½ŃŠ¾Š¼, ŃŃŠ¾
Š¼Š¾Š¶ŠµŃ ŠæŃŠøŠ²ŠµŃŃŠø Šŗ ŠµŠ³Š¾ ŠæŠµŃŠµŠ³ŃŠµŠ²Ń Šø Š±Š¾Š»ŠµŠµ
Š±ŃŃŃŃŠ¾Š¼Ń Š²ŃŃ
Š¾Š“Ń ŠøŠ· ŃŃŃŠ¾Ń.
ā¢ ŠŠ»Ń ŃŠ“Š°Š»ŠµŠ½ŠøŃ Š½Š°ŠŗŠøŠæŠø Š½Š°ŠæŠ¾Š»Š½ŠøŃŠµ ŃŠ°Š¹-
Š½ŠøŠŗ Š“Š¾ Š¼Š°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŃŠ¾Š²Š½Ń Š²Š¾Š“Š¾Š¹ Ń
ŃŠ°Š·Š²ŠµŠ“ŠµŠ½Š½ŃŠ¼ Š² Š½ŠµŠ¹ ŃŃŠ¾Š»Š¾Š²ŃŠ¼ ŃŠŗŃŃŃŠ¾Š¼
Š² ŠæŃŠ¾ŠæŠ¾ŃŃŠøŠø 2:1. ŠŠ¾Š²ŠµŠ“ŠøŃŠµ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŃ
Š“Š¾ ŠŗŠøŠæŠµŠ½ŠøŃ Šø Š¾ŃŃŠ°Š²ŃŃŠµ ŠµŠµ Š½Š° Š½Š¾ŃŃ. Š£ŃŃŠ¾Š¼
ŃŠ»ŠµŠ¹ŃŠµ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŃ, Š½Š°ŠæŠ¾Š»Š½ŠøŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š²Š¾-
Š“Š¾Š¹ Š“Š¾ Š¼Š°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŃŠ¾Š²Š½Ń, ŠæŃŠ¾ŠŗŠø-
ŠæŃŃŠøŃŠµ Šø ŃŠ»ŠµŠ¹ŃŠµ Š²Š¾Š“Ń.
ā¢ ŠŠ»Ń ŃŠ“Š°Š»ŠµŠ½ŠøŃ Š½Š°ŠŗŠøŠæŠø Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾-
Š²Š°ŃŃ ŃŠæŠµŃŠøŠ°Š»ŃŠ½ŃŠµ ŃŃŠµŠ“ŃŃŠ²Š°, ŠæŃŠµŠ“Š½Š°-
Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š½ŃŠµ Š“Š»Ń ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ¾Š².
Š¢ŠµŃ
Š½ŠøŃŠµŃŠŗŠøŠµ Ń
Š°ŃŠ°ŠŗŃŠµŃŠøŃŃŠøŠŗŠø
ŠŠ°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ: 220-240 Š ~ 50 ŠŃ
ŠŠ¾ŃŠ½Š¾ŃŃŃ: 1850-2200 ŠŃ
ŠŠ°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½ŃŠ¹ Š¾Š±ŃŠµŠ¼ Š²Š¾Š“Ń: 1,7 Š»
ŠŃŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃŠµŠ»Ń ŃŠ¾Ń
ŃŠ°Š½ŃŠµŃ Š·Š° ŃŠ¾Š±Š¾Š¹ ŠæŃŠ°Š²Š¾
ŠøŠ·Š¼ŠµŠ½ŃŃŃ Š“ŠøŠ·Š°Š¹Š½ Šø ŃŠµŃ
Š½ŠøŃŠµŃŠŗŠøŠµ Ń
Š°ŃŠ°ŠŗŃŠµ-
ŃŠøŃŃŠøŠŗŠø ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ° Š±ŠµŠ· ŠæŃŠµŠ“Š²Š°ŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾Š³Š¾
ŃŠ²ŠµŠ“Š¾Š¼Š»ŠµŠ½ŠøŃ.
Š”ŃŠ¾Šŗ ŃŠ»ŃŠ¶Š±Ń ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ° Š½Šµ Š¼ŠµŠ½ŠµŠµ 3-Ń
Š»ŠµŃ
ŠŠ°Š½Š½Š¾Šµ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµ ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŃŠµŃ
Š²ŃŠµŠ¼ ŃŃŠµŠ±ŃŠµŠ¼ŃŠ¼ ŠµŠ²ŃŠ¾ŠæŠµŠ¹ŃŠŗŠøŠ¼ Šø
ŃŠ¾ŃŃŠøŠ¹ŃŠŗŠøŠ¼ ŃŃŠ°Š½Š“Š°ŃŃŠ°Š¼ Š±ŠµŠ·Š¾-
ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃŠø Šø Š³ŠøŠ³ŠøŠµŠ½Ń.
ŠŠ·Š³Š¾ŃŠ¾Š²ŠøŃŠµŠ»Ń: Š¢Š£ŠØŠŠŠ Š¢Š ŠŠŠŠŠŠ
ŠŠŠŠŠ¢ŠŠ
Š ŠŠ”ŠŠ£ŠŠŠŠŠ ŠŠŠŠ ,
ŠŠ“ŃŠµŃ: ŠŠøŠæŃ, Š¢ŠøŃŠµŠ¾Ń, 4, ŠŠ½Š³Š¾Š¼Šø, Š°/Ń
2413, ŠŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃ
Š Š£Š”Š”ŠŠŠ
CHOYNAK
TAāRIFI
1. Choynak korpusi
2. Suv sathining shkalasi
3. Filtr
4. Qopqoqni ochish tugmasi
5. Qopqoq
6. Yoqish/oāchirish tugmasi
7. Dasta
8. Choynak ishlashining chiroqli indikatori
9. Taglik
10. Tarmoq simini oārash oārni
MUHIM XAVFSIZLIK CHORALARI
ā¢ Elektr choynakdan foydalanishdan avval
ushbu yoāriqnomani diqqat bilan oāqib
chiqing.
ā¢ Asbobning ish kuchlanishi tarmoq
kuchlanishiga muvoļ¬ qligiga ishonch hosil
qiling.
ā¢ Tarmoq simi Ā«evrovilkaĀ» bilan jihozlangan;
uni ishonchli yerga tutashtirish simi boālgan
rozetkaga ulang.
ā¢ Choynakdan vannaxonalarda
foydalanmang. Undan hovuzlar yoki suvga
toāldirilgan boshqa sigāimlar va idishlar
yonida foydalanmang.
ā¢ Yoqishdan avval choynak taglikda toāgāri,
ogāishmay oārnatilganligiga ishonch hosil
qiling. Faqat yetkazib beriladigan toāplamga
kiruvchi taglikdan foydalaning.
ā¢ Yongāin yuzaga kelishi xavļ¬ ga yoāl qoāymaslik
uchun asbobni elektr rozetkaga ulaganda
oāzgartirgichlardan foydalanmang.
ā¢ Choynakni suv solmay yoqmang.
ā¢ Choynakdan ļ¬ ltrsiz holda yoki zich
yopilmagan qopqoq bilan foydalanmang.
ā¢ Choynakni faqat suvni qaytantish uchun
ishlating, boshqa suyuqliklarni isitish yoki
qaynatish taqiqlanadi.
ā¢ Choynakda suv sathi darajasi minimal
belgisidan kam boālmasligi va maksimal
belgisidan yuqori boālmasligini tekshirib
turing. Suv sathi maksimal darajasidan
oshib ketganda qaynayotgan suv toshib
ketishi mumkin.
ā¢ Choynakni tekis va barqaror yuzaga
oārnating, choynakni stol chetiga
qoāymang.
ā¢ Asbobdan issiqlik manbalari yoki
ochiq alangaga juda yaqin joylarda
foydalanmang.
ā¢ Yoqilgan asbobni qarovsiz qoldirmang.
ā¢ Faqat yetkazib beriladigan toāplamga
kiruvchi taglikdan foydalaning.
ā¢ Tarmoq simini taglikka oārab, uning
uzunligini oāzingizga mos sozlash mumkin.
ā¢ Elektr simi stoldan osilib tushishiga yoāl
qoāymang, shuningdek u issiq yuzalarga
tegmasligini nazorat qilib turing.
ā¢ Suvni qaynatish paytida qopqoqni
ochmang.
ā¢ Suvni qaynatish paytida issiq bugā tufayli
kuyib qolmaslik uchun ehtiyot boāling.
ā¢ Choynakning issiq yuzalariga tegmang,
faqat uning dastasidan ushlang.
ā¢ Ņaynagan suvga toāla boālgan choynakni
joyidan siljitganda ehtiyot boāling.
ā¢ Ishlayotgan choynakni taglikdan olish
taqiqlanadi. Agar choynakni olib qoāyish
kerak boālib qolsa, uni oāchiring va taglikdan
olib qoāying.
ā¢ Elektr tokining zarbasi bilan
shikastlanmaslik uchun asbobni suvga yoki
boshqa suyuqliklarga botirmang.
ā¢ Suvni taglik ustida turgan choynakka
quymang;
ā¢ Asbobdan foydalanmay tursangiz yoki uni
tozalashdan avval asbobni tarmoqdan olib
qoāying.
ā¢ Choynakni idishlarni yuvish mashinasiga
solmang.
ā¢ Asbobni uzoq saqlash uchun olib qoāyishdan
avval uni tarmoqdan olib qoāying, suvni
toākib tashlang va asbob sovishini kutib
turing.
ā¢ Tarmoq simini va vilkani vaqt-vaqti bilan
tekshirib turing. Korpus yoki tarmoq
simining biror-bir shikastlanishlari mavjud
boālsa, choynakdan foydalanmang.
ā¢ Asbobni mustaqil taāmirlash taqiqlanadi.
Nosozliklar aniqlanganda sertiļ¬ katlangan
servis xizmat koārsatish markaziga murojaat
qiling.
ā¢ Elektr choynak faqat maishiy foydalanish
uchun moāljallangan.
ā¢ Asbobdan bolalar yoki imkoniyatlari
cheklangan kishilar foydalanganda ayniqsa
etiyot boālib turing.
ā¢ Asbobni bolalar yeta olmaydigan joylarda
saqlang.
ā¢ Bolalarga asbobdan oāyinchoq sifatida
foydalanib oāynashga ruxsat bermang.
BU YOāRIQNOMANI SAQLAB QOLING
Birinchi foydalanishdan avval
ā¢ Choynakni oāramidan ochib oling.
ā¢ Asbobning ish kuchlanishi tarmoqning
kuchlanishiga muvoļ¬ q ekanligiga ishonch
hosil qiling.
ā¢ Tarmoq simining vilkasini rozetkaga
kiriting.
ā¢ Choynakni suvga toāldirish uchun uni
taglikdan oling (9), tugmani bosib (4),
choynakning qopqogāini oching (5).
ā¢ Choynakni suv sathining koārsatkichidagi
maksimal belgigacha (2) suv bilan toāldiring,
qopqoqni yoping choynakni taglikka
oārnating (9). Choynakning qopqogāi (5)
zich yopilganligiga ishonch hosil qiling.
ā¢ Tugmani (6) yoqilgan holatiga oārnatib,
choynakni yoqing, bunda choynak
sigāimining yorituvchi chirogāi yonadi. Suv
qaynaganda choynak avtomatik ravishda
oāchiriladi. Š£ŃŠ±Ń ŃŠ°ŃŃŠøŠ±Š“Š° ŃŠ½Š° ŠøŠŗŠŗŠø Š¼Š°ŃŃŠ°
ŃŃŠ² ŅŠ°Š¹Š½Š°ŃŠøŠ± ŃŃŠŗŠøŠ± ŃŠ°ŃŠ»Š°Š½Š³.
OGOHLANTIRISh! Taglikdan olishdan avval
choynakning oāchirilganligiga ishonch hosil
qiling.
Choynakdan foydalanish
ā¢ Asbobni tarmoqqa ulang.
ā¢ Choynakni suvga toāldirish uchun uni
taglikdan (9) oling, tugmani (4) bosib,
qopqogāini (5) oching va suv sathining
koārsatkichi shkalasiga (2) eātibor berib, suv
quying. Qopqoqni (5) yoping.
ā¢ Suvga toāldirilgan choynakni taglikka (9)
oāzingizga qulay qilib qoāying, chunki u
asbobni 360Ā° ga aylantirish imkoniyatini
beradi.
ā¢ Tugmani (6) yoqilgan holatiga qoāying,
choynak sigāimining yorituvchi chirogāi
yonadi.
ā¢ Suv qaynaganda choynak avtomatik
ravishda oāchadi.
ā¢ Siz tugmani (6) oāchirilgan holatiga oārnatib,
choynakni oāzingizni oāchirishingiz mumkin.
ā¢ Choynakni taglikdan (9) olib, uning
oāchirilganligiga ishonch hosil qiling.
ā¢ Choynak oāchirilganligidan keyin 15-30
soniya kutib turing, keyin uni suv qaynatish
uchun yana yoqishingiz mumkin.
Filtrni tozalash
Filtrni (3) chiqarib olishdan avval choynakni
oāchiring, uni taglikdan (9) olib qoāying, undan
suvni toākib tashlang va uning sovishini kutib
turing.
ā¢ Tugmani (4) bosib, qopqoqni (5) oching.
ā¢ Š§Š¾Š²Š³ŃŠ¼Š½Šø Š¾Š“ŠøŠ½Š³ŠøŠ·Š³Š° ŅŃŠ¹ŠøŠ± ŃŠøŠ»ŃŃŠ½ŠøŠ½Š³ (3)
ŃŃŃŠøŠ“Š°Š½ ŃŠ°Š» Š±Š¾ŃŠøŠ± ŃŠøŅŠ°ŃŠøŠ± Š¾Š»ŠøŠ½Š³.
ā¢ Filtrni suv oqimi ostida, ozgina choātka bilan
tozalab yuvish tavsiya etiladi.
ā¢ Filtrni (3) mustahkam oārnatilishi uchun
uning oārta Ņismiga bosib, joyiga oārnating.
Tozalash va parvarish qilish
ā¢ Tozalashdan avval asbobni tarmoqdan
oāchiring, suvni toākib tashlang va asbobning
sovishini kutib turing.
ā¢ Choynakning tashqi yuzasini nam
mato bilan arting. Gardlarni ketkazish
uchun yumshoq tozalovchi vositalardan
foydalaning, metall choātkalar va abraziv
yuvish vositalaridan foydalanmang.
ā¢ Choynakni va uning tagligini suvga yoki
boshqa suyuqliklarga botirmang.
ā¢ Choynakni idish yuvish mashinasiga
solmang.
Quyqani tozalash
ā¢ Choynak ichida hosil boāladigan quyqa
suvning taāmi xususiyatlariga taāsir
koārsatadi, shuningdek suv va isitish
elementi oārtasidagi issiqlik almashishni
buzadi, bu uning oāta isib ketishiga va tezroq
ishdan chiqishiga olib kelishi mumkin.
ā¢ Quyqani ketkazish uchun choynakni
maksimal darajasigacha 2:1 nisbatida
osh sirkasi qoāshilgan suv bilan toāldiring.
Suyuqlikni qaynating va uni tuni bilan
qoldiring. Ertalab suyuqlikni toākib tashlang,
choynakni maksimal darajasigacha
toāldiring, qaynating va suvni toākib
tashlang.
ā¢ Quyqani ketkazish maqsadida elektr
choynaklar uchun moāljallangan maxsus
vositalardan foydalanish mumkin.
Texnik xususiyatlari
Taāminot kuchlanishi: 220-240 V ~ 50 Hz
Quvvati: 1850-2200 W
Maksimal suv hajmi: 1,7 l
ŠŃŠ»Š°Š± ŃŠøŅŠ°ŃŃŠ²ŃŠø Š¶ŠøŅ³Š¾Š· Ń
ŃŃŃŃŠøŃŃŠ»Š°ŃŠøŠ½Šø
Š¾Š»Š“ŠøŠ½Š“Š°Š½ Š¼Š°ŃŠ»ŃŠ¼ ŅŠøŠ»Š¼Š°ŃŠ“Š°Š½ ŃŠ·Š³Š°ŃŃŠøŃŠøŃ
Ņ³ŃŅŃŅŠøŠ½Šø ŃŠ°ŅŠ»Š°Š± ŅŠ¾Š»Š°Š“Šø.
ŠŠøŅ³Š¾Š·Š½ŠøŠ½Š³ ŠøŃŠ»Š°Ń Š¼ŃŠ“Š“Š°ŃŠø 3 Š¹ŠøŠ»Š“Š°Š½
ŠŗŠ°Š¼ ŃŠ¼Š°Ń
ŠŠ°ŃŠ¾Š»Š°Ń ŃŠ°ŃŃŠ»Š°ŃŠø
Š£ŃŠ±Ń Š¶ŠøŅ³Š¾Š·Š³Š° ŠŗŠ°ŃŠ¾Š»Š°Ń Š±ŠµŃŠøŃ Š¼Š°ŃŠ°Š»Š°ŃŠøŠ“Š°
Ń
ŃŠ“ŃŠ“ŠøŠ¹ Š“ŠøŠ»ŠµŃ ŃŠŗŠø ŃŃŠ±Ń Š¶ŠøŅ³Š¾Š· Ń
Š°ŃŠøŠ“
ŅŠøŠ»ŠøŠ½Š³Š°Š½ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ°Š½ŠøŃŠ³Š° Š¼ŃŃŠ¾Š¶Š°Š°Ń ŅŠøŠ»ŠøŠ½Š³.
ŠŠ°ŃŃŠ° ŃŠµŠŗŠø ŃŠŗŠø Ń
Š°ŃŠøŠ“Š½Šø ŃŠ°ŃŠ“ŠøŅŠ»Š¾Š²ŃŠø Š±Š¾ŃŅŠ°
Š±ŠøŃ Š¼Š¾Š»ŠøŃŠ²ŠøŠ¹ Ņ³ŃŠ¶Š¶Š°Ń ŠŗŠ°ŃŠ¾Š»Š°Ń Ń
ŠøŠ·Š¼Š°ŃŠøŠ½Šø
Š±ŠµŃŠøŃ ŃŠ°ŃŃŠø Ņ³ŠøŃŠ¾Š±Š»Š°Š½Š°Š“Šø.
Š£ŃŠ±Ń Š¶ŠøŅ³Š¾Š· 89/336/ŠÆŠC
ŠŃŃŃŠ°ŃŠ¼Š°ŃŠø Š°ŃŠ¾ŃŠøŠ“Š°
Š±ŠµŠ»Š³ŠøŠ»Š°Š½Š³Š°Š½ Š²Š° ŅŃŠ²Š²Š°Ń
ŠŗŃŃŠøŠ½Šø Š±ŠµŠ»Š³ŠøŠ»Š°Ń ŅŠ¾Š½ŃŠ½ŠøŠ“Š°
(73/23 ŠŠŠ”) Š°Š¹ŃŠøŠ»Š³Š°Š½ ŠÆŠ„Š”
ŃŠ°Š»Š°Š±Š»Š°ŃŠøŠ³Š° Š¼ŃŠ²Š¾ŃŠøŅ ŠŗŠµŠ»Š°Š“Šø.
ŠŠŠŠŠ
10
Š§ŠŠŠŠŠ
ŠŠŠŠ”ŠŠŠŠ
1. ŠŠ¾ŃŠæŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗŠ°
2. ŠØŠŗŠ°Š»Š° ŃŠ·ŃŠ¾ŃŠ½Ń Š²Š°Š“Ń
3. Š¤ŃŠ»ŃŃŃ
4. ŠŠ»Š°Š²ŃŃŠ° Š°Š“ŃŃŠ½ŠµŠ½Š½Ń ŠŗŃŃŃŠŗŃ
5. ŠŃŃŃŠŗŠ°
6. ŠŠ»Š°Š²ŃŃŠ° ŃŠŗŠ»./Š²ŃŠŗŠ» (I/0)
7. Š ŃŃŠŗŠ°
8. Š”Š²ŠµŃŠ°Š²Ń ŃŠ½Š“ŃŠŗŠ°ŃŠ°Ń ŃŠ°Š±Š¾ŃŃ
9. ŠŠ°Š“ŃŃŠ°ŃŠŗŠ°
10. ŠŠµŃŃŠ° Š½Š°Š¼Š¾ŃŠŗŃ ŃŠµŃŠŗŠ°Š²Š°Š³Š° ŃŠ½ŃŃŠ°
ŠŠŠŠŠ«ŠÆ ŠŠŠ Š« ŠŠÆŠ”ŠŠŠŠ
ā¢ ŠŠµŃŠ°Š“ ŠŗŠ°ŃŃŃŃŠ°Š½Š½ŠµŠ¼ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŃŃŠ½ŃŠ¼
ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗŠ°Š¼ ŃŠ²Š°Š¶Š»ŃŠ²Š° ŠæŃŠ°ŃŃŃŠ°Š¹ŃŠµ
ŃŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŃŃ.
ā¢ ŠŠµŃŠ°ŠŗŠ°Š½Š°Š¹ŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾ ŃŠ°Š±Š¾ŃŠ°Šµ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶Š°Š½Š½Šµ
ŠæŃŃŠ±Š¾ŃŠ° Š°Š“ŠæŠ°Š²ŃŠ“Š°Šµ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶Š°Š½Š½Ń ŃŠµŃŠŗŃ.
ā¢ Š”ŠµŃŠŗŠ°Š²Ń ŃŠ½ŃŃ Š¼Š°Šµ Ā«ŠµŃŃŠ°Š²ŃŠ»ŠŗŃĀ»;
ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°Š¹ŃŠµ ŃŠµ Ń ŃŠ°Š·ŠµŃŠŗŃ, ŃŠŗŠ°Ń Š¼Š°Šµ
Š½Š°Š“Š·ŠµŠ¹Š½Ń ŠŗŠ°Š½ŃŠ°ŠŗŃ Š·Š°Š·ŃŠ¼Š»ŠµŠ½Š½Ń.
ā¢ ŠŠµ ŠŗŠ°ŃŃŃŃŠ°Š¹ŃŠµŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗŠ°Š¼ Ń Š²Š°Š½Š½ŃŃ
ŠæŠ°ŠŗŠ¾ŃŃ
. ŠŠµ ŠŗŠ°ŃŃŃŃŠ°Š¹ŃŠµŃŃ ŃŠ¼ ŠæŠ°Š±Š»ŃŠ·Ń
Š“Š° Š±Š°ŃŠµŠ¹Š½Š°Ń ŃŃ ŃŠ½ŃŃŃ
ŃŠ¼ŃŃŃŠ°ŃŃŠµŠ¹,
Š½Š°ŠæŠ¾ŃŠ½ŠµŠ½ŃŃ
Š²Š°Š“Š¾Š¹.
ā¢ ŠŠµŃŠ°Š“ ŃŠŗŠ»ŃŃŃŠ½Š½ŠµŠ¼ ŠæŠµŃŠ°ŠŗŠ°Š½Š°Š¹ŃŠµŃŃ,
ŃŃŠ¾ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ ŃŃŃŠ°Š½Š¾ŃŠ»ŠµŠ½Ń Š½Š° ŠæŠ°Š“ŃŃŠ°ŃŃŃ
Š±ŠµŠ· ŠæŠµŃŠ°ŠŗŠ¾ŃŠ°Ń. ŠŠ°ŃŃŃŃŠ°Š¹ŃŠµŃŃ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŃ
ŠæŠ°Š“ŃŃŠ°ŃŠŗŠ°Š¹, ŃŠŗŠ°Ń ŃŠ²Š°Ń
Š¾Š“Š·ŃŃŃ Ń ŠŗŠ°Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗŃ
ŠæŠ°ŃŃŠ°ŃŠŗŃ.
ā¢ ŠŠ°Š± ŠæŠ°Š·Š±ŠµŠ³Š½ŃŃŃ ŃŃŠ·ŃŠŗŃ ŃŠ·Š½ŃŠŗŠ½ŠµŠ½Š½Ń ŠæŠ°Š¶Š°ŃŃ
Š½Šµ ŠŗŠ°ŃŃŃŃŠ°Š¹ŃŠµŃŃ ŠæŠµŃŠ°Ń
Š¾Š“Š½ŃŠŗŠ°Š¼Ń ŠæŃŃ
ŠæŠ°Š“ŠŗŠ»ŃŃŃŠ½Š½Ń ŠæŃŃŠ±Š¾ŃŠ° Š“Š° ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŃŃŠ½Š°Š¹
ŃŠ°Š·ŠµŃŠŗŃ.
ā¢ ŠŠµ ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°Š¹ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ Š±ŠµŠ· Š²Š°Š“Ń.
ā¢ ŠŠµ ŠŗŠ°ŃŃŃŃŠ°Š¹ŃŠµŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗŠ°Š¼ Š±ŠµŠ· ŃŃŠ»ŃŃŃŠ° ŃŃ
Š· Š½ŃŃŃŃŠ»ŃŠ½Š° Š·Š°ŃŃŠ½ŠµŠ½Š°Š¹ ŠŗŃŃŃŠŗŠ°Š¹.
ā¢ ŠŠ°ŃŃŃŃŠ°Š¹ŃŠµŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗŠ°Š¼ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŃ Š“Š»Ń
ŠŗŃŠæŃŃŃŠ½Š½Ń Š²Š°Š“Ń, Š·Š°Š±Š°ŃŠ°Š½ŃŠµŃŃŠ°
ŠæŠ°Š“Š°Š³ŃŠ°Š²Š°ŃŃ ŃŃ ŠŗŃŠæŃŃŃŃŃ ŃŠ½ŃŃŃ Š²Š°Š“ŠŗŠ°ŃŃŃ.
ā¢ Š”Š°ŃŃŃŠµ, ŠŗŠ°Š± ŃŠ·ŃŠ¾Š²ŠµŠ½Ń Š²Š°Š“Ń Ń ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗŃ Š½Šµ
Š±ŃŃ Š½ŃŠ¶ŃŠ¹ Š·Š° Š¼ŃŠ½ŃŠ¼Š°Š»ŃŠ½ŃŃ Š¼ŠµŃŠŗŃ Ń Š²ŃŃŃŠ¹
Š·Š° Š¼Š°ŠŗŃŃŠ¼Š°Š»ŃŠ½ŃŃ Š¼ŠµŃŠŗŃ.
ŠŠ°Š»Ń ŃŠ·ŃŠ¾Š²ŠµŠ½Ń Š²Š°Š“Ń ŠæŠµŃŠ°Š²ŃŃŠ°Šµ
Š¼Š°ŠŗŃŃŠ¼Š°Š»ŃŠ½ŃŃ Š¼ŠµŃŠŗŃ ŠŗŃŠæŃŃŠ°Ń Š²Š°Š“Š° Š¼Š¾Š¶Š°
Š²ŃŠ»ŃŃŃŠ°.
ā¢ Š”ŃŠ°ŃŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ Š½Š° ŃŠ¾ŃŠ½ŃŃ Ń ŃŃŃŠ¾Š¹Š»ŃŠ²ŃŃ
ŠæŠ°Š²ŠµŃŃ
Š½Ń, Š½Šµ ŃŃŠ°ŃŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ Š½Š° ŠŗŃŠ°Š¹
ŃŃŠ°Š»Š°.
ā¢ ŠŠµ ŠŗŠ°ŃŃŃŃŠ°Š¹ŃŠµŃŃ ŠæŃŃŠ±Š¾ŃŠ°Š¼ Ń
Š½ŠµŠæŠ°ŃŃŃŠ“Š½Š°Š¹ Š±Š»ŃŠ·ŠŗŠ°ŃŃŃ Š“Š° ŠŗŃŃŠ½ŃŃ ŃŃŠæŠ»Š°
ŃŃ Š°Š“ŃŃŠ½ŠµŠ½Š°Š³Š° ŠæŠ¾Š»ŃŠ¼Ń.
ā¢ ŠŠµ ŠæŠ°ŠŗŃŠ“Š°Š¹ŃŠµ ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°Š½Ń ŠæŃŃŠ±Š¾Ń Š±ŠµŠ·
Š½Š°Š³Š»ŃŠ“Ń
ā¢ ŠŠ°ŃŃŃŃŠ°Š¹ŃŠµŃŃ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŃ ŃŠ¾Š¹ ŠæŠ°Š“ŃŃŠ°ŃŠŗŠ°Š¹,
ŃŠŗŠ°Ń ŃŠ²Š°Ń
Š¾Š“Š·ŃŃŃ Ń ŠŗŠ°Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗŃ ŠæŠ°ŃŃŠ°ŃŠŗŃ.
ā¢ ŠŠ°ŃŠ¶ŃŠ½Ń ŃŠµŃŠŗŠ°Š²Š°Š³Š° ŃŠ½ŃŃŠ° Š¼Š¾Š¶Š½Š°
ŃŃŠ³ŃŠ»ŃŠ²Š°ŃŃ, Š½Š°Š¼Š¾ŃŠ²Š°ŃŃŃ ŃŠ³Š¾ Š½Š°
ŠæŠ°Š“ŃŃŠ°ŃŠŗŃ.
ā¢ ŠŠµ Š“Š°ŠæŃŃŠŗŠ°Š¹ŃŠµ, ŠŗŠ°Š± ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŃŃŠ½Ń
ŃŠ½ŃŃ Š·Š²ŠµŃŠ²Š°ŃŃŃ ŃŠ° ŃŃŠ°Š»Š°, Š° ŃŠ°ŠŗŃŠ°Š¼Š°
ŃŠ°ŃŃŃŠµ, ŠŗŠ°Š± ŃŠ½ Š½Šµ Š“Š°ŃŃŠŗŠ°ŃŃŃ Š“Š° Š³Š°ŃŠ°ŃŃŃ
ŠæŠ°Š²ŠµŃŃ
Š½ŃŃ.
ā¢ ŠŠµ Š°Š“ŃŃŠ½ŃŠ¹ŃŠµ ŠŗŃŃŃŠŗŃ ŠæŠ°Š“ ŃŠ°Ń ŠŗŃŠæŃŃŃŠ½Š½Ń
Š²Š°Š“Ń.
ā¢ ŠŃŠ“Š·ŃŃŠµ Š°ŃŃŃŃŠ¾Š¶Š½Ń, ŠŗŠ°Š± ŠæŠ°Š“ ŃŠ°Ń
ŠŗŃŠæŃŃŃŠ½Š½Ń Š²Š°Š“Ń Š½Šµ Š°ŠæŃŃŃŃŃ Š³Š°ŃŠ°ŃŃŠ¼
ŠæŠ°ŃŠ°Š¼.
ā¢ ŠŠµ Š“Š°ŃŃŠŗŠ°Š¹ŃŠµŃŃ Š“Š° Š³Š°ŃŠ°ŃŃŃ
ŠæŠ°Š²ŠµŃŃ
Š½ŃŃ
ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗŠ°, Š±ŃŃŃŃŠµŃŃ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŃ Š·Š° ŃŃŃŠŗŃ.
ā¢ ŠŃŠ“Š·ŃŃŠµ Š°ŃŃŃŃŠ¾Š¶Š½Ń ŠæŃŃ ŠæŠµŃŠ°Š½Š¾ŃŠµ
ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗŠ°, Š½Š°ŠæŠ¾ŃŠ½ŠµŠ½Š°Š³Š° ŠŗŃŠæŠ½ŠµŠ¼.
ā¢ ŠŠ°Š±Š°ŃŠ°Š½ŃŠµŃŃŠ° Š·Š“ŃŠ¼Š°ŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ, ŃŠŗŃ
ŠæŃŠ°ŃŃŠµ, Š· ŠæŠ°Š“ŃŃŠ°ŃŠŗŃ. ŠŠ°Š»Ń ŃŠ·Š½ŃŠŗŠ»Š°
Š½ŠµŠ°Š±Ń
Š¾Š“Š½Š°ŃŃŃ Š·Š½ŃŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ, Š°Š“ŠŗŠ»ŃŃŃŃŠµ
ŃŠ³Š¾ Ń Š·Š“ŃŠ¼ŃŃŠµ Š· ŠæŠ°Š“ŃŃŠ°ŃŠŗŃ.
ā¢ ŠŠ°Š± ŠæŠ°Š·Š±ŠµŠ³Š½ŃŃŃ ŃŠ“Š°ŃŃ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŃŃŠ½ŃŠ¼
ŃŠ¾ŠŗŠ°Š¼ Š½Šµ Š°ŠæŃŃŠŗŠ°Š¹ŃŠµ ŠæŃŃŠ±Š¾Ń Ń Š²Š°Š“Ń ŃŃ
ŃŠ½ŃŃŃ Š²Š°Š“ŠŗŠ°ŃŃŃ.
ā¢ ŠŠµ Š½Š°Š»ŃŠ²Š°Š¹ŃŠµ Š²Š°Š“Ń Ń ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ, ŃŠŗŃ ŃŃŠ°ŃŃŃ Š½Š°
ŠæŠ°Š“ŃŃŠ°ŃŃŃ.
ā¢ ŠŠ“ŠŗŠ»ŃŃŠ°Š¹ŃŠµ ŠæŃŃŠ±Š¾Ń Š°Š“ ŃŠµŃŠŗŃ, ŠŗŠ°Š»Ń Š²Ń ŃŠ¼
Š½Šµ ŠŗŠ°ŃŃŃŃŠ°ŠµŃŠµŃŃ ŃŃ ŠæŠµŃŠ°Š“ ŃŃŃŃŠŗŠ°Š¹.
ā¢ ŠŠµ Š·Š¼ŃŃŃŠ°Š¹ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ Ń ŠæŠ°ŃŃŠ“Š°Š¼ŃŠµŃŠ½ŃŃ
Š¼Š°ŃŃŠ½Ń.
ā¢ ŠŠµŃŠ°Š“ ŃŃŠ¼ ŃŠŗ ŠæŃŃŠ½ŃŃŃ ŠæŃŃŠ±Š¾Ń Š½Š°
ŠæŃŠ°ŃŃŠ³Š»Š°Šµ Š·Š°Ń
Š¾ŃŠ²Š°Š½Š½Šµ, Š°Š“ŠŗŠ»ŃŃŃŃŠµ ŃŠ³Š¾
Š°Š“ ŃŠµŃŠŗŃ, Š·Š»ŃŃŠµ Š²Š°Š“Ń Ń Š“Š°Š¹ŃŠµ ŠæŃŃŠ±Š¾ŃŃ
Š°ŃŃŃŃŃ.
ā¢ ŠŠµŃŃŃŠ“ŃŃŠ½Š° ŠæŃŠ°Š²ŃŃŠ°Š¹ŃŠµ ŃŠµŃŠŗŠ°Š²Ń ŃŠ½ŃŃ
Ń Š²ŃŠ»ŠŗŃ. ŠŠµ ŠŗŠ°ŃŃŃŃŠ°Š¹ŃŠµŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗŠ°Š¼, ŠŗŠ°Š»Ń
Š¼Š°ŃŃŃŠ° ŃŠŗŃŃ-Š½ŠµŠ±ŃŠ“Š·Ń ŠæŠ°ŃŠŗŠ¾Š“Š¶Š°Š½Š½Ń
ŠŗŠ¾ŃŠæŃŃŠ° ŃŃ ŃŠµŃŠŗŠ°Š²Š°Š³Š° ŃŠ½ŃŃŠ°.
ā¢ ŠŠ°Š±Š°ŃŠ°Š½ŃŠµŃŃŠ° ŃŠ°Š¼Š°ŃŃŠ¾Š¹Š½Š° ŃŠ°Š¼Š°Š½ŃŠ°Š²Š°ŃŃ
ŠæŃŃŠ±Š¾Ń. ŠŃŃ Š²ŃŃŃŠ»ŠµŠ½Š½Ń Š½ŃŃŠæŃŠ°ŃŠ½Š°ŃŃŠµŠ¹
Š·Š²ŃŃŃŠ°Š¹ŃŠµŃŃ Ń Š°ŃŃŠ°ŃŃŠ·Š°Š²Š°Š½Ń ŃŃŃŠ²ŃŃŠ½Ń
ŃŃŠ½ŃŃ.
ā¢ ŠŠ»ŠµŠŗŃŃŃŃŠ½Ń ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ ŠæŃŠ°Š“ŃŠ³Š»ŠµŠ“Š¶Š°Š½Ń
ŃŠ¾Š»ŃŠŗŃ Š“Š»Ń Š±ŃŃŠ°Š²Š¾Š³Š° ŠŗŠ°ŃŃŃŃŠ°Š½Š½Ń.
ā¢ ŠŃŠ“Š·ŃŃŠµ Š°ŃŠ°Š±Š»ŃŠ²Š° ŃŠ²Š°Š¶Š»ŃŠ²Ń, ŠŗŠ°Š»Ń
ŠæŃŃŠ±Š¾ŃŠ°Š¼ ŠŗŠ°ŃŃŃŃŠ°ŃŃŃŠ° Š“Š·ŠµŃŃ ŃŃ Š»ŃŠ“Š·Ń Š·
Š°Š±Š¼ŠµŠ¶Š°Š²Š°Š½ŃŠ¼Ń Š¼Š°Š³ŃŃŠ¼Š°ŃŃŃŠ¼Ń.
ā¢ ŠŠ°Ń
Š¾ŃŠ²Š°Š¹ŃŠµ ŠæŃŃŠ±Š¾Ń Ń Š¼ŠµŃŃŠ°Ń
, Š½Šµ
Š“Š°ŃŃŃŠæŠ½ŃŃ
Š“Š»Ń Š“Š·ŃŃŠµŠ¹.
ā¢ ŠŠµ Š“Š°Š·Š²Š°Š»ŃŠµŃŃŠ° Š“Š·ŠµŃŃŠ¼ ŠŗŠ°ŃŃŃŃŠ°ŃŃŠ°
ŠæŃŃŠ±Š¾ŃŠ°Š¼ Ń ŃŠŗŠ°ŃŃŃ ŃŠ°ŃŠŗŃ.
ŠŠŠ„ŠŠŠŠŠ¦Š ŠŠŠ”Š¢Š Š£ŠŠ¦Š«Š®
ŠŠµŃŠ°Š“ ŠæŠµŃŃŃŠ¼ ŠŗŠ°ŃŃŃŃŠ°Š½Š½ŠµŠ¼
ā¢ ŠŠ°ŃŃŠ°Š½ŃŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ Š· ŃŠæŠ°ŠŗŠ¾ŃŠŗŃ.
ā¢ ŠŠµŃŠ°ŠŗŠ°Š½Š°Š¹ŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾ ŃŠ°Š±Š¾ŃŠ°Šµ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶Š°Š½Š½Šµ
ŠæŃŃŠ±Š¾ŃŠ° Š°Š“ŠæŠ°Š²ŃŠ“Š°Šµ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶Š°Š½Š½Ń ŃŠµŃŠŗŃ.
ā¢ Š£ŃŃŠ°ŃŃŠµ Š²ŃŠ»ŠŗŃ ŃŠµŃŠŗŠ°Š²Š°Š³Š° ŃŠ½ŃŃŠ° Ń ŃŠ°Š·ŠµŃŠŗŃ.
ā¢ ŠŠ»Ń Š·Š°ŠæŠ°ŃŠ½ŠµŠ½Š½Ń ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗŠ° Š²Š°Š“Š¾Š¹ Š·Š“ŃŠ¼ŃŃŠµ
ŃŠ³Š¾ Š· ŠæŠ°Š“ŃŃŠ°ŃŠŗŃ (9), Š°Š“ŃŃŠ½ŃŃŠµ ŠŗŃŃŃŠŗŃ
ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗŠ° (5), Š½Š°Š¶Š°ŃŃŃ Š½Š° ŠŗŠ»Š°Š²ŃŃŃ (4).
ā¢ ŠŠ°ŠæŠ¾ŃŠ½ŃŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ Š²Š°Š“Š¾Š¹ Š“Š° Š¼Š°ŠŗŃŃŠ¼Š°Š»ŃŠ½Š°Š¹
Š¼ŠµŃŠŗŃ Š½Š° ŠæŠ°ŠŗŠ°Š·Š°Š»ŃŠ½ŃŠŗŃ ŃŠ·ŃŠ¾ŃŠ½Ń Š²Š°Š“Ń
(2), Š·Š°ŃŃŠ½ŃŃŠµ ŠŗŃŃŃŠŗŃ, ŃŃŃŠ°Š½Š°Š²ŃŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ
Š½Š° ŠæŠ°Š“ŃŃŠ°ŃŠŗŃ (9). ŠŠµŃŠ°ŠŗŠ°Š½Š°Š¹ŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾
ŠŗŃŃŃŠŗŠ° ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗŠ° (5) ŃŃŃŠ»ŃŠ½Š° Š·Š°ŃŃŠ½ŠµŠ½Š°.
ā¢ Š£ŠŗŠ»ŃŃŃŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ, ŃŃŃŠ°Š½Š°Š²ŃŃŃŃ ŠŗŠ»Š°Š²ŃŃŃ (6)
Ń ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŃŃŃŠ° ŃŠŗŠ», ŠæŃŃ Š³ŃŃŃŠ¼ Š·Š°Š³ŃŃŃŃŃŠ°
cŠ²ŠµŃŠ°Š²Ń ŃŠ½Š“ŃŠŗŠ°ŃŠ°Ń ŃŠ°Š±Š¾ŃŃ (8). ŠŠ°Š»Ń
Š²Š°Š“Š° Š·Š°ŠŗŃŠæŃŃŃ, ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ Š°ŃŃŠ°Š¼Š°ŃŃŃŠ½Š°
Š°Š“ŠŗŠ»ŃŃŃŃŃŠ°. ŠŠ»ŠµŠ¹ŃŠµ Š²Š°Š“Ń Ń ŠæŠ°ŃŃŠ°ŃŃŃŠµ
ŠæŃŠ°ŃŃŠ“ŃŃŃ ŠŗŃŠæŃŃŃŠ½Š½Ń Š²Š°Š“Ń Š“Š²Š° ŃŠ°Š·Ń.
ŠŠŠŠÆŠ ŠŠŠŠŠŠŠŠ! ŠŠµŃŠ°Š“ ŃŃŠ¼, ŃŠŗ Š·Š½ŃŃŃ
ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ Š· ŠæŠ°Š“ŃŃŠ°ŃŠŗŃ ŠæŠµŃŠ°ŠŗŠ°Š½Š°Š¹ŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾ ŃŠ½
Š°Š“ŠŗŠ»ŃŃŠ°Š½Ń.
ŠŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗŠ°
ā¢ ŠŠ°Š“ŠŗŠ»ŃŃŃŃŠµ ŠæŃŃŠ±Š¾Ń Š“Š° ŃŠµŃŠŗŃ.
ā¢ ŠŠ»Ń Š·Š°ŠæŠ°ŃŠ½ŠµŠ½Š½Ń ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗŠ° Š²Š°Š“Š¾Š¹ Š·Š“ŃŠ¼ŃŃŠµ
ŃŠ³Š¾ Š· ŠæŠ°Š“ŃŃŠ°ŃŠŗŃ (9), Š°Š“ŃŃŠ½ŃŃŠµ ŠŗŃŃŃŠŗŃ (5),
Š½Š°Š¶Š°ŃŃŃ Š½Š° ŠŗŠ»Š°Š²ŃŃŃ (4), Ń Š½Š°Š»ŃŃŠµ Š²Š°Š“Ń,
Š·Š²ŃŃŃŠ°ŃŃŃ ŃŠ²Š°Š³Ń Š½Š° ŃŠŗŠ°Š»Ń ŠæŠ°ŠŗŠ°Š·Š°Š»ŃŠ½ŃŠŗŠ°
ŃŠ·ŃŠ¾ŃŠ½Ń Š²Š°Š“Ń (2). ŠØŃŃŠ»ŃŠ½Š° Š·Š°ŃŃŠ½ŃŃŠµ
ŠŗŃŃŃŠŗŃ (5).
ā¢ ŠŠ°ŃŃŠ°ŃŃŠµ Š·Š°ŠæŠ¾ŃŠ½ŠµŠ½Ń ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ Š½Š° ŠæŠ°Š“ŃŃŠ°ŃŠŗŃ
(9) ŃŠŗ Š²Š°Š¼ Š·ŃŃŃŠ½Š°, Ń. Ń. ŃŠ½Š° Š“Š°Š·Š²Š°Š»ŃŠµ
ŠæŠ°Š²Š°ŃŠ¾ŃŠ²Š°ŃŃ ŠæŃŃŠ±Š¾Ń Š½Š° 360Ā°.
ā¢ Š£ŃŃŠ°Š½Š°Š²ŃŃŠµ ŠŗŠ»Š°Š²ŃŃŃ (6) Ń ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŃŃŃŠ° ŃŠŗŠ».,
Š·Š°Š³Š°ŃŃŃŃŠ° cŠ²ŠµŃŠ°Š²Ń ŃŠ½Š“ŃŠŗŠ°ŃŠ°Ń ŃŠ°Š±Š¾ŃŃ
(8).
ā¢ ŠŠ°Š»Ń Š²Š°Š“Š° Š·Š°ŠŗŃŠæŃŃŃ, ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ Š°ŃŃŠ°Š¼Š°ŃŃŃŠ½Š°
Š°Š“ŠŗŠ»ŃŃŃŃŃŠ°.
ā¢ ŠŃ Š¼Š¾Š¶Š°ŃŠµ ŃŠ°Š¼ŃŃ Š°Š“ŠŗŠ»ŃŃŃŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ,
ŃŃŃŠ°Š½Š°Š²ŃŃŃŃ ŠŗŠ»Š°Š²ŃŃŃ (6) Ń ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŃŃŃŠ°
Š²ŃŠŗŠ».
ā¢ ŠŠ“ŃŠ¼Š°ŃŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ Š· ŠæŠ°Š“ŃŃŠ°ŃŠŗŃ (9),
ŠæŠµŃŠ°ŠŗŠ°Š½Š°Š¹ŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾ ŃŠ½ Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°Š½Ń.
ā¢ ŠŠ°ŃŠ»Ń Š°Š“ŠŗŠ»ŃŃŃŠ½Š½Ń ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗŠ° ŠæŠ°ŃŠ°ŠŗŠ°Š¹ŃŠµ
15-30 Ń, ŠæŠ°ŃŠ»Ń ŃŠ°Š³Š¾ Š²Ń Š¼Š¾Š¶Š°ŃŠµ Š·Š½Š¾Ń
ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŃ ŃŠ³Š¾ Š“Š»Ń ŠŗŃŠæŃŃŃŠ½Š½Ń Š²Š°Š“Ń.
Š§ŃŃŃŠŗŠ° ŃŃŠ»ŃŃŃŠ°
ŠŠµŃŠ°Š“ ŃŃŠ¼, ŃŠŗ Š“Š°ŃŃŠ°ŃŃ ŃŃŠ»ŃŃŃ, (3)
Š°Š“ŠŗŠ»ŃŃŃŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ, Š·Š“ŃŠ¼ŃŃŠµ ŃŠ³Š¾ Š· ŠæŠ°Š“ŃŃŠ°ŃŠŗŃ
(9), Š²ŃŠ»ŃŃŠµ Š· ŃŠ³Š¾ Š²Š°Š“Ń Ń Š“Š°Š¹ŃŠµ ŃŠ¼Ń Š°ŃŃŃŃŃ.
ā¢ ŠŠ“ŃŃŠ½ŃŃŠµ ŠŗŃŃŃŠŗŃ (5), Š½Š°Š¶Š°ŃŃŃ Š½Š°
ŠŗŠ»Š°Š²ŃŃŃ (4).
ā¢ ŠŠ°ŃŃŠ°ŃŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ ŠæŠµŃŠ°Š“ ŃŠ°Š±Š¾Š¹, Š»ŠµŠ³ŠŗŠ°
Š½Š°Š“Š°Š²ŃŃŠµ Š½Š° Š²ŠµŃŃ
Š½ŃŃ ŃŠ°ŃŃŠŗŃ ŃŃŠ»ŃŃŃŠ° (3)
Ń Š²ŃŠ½ŃŃŠµ ŃŃŠ»ŃŃŃ.
ā¢ Š ŠµŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½Š“ŃŠµŃŃŠ° ŠæŃŠ°Š¼ŃŠ²Š°ŃŃ ŃŃŠ»ŃŃŃ ŠæŠ°Š“
ŃŃŃŃŠ¼ŠµŠ½ŠµŠ¼ Š²Š°Š“Ń, Š·Š»ŃŠ³ŠŗŃ ŠæŠ°ŃŃŃŃŃŃŃŃ ŃŠ³Š¾
ŃŃŠ¾ŃŠŗŠ°Š¹.
ā¢ Š£ŃŃŠ°ŃŃŠµ ŃŃŠ»ŃŃŃ (3) Š½Š° Š¼ŠµŃŃŠ°, Š½Š°Š¶Š°ŃŃŃ
Š½Š° Š²ŠµŃŃ
Š½ŃŃ ŃŠ°ŃŃŠŗŃ ŃŃŠ»ŃŃŃŠ° Š“Š»Ń ŃŠ³Š¾
ŃŃŠŗŃŠ°ŃŃŃ.
Š§ŃŃŃŠŗŠ° Ń Š“Š¾Š³Š»ŃŠ“
ā¢ ŠŠµŃŠ°Š“ ŃŃŃŃŠŗŠ°Š¹ Š°Š“ŠŗŠ»ŃŃŃŃŠµ ŠæŃŃŠ±Š¾Ń Š°Š“
ŃŠµŃŠŗŃ, Š·Š»ŃŃŠµ Š²Š°Š“Ń Ń Š“Š°Š¹ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗŃ Š°ŃŃŃŃŃ.
ā¢ ŠŃŠ°ŃŃŃŃŃŠµ Š·Š½ŠµŃŠ½ŃŃ ŠæŠ°Š²ŠµŃŃ
Š½Ń ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗŠ°
Š²ŃŠ»ŃŠ³Š¾ŃŠ½Š°Š¹ ŃŠŗŠ°Š½ŃŠ½Š°Š¹. ŠŠ»Ń Š°ŃŃŃŃŠŗŃ Š°Š“
Š·Š°Š±ŃŃŠ“Š¶Š²Š°Š½Š½ŃŃ Š²ŃŠŗŠ°ŃŃŃŃŠ¾ŃŠ²Š°Š¹ŃŠµ Š¼ŃŠŗŠŗŃŃ
ŃŃŃŃŃŃŃŃ ŃŃŠ¾Š“ŠŗŃ, Š½Šµ ŠŗŠ°ŃŃŃŃŠ°Š¹ŃŠµŃŃ
Š¼ŠµŃŠ°Š»ŃŃŠ½ŃŠ¼Ń ŃŃŠ¾ŃŠŗŠ°Š¼Ń Ń Š°Š±ŃŠ°Š·ŃŃŠ½ŃŠ¼Ń
Š¼ŃŃŃŃŠ¼Ń ŃŃŠ¾Š“ŠŗŠ°Š¼Ń.
ā¢ ŠŠµ Š°ŠæŃŃŠŗŠ°Š¹ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ Ń ŠæŠ°Š“ŃŃŠ°ŃŠŗŃ Ń Š²Š°Š“Ń ŃŃ
ŃŠ½ŃŃŃ Š²Š°Š“ŠŗŠ°ŃŃŃ.
ā¢ ŠŠµ Š·Š¼ŃŃŃŠ°Š¹ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ Ń ŠæŠ°ŃŃŠ“Š°Š¼ŃŠµŃŠ½ŃŃ
Š¼Š°ŃŃŠ½Ń.
ŠŃŃŃŃŠŗŠ° Š°Š“ Š½Š°ŠŗŃŠæŃ
ā¢ ŠŠ°ŠŗŃŠæ, ŃŠŗŃ ŃŃŠ²Š°ŃŃŃŃŃ ŃŠ½ŃŃŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗŠ°,
ŃŠæŠ»ŃŠ²Š°Šµ Š½Š° ŃŠ¼Š°ŠŗŠ°Š²ŃŃ ŃŠŗŠ°ŃŃŃ Š²Š°Š“Ń, Š°
ŃŠ°ŠŗŃŠ°Š¼Š° ŠæŠ°ŃŃŃŠ°Šµ ŃŠµŠæŠ»Š°Š°Š±Š¼ŠµŠ½ ŠæŠ°Š¼ŃŠ¶
Š²Š°Š“Š¾Š¹ Ń Š½Š°Š³ŃŠ°Š²Š°Š»ŃŠ½ŃŠ¼ ŃŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½ŃŠ°Š¼, ŃŃŠ¾
Š¼Š¾Š¶Š° ŠæŃŃŠ²ŠµŃŃŃ Š“Š° ŃŠ³Š¾ ŠæŠµŃŠ°Š³ŃŃŠ²Ń Ń Š±Š¾Š»ŃŃ
Ń
ŃŃŠŗŠ°Š¼Ń ŃŠ°ŠæŃŠ°Š²Š°Š½Š½Ń.
ā¢ ŠŠ»Ń Š°ŃŃŃŃŠŗŃ Š°Š“ Š½Š°ŠŗŃŠæŃ Š½Š°ŠæŠ¾ŃŠ½ŃŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ
Š“Š° Š¼Š°ŠŗŃŃŠ¼Š°Š»ŃŠ½Š°Š³Š° ŃŠ·ŃŠ¾ŃŠ½Ń Š²Š°Š“Š¾Š¹ Š·
ŃŠ°Š·Š²ŠµŠ“Š·ŠµŠ½ŃŠ¼ Ń ŃŠ¹ ŃŃŠ°Š»Š¾Š²ŃŠ¼ Š²Š¾ŃŠ°ŃŠ°Š¼
Ń ŠæŃŠ°ŠæŠ¾ŃŃŃŃ 2:1. ŠŠ°Š²ŃŠ“Š·ŃŃŠµ Š²Š°Š“ŠŗŠ°ŃŃŃ
Š“Š° ŠŗŃŠæŠµŠ½Š½Ń Ń ŠæŠ°ŠŗŃŠ½ŃŃŠµ ŃŠµ Š½Š° Š½Š¾Ń. ŃŠ°Š½ŃŃŠ°Š¹
Š·Š»ŃŃŠµ Š²Š°Š“ŠŗŠ°ŃŃŃ, Š·Š°ŠæŠ¾ŃŠ½ŃŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗ Š²Š°Š“Š¾Š¹
Š“Š° Š¼Š°ŠŗŃŃŠ¼Š°Š»ŃŠ½Š°Š³Š° ŃŠ·ŃŠ¾ŃŠ½Ń, ŠæŃŠ°ŠŗŃŠæŃŃŃŃŠµ Ń
Š·Š»ŃŃŠµ Š²Š°Š“Ń.
ā¢ ŠŠ»Ń Š°ŃŃŃŃŠŗŃ Š°Š“ Š½Š°ŠŗŃŠæŃ Š¼Š¾Š¶Š½Ń
Š²ŃŠŗŠ°ŃŃŃŃŠ¾ŃŠ²Š°ŃŃ ŃŠæŠµŃŃŃŠ»ŃŠ½ŃŃ ŃŃŠ¾Š“ŠŗŃ,
ŠæŃŠ°Š“ŃŠ³Š»ŠµŠ“Š¶Š°Š½ŃŃ Š“Š»Ń ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ°ŃŠ°Š¹Š½ŃŠŗŠ°Ń.
Š¢ŃŃ
Š½ŃŃŠ½ŃŃ Ń
Š°ŃŠ°ŠŗŃŠ°ŃŃŃŃŃŠŗŃ
ŠŠ°ŠæŃŃŠ¶Š°Š½Š½Šµ ŃŃŠ»ŠŗŠ°Š²Š°Š½Š½Ń: 220-240 Š ~ 50 ŠŃ
ŠŠ°Š³ŃŃŠ½Š°ŃŃŃ: 1850-2200 ŠŃ
ŠŠ°ŠŗŃŃŠ¼Š°Š»ŃŠ½Ń Š°Š±'ŃŠ¼ Š²Š°Š“Ń: 1,7 Š»
ŠŃŃŠ²Š¾ŃŃŠ° ŠæŠ°ŠŗiŠ“Š°Šµ Š·Š° ŃŠ°Š±Š¾Š¹ ŠæŃŠ°Š²Š° Š·Š¼ŃŠ½ŃŃŃ
Ń
Š°ŃŠ°ŠŗŃŠ°ŃŃŃŃŃŠŗi ŠæŃŃŠ±Š¾ŃŠ°Ń Š±ŠµŠ· ŠæŠ°ŠæŃŃŃŠ“Š½ŃŠ³Š°
ŠæŠ°Š²ŠµŠ“Š°Š¼Š»ŠµŠ½Š½Ń.
Š¢ŃŃŠ¼ŃŠ½ ŃŠ»ŃŠ¶Š±Ń ŠæŃŃŠ±Š¾ŃŠ° Š½Šµ Š¼ŠµŠ½Ń Š·Š° 3
Š³Š°Š“Ń
ŠŠ°ŃŠ°Š½ŃŃŃ
ŠŠ°Š“ŃŠ°Š±ŃŠ·Š½Š°Šµ Š°ŠæŃŃŠ°Š½Š½Šµ ŃŠ¼Š¾Ń Š³Š°ŃŠ°Š½ŃŃŠ¹Š½Š°Š³Š°
Š°Š±ŃŠ»ŃŠ³Š¾ŃŠ²Š°Š½Š½Ń Š¼Š¾Š³ŃŃ Š±ŃŃŃ Š°ŃŃŃŠ¼Š°Š½Ń Ń ŃŠ°Š³Š¾
Š“ŃŠ»ŠµŃŠ°, Ń ŃŠŗŠ¾Š³Š° Š±ŃŠ»Š° Š½Š°Š±ŃŃŠ° ŃŃŃ
Š½ŃŠŗŠ°. ŠŃŃ
Š·Š²Š°ŃŠ¾ŃŠµ Š·Š° Š³Š°ŃŠ°Š½ŃŃŠ¹Š½ŃŠ¼ Š°Š±ŃŠ»ŃŠ³Š¾ŃŠ²Š°Š½Š½ŠµŠ¼
Š°Š±Š°Š²ŃŠ·ŠŗŠ¾Š²Š° ŠæŠ°Š²ŃŠ½Š½Š° Š±ŃŃŃ ŠæŃŠ°Š“'ŃŃŠ»ŠµŠ½Š°
ŠŗŃŠæŃŠ°Ń Š°Š»ŃŠ±Š¾ ŠŗŠ²ŃŃŠ°Š½ŃŃŃ Š°Š± Š°ŠæŠ»Š°ŃŠµ.
ŠŠ°Š“Š·ŠµŠ½Ń Š²ŃŃŠ°Š± Š°Š“ŠæŠ°Š²ŃŠ“Š°Šµ
ŠæŠ°ŃŃŠ°Š±Š°Š²Š°Š½Š½ŃŠ¼ ŠŠŠ”, ŃŠŗiŃ
Š²ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½Ń Ń Š“ŃŃŃŠŗŃŃŠ²Šµ ŠŠ”
89/336/ŠŠŠ”, i ŠæŠ°Š»Š°Š¶ŃŠ½Š½ŃŠ¼ Š·Š°ŠŗŠ¾Š½Š°
Š°Š± ŠæŃŃŃŃŃŠ¼Š»iŠ²Š°Š½Š½i Š½Š°ŠæŃŃŠ¶Š°Š½Š½Ń
(73/23 EC)
ŠŠŠŠŠ Š£Š”ŠI
9
Š§ŠŠŠŠŠ
ŠŠæŠøŃ
1. ŠŠ¾ŃŠæŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ°
2. ŠØŠŗŠ°Š»Š° ŃŃŠ²Š½Ń Š²Š¾Š“Šø
3. Š¤ŃŠ»ŃŃŃ
4. ŠŠ»Š°Š²ŃŃŠ° Š²ŃŠ“ŠŗŃŠøŃŃŃ ŠŗŃŠøŃŠŗŠø
5. ŠŃŠøŃŠŗŠ°
6. ŠŠ»Š°Š²ŃŃŠ° ŃŠ²ŃŠ¼Šŗ./Š²ŠøŠ¼Šŗ. (I/0)
7. Š ŃŃŠŗŠ°
8. Š”Š²ŃŃŠ»Š¾Š²ŠøŠ¹ ŃŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń ŃŠ¾Š±Š¾ŃŠø
9. ŠŃŠ“ŃŃŠ°Š²ŠŗŠ°
10. ŠŃŃŃŠµ Š½Š°Š¼Š¾ŃŃŠ²Š°Š½Š½Ń Š¼ŠµŃŠµŠ¶ŠµŠ²Š¾Š³Š¾ ŃŠ½ŃŃŃ
ŠŠŠŠŠŠŠ ŠŠŠ„ŠŠŠ ŠŠŠŠŠŠŠ
ā¢ ŠŠµŃŠµŠ“ Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ°Š½Š½ŃŠ¼ ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠ½Š¾Š³Š¾
ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° ŃŠ²Š°Š¶Š½Š¾ ŠæŃŠ¾ŃŠøŃŠ°Š¹ŃŠµ ŃŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŃŃ.
ā¢ ŠŠµŃŠµŠŗŠ¾Š½Š°Š¹ŃŠµŃŃ, ŃŠ¾ ŃŠ¾Š±Š¾ŃŠ° Š½Š°ŠæŃŃŠ³Š°
ŠæŃŠøŠ»Š°Š“Ń Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š°Ń Š½Š°ŠæŃŃŠ·Ń Š¼ŠµŃŠµŠ¶Ń.
ā¢ ŠŠµŃŠµŠ¶ŠµŠ²ŠøŠ¹ ŃŠ½ŃŃ Š¾ŃŠ½Š°ŃŠµŠ½ŠøŠ¹
Ā«ŃŠ²ŃŠ¾Š²ŠøŠ»ŠŗŠ¾ŃĀ»; Š²Š¼ŠøŠŗŠ°Š¹ŃŠµ ŃŃ Š² ŃŠ¾Š·ŠµŃŠŗŃ, ŃŠ¾
Š¼Š°Ń Š½Š°Š“ŃŠ¹Š½ŠøŠ¹ ŠŗŠ¾Š½ŃŠ°ŠŗŃ Š·Š°Š·ŠµŠ¼Š»ŠµŠ½Š½Ń.
ā¢ ŠŠµ Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ¹ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Ń Š²Š°Š½Š½ŠøŃ
ŠŗŃŠ¼Š½Š°ŃŠ°Ń
. ŠŠµ ŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŃŠ¹ŃŠµŃŃ Š½ŠøŠ¼
ŠæŠ¾Š±Š»ŠøŠ·Ń Š±Š°ŃŠµŠ¹Š½ŃŠ² Š°Š±Š¾ ŃŠ½ŃŠøŃ
ŃŠ¼Š½Š¾ŃŃŠµŠ¹,
Š½Š°ŠæŠ¾Š²Š½ŠµŠ½ŠøŃ
Š²Š¾Š“Š¾Ń.
ā¢ ŠŠµŃŠµŠ“ ŃŠ²ŃŠ¼ŠŗŠ½ŠµŠ½Š½ŃŠ¼ ŠæŠµŃŠµŠŗŠ¾Š½Š°Š¹ŃŠµŃŃ,
ŃŠ¾ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š½Š° ŠæŃŠ“ŃŃŠ°Š²ŃŃ
Š±ŠµŠ· ŠæŠµŃŠµŠŗŠ¾ŃŃŠ². ŠŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ¹ŃŠµ ŃŃŠ»ŃŠŗŠø
ŠæŃŠ“ŃŃŠ°Š²ŠŗŃ, ŃŠ¾ Š²Ń
Š¾Š“ŠøŃŃ Š“Š¾ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗŃŃ
ŠæŠ¾ŃŃŠ°Š²ŠŗŠø.
ā¢ ŠŠ°Š“Š»Ń ŃŠ½ŠøŠŗŠ½ŠµŠ½Š½Ń ŃŠøŠ·ŠøŠŗŃ Š²ŠøŠ½ŠøŠŗŠ½ŠµŠ½Š½Ń
ŠæŠ¾Š¶ŠµŠ¶Ń Š½Šµ Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ¹ŃŠµ ŠæŠµŃŠµŃ
ŃŠ“Š½ŠøŠŗŠø
ŠæŃŠø ŠæŃŠ“ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½Š½Ń ŠæŃŠøŠ»Š°Š“Ń Š“Š¾ ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠ½Š¾Ń
ŃŠ¾Š·ŠµŃŠŗŠø.
ā¢ ŠŠµ Š²Š¼ŠøŠŗŠ°Š¹ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š±ŠµŠ· Š²Š¾Š“Šø.
ā¢ ŠŠµ Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ¹ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š±ŠµŠ· ŃŃŠ»ŃŃŃŠ°
Š°Š±Š¾ Š· Š½ŠµŃŃŠ»ŃŠ½Š¾ Š·Š°ŠŗŃŠøŃŠ¾Ń ŠŗŃŠøŃŠŗŠ¾Ń.
ā¢ ŠŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ¹ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ ŃŃŠ»ŃŠŗŠø Š“Š»Ń
ŠŗŠøŠæ'ŃŃŃŠ½Š½Ń Š²Š¾Š“Šø, Š·Š°Š±Š¾ŃŠ¾Š½ŃŃŃŃŃŃ
ŠæŃŠ“ŃŠ³ŃŃŠ²Š°ŃŠø Š°Š±Š¾ ŠŗŠøŠæ'ŃŃŠøŃŠø ŃŠ½ŃŃ ŃŃŠ“ŠøŠ½Šø.
ā¢ Š”Š»ŃŠ“ŠŗŃŠ¹ŃŠµ, ŃŠ¾Š± ŃŃŠ²ŠµŠ½Ń Š²Š¾Š“Šø Š² ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŃ
Š½Šµ Š±ŃŠ² Š½ŠøŠ¶ŃŠµ Š¼ŃŠ½ŃŠ¼Š°Š»ŃŠ½Š¾Ń ŠæŠ¾Š·Š½Š°ŃŠŗŠø
Ń Š²ŠøŃŠµ Š¼Š°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½Š¾Ń ŠæŠ¾Š·Š½Š°ŃŠŗŠø. ŠŃŠø
ŠæŠµŃŠµŠ²ŠøŃŠµŠ½Š½Ń ŃŃŠ²Š½ŠµŠ¼ Š²Š¾Š“Šø Š¼Š°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½Š¾Ń
Š²ŃŠ“Š¼ŃŃŠŗŠø Š¾ŠŗŃŃŠæ Š¼Š¾Š¶Šµ Š²ŠøŃ
Š»ŃŠæŃŠ²Š°ŃŠøŃŃ.
ā¢ Š”ŃŠ°Š²ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š½Š° ŃŃŠ²Š½Ń Š° ŃŃŃŠ¹ŠŗŃ ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Ń,
Š½Šµ ŃŃŠ°Š²ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š½Š° ŠŗŃŠ°Š¹ ŃŃŠ¾Š»Ń.
ā¢ ŠŠµ Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ¹ŃŠµ ŠæŃŠøŠ»Š°Š“ Ń
Š±ŠµŠ·ŠæŠ¾ŃŠµŃŠµŠ“Š½ŃŠ¹ Š±Š»ŠøŠ·ŃŠŗŠ¾ŃŃŃ Š²ŃŠ“ Š“Š¶ŠµŃŠµŠ»
ŃŠµŠæŠ»Š° Š°Š±Š¾ Š²ŃŠ“ŠŗŃŠøŃŠ¾Š³Š¾ Š²Š¾Š³Š½Ń.
ā¢ ŠŠµ Š·Š°Š»ŠøŃŠ°Š¹ŃŠµ ŃŠ²ŃŠ¼ŠŗŠ½ŠµŠ½ŠøŠ¹ ŠæŃŠøŠ»Š°Š“ Š±ŠµŠ·
Š½Š°Š³Š»ŃŠ“Ń
ā¢ ŠŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ¹ŃŠµ ŃŃŠ»ŃŠŗŠø ŃŃ ŠæŃŠ“ŃŃŠ°Š²ŠŗŃ, ŃŠŗŠ°
Š²Ń
Š¾Š“ŠøŃŃ Š“Š¾ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗŃŃ ŠæŠ¾ŃŃŠ°Š²ŠŗŠø.
ā¢ ŠŠ¾Š²Š¶ŠøŠ½Ń Š¼ŠµŃŠµŠ¶ŠµŠ²Š¾Š³Š¾ ŃŠ½ŃŃŃ Š¼Š¾Š¶Š½Š°
ŃŠµŠ³ŃŠ»ŃŠ²Š°ŃŠø, Š½Š°Š¼Š¾ŃŃŃŃŠø Š¹Š¾Š³Š¾ Š½Š°
ŠæŃŠ“ŃŃŠ°Š²ŠŗŃ.
ā¢ ŠŠµ Š“Š¾Š·Š²Š¾Š»ŃŠ¹ŃŠµ ŃŠ¾Š± ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠ½ŠøŠ¹ ŃŠ½ŃŃ
Š·Š²ŠøŃŠ°Š² Š·Ń ŃŃŠ¾Š»Ń, Š° ŃŠ°ŠŗŠ¾Š¶ ŃŠ»ŃŠ“ŠŗŃŠ¹ŃŠµ, ŃŠ¾Š±
Š²ŃŠ½ Š½Šµ ŃŠ¾ŃŠŗŠ°Š²ŃŃ Š³Š°ŃŃŃŠøŃ
ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š¾Š½Ń.
ā¢ ŠŠµ Š²ŃŠ“ŠŗŃŠøŠ²Š°Š¹ŃŠµ ŠŗŃŠøŃŠŗŃ ŠæŃŠ“ ŃŠ°Ń ŠŗŠøŠæ'ŃŃŃŠ½Š½Ń
Š²Š¾Š“Šø.
ā¢ ŠŃŠ“ŃŃŠµ Š¾Š±ŠµŃŠµŠ¶Š½Ń, ŃŠ¾Š± ŠæŃŠ“ ŃŠ°Ń ŠŗŠøŠæ'ŃŃŃŠ½Š½Ń
Š²Š¾Š“Šø Š½Šµ Š¾Š±ŠæŠµŠŗŃŠøŃŃ Š³Š°ŃŃŃŠ¾Ń ŠæŠ°ŃŠ¾Ń.
ā¢ ŠŠµ ŃŠ¾ŃŠŗŠ°Š¹ŃŠµŃŃ Š“Š¾ Š³Š°ŃŃŃŠøŃ
ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š¾Š½Ń
ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ°, Š±ŠµŃŃŃŃŃŃ ŃŃŠ»ŃŠŗŠø Š·Š° ŃŃŃŠŗŃ.
ā¢ ŠŃŠ“ŃŃŠµ Š¾Š±ŠµŃŠµŠ¶Š½Ń ŠæŃŠ“ ŃŠ°Ń ŠæŠµŃŠµŠ½ŠµŃŠµŠ½Š½Ń
ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ°, Š½Š°ŠæŠ¾Š²Š½ŠµŠ½Š¾Š³Š¾ ŠŗŠøŠæ'ŃŃŠŗŠ¾Š¼.
ā¢ ŠŠ°Š±Š¾ŃŠ¾Š½ŃŃŃŃŃŃ Š·Š½ŃŠ¼Š°ŃŠø Š· ŠæŃŠ“ŃŃŠ°Š²ŠŗŠø
ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ, ŃŠ¾ ŠæŃŠ°ŃŃŃ. ŠÆŠŗŃŠ¾ Š²ŠøŠ½ŠøŠŗŠ»Š°
Š½ŠµŠ¾Š±Ń
ŃŠ“Š½ŃŃŃŃ Š·Š½ŃŃŠø ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ, Š²ŃŠ“ŠŗŠ»ŃŃŃŃŃ
Š¹Š¾Š³Š¾ Ń Š·Š½ŃŠ¼ŃŃŃ Š· ŠæŃŠ“ŃŃŠ°Š²ŠŗŠø.
ā¢ ŠŠ°Š“Š»Ń ŃŠ½ŠøŠŗŠ½ŠµŠ½Š½Ń ŃŃŠ°Š¶ŠµŠ½Š½Ń ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠ½ŠøŠ¼
ŃŃŃŃŠ¼Š¾Š¼ Š½Šµ Š·Š°Š½ŃŃŃŠ¹ŃŠµ ŠæŃŠøŠ»Š°Š“ Ń Š²Š¾Š“Ń
Š°Š±Š¾ ŃŠ½ŃŃ ŃŃŠ“ŠøŠ½Šø.
ā¢ ŠŠµ Š½Š°Š»ŠøŠ²Š°Š¹ŃŠµ Š²Š¾Š“Ń Š² ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ, ŃŠ¾ ŃŃŠ¾ŃŃŃ
Š½Š° ŠæŃŠ“ŃŃŠ°Š²ŃŃ;
ā¢ ŠŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°Š¹ŃŠµ ŠæŃŠøŠ»Š°Š“ Š²ŃŠ“ Š¼ŠµŃŠµŠ¶Ń, ŃŠŗŃŠ¾ Š²Šø ŃŠ¼
Š½Šµ ŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŃŃŃŠµŃŃ, Š°Š±Š¾ ŠæŠµŃŠµŠ“ ŃŠøŃŠµŠ½Š½ŃŠ¼.
ā¢ ŠŠµ ŠŗŠ»Š°Š“ŃŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Ń ŠæŠ¾ŃŃŠ“Š¾Š¼ŠøŠ¹Š½Ń
Š¼Š°ŃŠøŠ½Ń.
ā¢ ŠŠµŃŠµŠ“ ŃŠøŠ¼ ŃŠŗ ŃŠ±ŃŠ°ŃŠø ŠæŃŠøŠ»Š°Š“ Š½Š°
ŃŃŠøŠ²Š°Š»Šµ Š·Š±ŠµŃŃŠ³Š°Š½Š½Ń, Š²ŠøŠ¼ŠŗŠ½ŃŃŃ Š¹Š¾Š³Š¾ Š²ŃŠ“
Š¼ŠµŃŠµŠ¶Ń, Š·Š»ŠøŠ¹ŃŠµ Š²Š¾Š“Ń ŃŠ° Š“Š°Š¹ŃŠµ ŠæŃŠøŠ»Š°Š“Ń
Š¾Ń
Š¾Š»Š¾Š½ŃŃŠø.
ā¢ ŠŠµŃŃŠ¾Š“ŠøŃŠ½Š¾ ŠæŠµŃŠµŠ²ŃŃŃŠ¹ŃŠµ Š¼ŠµŃŠµŠ¶ŠµŠ²ŠøŠ¹
ŃŠ½ŃŃ Ń Š²ŠøŠ»ŠŗŃ.
ŠŠµ ŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŃŠ¹ŃŠµŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ¾Š¼, ŃŠŗŃŠ¾ Ń
ŃŠŗŃ-Š½ŠµŠ±ŃŠ“Ń ŠæŠ¾ŃŠŗŠ¾Š“Š¶ŠµŠ½Š½Ń ŠŗŠ¾ŃŠæŃŃŃ Š°Š±Š¾
Š¼ŠµŃŠµŠ¶ŠµŠ²Š¾Š³Š¾ ŃŠ½ŃŃŃ.
ā¢ ŠŠ°Š±Š¾ŃŠ¾Š½ŃŃŃŃŃŃ ŃŠ°Š¼Š¾ŃŃŃŠ¹Š½Š¾ ŃŠµŠ¼Š¾Š½ŃŃŠ²Š°ŃŠø
ŠæŃŠøŠ»Š°Š“. ŠŃŠø Š²ŠøŃŠ²Š»ŠµŠ½Š½Ń Š½ŠµŃŠæŃŠ°Š²Š½Š¾ŃŃŠµŠ¹
Š·Š²ŠµŃŃŠ°Š¹ŃŠµŃŃ Š“Š¾ Š°Š²ŃŠ¾ŃŠøŠ·Š¾Š²Š°Š½Š¾Š³Š¾
ŃŠµŃŠ²ŃŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŠµŠ½ŃŃŃ.
ā¢ ŠŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠ½ŠøŠ¹ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ ŠæŃŠøŠ·Š½Š°ŃŠµŠ½ŠøŠ¹ ŃŃŠ»ŃŠŗŠø
Š“Š»Ń ŠæŠ¾Š±ŃŃŠ¾Š²Š¾Š³Š¾ Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ°Š½Š½Ń.
ā¢ ŠŃŠ“ŃŃŠµ Š¾ŃŠ¾Š±Š»ŠøŠ²Š¾ ŃŠ²Š°Š¶Š½Ń, ŃŠŗŃŠ¾ ŠæŃŠøŠ»Š°Š“
Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŃŃŃŃŃ Š“ŃŃŃŠ¼Šø Š°Š±Š¾ Š»ŃŠ“ŃŠ¼Šø Š·
Š¾Š±Š¼ŠµŠ¶ŠµŠ½ŠøŠ¼Šø Š¼Š¾Š¶Š»ŠøŠ²Š¾ŃŃŃŠ¼Šø.
ā¢ ŠŠ±ŠµŃŃŠ³Š°Š¹ŃŠµ ŠæŃŠøŠ»Š°Š“ Ń Š¼ŃŃŃŃŃ
, Š½Šµ
Š“Š¾ŃŃŃŠæŠ½ŠøŃ
Š“Š»Ń Š“ŃŃŠµŠ¹.
ā¢ ŠŠµ Š“Š¾Š·Š²Š¾Š»ŃŠ¹ŃŠµ Š“ŃŃŃŠ¼ Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ²Š°ŃŠø
ŠæŃŠøŠ»Š°Š“ ŃŠŗ ŃŠ³ŃŠ°ŃŠŗŃ
ŠŠŠŠ ŠŠŠŠ¢Š¬ Š¦Š® ŠŠŠ”Š¢Š Š£ŠŠ¦ŠŠ®
ŠŠµŃŠµŠ“ ŠæŠµŃŃŠøŠ¼ Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ°Š½Š½ŃŠ¼
ā¢ ŠŠøŠ¹Š¼ŃŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š· ŃŠæŠ°ŠŗŠ¾Š²ŠŗŠø.
ā¢ ŠŠµŃŠµŠŗŠ¾Š½Š°Š¹ŃŠµŃŃ, ŃŠ¾ ŃŠ¾Š±Š¾ŃŠ° Š½Š°ŠæŃŃŠ³Š°
ŠæŃŠøŠ»Š°Š“Ń Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š°Ń Š½Š°ŠæŃŃŠ·Ń Š¼ŠµŃŠµŠ¶Ń.
ā¢ ŠŃŃŠ°Š²ŃŠµ Š²ŠøŠ»ŠŗŃ Š¼ŠµŃŠµŠ¶ŠµŠ²Š¾Š³Š¾ ŃŠ½ŃŃŃ Š²
ŃŠ¾Š·ŠµŃŠŗŃ.
ā¢ ŠŠ»Ń Š½Š°ŠæŠ¾Š²Š½ŠµŠ½Š½Ń ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° Š²Š¾Š“Š¾Ń Š·Š½ŃŠ¼ŃŃŃ
Š¹Š¾Š³Š¾ Š· ŠæŃŠ“ŃŃŠ°Š²ŠŗŠø (9), Š²ŃŠ“ŠŗŃŠøŠ¹ŃŠµ ŠŗŃŠøŃŠŗŃ
ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° (5), Š½Š°ŃŠøŃŠ½ŃŠ²ŃŠø Š½Š° ŠŗŠ»Š°Š²ŃŃŃ (4).
ā¢ ŠŠ°ŠæŠ¾Š²Š½ŃŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š²Š¾Š“Š¾Ń Š“Š¾ Š¼Š°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½Š¾Ń
Š²ŃŠ“Š¼ŃŃŠŗŠø Š½Š° Š²ŠŗŠ°Š·ŃŠ²Š½ŠøŠŗŃ ŃŃŠ²Š½Ń Š²Š¾Š“Šø (2),
Š·Š°ŠŗŃŠøŠ¹ŃŠµ ŠŗŃŠøŃŠŗŃ, Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŃŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ
Š½Š° ŠæŃŠ“ŃŃŠ°Š²ŠŗŃ (9). ŠŠµŃŠµŠŗŠ¾Š½Š°Š¹ŃŠµŃŃ, ŃŠ¾
ŠŗŃŠøŃŠŗŠ° ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° (5) ŃŃŠ»ŃŠ½Š¾ Š·Š°ŠŗŃŠøŃŠ°.
ā¢ Š£Š²ŃŠ¼ŠŗŠ½ŃŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ, Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŠ²ŃŠø
ŠŗŠ»Š°Š²ŃŃŃ (6) Š² ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½Š½Ń Š²ŠŗŠ», ŠæŃŠø
ŃŃŠ¾Š¼Ń Š·Š°Š³Š¾ŃŠøŃŃŃŃ cŠ²ŃŃŠ»Š¾Š²ŠøŠ¹ ŃŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń
ŃŠ¾Š±Š¾ŃŠø (8). ŠŠ¾Š»Šø Š²Š¾Š“Š° Š·Š°ŠŗŠøŠæŠøŃŃ, ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ
Š°Š²ŃŠ¾Š¼Š°ŃŠøŃŠ½Š¾ Š²ŃŠ“ŠŗŠ»ŃŃŠøŃŃŃŃ. ŠŠ»ŠøŠ¹ŃŠµ Š²Š¾Š“Ń
Ń ŠæŠ¾Š²ŃŠ¾ŃŃŃŃ ŠæŃŠ¾ŃŠµŠ“ŃŃŃ ŠŗŠøŠæ'ŃŃŃŠ½Š½Ń Š²Š¾Š“Šø
Š“Š²Š° ŃŠ°Š·Šø.
ŠŠŠŠŠ ŠŠŠŠŠŠŠÆ! ŠŠµŃŠµŠ“ Š·Š½ŃŃŃŃŠ¼ Š·
ŠæŃŠ“ŃŃŠ°Š²ŠŗŠø ŠæŠµŃŠµŠŗŠ¾Š½Š°Š¹ŃŠµŃŃ, ŃŠ¾ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ
Š²ŃŠ“ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŠ¹.
ŠŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ°
ā¢ ŠŃŠ“ŠŗŠ»ŃŃŃŃŃ ŠæŃŠøŠ»Š°Š“ Š“Š¾ Š¼ŠµŃŠµŠ¶Ń.
ā¢ ŠŠ»Ń Š½Š°ŠæŠ¾Š²Š½ŠµŠ½Š½Ń ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° Š²Š¾Š“Š¾Ń
Š·Š½ŃŠ¼ŃŃŃ Š¹Š¾Š³Š¾ Š· ŠæŃŠ“ŃŃŠ°Š²ŠŗŠø (9), Š²ŃŠ“ŠŗŃŠøŠ¹ŃŠµ
ŠŗŃŠøŃŠŗŃ (5), Š½Š°ŃŠøŃŠ½ŃŠ²ŃŠø Š½Š° ŠŗŠ»Š°Š²ŃŃŃ
(4), Ń Š½Š°Š»ŠøŠ¹ŃŠµ Š²Š¾Š“Ń, Š·Š²ŠµŃŃŠ°ŃŃŠø ŃŠ²Š°Š³Ń Š½Š°
ŃŠŗŠ°Š»Ń Š²ŠŗŠ°Š·ŃŠ²Š½ŠøŠŗŠ° ŃŃŠ²Š½Ń Š²Š¾Š“Šø (2). Š©ŃŠ»ŃŠ½Š¾
Š·Š°ŠŗŃŠøŠ¹ŃŠµ ŠŗŃŠøŃŠŗŃ (5).
ā¢ ŠŠ¾Š¼ŃŃŃŃŃŃ Š½Š°ŠæŠ¾Š²Š½ŠµŠ½ŠøŠ¹ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š½Š°
ŠæŃŠ“ŃŃŠ°Š²ŠŗŃ (9) ŃŠŗ Š²Š°Š¼ Š·ŃŃŃŠ½Š¾, Š¾ŃŠŗŃŠ»ŃŠŗŠø
Š²Š¾Š½Š° Š“Š¾Š·Š²Š¾Š»ŃŃ Š¾Š±ŠµŃŃŠ°ŃŠø ŠæŃŠøŠ»Š°Š“ Š½Š° 360Ā°.
ā¢ ŠŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŃŃŃ ŠŗŠ»Š°Š²ŃŃŃ (6) Š² ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½Š½Ń Š²ŠŗŠ».,
Š·Š°Š³Š¾ŃŠøŃŃŃŃ cŠ²ŃŃŠ»Š¾Š²ŠøŠ¹ ŃŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń ŃŠ¾Š±Š¾ŃŠø
(8).
ā¢ ŠŠ¾Š»Šø Š²Š¾Š“Š° Š·Š°ŠŗŠøŠæŠøŃŃ, ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š°Š²ŃŠ¾Š¼Š°ŃŠøŃŠ½Š¾
Š²ŃŠ“ŠŗŠ»ŃŃŠøŃŃŃŃ.
ā¢ ŠŠø Š¼Š¾Š¶ŠµŃŠµ ŃŠ°Š¼Ń Š²ŃŠ“ŠŗŠ»ŃŃŠøŃŠø ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ,
Š²ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŠ²ŃŠø ŠŗŠ»Š°Š²ŃŃŃ (6) Š² ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½Š½Ń
Š²ŠøŠ¼Šŗ.
ā¢ ŠŠ½ŃŠ¼Š°ŃŃŠø ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š· ŠæŃŠ“ŃŃŠ°Š²ŠŗŠø (9),
ŠæŠµŃŠµŠŗŠ¾Š½Š°Š¹ŃŠµŃŃ, ŃŠ¾ Š²ŃŠ½ Š²ŠøŠ¼ŠŗŠ½ŠµŠ½ŠøŠ¹.
ā¢ ŠŃŃŠ»Ń Š²ŃŠ“ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½Š½Ń ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° Š·Š°ŃŠµŠŗŠ°Š¹ŃŠµ
15-30 Ń, ŠæŃŃŠ»Ń ŃŠ¾Š³Š¾ Š²Šø Š¼Š¾Š¶ŠµŃŠµ Š·Š½Š¾Š²Ń
Š²Š¼ŠøŠŗŠ°ŃŠø Š¹Š¾Š³Š¾ Š“Š»Ń ŠŗŠøŠæ'ŃŃŃŠ½Š½Ń Š²Š¾Š“Šø.
Š§ŠøŃŠµŠ½Š½Ń ŃŃŠ»ŃŃŃŃ
ŠŠµŃŠµŠ“ Š²ŠøŠ¹Š¼Š°Š½Š½ŃŠ¼ ŃŃŠ»ŃŃŃŠ° (3) Š²ŃŠ“ŠŗŠ»ŃŃŃŃŃ
ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ, Š·Š½ŃŠ¼ŃŃŃ Š¹Š¾Š³Š¾ Š· ŠæŃŠ“ŃŃŠ°Š²ŠŗŠø (9), Š²ŠøŠ»ŠøŠ¹ŃŠµ
Š²Š¾Š“Ń Š· Š½ŃŠ¾Š³Š¾ Ń Š“Š°Š¹ŃŠµ Š¹Š¾Š¼Ń Š¾Ń
Š¾Š»Š¾Š½ŃŃŠø.
ā¢ ŠŃŠ“ŠŗŃŠøŠ¹ŃŠµ ŠŗŃŠøŃŠŗŃ (5), Š½Š°ŃŠøŃŠ½ŃŠ²ŃŠø Š½Š°
ŠŗŠ»Š°Š²ŃŃŃ (4).
ā¢ ŠŠ¾ŃŃŠ°Š²ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ ŠæŠµŃŠµŠ“ ŃŠ¾Š±Š¾Ń, Š·Š»ŠµŠ³ŠŗŠ°
Š½Š°Š“Š°Š²ŃŃŃ Š½Š° Š²ŠµŃŃ
Š½Ń ŃŠ°ŃŃŠøŠ½Ń ŃŃŠ»ŃŃŃŠ° (3)
Ń Š²ŠøŠ¹Š¼ŃŃŃ ŃŃŠ»ŃŃŃ.
ā¢ Š ŠµŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Š“ŃŃŃŃŃŃ ŠæŃŠ¾Š¼ŠøŠ²Š°ŃŠø ŃŃŠ»ŃŃŃ ŠæŃŠ“
ŃŃŃŃŠ¼ŠµŠ½ŠµŠ¼ Š²Š¾Š“Šø, Š·Š»ŠµŠ³ŠŗŠ° ŠæŠ¾ŃŠøŃŃŠøŠ²ŃŠø
Š¹Š¾Š³Š¾ ŃŃŃŠŗŠ¾Ń.
ā¢ ŠŃŃŠ°Š²ŃŠµ ŃŃŠ»ŃŃŃ (3) Š½Š° Š¼ŃŃŃŠµ, Š½Š°ŃŠøŃŠ½ŃŠ²ŃŠø
Š½Š° Š²ŠµŃŃ
Š½Ń ŃŠ°ŃŃŠøŠ½Ń ŃŃŠ»ŃŃŃŠ° Š“Š»Ń Š¹Š¾Š³Š¾
ŃŃŠŗŃŠ°ŃŃŃ.
Š§ŠøŃŠµŠ½Š½Ń Ń Š“Š¾Š³Š»ŃŠ“
ā¢ ŠŠµŃŠµŠ“ ŃŠøŃŠµŠ½Š½ŃŠ¼ Š²ŃŠ“ŠŗŠ»ŃŃŃŃŃ ŠæŃŠøŠ»Š°Š“ Š²ŃŠ“
Š¼ŠµŃŠµŠ¶Ń, Š·Š»ŠøŠ¹ŃŠµ Š²Š¾Š“Ń Ń Š“Š°Š¹ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŃ
Š¾Ń
Š¾Š»Š¾Š½ŃŃŠø.
ā¢ ŠŃŠ¾ŃŃŃŃŃ Š·Š¾Š²Š½ŃŃŠ½Ń ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Ń ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ°
Š²Š¾Š»Š¾Š³Š¾Ń ŃŠŗŠ°Š½ŠøŠ½Š¾Ń. ŠŠ»Ń Š²ŠøŠ“Š°Š»ŠµŠ½Š½Ń ŠæŠ»ŃŠ¼
Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ¹ŃŠµ Š¼'ŃŠŗŃ ŃŠøŃŃŠøŠ»ŃŠ½Ń Š·Š°ŃŠ¾Š±Šø,
Š½Šµ Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ¹ŃŠµ Š¼ŠµŃŠ°Š»ŠµŠ²Ń ŃŃŃŠŗŠø ŃŠ°
Š°Š±ŃŠ°Š·ŠøŠ²Š½Ń Š¼ŠøŃŃŃ Š·Š°ŃŠ¾Š±Šø.
ā¢ ŠŠµ Š·Š°Š½ŃŃŃŠ¹ŃŠµ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Ń ŠæŃŠ“ŃŃŠ°Š²ŠŗŃ Ń Š²Š¾Š“Ń
Š°Š±Š¾ ŃŠ½ŃŃ ŃŃŠ“ŠøŠ½Šø.
ā¢ ŠŠµ ŠŗŠ»Š°Š“ŃŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Ń ŠæŠ¾ŃŃŠ“Š¾Š¼ŠøŠ¹Š½Ń
Š¼Š°ŃŠøŠ½Ń.
ŠŠŠŠŠŠŠŠŠÆ ŠŠŠŠŠŠ£
ā¢ ŠŠ°ŠŗŠøŠæ, ŃŠ¾ ŃŃŠ²Š¾ŃŃŃŃŃŃŃ Š²ŃŠµŃŠµŠ“ŠøŠ½Ń
ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ°, Š²ŠæŠ»ŠøŠ²Š°Ń Š½Š° ŃŠ¼Š°ŠŗŠ¾Š²Ń ŃŠŗŠ¾ŃŃŃ
Š²Š¾Š“Šø, Š° ŃŠ°ŠŗŠ¾Š¶ ŠæŠ¾ŃŃŃŃŃ ŃŠµŠæŠ»Š¾Š¾Š±Š¼ŃŠ½ Š¼ŃŠ¶
Š²Š¾Š“Š¾Ń Ń Š½Š°Š³ŃŃŠ²Š°Š»ŃŠ½ŠøŠ¼ ŠµŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½ŃŠ¾Š¼, ŃŠ¾
Š¼Š¾Š¶Šµ ŠæŃŠøŠ·Š²ŠµŃŃŠø Š“Š¾ Š¹Š¾Š³Š¾ ŠæŠµŃŠµŠ³ŃŃŠ²Š°Š½Š½Ń Ń
Š±ŃŠ»ŃŃ ŃŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾Š³Š¾ Š²ŠøŃ
Š¾Š“Ń Š· Š»Š°Š“Ń.
ā¢ ŠŠ»Ń Š²ŠøŠ“Š°Š»ŠµŠ½Š½Ń Š½Š°ŠŗŠøŠæŃ Š½Š°ŠæŠ¾Š²Š½ŃŃŃ
ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š“Š¾ Š¼Š°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŃŠ²Š½Ń Š²Š¾Š“Š¾Ń
Š· ŃŠ¾Š·Š²ŠµŠ“ŠµŠ½ŠøŠ¼ Š² Š½ŃŠ¹ ŃŃŠ¾Š»Š¾Š²ŠøŠ¼ Š¾ŃŃŠ¾Š¼
Š² ŠæŃŠ¾ŠæŠ¾ŃŃŃŃ 2:1. ŠŠ¾Š²ŠµŠ“ŃŃŃ ŃŃŠ“ŠøŠ½Ń Š“Š¾
ŠŗŠøŠæ'ŃŃŃŠ½Š½Ń ŃŠ° Š·Š°Š»ŠøŃŃŠµ ŃŃ Š½Š° Š½ŃŃ. Š£ŃŠ°Š½ŃŃ
Š·Š»ŠøŠ¹ŃŠµ ŃŃŠ“ŠøŠ½Ń, Š½Š°ŠæŠ¾Š²Š½ŃŃŃ ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š²Š¾Š“Š¾Ń
Š“Š¾ Š¼Š°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŃŠ²Š½Ń, ŠæŃŠ¾ŠŗŠøŠæ'ŃŃŃŃŃ ŃŠ°
Š·Š»ŠøŠ¹ŃŠµ Š²Š¾Š“Ń.
ā¢ ŠŠ»Ń Š²ŠøŠ“Š°Š»ŠµŠ½Š½Ń Š½Š°ŠŗŠøŠæŃ Š¼Š¾Š¶Š½Š°
Š²ŠøŠŗŠ¾ŃŠøŃŃŠ¾Š²ŃŠ²Š°ŃŠø ŃŠæŠµŃŃŠ°Š»ŃŠ½Ń Š·Š°ŃŠ¾Š±Šø, ŃŠ¾
ŠæŃŠøŠ·Š½Š°ŃŠµŠ½Ń Š“Š»Ń ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾ŃŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŃŠ².
Š¢ŠµŃ
Š½ŃŃŠ½Ń Ń
Š°ŃŠ°ŠŗŃŠµŃŠøŃŃŠøŠŗŠø
ŠŠ°ŠæŃŃŠ³Š° Š¶ŠøŠ²Š»ŠµŠ½Š½Ń: 220-240 Š ~ 50 ŠŃ
ŠŠ¾ŃŃŠ¶Š½ŃŃŃŃ: 1850-2200 ŠŃ
ŠŠ°ŠŗŃŠøŠ¼Š°Š»ŃŠ½ŠøŠ¹ Š¾Š±'ŃŠ¼ Š²Š¾Š“Šø: 1,7 Š»
ŠŠøŃŠ¾Š±Š½ŠøŠŗ Š·Š°Š»ŠøŃŠ°Ń Š·Š° ŃŠ¾Š±Š¾Ń ŠæŃŠ°Š²Š¾
Š·Š¼ŃŠ½ŃŠ²Š°ŃŠø Ń
Š°ŃŠ°ŠŗŃŠµŃŠøŃŃŠøŠŗŠø ŠæŃŠøŠ»Š°Š“ŃŠ² Š±ŠµŠ·
ŠæŠ¾ŠæŠµŃŠµŠ“Š½ŃŠ¾Š³Š¾ ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š¾Š¼Š»ŠµŠ½Š½Ń.
Š¢ŠµŃŠ¼ŃŠ½ ŃŠ»ŃŠ¶Š±Šø ŠæŃŠøŠ»Š°Š“Ń Š½Šµ Š¼ŠµŠ½Ń 3-Ń
ŃŠ¾ŠŗŃŠ²
ŠŠ°ŃŠ°Š½ŃŃŃ
ŠŠ¾ŠŗŠ»Š°Š“Š½Ń ŃŠ¼Š¾Š²Šø Š³Š°ŃŠ°Š½ŃŃŃ Š¼Š¾Š¶Š½Š° Š¾ŃŃŠøŠ¼Š°ŃŠø
Š² Š“ŠøŠ»ŠµŃŠ°, ŃŠ¾ ŠæŃŠ¾Š“Š°Š² Š“Š°Š½Ń Š°ŠæŠ°ŃŠ°ŃŃŃŃ. ŠŃŠø
ŠæŃŠµŠ“āŃŠ²Š»ŠµŠ½Š½Ń Š±ŃŠ“Ń-ŃŠŗŠ¾Ń ŠæŃŠµŃŠµŠ½Š·ŃŃ ŠæŃŠ¾ŃŃŠ³Š¾Š¼
ŃŠµŃŠ¼ŃŠ½Ń Š“ŃŃ Š“Š°Š½Š¾Ń Š³Š°ŃŠ°Š½ŃŃŃ Š²Š°ŃŃŠ¾ ŠæŃŠµŠ“āŃŠ²ŠøŃŠø
ŃŠµŠŗ Š°Š±Š¾ ŠŗŠ²ŠøŃŠ°Š½ŃŃŃ ŠæŃŠ¾ ŠæŠ¾ŠŗŃŠæŠŗŃ.
ŠŠ°Š½ŠøŠ¹ Š²ŠøŃŃŠ± Š²ŃŠ“ŠæŠ¾Š²ŃŠ“Š°Ń Š²ŠøŠ¼Š¾Š³Š°Š¼
Š“Š¾ ŠµŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾Š¼Š°Š³Š½ŃŃŠ½Š¾Ń ŃŃŠ¼ŃŃŠ½Š¾ŃŃŃ,
ŃŠ¾ ŠæŃŠµŠ“āŃŠ²Š»ŃŃŃŃŃŃ Š“ŠøŃŠµŠŗŃŠøŠ²Š¾Ń
89/336/ŠŠŠ” Š Š°Š“Šø ŠŠ²ŃŠ¾ŠæŠø Š¹
ŃŠ¾Š·ŠæŠ¾ŃŃŠ“Š¶ŠµŠ½Š½ŃŠ¼ 73/23 ŠŠŠ” ŠæŠ¾
Š½ŠøŠ·ŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š»ŃŃŠ½ŠøŃ
Š°ŠæŠ°ŃŠ°ŃŃŃŠ°Ń
.
Š£ŠŠ ŠŠŠŠ¬Š”ŠŠŠ
8
ÄAJNĆK
POPSĆNĆ
1. TÄleso ÄajnĆku
2. Stupnice ĆŗrovnÄ vody
3. Filtr
4. TlaÄĆtko otevĆrĆ”nĆ vĆka
5. VĆko
6. TlaÄĆtko zapnuto/vypnuto (I/0)
7. Držadlo
8. SvÄtelnĆ½ indikĆ”tor funkci
9. PodpÄra
10. MĆsto na navĆjenĆ sĆtĀ“ovĆ© Å”nĀ“ÅÆry
DÅ®LEŽITĆ BEZPEÄNOSTNĆ OPATÅENĆ
ā¢ PÅed použitĆm elektrickĆ©ho ÄajnĆku pozor-
nÄ pÅeÄtÄte instrukci.
ā¢ ZjistÄte, že se pracovnĆ nĆ”pÄtĆ pÅĆstroje
shoduje s nĆ”pÄtĆm sĆtÄ
ā¢ SĆtĀ“ovĆ” Å”nĀ“ÅÆry mĆ” evropskou vidlici, zapĆ-
nejte ji do zĆ”sÅÆvky, kterĆ” je sploehlivÄ
uzemnÄna
ā¢ NepoužĆvejte ÄajnĆk v koupelnĆ”ch, v blĆz-
kosti bazĆ©nÅÆ a jinĆ½ch nĆ”drÅ¾Ć naplnÄnĆ½ch
vodou.
ā¢ PÅed použitĆm zjistÄte že ÄajnĆk stojĆ na
podpÄÅe pevnÄ. PoužĆvejte jenom pod-
pÄru ze soupravy.
ā¢ Pro zamezenĆ rizika vzniku poÅ¾Ć”ru
nepoužĆvejte pÅechody beze zĆ”pnutĆ pÅĆ-
stroje do elektrickĆ© zĆ”sÅÆvky.
ā¢ NezapĆnejte ÄajnĆk bez vody.
ā¢ NepoužĆvejte ÄajnĆk bez filtru nebo když
vĆko nenĆ zavÅeno pevnÄ.
ā¢ PoužĆvejte ÄajnĆk jenom na vaÅenĆ vody,
zakazuje se ohÅev nebo vaÅenĆ jinĆ½ch
tekutin.
ā¢ Pozorujte aby ĆŗrovenĀ“ vody v ÄajnĆku
nepÅesahovala maximĆ”lnĆ a minimĆ”lnĆ
koty na stupnici. Když ÅÆrovenĀ“ je vyÅ”-
Å”Ć než maximĆ”lnĆ kota, voda se mÅÆže
vychrstnout
ā¢ Nastavujte ÄajnĆk do rovnĆ©ho a placatĆ©ho
povrchu, nenastavujte ho na rubu stolu.
ā¢ NepoužĆvejte pÅĆstroj v blĆzkosti zdrojÅÆ
ohnÄ nebo plamene.
ā¢ NenechĆ”vejte zapnutĆ½ pÅĆstroj bez dohle-
du.
ā¢ PoužĆvejte jenom podpÄru ze soupravy.
ā¢ DĆ©lku sĆtĀ“ovĆ© Å”nĀ“ÅÆry se dĆ” nastavit navĆje-
nĆm kolem podpÄry.
ā¢ Nedovolujte aby sitĀ“ovĆ” Å”nĀ“ÅÆra visela
z rubu stolu a pozorujte aby nesƔhala po
horkĆ½ch povrÅ”Ćch.
ā¢ NeotevĆrejte vĆko když se voda vaÅĆ.
ā¢ Pozorujte abyste se neopaÅili horkou pĆ”-
rou když se voda vaÅĆ.
ā¢ NesĆ”hejte do horkĆ©ho tÄlesa pÅĆstroje
držte ho jenom za držadlo
ā¢ BudĀ“te pozorni když nesete ÄajnĆk s hor-
kou vodou.
ā¢ Zakazuje se sejmutĆ fungujicĆho ÄajnĆ-
ku z podpÄry. Když je tÅeba ho sejmout,
vypnÄte pÅĆstroj a sejmite ho z pÅĆstroje.
ā¢ Pro zamezenĆ porĆ”Å¾ky elektrickĆ½m prou-
dem neponoÅujte pÅĆstroj do vody nebo
jinƩ tekutiny.
ā¢ Nelijte vodu do ÄajnĆku když je na podpÄ-
Åe.
ā¢ OdepĆnejte pÅĆstroj od sĆtÄ když ho
nepoužĆvĆ”te nebo pÅed ÄistÄnĆm.
ā¢ NedĆ”vejte ÄajnĆk do myÄky.
ā¢ PÅed tĆm jak dĆ”te pÅĆstroj nadlouho
pryÄ odepnÄte ho od sĆtÄ, vylijte vodu a
poÄkejte až se ochladĆ
ā¢ Periodicky kontrolujte sĆtĀ“ovou Å”nĀ“ÅÆru a
vidlici. NepoužĆvejte ÄajnĆk když tÄleso
nebo sĆtĀ“ovĆ” Å”nĀ“ÅÆry je poÅ”kozena aneb
kdy.
ā¢ Zakazuje se samostĆ”tna oprava ÄajnĆku.
Když jsou nalezena nÄjakĆ” poÅ”kozenĆ
jdÄte s nĆm do autorizovanĆ©ho servisnĆho
stÅediska
ā¢ ElektrickĆ½ ÄajnĆk je urÄen jenom na použi-
tĆ v podmĆnkĆ”ch domacnosti.
ā¢ DĆ”vejte nejvÄtÅ”Ć pozor, když pÅĆstroj
použĆvajĆ dÄti nebo lidĆ s omezenĆ½mi
možnostmi.
ā¢ ChranĀ“te pÅĆstroj v nepÅĆstupnĆ½ch pro dÄtĆ
mĆstech.
ā¢ Nedovolujte dÄtem aby použĆvali pÅĆstroj
jako hraÄku
CHRANĀ“TE TUTO INSTRUKCI
PÅed prvnĆm použitĆm
ā¢ Vyndejte pÅĆstroj z obalu.
ā¢ ZjistÄte, že se pracovnĆ nĆ”pÄtĆ pÅĆstroje
shoduje s nĆ”pÄtĆm sĆtÄ.
ā¢ Dejte vidlici sĆtĀ“ovĆ© Å”nĀ“ÅÆry do zĆ”sÅÆvky.
ā¢ Pro zaplnÄnĆ ÄajnĆku vodou sejmite ho z
podpÄry (9), otevÅete vĆko (5) stisknutĆm
tlaÄĆtka (4).
ā¢ NaplnĀ“te ÄajnĆk vodou do maximĆ”lnĆ koty
na stupnice ĆŗrovnÄ vody (2), zavÅete vĆko
nastavenĆm ÄajnĆku po podpÄry (9). Zjis-
tÄte že vĆko ÄajnĆku (5) je pevnÄ zavÅeno.
ā¢ ZapnÄte ÄajnĆk nastavenĆm tlaÄĆtka (6) do
stavu zapnuto, a musĆ rozsvĆtit rozsvicenĆ
stupnice vody. Když se voda zavÅĆ, ÄajnĆk
se automaticky vypne. Slijte vodu a opa-
kujte tento postup dvakrƔt.
UPOZORNÄNĆ! PÅed sejmutĆm z podpÄry
zjistÄte že ÄajnĆk je vypnut.
Exploatace ÄajnĆku
ā¢ ZapnÄte pÅĆstroj do sĆtÄ.
ā¢ Pro zaplnÄnĆ ÄajnĆku vodou sejmite ho z
podpÄry (9), otevÅete vĆko (5) stisknutĆm
tlaÄĆtka (4), a nalijte vodu, dĆ”vejte pozot
na stupnici ÅÆrovnÄ vody (2). PevnÄ zavÅe-
te vĆko (5).
ā¢ Dejte zaplnÄnĆ½ ÄajnĆk do podpÄry (9) jak
je pro VĆ”s pohodlnÄji, dovoluje otaÄenĆ
ÄajnĆku o 360Ā°.
ā¢ Nastavte tlaÄĆtko (6) do stavu zapnuto, a
zasvĆtĆ svÄtelnĆ½ indikĆ”tor funkci (8).
ā¢ Když se voda zavÅĆ, ÄajnĆk se automaticky
vypne.
ā¢ MÅÆžete odepnout ÄajnĆk samostatnÄ,
nastavenĆm tlaÄĆtka (6) do stavu vypnu-
to.
ā¢ Sejmite ÄajnĆk z podpÄry (9) a zjistÄte že
už je vypnut.
ā¢ Po vypnutĆ ÄajnĆku poÄkejte 15-30 vteÅin
a po tom mÅÆžete znovu vaÅit tam vodu.
ÄistÄnĆ filtru
PÅed sejmutĆm filtru (3) vypnÄte ÄajnĆk, sej-
mite ho z podpÄry (9), vylijte z nÄj vodu a
poÄkejte až se ochladĆ.
ā¢ OtevÅete vĆko (5) stisknutĆm tlaÄĆtka (4).
ā¢ Postavte konvici pÅed sebe, zlehka
zatlaÄte na vrchnĆ ÄĆ”st filtru (3) a vytĆ”h-
nÄte filtr.
ā¢ DoporuÄuje se mytĆ filtru pod proudem
vody po lehkĆ©m ÄistÄnĆ Å”tÄtkou.
ā¢ Dejte filtr (3) zpĆ”tky stisknutĆm hornĆ Äasti
filtru pro jeho fixaci.
ÄistÄnĆ a Ćŗdržba
ā¢ PÅed ÄistÄnĆm odepnÄte pÅĆstroj od sĆtÄ,
vylijte vodu a poÄkejte až se ochladĆ.
ā¢ UtÅete vnÄjÅ”Ć povrch vlhkou lĆ”tkou.
K odstranÄnĆ Å”pĆny použĆvejte mÄkkĆ©
mycĆ prostÅedky, nepoužĆvejte kovovĆ©
houby a brousicĆ prostÅedky.
ā¢ NeponoÅujte ÄajnĆk do vody a jinĆ½ch teku-
tin.
ā¢ NedĆ”vejte ÄajnĆk do myÄky.
OdstranÄnĆ usazeniny
ā¢ Usazenina uvnĆtÅ ÄajnĆku mĆ” vliv na chutĀ“
vody a takĆ© nedovoluje dodržovat vymÄ-
nu tepla mezi vodou a ohÅĆvacĆm prvkem,
to mÅÆže zpÅÆspbit jeho pÅehÅĆvanĆ a rych-
lejÅ”Ć poruchu.
ā¢ Na odstranÄnĆ usazeniny naplnĀ“te ÄajnĆk
vodou do maximĆ”lnĆ ĆŗrovnÄ s roztokem
octu v pomÄru 2:1. DoÄkejte až se zavÅĆ
a nechte na celou noc. RƔno vylijte teku-
tinu, naplnĀ“te ÄajnĆk vodou do maximĆ”l-
nĆ ĆŗrovnÄ, poÄkejte až se zavÅĆ a vylijte
vodu.
ā¢ Na odstranÄnĆ usazeniny použĆvejte pro-
stÅedky, urÄenĆ© na elektrickĆ© ÄajnĆky.
TechnickĆ© Ćŗdaje
Kapacita napĆ”jenĆ: 220-240 V ~ 50 Hz
Kapacita: 1850-2200 W
MaximĆ”lnĆ obsah vody: 1,7 l
VĆ½robce si vyhrazuje prĆ”vo zmÄnit charak-
teristiku pÅĆstrojÅÆ bez pÅedchozĆho upo-
zornÄnĆ.
Životnost pÅĆstroje min. 3 roky
ZƔruka
PodrobnĆ© zĆ”ruÄnĆ podmĆnky poskytne
prodejce pÅĆstroje. PÅi uplatÅovĆ”nĆ nĆ”ro-
kÅÆ bÄhem zĆ”ruÄnĆ lhÅÆty je tÅeba pÅedložit
doklad o zakoupenĆ vĆ½robku.
Tento vĆ½robek odpovĆdĆ”
požadavkÅÆm na elektromagne-
tickou kompatibilitu, stanove-
nĆ½m direktivou 89/336/EEC a
pÅedpisem 73/23/EEC EvropskĆ©
komise o nĆzkonapÄÅ„ovĆ½ch pÅĆ-
strojĆch.
ÄESKĆ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606Ń
Ń
Ń
Ń
Ń
Ń
Ń
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
ŠŠ°ŃŠ° ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š° ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŃ ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½Š° Š² ŃŠµŃŠøŠ¹Š½Š¾Š¼ Š½Š¾Š¼ŠµŃŠµ Š½Š° ŃŠ°Š±Š»ŠøŃŠŗŠµ Ń ŃŠµŃ
Š½ŠøŃŠµŃŠŗŠøŠ¼Šø Š“Š°Š½Š½ŃŠ¼Šø.
Š”ŠµŃŠøŠ¹Š½ŃŠ¹ Š½Š¾Š¼ŠµŃ ŠæŃŠµŠ“ŃŃŠ°Š²Š»ŃŠµŃ ŃŠ¾Š±Š¾Š¹ Š¾Š“ŠøŠ½Š½Š°Š“ŃŠ°ŃŠøŠ·Š½Š°ŃŠ½Š¾Šµ ŃŠøŃŠ»Š¾, ŠæŠµŃŠ²ŃŠµ ŃŠµŃŃŃŠµ ŃŠøŃŃŃ
ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŠ¾Š³Š¾ Š¾Š±Š¾Š·Š½Š°ŃŠ°ŃŃ Š“Š°ŃŃ ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š°. ŠŠ°ŠæŃŠøŠ¼ŠµŃ, ŃŠµŃŠøŠ¹Š½ŃŠ¹ Š½Š¾Š¼ŠµŃ 0606Ń
Ń
Ń
Ń
Ń
Ń
Ń
Š¾Š·Š½Š°ŃŠ°ŠµŃ, ŃŃŠ¾
ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµ Š±ŃŠ»Š¾ ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Š²ŠµŠ“ŠµŠ½Š¾ Š² ŠøŃŠ½Šµ (ŃŠµŃŃŠ¾Š¹ Š¼ŠµŃŃŃ) 2006 Š³Š¾Š“Š°.
KZ
ŠŅ±Š¹ŃŠ¼Š½ŃŅ£ ŃŃŅŠ°ŃŃŠ»ŅŠ°Š½ Š¼ŠµŃŠ·ŃŠ¼Ń ŃŠµŃ
Š½ŠøŠŗŠ°Š»ŃŅ Š“ŠµŃŠµŠŗŃŠµŃŃ Š±Š°Ń ŠŗŠµŃŃŠµŠ“ŠµŠ³Ń ŃŠµŃŠøŃŠ»ŃŅ Š½Ó©Š¼ŃŃŠ“Šµ ŠŗÓ©ŃŃŠµŃŃŠ»Š³ŠµŠ½.
Š”ŠµŃŠøŃŠ»ŃŅ Š½Ó©Š¼ŃŃ Š¾Š½ Š±ŃŃ ŃŠ°Š½Š½Š°Š½ ŃŅ±ŃŠ°Š“Ń, Š¾Š½ŃŅ£ Š±ŃŃŃŠ½ŃŃ ŃÓ©ŃŃ ŃŠ°Š½Ń ŃŃŅŠ°ŃŃ Š¼ŠµŃŠ·ŃŠ¼ŃŠ½ Š±ŃŠ»Š“ŃŃŠµŠ“Ń. ŠŃŃŠ°Š»Ń,
ŃŠµŃŠøŃŠ»ŃŅ Š½Ó©Š¼ŃŃ 0606Ń
Ń
Ń
Ń
Ń
Ń
Ń
Š±Š¾Š»ŃŠ°, Š±Ņ±Š» Š±Ņ±Š¹ŃŠ¼ 2006 Š¶ŃŠ»Š“ŃŅ£ Š¼Š°ŃŃŃŠ¼ Š°Š¹ŃŠ½Š“Š° (Š°Š»ŃŃŠ½ŃŃ Š°Š¹)
Š¶Š°ŃŠ°Š»ŅŠ°Š½ŃŠ½ Š±ŃŠ»Š“ŃŃŠµŠ“Ń.
RO
Data fabricÄrii este indicatÄ Ć®n numÄrul de serie pe tabelul cu datele tehnice. NumÄrul de serie
reprezintÄ un numÄr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicĆ®nd data fabricÄrii. De exemplu,
dacÄ numÄrul de serie este 0606xxxxxxx, Ć®nseamnÄ cÄ produsul dat a fost fabricat Ć®n iunie (luna a
asea) 2006.
CZ
Datum vĆ½roby spotÅebiÄe je uveden v sĆ©riovĆ©m ÄĆsle na vĆ½robnĆm Å”tĆtku s technickĆ½mi Ćŗdaji. SĆ©riovĆ©
ÄĆslo je jedenĆ”ctimĆstnĆ ÄĆslo, z nichž prvnĆ ÄtyÅi ÄĆslice znamenajĆ datum vĆ½roby. NapÅĆklad sĆ©riovĆ© ÄĆslo
0606xxxxxxx znamenĆ”, že spotÅebiÄ byl vyroben v Äervnu (Å”estĆ½ mÄsĆc) roku 2006.
UA
ŠŠ°ŃŠ° Š²ŠøŃŠ¾Š±Š½ŠøŃŃŠ²Š° Š²ŠøŃŠ¾Š±Ń Š²ŠŗŠ°Š·Š°Š½Š° Š² ŃŠµŃŃŠ¹Š½Š¾Š¼Ń Š½Š¾Š¼ŠµŃŃ Š½Š° ŃŠ°Š±Š»ŠøŃŃŃ Š· ŃŠµŃ
Š½ŃŃŠ½ŠøŠ¼Šø Š“Š°Š½ŠøŠ¼Šø. Š”ŠµŃŃŠ¹Š½ŠøŠ¹
Š½Š¾Š¼ŠµŃ ŠæŃŠµŠ“ŃŃŠ°Š²Š»ŃŃ ŃŠ¾Š±Š¾Ń Š¾Š“ŠøŠ½Š°Š“ŃŃŃŠøŠ·Š½Š°ŃŠ½Šµ ŃŠøŃŠ»Š¾, ŠæŠµŃŃŃ ŃŠ¾ŃŠøŃŠø ŃŠøŃŃŠø ŃŠŗŠ¾Š³Š¾ Š¾Š·Š½Š°ŃŠ°ŃŃŃ Š“Š°ŃŃ
Š²ŠøŃŠ¾Š±Š½ŠøŃŃŠ²Š°. ŠŠ°ŠæŃŠøŠŗŠ»Š°Š“, ŃŠµŃŃŠ¹Š½ŠøŠ¹ Š½Š¾Š¼ŠµŃ 0606Ń
Ń
Ń
Ń
Ń
Ń
Ń
Š¾Š·Š½Š°ŃŠ°Ń, ŃŠ¾ Š²ŠøŃŃŠ± Š±ŃŠ² Š²ŠøŠ³Š¾ŃŠ¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š²
ŃŠµŃŠ²Š½Ń (ŃŠ¾ŃŃŠøŠ¹ Š¼ŃŃŃŃŃ) 2006 ŃŠ¾ŠŗŃ.
BEL
ŠŠ°ŃŠ° Š²ŃŃŠ²Š¾ŃŃŠ°ŃŃŃ Š²ŃŃŠ°Š±Ń ŠæŠ°ŠŗŠ°Š·Š°Š½Š° Ń ŃŠµŃŃŠ¹Š½ŃŠ¼ Š½ŃŠ¼Š°ŃŃ Š½Š° ŃŠ°Š±Š»ŃŃŠŗŠµ Š· ŃŃŃ
Š½ŃŃŠ½ŃŠ¼Ń Š“Š°Š“Š·ŠµŠ½ŃŠ¼Ń.
Š”ŠµŃŃŠ¹Š½Ń Š½ŃŠ¼Š°Ń ŠæŃŠ°Š“ŃŃŠ°ŃŠ»ŃŠµ ŃŠ°Š±Š¾Ń Š°Š“Š·ŃŠ½Š°ŃŃŠ°ŃŠ°Šµ ŃŃŃŠ»Š¾, ŠæŠµŃŃŃŃ ŃŠ°ŃŃŃŃ Š»ŃŃŠ±Ń ŃŠŗŠ¾Š³Š° Š°Š±Š°Š·Š½Š°ŃŠ°ŃŃŃ
Š“Š°ŃŃ Š²ŃŃŠ²Š¾ŃŃŠ°ŃŃŃ. ŠŠ°ŠæŃŃŠŗŠ»Š°Š“, ŃŠµŃŃŠ¹Š½Ń Š½ŃŠ¼Š°Ń 0606Ń
Ń
Ń
Ń
Ń
Ń
Ń
Š°Š·Š½Š°ŃŠ°Šµ, ŃŃŠ¾ Š²ŃŃŠ°Š± Š±ŃŃ Š·ŃŠ¾Š±Š»ŠµŠ½ Ń
ŃŃŃŠ²ŠµŠ½Ń (ŃŠ¾ŃŃŃ Š¼ŠµŃŃŃ) 2006 Š³Š¾Š“Š°.
UZ
ŠŠøŅ³Š¾Š· ŠøŃŠ»Š°Š± ŃŠøŅŠ°ŃŠøŠ»Š³Š°Š½ Š¼ŃŠ“Š“Š°Ń ŃŠµŃ
Š½ŠøŠŗ Ń
ŃŃŃŃŠøŃŃŠ»Š°Ń ŠŗŃŃŃŠ°ŃŠøŠ»Š³Š°Š½ Š»Š°Š²Ņ³Š°ŃŠ°Š“Š°Š³Šø ŃŠµŃŠøŃ ŃŠ°ŅŠ°Š¼ŠøŠ“Š°
ŠŗŃŃŃŠ°ŃŠøŠ»Š³Š°Š½. Š”ŠµŃŠøŃ ŃŠ°ŅŠ°Š¼Šø ŃŠ½ Š±ŠøŃŃŠ° ŃŠ¾Š½Š“Š°Š½ ŠøŠ±Š¾ŃŠ°Ń Š±ŃŠ»ŠøŠ± ŃŠ»Š°ŃŠ½ŠøŠ½Š³ Š±ŠøŃŠøŠ½ŃŠø ŃŃŃŃŃŠ°ŃŠø ŠøŃŠ»Š°Š±
ŃŠøŅŠ°ŃŠøŠ»Š³Š°Š½ Š²Š°ŅŃŠ½Šø ŠøŃŠ¾Š“Š° ŃŃŠ°Š“Šø. ŠŠøŃŠ¾Š» ŃŃŃŠ½ 0606Ń
Ń
Ń
Ń
Ń
Ń
Ń
ŃŠµŃŠøŃ ŃŠ°ŅŠ°Š¼Šø Š¶ŠøŅ³Š¾Š· 2006 Š¹ŠøŠ»Š½ŠøŠ½Š³ ŠøŃŠ½
Š¾Š¹ŠøŠ“Š° (Š¾Š»ŃŠøŠ½ŃŠø Š¾Š¹Š“Š°) ŠøŃŠ»Š°Š± ŃŠøŅŠ°ŃŠøŠ»Š³Š°Š½Š»ŠøŠ³ŠøŠ½Šø Š±ŠøŠ»Š“ŠøŃŠ°Š“Šø.
ĆĆÆĆ Ć±ĆØƔƮ, Ć·Ć²Ć® Ć¢Ć»Ć”Ć°Ć Ć«ĆØ Ć·Ć Ć©ĆĆØĆŖ Maxwell
Product specificaties
Merk: | Maxwell |
Categorie: | Waterkoker |
Model: | MW-1011 BK |
Kleur van het product: | Roestvrijstaal |
Waterniveau-indicator: | Ja |
Materiaal behuizing: | Staal |
Vermogen: | 2200 W |
Capaciteit watertank: | 1.7 l |
Automatisch uitschakelen: | Ja |
Instelbare thermostaat: | Nee |
Filtratie: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Maxwell MW-1011 BK stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Waterkoker Maxwell
19 Juni 2023
15 Juni 2023
15 April 2023
2 April 2023
31 Maart 2023
28 Maart 2023
7 Maart 2023
3 Maart 2023
7 Februari 2023
7 Februari 2023
Handleiding Waterkoker
- Waterkoker Electrolux
- Waterkoker Braun
- Waterkoker Bosch
- Waterkoker Philips
- Waterkoker Delonghi
- Waterkoker Panasonic
- Waterkoker AEG
- Waterkoker BEKO
- Waterkoker Daewoo
- Waterkoker DeWalt
- Waterkoker Grundig
- Waterkoker Inventum
- Waterkoker Kenwood
- Waterkoker Krups
- Waterkoker Karcher
- Waterkoker Medion
- Waterkoker Quigg
- Waterkoker Siemens
- Waterkoker Tefal
- Waterkoker Unold
- Waterkoker Whirlpool
- Waterkoker Zanussi
- Waterkoker Ade
- Waterkoker Adler
- Waterkoker Afk
- Waterkoker Akai
- Waterkoker Alessi
- Waterkoker Alpina
- Waterkoker Ambiano
- Waterkoker Amica
- Waterkoker Arendo
- Waterkoker Ariete
- Waterkoker Aroma
- Waterkoker Bartscher
- Waterkoker Beem
- Waterkoker Bellini
- Waterkoker Beper
- Waterkoker Berlinger Haus
- Waterkoker Bestron
- Waterkoker Bifinett
- Waterkoker Blaupunkt
- Waterkoker Blokker
- Waterkoker Bodum
- Waterkoker Bomann
- Waterkoker Boretti
- Waterkoker Bourgini
- Waterkoker Brabantia
- Waterkoker Brandt
- Waterkoker Breville
- Waterkoker Bugatti
- Waterkoker Defy
- Waterkoker Dejelin
- Waterkoker Delta
- Waterkoker Domo
- Waterkoker Dualit
- Waterkoker Duronic
- Waterkoker EasyLife
- Waterkoker Eden
- Waterkoker Efbe-schott
- Waterkoker Elite
- Waterkoker Emerio
- Waterkoker Esperanza
- Waterkoker Espressions
- Waterkoker ETA
- Waterkoker Exido
- Waterkoker Exquisit
- Waterkoker Fagor
- Waterkoker Fakir
- Waterkoker Frigidaire
- Waterkoker Fritel
- Waterkoker G3 Ferrari
- Waterkoker Gastroback
- Waterkoker GE
- Waterkoker Gemini
- Waterkoker Gorenje
- Waterkoker Gourmetmaxx
- Waterkoker Graef
- Waterkoker Gutfels
- Waterkoker H.Koenig
- Waterkoker H.Koening
- Waterkoker Habitat
- Waterkoker Haier
- Waterkoker Hanseatic
- Waterkoker Hario
- Waterkoker Hema
- Waterkoker Home Electric
- Waterkoker Home Essentials
- Waterkoker Hotpoint
- Waterkoker Hotpoint-Ariston
- Waterkoker Hyundai
- Waterkoker Innoliving
- Waterkoker Kalorik
- Waterkoker Kambrook
- Waterkoker Khapp
- Waterkoker Kitchen Originals
- Waterkoker KitchenAid
- Waterkoker Klarstein
- Waterkoker Koenic
- Waterkoker Koenig
- Waterkoker Kogan
- Waterkoker Konig
- Waterkoker Korona
- Waterkoker Lagrange
- Waterkoker Lentz
- Waterkoker Livoo
- Waterkoker Logik
- Waterkoker Maestro
- Waterkoker Magic Chef
- Waterkoker Magimix
- Waterkoker Maybaum
- Waterkoker Melissa
- Waterkoker Melitta
- Waterkoker Mesko
- Waterkoker Mestic
- Waterkoker Mia
- Waterkoker Micromaxx
- Waterkoker Midea
- Waterkoker Moa
- Waterkoker Morphy Richards
- Waterkoker Moulinex
- Waterkoker MPM
- Waterkoker Mulex
- Waterkoker Muse
- Waterkoker Nedis
- Waterkoker Ninja
- Waterkoker Nordmende
- Waterkoker Novis
- Waterkoker Philco
- Waterkoker PowerTec Kitchen
- Waterkoker Presto
- Waterkoker Primo
- Waterkoker Princess
- Waterkoker ProfiCook
- Waterkoker Progress
- Waterkoker Proline
- Waterkoker Quooker
- Waterkoker Rangemaster
- Waterkoker Redmond
- Waterkoker Ritter
- Waterkoker Rival
- Waterkoker Roadstar
- Waterkoker Rommelsbacher
- Waterkoker Rotel
- Waterkoker Rowenta
- Waterkoker Russell Hobbs
- Waterkoker Sage
- Waterkoker Salton
- Waterkoker Sanyo
- Waterkoker Saturn
- Waterkoker Schneider
- Waterkoker Sencor
- Waterkoker Severin
- Waterkoker Sharp
- Waterkoker Silvercrest
- Waterkoker Singer
- Waterkoker Smeg
- Waterkoker Sogo
- Waterkoker Solac
- Waterkoker Solis
- Waterkoker SPT
- Waterkoker Steba
- Waterkoker Stiebel Eltron
- Waterkoker Stirling
- Waterkoker Studio
- Waterkoker Sunbeam
- Waterkoker Superior
- Waterkoker Swan
- Waterkoker Taurus
- Waterkoker Team
- Waterkoker Tesco
- Waterkoker Tesla
- Waterkoker Thomas
- Waterkoker Tomado
- Waterkoker Tosot
- Waterkoker Tower
- Waterkoker Trebs
- Waterkoker Tristar
- Waterkoker Turmix
- Waterkoker Ufesa
- Waterkoker Venga
- Waterkoker Vitek
- Waterkoker Vivax
- Waterkoker Waeco
- Waterkoker Wahl
- Waterkoker Watshome
- Waterkoker Waves
- Waterkoker Weasy
- Waterkoker Westinghouse
- Waterkoker White And Brown
- Waterkoker Wigo
- Waterkoker Wmf
- Waterkoker Zelmer
- Waterkoker Jacob Jensen
- Waterkoker Jata
- Waterkoker Jocel
- Waterkoker OK
- Waterkoker OneConcept
- Waterkoker Oster
- Waterkoker Clas Ohlson
- Waterkoker Becken
- Waterkoker Black And Decker
- Waterkoker Camry
- Waterkoker Caso
- Waterkoker Clatronic
- Waterkoker Cloer
- Waterkoker Concept
- Waterkoker Continental Edison
- Waterkoker Cuisinart
- Waterkoker ECG
- Waterkoker Elba
- Waterkoker First Austria
- Waterkoker Gallet
- Waterkoker Guzzanti
- Waterkoker Hamilton Beach
- Waterkoker Imetec
- Waterkoker Izzy
- Waterkoker Khind
- Waterkoker Mellerware
- Waterkoker OBH Nordica
- Waterkoker Optimum
- Waterkoker Orbegozo
- Waterkoker Profilo
- Waterkoker Scarlett
- Waterkoker Sinbo
- Waterkoker Trisa
- Waterkoker Vox
- Waterkoker Wilfa
- Waterkoker Champion
- Waterkoker Niceboy
- Waterkoker Kunft
- Waterkoker Catler
- Waterkoker AYA
- Waterkoker Bella
- Waterkoker Comfee
- Waterkoker Danby
- Waterkoker Kernau
- Waterkoker King
- Waterkoker Nevir
- Waterkoker Svan
- Waterkoker Ardes
- Waterkoker Eldom
- Waterkoker Grunkel
- Waterkoker LĆ¼mme
- Waterkoker Teesa
- Waterkoker Heaven Fresh
- Waterkoker Prime3
- Waterkoker Coline
- Waterkoker Haeger
- Waterkoker Proctor Silex
- Waterkoker Brentwood
- Waterkoker Chefman
- Waterkoker DCG
- Waterkoker Kubo
- Waterkoker LAFE
- Waterkoker Lauben
- Waterkoker Vakoss
- Waterkoker Malmbergs
- Waterkoker Msonic
- Waterkoker Royal Catering
- Waterkoker Sven
- Waterkoker Day
- Waterkoker Lenoxx
- Waterkoker Riviera And Bar
- Waterkoker C3
- Waterkoker Caterlite
- Waterkoker Cosori
- Waterkoker Haen
- Waterkoker Unit
- Waterkoker Aurora
- Waterkoker Tesy
- Waterkoker Swann
- Waterkoker Orava
- Waterkoker Signature
- Waterkoker Dash
- Waterkoker CaterChef
- Waterkoker Cecotec
- Waterkoker Flama
- Waterkoker Nesco
- Waterkoker Bredeco
- Waterkoker Lund
- Waterkoker Toastess
- Waterkoker Ursus Trotter
- Waterkoker Ariston Thermo
- Waterkoker Stelton
- Waterkoker Noveen
- Waterkoker AENO
- Waterkoker Beautiful
- Waterkoker Zwilling
- Waterkoker Wells
- Waterkoker Vulcan
- Waterkoker Sam Cook
- Waterkoker LERAN
- Waterkoker Hatco
- Waterkoker Blodgett
- Waterkoker Zeegma
- Waterkoker WestBend
- Waterkoker Swiss Pro+
- Waterkoker Focus Electrics
- Waterkoker Petra Electric
- Waterkoker Nemco
- Waterkoker Husla
- Waterkoker Ravanson
- Waterkoker Studio Linea
- Waterkoker Create
- Waterkoker Girmi
- Waterkoker Baccarat
- Waterkoker Grossag
- Waterkoker Bonavita
- Waterkoker Chef's Choice
- Waterkoker Haden
- Waterkoker Kohersen
- Waterkoker Healthy Choice
- Waterkoker BOSFOR
- Waterkoker Imarflex
- Waterkoker Mystery
- Waterkoker Optimum Pro
- Waterkoker HomeCraft
- Waterkoker Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Waterkoker
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
19 November 2024
19 November 2024