Manfrotto MVR901ECEX Handleiding

Manfrotto Statief MVR901ECEX

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Manfrotto MVR901ECEX (4 pagina's) in de categorie Statief. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
INSTRUCTIONS
MVR901ECEX
REVERSE
VERPACKUNGSINHALT
ÜberprĂŒfen Sie bitte, ob Sie folgende Posten erhalten haben:
- Bedienungsanleitungen
- Eine Fernbedienung fĂŒr die Videokamera
ÜBERSICHT ÜBER DAS GERÄT
Der Zoom-Controller kontrolliert den Betrieb der Sony PMW-EX Videokameras.
1. REC/STOP
2. Schnellzoom
3. Ruhezustand
4. LED-Betriebsanzeige
5. Begrenzung der Geschwindigkeit des Zooms
6. Taste fĂŒr die Richtung des Zooms
7. Zoomknopf
Merkmale
‱ Variable stufenlose Zoomkontrolle
‱ Begrenzung der Geschwindigkeit des Zooms
‱ Taste fĂŒr die Richtung des Zooms
‱ Aufnahme An / Aus
‱ Ruhezustandsfunktion
‱ Max. Speed Wide / Telezoom mit One-Touch-Tasten
‱ LED-Betriebsanzeige
‱ Kabel von 100 cm LĂ€nge
‱ Klemmspannenbereich: rundes Rohr / Stab / Schlauch: 12 mm (0,47”) bis 23 mm
(0,90”) Durchmesser
QUICK-START-ANLEITUNG
Mit dem Support verbinden
Klemmspannenbereich: rundes Rohr / Stab / Schlauch: Ø 12 mm (0,47”) bis 23 mm
(0,90”) Durchmesser
Mit der kamera verbinden
1. Die Kamera ausschalten
2. Vergewissern Sie sich, den Controller nur mit Sony PMW-EX Videokameras zu
verbinden.
3. Verbinden Sie das Controller-Kabel mit dem 8-poligen Anschluss, ĂŒber den die
Kameras verfĂŒgen.
4. Schalten Sie die Kamera ein – nun können Sie den Controller verwenden.
Die LED-Betriebsanzeige blinkt, nachdem Sie die Kamera eingeschaltet haben,
kontinuierlich.
BETRIEB
Die Funktion des Knopfes
Der Knopf ermöglicht die Kontrolle der Rotationsbewegung des Zooms nach links
oder rechts.
Je mehr der Winkel des Knopfs gedreht wird, umso schneller ist die Geschwindigkeit
des Zooms.
ZOOM SPEED
LIMIT
Auswahl der Begrenzung der Geschwindigkeit des Zooms
Drehen Sie an der Begrenzung fĂŒr die Zoomgeschwindigkeit im
Uhrzeigersinn, um eine höhere Begrenzung der Zoomgeschwindigkeit
einzustellen.
Drehen Sie die Begrenzung in die entgegengesetzte Richtung, um die
Begrenzung der Geschwindigkeit herabzusetzen.
Variabler Zoom-Modus
Drehen Sie den Zoomknopf nach links oder rechts, um im Tele- oder Weitwinkelbe-
reich zu zoomen (abhÀngig von der Einstellung der Zoomrichtung).
Je mehr der Winkel des Knopfs gedreht wird, umso schneller ist die Geschwindigkeit
des Zooms.
Die Zoomgeschwindigkeit wird durch die “Begrenzung der Zoomgeschwindigkeit”
begrenzt.
1
2
3
Mise en marche / arrĂȘt de l’enregistrement
Appuyez une fois sur cette touche pour dĂ©marrer l’enregistrement.
Appuyez de nouveau sur la touche pour arrĂȘter l’enregistrement.
Fonction RET (Retour)
Appuyez sur la touche pour activer la fonction RET (Retour).
REVERSE
RĂ©glage de la direction du zoom
Pour changer la direction du zoom, poussez complĂštement le
bouton d’inversion de la direction du zoom qui se trouve sur le cĂŽtĂ©
droit de la télécommande.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
RĂ©sistance Ă  l’eau
Nous nous sommes attachés à rendre la télécommande la plus étanche possible
sans que cela ne se répercute sur le prix.
Toutefois, nous ne pouvons garantir une étanchéité à 100% en toutes circonstances.
Il est donc prĂ©fĂ©rable d’éviter d’utiliser la tĂ©lĂ©commande sous la pluie ou si le niveau
d’humiditĂ© ambiante est supĂ©rieur Ă  70%.
Hautes températures
Évitez les tempĂ©ratures excĂ©dant +70°C – ne laissez jamais la tĂ©lĂ©commande direc-
tement exposée aux rayons du soleil (par exemple, dans une voiture garée en plein soleil).
SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
Températures de fonctionnement -10°C (14°F) + 60°C (140°F)
Températures de rangement -20°C (-4°F°) + 70°C (158°F)
Taux d’humiditĂ© relative (sans condensation) 70% maxi
AVIS DE NON RESPONSABILITÉ
Les informations contenues dans la prĂ©sente notice d’utilisation peuvent ĂȘtre sujettes
Ă  modiïŹcation sans avis prĂ©alable.
Manfrotto exclut toute garantie et responsabilité en ce qui concerne les erreurs
relatives aux informations contenues dans ce document.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Conformité Européenne
Le marquage CE indique la conformité de cet équipement au Conseil des Directives
de l’Union EuropĂ©enneen vigueur
Information de la FCC pour les utilisateurs d’appareils de classe B
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques
de la classe B, conformément à la partie 15 des rÚglementations de la FCC (Federal
Communications Commission). Ces restrictions sont destinées à offrir une protection
raisonnable contre des interfĂ©rences nuisibles dans le cadre d’une installation rĂ©si-
dentielle. Cet Ă©quipement gĂ©nĂšre, utilise et peut Ă©mettre de l’énergie radioĂ©lectrique.
S’il n’est pas installĂ© et utilisĂ© selon les instructions fournies, il peut causer des
interfĂ©rences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti
que des interfĂ©rences ne se produisent pas lors d’installations particuliĂšres. Si cet
équipement vient à causer des interférences nuisibles qui affectent la réception radio
et tĂ©lĂ©visuelle, ce qui peut ĂȘtre le cas en mettant l’équipement sous ou hors tension,
l’utilisateur est encouragĂ© Ă  tenter de corriger les interfĂ©rences d’une ou de plusieurs
des façons suivantes:
- En rĂ©orientant ou dĂ©plaçant l’antenne de rĂ©ception.
- En Ă©loignant l’équipement du rĂ©cepteur.
- En branchant l’équipement sur un circuit Ă©lectrique diffĂ©rent de celui du rĂ©cepteur.
- En contactant le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
Tout changement ou modiïŹcation non expressĂ©ment approuvĂ©s par Manfrotto pour-
ront entraĂźner l’annulation de votre autorisation d’utilisation de cet Ă©quipement.
DĂ©clarationICES-003/NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.
Zoommodus fĂŒr die maximale Geschwindigkeit
DrĂŒcken Sie auf einen der “Schnellzoom-“-Knöpfe, um im Tele-
oder Weitwinkelbereich mit der maximalen Zoomgeschwindigkeit
zu zoomen (abhÀngig von der Position des Zoomrichtungsschal-
ters). Die Zoom-Maximalgeschwindigkeit hebt die Einstellung der
“Begrenzung der Zoomgeschwindigkeit” auf.
Aufnahme Start / Stopp
DrĂŒcken Sie bitte einmal auf den Knopf, um die Aufnahme zu starten.
DrĂŒcken Sie den Knopf erneut, um die Aufnahme zu beenden.
Ruhezustandsfunktion
DrĂŒcken Sie bitte auf den Knopf, um die Funktion des Ruhezustands durch-
zufĂŒhren.
REVERSE
Die Zoomrichtung nach Ihren Vorgaben einstellen
Bewegen Sie, um die Zoomrichtung zu Àndern, den Richtungs-
schalter, der sich an der rechten Seite des GehÀuses des Control-
lers beïŹndet, in die entgegengesetzte Position.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Wasserfest
Wir haben sehr darauf geachtet, die Steuerung so weit wie möglich wasserfest zu
machen und gleichzeitig einen annehmbaren Preis beizubehalten.
Wir können jedoch nicht eine 100%ige Wasserfestigkeit unter allen UmstÀnden
garantieren und Sie sollten es vermeiden, die Steuereinheit unter schweren Umge-
bungsbedingungen wie Regen und Luftfeuchtigkeit ĂŒber 70% einzusetzen.
Hohe Temperatur
Vermeiden Sie Temperaturen, die +70°C ĂŒbersteigen – setzen Sie insbesondere die
Steuereinheit keiner direkten, heissen Sonnenbestrahlung aus, wie etwa in sonnigen
PlÀtzen geparkten Fahrzeugen.
BETRIEBSSPEZIFIKATIONEN
Betriebstemperaturbereich von -10°C (14°F) + 60°C (140°F)
Lagertemperatur von -20°C (-4°F°) + 70°C (158°F)
Relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) max. 70%
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Die Informationen in diesem Dokument können ohne vorhergehenden Hinweis
geÀndert werden.
Manfrotto gibt keine Garantie und kann nicht fĂŒr eventuell falsche Informationen
verantwortlich gemacht werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
KonformitĂ€t fĂŒr Europa
Die Kennzeichnung mit dem CE-Symbol weist darauf hin, dass dieses System den
geltenden Richtlinien der EuropÀischen Union entspricht
Informationen zu FCC Klasse B
Dieses GerĂ€t wurde geprĂŒft und entspricht den Grenzwerten fĂŒr digitale GerĂ€te der
Klasse B gemĂ€ĂŸ Abschnitt 15 der FCC-Vorschriften. Diese Grenzwerte bieten einen
angemessenen Schutz vor schÀdlichen Störungen in Wohngebieten. Dieses GerÀt
erzeugt, verwendet und emittiert möglicherweise Hochfrequenzenergie und kann
bei unsachgemĂ€ĂŸer Installation oder Verwendung zu schĂ€dlichen Interferenzen im
Funkverkehr fĂŒhren. Es kann nicht garantiert werden, dass bei einer bestimmten
Installation keine Störungen auftreten. Verursacht dieses GerÀt schÀdliche Störungen
des Radio- oder Fernsehempfangs, was durch Ein- und Ausschalten des GerÀts
festgestellt werden kann, sollte der Benutzer versuchen, die Störungen durch eine
der folgenden Maßnahmen zu beheben:
- Neuausrichtung oder -positionierung der Empfangsantenne.
- VergrĂ¶ĂŸern des Abstands zwischen dem GerĂ€t und dem EmpfangsgerĂ€t.
- Anschließen des GerĂ€ts an eine Steckdose, die nicht an denselben Schaltkreis
angeschlossen ist wie der EmpfÀnger.
- Nachfragen bei einem HĂ€ndler oder erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Änderungen oder ModiïŹkationen, die nicht ausdrĂŒcklich von Manfrotto genehmigt
wurden, können zum Verlust der Betriebszulassung fĂŒr das GerĂ€t fĂŒhren.
ICES-003/NMB-003 Hinweis
Dieses GerĂ€t der Klasse B erfĂŒllt die Bestimmungen der kanadischen Norm ICES-003.
F D D D
Cod. 1010,84 - 05/11 Copyright © 2011 Manfrotto Bassano Italy
1
2
3
REVERSE
1
7
2 2
3
6
5
4
2
1
OFF
REVERSE
Customizing zoom direction
To change the zoom direction, move zoom direction switch, found
on the right side of the controller body, to opposite position.
PRECAUTIONS
Water Resistance
We put a lot of attention on making the controller to be as much water resistant as
possible, while
maintaining its reasonable price.
However we cannot guarantee 100% water resistance under all circumstances and
you should avoid using
the controller under heavy environment conditions like rain and over 70% humidity
level.
High temperature
Avoid temperatures exceeding +70°C – especially do not leave the controller
exposed for direct contact with
heavy sun shines, e.g. in the car parked in sunny place.
OPERATING SPECIFICATIONS
Operation temperature range -10°C (14°F) + 60°C (140°F)
Storage temperature range -20°C (-4°F°) + 70°C (158°F)
Humidity rel. (non condensing) max. 70%
DISCLAIMER
The information contained in this document is subject of change without notice.
Manfrotto makes no warranty and shall not be liable for any errors on information
contained in this document.
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance for Europe
Marking by the CE symbol indicates compliance of this system to the applicable
Council Directives of the European Union
FCC Class B Information
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Any changes or modifications not expressly approved by Manfrotto could void the
user’s authority to operate
this equipment
ICES-003/NMB-003 Statement
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du
Canada.
This device complies with Canadian ICES-003 Class B.
PACKAGE CONTENTS
Verify that you received the following items:
- User manuals
- Videocamera Remote Control
DEVICE OVERVIEW
The zoom controller is designed to control operation of Sony PMW-EX video cameras.
1. REC/STOP
2. Fast zoom
3. RET
4. Power LED indicator
5. Zoom speed limit
6. Zoom direction switch
7. Zoom knob
Features
‱ Variable stepless zoom control
‱ Zoom speed limit
‱ Zoom direction switch
‱ Record on/off
‱ RET function
‱ Max speed wide/tele zoom with one touch buttons
‱ Power – on LED indicator
‱ 100 cm long cable
‱ Clamp range: round tube/pipe/bar: 12 mm (0.47”) to 23 mm (0.90”) diameter
QUICK START GUIDE
Connecting to the support
Clamp range: round tube/pipe/bar: Ø 12mm (0.47”) to 23mm (0.90”) diameter
CONNECTING TO THE CAMERA
1. Switch the camera off
2. Make sure to connect the controller only to Sony PMW-EX video cameras.
3. Connect controller cable to the 8-pin connector found on the cameras
4. Switch the camera on – now you may start using the controller.
After switching the camera on, the LED indicator should light continuously.
OPERATION
Knob functionality
The knob allows controlling zoom rotating it right or left.
The more angle the knob is rotated the faster zoom speed is.
ZOOM SPEED
LIMIT
Selecting zoom speed limit
Turn zoom speed limit clockwise to set higher zoom speed limit.
Turn it in opposite direction to set lower speed limit.
Variable mode zoom
Rotate the zoom knob right or left to zoom tele or wide (depending on the zoom
direction set-up).
The more angle the knob is rotated the faster zoom speed is. Zoom speed is limited
by the “zoom speed limit”.
Maximal speed mode zoom
Press one of “fast zoom” buttons to zoom wide or tele (depending
on zoom direction switch position) with maximal zoom speed.
Maximal speed zoom overrides “zoom speed limit” setup.
Record start/stop
Press the button once to start recording.
Press the button again to stop recording.
RET function
Press the button to execute RET function.
1
2
3
Start/stop registrazione
Premere una volta il pulsante per avviare la registrazione.
Premere di nuovo il pulsante per fermare la registrazione.
Funzione RET
Premere il pulsante per eseguire la funzione RET.
REVERSE
Personalizzazione della direzione dello zoom
Per cambiare la direzione della zoomata, portare sull’altra posizione
il selettore per la direzione dello zoom che si trova sul lato destro
del controllo remoto.
PRECAUZIONI
Tenuta stagna
Abbiamo dedicato la massima attenzione a rendere il controllo remoto il piĂč
possibile impermeabile, compatibilmente con la possibilitĂ  di mantenere un prezzo
ragionevole.
Tuttavia non possiamo garantire una tenuta stagna del 100% in tutte le circostanze.
Evitare l’utilizzo del controllo in condizioni ambientali critiche come sotto la pioggia o
in ambienti con umiditĂ  superiore al 70%.
Temperature elevate
Evitare temperature superiori ai +70°C. In particolare modo, non lasciare il controllo
direttamente esposto a forte luce solare, come ad esempio in un’automobile
parcheggiata al sole.
CARATTERISTICHE OPERATIVE
Temperature di utilizzo: -10°C (14°F) + 60°C (140°F)
Temperature di stoccaggio: -20°C (-4°F°) + 70°C (158°F )
UmiditĂ  relativa (senza condensa) max. 70%
LIBERATORIA
Le informazioni riportate in questo documento sono soggette a variazioni senza
preavviso.
Manfrotto non rilascia garanzie e non accetta responsabilitĂ  riguardo a possibili errori
nelle informazioni riportate in questo documento.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
ConformitĂ  alla normative Europea
La marcatura CE indica che il prodotto Ăš conforme alle seguenti Direttive della
ComunitĂ  Europea
Informazioni FCC sui dispositivi di Classe B
Questo dispositivo Ăš stato collaudato e ritenuto conforme ai limiti previsti per i
dispositivi digitali di Classe B in ottemperanza alla Parte 15 delle regole FCC.
Detti limiti sono concepiti per offrire un’adeguata protezione contro le interferenze
dannose nelle installazioni residenziali. Questa unitĂ  genera, utilizza e puĂČ irradiare
energia in frequenza radio e, se non installata e impiegata secondo le istruzioni, puĂČ
provocare interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva. Non si garantisce,
tuttavia, che particolari tipi di installazione possano provocare interferenze. Eventuali
cambiamenti o modifiche non esplicitamente approvate da Manfrotto potrebbero
annullare l’autorità dell’utente all’utilizzo di questa apparecchiatura.
Un valido ausilio sull’argomento ù l’opuscolo redatto dalla Federal Communications
Commission statunitense: How to Identify and Resolve Radio/TV Interference
Problems. Questo opuscolo, num. di inventario 004-000-00345-4, puĂČ essere
richiesto all’US Government Printing Office, Washington, DC 20402.
Dichiarazione ICES-003/NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Questo apparecchio digitale di Classe B Ăš conforme alla norma ICES-003 del
Canada.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Verificare che la confezione comprenda le seguenti parti:
- Istruzioni
- Controllo remoto per videocamera
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Il controllo remoto zoom Ăš progettato per comandare le videocamere Sony PMW-EX.
1. REC/STOP
2. Zoom veloce
3. RET
4. Spia di alimentazione a LED
5. Limite velocitĂ  dello zoom
6. Selettore direzione dello zoom
7. Comando dello zoom
Caratteristiche
‱ Controllo continuo variabile dello zoom
‱ Manopola per limitare la velocità dello zoom
‱ Selettore per la direzione dello zoom
‱ Avvio/arresto registrazione
‱ Funzione RET
‱ Zoomata grandangolo/tele alla massima velocità con pulsanti diretti
‱ Spia di alimentazione a LED
‱ Cavo di lunghezza 100 cm
‱ Campo di serraggio: tubi/condutture/leve a sezione rotonda: diametro 12 mm - 23 mm
GUIDA RAPIDA
Montaggio sul supporto
Campo di serraggio: tubi/condutture/leve a sezione rotonda: diametro 12 mm - 23 mm
COLLEGAMENTO ALLA VIDEOCAMERA
1. Spegnere la videocamera
2. Accertarsi di collegare il controllo remoto solo a videocamere Sony PMW-EX.
3. Collegare il cavo del controllo al connettore ad 8 poli presente sulle
videocamere
4. Accendere la videocamera – ora ù possibile usare il controllo remoto.
Una volta accesa la videocamera, la spia LED dovrebbe rimanere accesa fissa.
ISTRUZIONI OPERATIVE
FunzionalitĂ  del comando zoom
Il comando permette di controllare la rotazione dello zoom verso destra o sinistra.
La velocità di zoomata aumenta con l’angolo di rotazione.
ZOOM SPEED
LIMIT
Selezione del limite di velocitĂ  dello zoom
Ruotare la manopola del limite alla velocitĂ  di zoomata in senso orario
per impostare un limite piĂč alto.
Ruotare la manopola in direzione opposta per impostare un limite di
velocitĂ  piĂč basso.
Zoom in modalitĂ  variabile
Ruotare il comando dello zoom verso destra o sinistra per zoomare verso tele o
grandangolo (in base alla direzione impostata per lo zoom).
La velocità di zoomata aumenta con l’angolo di rotazione. La velocità dello zoom ù
limitata al valore “limite alla velocità dello zoom” preimpostato.
Zoom in modalitĂ  velocitĂ  massima
Premere uno dei pulsanti “zoom alla massima velocità” per
zoomare alla massima velocitĂ  su wide o tele (in base alla
posizione del selettore per la direzione dello zoom). Lo zoom
alla massima velocità prevale sul “limite alla velocità dello zoom”
impostato.
1
2
3
CONTENU DE L’EMBALLAGE
VĂ©rifiez que vous avez reçu les Ă©lĂ©ments suivants:
- Manuels d’utilisation
- Télécommande de caméscope
VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL
La télécommande est conçue pour fonctionner avec la caméra PMW-EX de Sony.
1. REC/STOP(Mise en marche/arrĂȘt de l’enregistrement)
2. Zoom rapide
3. RET (Retour)
4. TĂ©moin lumineux de fonctionnement
5. Molette de réglage de la vitesse du zoom
6. Bouton d’inversion de la direction du zoom
7. Molette du zoom
Caractéristiques
‱ Contrîle du zoom variable en continu
‱ Molette de rĂ©glage de la vitesse du zoom
‱ Bouton d’inversion de la direction du zoom
‱ Mise en marche/arrĂȘt de l’enregistrement
‱ Fonction RET (Retour)
‱ Touches zoom large / tĂ©lĂ© Ă  vitesse max.
‱ TĂ©moin lumineux de fonctionnement
‱ Cñble de 100 cm
‱ Pince de fixation : tube rond ou barre ronde : diamùtre de 12 à 23 mm
GUIDE DE PRÉSENTATION RAPIDE
Connexion au support
Pince de fixation : tube rond ou barre ronde: diamĂštre de 12 Ă  23 mm
CONNEXION A LA CAMÉRA
1. Éteignez la camĂ©ra.
2. Utilisez votre télécommande uniquement avec une caméra Sony PMW-EX.
3. Branchez la fiche jack de la télécommande au connecteur 8 broches se trouvant
sur la caméra.
4. Allumez la camĂ©ra – vous pouvez Ă  prĂ©sent utiliser la tĂ©lĂ©commande.
Une fois la caméra mise en marche, le témoin lumineux de fonctionnement de la
tĂ©lĂ©commande doit s’allumer et rester allumĂ©.
UTILISATION
Fonctionnalité de la molette
La molette permet de contrĂŽler le zoom en la tournant vers la droite ou vers la
gauche.
Plus vous tournez la molette, plus la vitesse du zoom est rapide.
ZOOM SPEED
LIMIT
SĂ©lection de la vitesse du zoom
Tournez le réglage de la vitesse du zoom dans le sens des aiguilles
d’une montre pour obtenir une vitesse plus Ă©levĂ©e.
Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour obtenir
une vitesse plus faible.
Zoom en mode variable
Tournez la molette de zoom vers la droite ou vers la gauche pour zoomer (télé)
ou pour dĂ©zoomer (large) (en fonction de la position du bouton d’inversion de la
direction du zoom).
Plus vous tournez la molette, plus la vitesse du zoom est rapide. La vitesse du zoom
est limitée par le réglage «vitesse limite du zoom».
Zoom en mode vitesse maximale
Appuyez sur l’un des boutons «Zoom rapide». pour faire un zoom
large ou télé à vitesse max. (en fonction de la position du bouton
d’inversion de la direction du zoom). Dans ce cas, la vitesse du
zoom est maximale, indépendamment du réglage de la vitesse du
zoom sélectionnée.
1
2
3
GB GB I I F


Product specificaties

Merk: Manfrotto
Categorie: Statief
Model: MVR901ECEX

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Manfrotto MVR901ECEX stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Statief Manfrotto

Handleiding Statief

Nieuwste handleidingen voor Statief

Sony

Sony CIB-PCM1 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony VCT-R100 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony VCT-55LH Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony GP-VPT1 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony RDP-CA3M Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony VCT-FXA Handleiding

22 November 2024
Miller

Miller Air Handleiding

20 November 2024
FeiyuTech

FeiyuTech G5 Handleiding

19 November 2024