Maktec DC1850 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Maktec DC1850 (16 pagina's) in de categorie Batterijlader. Deze handleiding was nuttig voor 45 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/16
Symbols
You will note the following symbols when studying this instruction
manual.
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d’instructions.
Symbole
Die folgenden Symbole werden in dieser Betriebsanleitung
verwendet.
Symboli
In questo manuale di istruzioni troverete i simboli seguenti.
Symbolen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen
gebruikt.
Símbolos
Cuando estudie este manual de instrucciones notará los
símbolos siguientes.
Símbolos
Vai encontrar os seguintes símbolos quando estudar este
manual.
Symboler
Læg mærke til følgende symboler, når De læser denne
brugsanvisning.
Symboler
Du kommer att stöta på följande symboler när du läser denna
bruksanvisning.
Symbolene
Du vil finne følgende symboler når du går igjennom denne
bruksanvisningen.
Symbolit
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja.
Σύµβολα
Θα παρατηρήσετε τα ακλουθα σύµβολα κατά την ανάγνωση
των οδηγιών ρήσης.
İşaretler
Bu kullanma kılavuzunu çalışırken, aşağıdaki işaretlerle
karşılaşacaksınız.
GB Battery Charger
FChargeur
D Ladegerät
I Carica batteria
NL Accuoplader
ECargador de batería
P Carregador de bateria
DK Akku-ladeaggregat
S Batteriladdar
N Batterilader
SF Akkulataaja
GR Φορτιστής µπαταρίας
TR Pil şarj cihazı
CH
Read instruction manual. Læs brugsanvisningen.
Lire le mode d’emploi. Läs bruksanvisningen.
Bitte Bedienungsanleitung lesen. Les bruksanvisingen.
Leggete il manuale di istruzioni. Katso käyttöohjeita.
Lees de gebruiksaanwijzing. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
Lea el manual de instrucciones. El kitabını okuyun.
Leia o manual de instruções.
DOUBLE INSULATION DOBBELT ISOLERET
DOUBLE ISOLATION DUBBEL ISOLERING
DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOBBEL ISOLERING
DOPPIO ISOLAMENTO KAKSINKERTAINEN ERISTYS
DUBBELE ISOLATIE ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
DOBLE AISLAMIENTO ÇİFT YALITIMLI
DUPLO ISOLAMENTO
Indoor use only Kun til indendørs brug
A utiliser à l’intérieur Får endast användas inomhus
Nur für trockene Räume Må bare brukes innendørs
Da usare solo al coperto Saadaan käyttää ainoastaan sisätiloissa
Alleen voor gebruik binnenshuis Αποκλειστική χρήση εντς κλειστών χώρων
Usar sólo en interiores Yalnız kapalı mekanlarda kullanım
Usar só em interiores
DC1251
DC1850
電池充電器
標記
在學習本使用說明書時請注意下列標記
請閱讀使用說明書
雙重絕緣
只能在室內使用
2
Note:
The recycling method may differ from country to country, or state (province) to state (province). Consult with your nearest Makita
Authorized Service Center or Distributor.
Note :
La méthode de recyclage peut varier suivant les pays ou suivant les états (régions). Consulter le Centre Makita Autorisé le plus proche ou
bien le distributeur.
Achtung:
Die Art des Recycling kann von Land zu Land unterschiedlich sein. Bei Fragen wenden Sie sich an eine autorisierte Werkstatt oder an
den nächstgelegenen Makita-Kundendienst.
Nota:
Il modo di riciclare le batterie varia da paese a paese, o da zona a zona. Consultatevi con il più vicino Centro d’Assistenza o Distributore
della Makita.
Opmerkingen:
De recycle-methode kan van land tot land en zelfs van provincie tot provincie verschillen. Wend u zich hierover tot de dichtstbijzijnde
erkende Makita Service Center of Agent.
Nota:
La manera de reutilizarlas puede ser que difiera de país a país o de estado (provincia) a estado (provincia). Indague en el Centro de
Servicio Makita autorizado más cercano o recurra a su distribuidor.
Nota:
O método de reciclagem pode ser diferente de país para país ou de estado. Consulte o Serviço de Assistência MAKITA autorizado ou o
seu distribuidor mais próximo.
Bemærk:
Genbrugs- og indsamlingsmetoden kan være forskellig fra land til land, eller amt (kommune) til amt (kommune). Kontakt Deres nærmeste
autoriserede Makita service-center eller distributør for detaljer.
Obs!
Sättet för resursåtervinning är olika i olika länder (distrikt eller kommuner). Rådfråga den närmaste Makita-serviceverkstaden eller din
återförsäljare.
Merk:
Resirkuleringsmetoden kan variere fra ett land (bygd, by, distrikt) til et annet. Rådfør deg derfor med nærmeste service center eller
forhandler.
Huom!
Kierrätysmenetelmä on erilainen eri maissa (alueilla). Kysy tarkemmat tiedot valtuutetusta Makita-huoltamosta tai jälleenmyyjältä.
Παρατήρηση:
Η µέθοδος ανακύκλωσης µπορεί να διαφέρει απ χώρα σε χώρα ή απ Πολιτεία (Νοµαρχία) σε Πολιτεία (Νοµαρχία).
Συµβουλευθείτε το πλησιέστερο Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης ή τον Προµηθευτή σας.
Not:
Yeniden çevrıme sokma, ülkeden ülkeye veya bölgeden bölgeye değişebilir. En yakın Makita Yetkili Servis Merkezi veya Bayisine
danışınız.
Do not short batteries. Kortslut aldrig Akku’ens poler. Brandfare!
Ne jamais courtcircuiter les bornes d’une
batterie. Försök aldrig att kortsluta batterierna.
Schließen Sie die Kontakte nicht kurz.
Brandgefahr! Gjør aldri forsøk på å kortslutte batteriene.
Non ponete le batterie in corto circuito. Älä yritä oikosulkea paristoja.
Voorkom kortsluitingen. Μη βραχυκυκλώνετε τις µπαταρίες.
No hacerles hacer contocircuito a las baterías. Pillere kısa devre yaptırmayınız.
Não ponha as baterias em curtocircuito.
Always recycle batteries. Aflever altid den brugte Akku til genbrug på et godkendt
affaldsdepot eller til Makita’s Kundeservice.
Recycler toujours les batteries. Förstök att lämna använda batterier till resursåtervinning
(recycling).
Verbrauchte Akkus stets dem Recycling
zuführen. Brukte batterier bør resirkuleres, resursåtervinning.
Riciclate sempre le batterie. Yritä kierrättää käytetyt paristot.
Recycle altijd de accu’s. Πάντοτε ανακυκλώνετε τις µπαταρίες.
Reutilizar siempre las baterías. Pilleri her zaman yeniden çevrime sokunuz.
Recicle sempre as baterias.
Do not discard batteries into garbage can or the
like. En brugt Akku må ikke kastes i husholdningsaffald.
Ne pas jeter de batteries dans une poubelle ou
autre récipient contenant des choses à jeter. Kasta inte använda batterier direkt i en soptunna eller
liknande.
Verbrauchte Akkus nicht in den Hausmüll werfen. Brukte batterier må ikke kastes sammen med vanlig
søppel e. l.
Non buttate le batterie fuori uso nei cestini della
spazzatura o luoghi simili. Älä heitä käytettyjä paristoja suoraan roskiin tms.
Werp de accu niet in een vuilnisemmer of iets
dergelijks. Μη πετάτε τις µπαταρίες σε δοχεία απορριµµάτων ή
στα σκουπίδια.
No tirar las baterías al tarro de la basura o en
lugares parecidos. Pilleri normal çöp kutularına atmayınız.
Não deite fora as baterias no caixote do lixo ou
similar.
不要使電池短路。
請務必循環利用電池。
切勿將電池投棄到垃圾筒等內。
注意:
循環利用的方法隨國家或州 (省)不同而異。請向距您最近的牧田授權維修服務中心或經銷處洽詢。
3
ENGLISH
CAUTION:
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions for battery charger.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) prod-
uct using battery.
3. CAUTION – To reduce risk of injury, charge only MAKITA TYPE rechargeable batteries. Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage.
4. Non-rechargeable batteries cannot be charged with this battery charger.
5. Use a power source with the voltage specified on the nameplate of the charger.
6. Do not charge the battery cartridge in presence of flammable liquids or gases.
7. Do not expose charger to rain or snow.
8. Never carry charger by cord or yank it to disconnect from receptacle.
9. After charging or before attempting any maintenance or cleaning, unplug the charger from the power source. Pull by plug
rather than cord whenever disconnecting charger.
10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
11. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
12. Do not operate or disassemble charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way;
take it to a qualified serviceman. Incorrect use or reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
13. The battery charger is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
14. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the battery charger.
15. Do not charge battery cartridge when temperature is BELOW 10°C (50°F) or ABOVE 40°C (104°F).
16. Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power receptacle.
17. Do not allow anything to cover or clog the charger vents.
Charging
1. Plug the battery charger into the proper AC voltage source.
2. Insert the battery cartridge so that the plus and minus terminals on the battery cartridge are on the same sides as their
respective markings on the charger.
3. When the battery cartridge is inserted fully, the charging light color will flash in red color and charging will begin.
4. When charging is completed, the charging light goes out.
5. After charging, unplug the charger from the power source.
Refer to the table for the charging time below.
(Note) *1...7.2 V battery can be charged with the charger DC1251 only.
*2...14.4 V and 18 V batteries can be charged with the charger DC1850 only.
NOTE:
The battery charger is for charging Makita TYPE battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s
batteries.
When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a full
charge until after discharging it completely and recharging a couple of times.
When you charge a battery cartridge from a just operated tool or a battery cartridge which has been left in a location exposed
to direct sunlight or heat for a long time, let it cool off. Then re-insert it and try to charge it once more.
When you charge a battery cartridge which has not been used for a long period, sometimes the charging light will go out
soon. If this occurs, remove the battery cartridge and re-insert it. If the charging light goes out within one minute even after
repeating this procedure a couple of times, the battery cartridge is dead. Replace it with a new one.
The charging time can become longer due to a battery and temperature.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by a Makita
Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY ENH005-1
We declare under our sole responsibility that this product is in
compliance with the following standards of standardized doc-
uments, EN60335, EN55014, EN61000 in accordance with
Council Directives, 73/23/EEC and 89/336/EEC.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2003
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Voltage 7.2 V*1 9.6 V 12 V 14.4 V*2 18 V*2 Capacity
(Ah) Charging time
(Minutes)
Number of cells 6 8 10 12 15
Ni-Cd
Battery cartridge 7050 9050 1250 1450 1850 1.3 60


Product specificaties

Merk: Maktec
Categorie: Batterijlader
Model: DC1850

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Maktec DC1850 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden