Livarno IAN 436090 Handleiding


Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Livarno IAN 436090 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 11 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
7 LEDs 374871-21-A-EU
5 LEDs 374871-21-B-EU
Battery:
374871-21-A-EU:
Lithium polymer 3.7 V , 500 mAh, Typ 303450
374871-21-B-EU:
Lithium Ion 3.7 V , 500 mAh, Typ 14430
Brightness when battery is fully charged:
- Night light 40 lm
- Flashlight 130 lm
Illumination time:
Torch mode approx. 3 h according to ANSI
Night light approx. 4.5 h according to ANSI
Sensor range: approx. 3m
LED Multi-Function Light protection class: III/
Technical data charging station:
Input voltage: 230 V , 50 Hz
Charging station protection class: II/
Production date: 10/2023
Warranty: 3 years
5. Safety information
1 WARNING!
Risk of injury and suļ¬€ocation!
If children play with the product or
the packaging, they may injure
themselves or suļ¬€ocate!
- Do not let children play with the product or the pack-
aging.
- Supervise children who are close to the product.
- Keep the product and the packaging out of the
reach of children.
1 WARNING!
Risk of injury!
8
Not suitable for children under the
age of 8! There is a risk of injury!
- Children from the age of 8, as well as peo-
ple with impaired physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of experience and
knowledge, must be supervised when using the
product and/or be instructed regarding the safe use
of the product and understand the resulting dangers.
- Children are not allowed to play with the product.
- Maintenance and/or cleaning of the product is not
allowed to be performed by children.
Prevent the LED Multifunction light from
being used by unauthorised individuals (es-
pecially children)!
- Keep the LED Multifunction light in a dry, high, safe
place out of the reach of children.
Observe national regulations!
- Observe the applicable national provisions and re-
gulations for the use and disposal of the LED Multi-
function light.
Using the LED Multifunction light/charging
station
- The LED Multifunction light may only be charged
with the provided charging station.
- The charging station may only be used to charge
the LED Multifunction light.
- The LED Multi-Function Light must not be submerged
in the water.
1 WARNING!
Risk of injury!
Do not use in an explosive environ-
ment! There is a risk of injury!
- The product is not allowed to be used in
an explosive (Ex) environment. The product is not
approved for an environment, in which ļ¬‚ammable
liquids, gases or dust are present.
1 WARNING!
Risk of glaring!
Do not look directly into the light of the lamp
and do not point the lamp at other peopleā€™s
eyes. This can impair the eyesight.
1 WARNING!
Risk of injury!
A defective product is not allowed to be
used! There is a risk of injury!
- Do not use the product in the case of malfunctions,
damage or defects.
- Signiļ¬cant danger can occur for the user in the case
of improper repairs.
- If you ļ¬nd a defect in the product, have the product
checked and repaired if necessary before putting it
back into operation.
- The LEDs are not replaceable. If the LEDs are defec-
tive, the product must be disposed of.
1 WARNING!
Risk of injury!
The product is not allowed to be
manipulated! There is a risk of injury
from electric shock!
- The casing must not be opened and the product
must not be manipulated/modiļ¬ed under any cir-
cumstances.
- Manipulations/modiļ¬cations can cause danger to
life from electric shock.
- Manipulations/modiļ¬cations are prohibited for ap-
proval reasons (CE).
- Make sure that the existing Check voltages!
mains voltage corresponds to the speciļ¬cation on
the rating place. Failure to comply can lead to ex-
cessive heat development.
- Never touch the power plug with wet hands, if it is in
operation.
- The product must not be covered up during use.
- The LED Multi-Function Light must not be connected
to a power strip or to a multiple socket.
6. Safety instructions regarding
rechargeable batteries
1 WARNING!
Overheting and explosion hazard!
- Keep the product away from heat sources and
direct sunlight, the battery may explode if over-
heated. There is a risk of injury.
- Do not operate the product in ist packaging!
There is a risk of ļ¬re!
1 WARNING!
Risk of injury!
Do not touch leaked batteries with
bare hands! There is a risk of injury!
- Leaked or damaged batteries may cause
acid burns if they come into contact with skin. Do not
touch leaked batteries with bare hands; therefore,
ensure that you wear appropriate protective gloves
in such a case!
NOTE!
- The product has a built-in rechargeable battery that
cannot be replaced by the user. In order to avoid
hazards, the battery may only be removed by the
manufacturer or its service agent or by a similarly
qualiļ¬ed individual.
- When disposing of the product, please note that the
product contains a rechargeable battery.
2 CAUTION!
Danger of overheating!
Remove packaging prior to use.
7. Start-up
1. Remove all packaging materials.
2. Check whether all parts are available and undam-
aged.
If this is not the case, notify the speciļ¬ed service ad-
dress.
NOTE!
Before start-up
The battery must be charged for 24 hours before initial
use.
NOTE!
8. Charging the battery
Before you start the charging process, switch oļ¬€ the
LED Multi-Function Light.
Plug the charging station into a suitable power outlet.
Make sure that the charging station 2 is correctly
aligned (see ļ¬g. A + B). Plug the LED Multi-Function
Light 1 into the cradle 2. The battery should now be
left to charge for 24 hours.
NOTE!
During further charging, the charging time (maximum
24 hours) will be shortened depending on the remain-
ing battery capacity.
If the charging station 2 with the inserted LED
Multi-Function Light 1 is connected to the power sup-
ply, the battery will be charged automatically without
contact. Overcharging the battery is prevented by
the integrated charging control. The LED Multi-Func-
tion Light 1 can therefore remain permanently in the
charging station 2.
9. Operating the sensor functions
Connect the charging station 2 with the inserted LED
Multi-Function Light 1 to the power supply.
If movement is detected by the sensor 5 in the dark
within the range of approx. 3 meters, the night light 3
will switch on automatically. As soon as no more move-
ment is registered, the night light 3 switches oļ¬€ again
after approx. 20 seconds.
NOTE!
The LED multi-function light 1 has an eco-mode func-
tion. When the LED multifunction light 1 is set to Eco
mode, it illuminates with a reduced and power-saving
brightness.
If the LED Multi-Function Light is in the charging station,
you have the option of switching to Eco mode by brieļ¬‚y
pressing the ON/OFF 4 switch for continuous opera-
tion of the night 3 light.
The night light 3 of the LED Multi-Function Light 1 now
lights up permanently with reduced luminosity during
the dark.
NOTE!
Continuous operation has no memory function. It must
be reactivated in the event of a power failure or when
the LED multifunction 1 light is removed from the
charging station 2.
10. Operating the ļ¬‚ashlight function
If you remove the LED Multi-Function Light 1 from the
charging station 2, the ļ¬‚ashlight 6 automatically
switches to eco mode.
If you press the ON/OFF switch 4 repeatedly, you
can choose between the individual operating modes:
- Pressing 1x: 100% Flashlight on
- Pressing 2x: 100% night light on
- Pressing 3x: Flashlight in ļ¬‚ashing mode
- Pressing 4x: oļ¬€
11. Operation of the power cut light
function
Connect the charging station 2 with the inserted LED
Multi-Function Light 1 to the power supply. In the event
of a power failure, the ļ¬‚ashlight 6 automatically illumi-
nates as an power cut light in the Eco mode. Once the
power supply is restored, the ļ¬‚ashlight 6 automatically
switches oļ¬€ again.
NOTE!
- If the power supply is interrupted, the ļ¬‚ashlight 6
remains illuminated until the battery is empty.
- When the battery level is low, the performance of
the LED multifunction light is further reduced. This
also happens in Eco mode.
12. Attach product e.g. to cabi-
net doors, applies only to version
374871-21-A-EU
The LED multi-function light 1a has a magnet 7 built
into the back of the lamp for fastening by means of the
metal plate 8 to smooth surfaces, see .Fig. A
1. Clean the surface to be considered. Make sure that
the area is large enough.
2. Remove the protective ļ¬lm from the adhesive pad on
the back of the metal plate 8.
3. Glue the metal plate 8 to the desired location and
press it ļ¬rmly into place.
4. Now you can attach the LED Multi-Function Light 1a
to the metal plate 8.
NOTE!
If you mount the LED multifunctional light, 1a e.g. in a
cabinet or fuse box, the night light 3 switches on auto-
matically as soon as the LED Multi-Function Light 1a is
moved by opening the door. When the sensor detects
5 no more movement, the night light 3 switches oļ¬€
automatically.
For this function the sensor 5 must be activated as fol-
lows:
- ACTIVATION: Press the ON/OFF switch 4 for ap-
prox. 3s - the night light 3 ļ¬‚ashes once brieļ¬‚y.
- DEACTIVATION: Press the ON/OFF switch 4 for
another approx. 3s - the night light 3 ļ¬‚ashes twice
brieļ¬‚y.
NOTE!
If you install the LED Multi-Function Light 1a permanent-
ly in the previously described manner, for example, in
a cabinet, you must charge it regularly in the charging
station 2.
NOTE!
Risk of damage to property!
- Do not stick the metal plate 8 to sensitive or high
quality surfaces. They can be scratched by the use
of the product or damaged if the metal plate 8 is
removed later.
- If you attach the product directly to magnetic sur-
faces without the metal plate 8, sensitive surfaces
can be scratched.
NOTE!
When you put the LED Multi-Function Light 1a back into
the charging station 2, the normal mode is set as de-
scribed in ā€œ ā€9. Operating the sensor functions
is activated.
13. Cleaning and care instructions
1 WARNING!
Risk of injury!
The power plug must be disconnected
before cleaning. There is a risk of
electric shock!
- only clean with a dry cloth
- do not use any strong detergents and/or chemicals
- do not immerse in water
- store in a cool, dry place and protected from UV
light
14. Conformity declaration
This device complies with the fundamental
requirements and other relevant regulations
of the European Electromagnetic Compatibil-
ity Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive
2011/65/EU. The complete original conformity decla-
ration is available from the importer.
15. Disposal
Disposal of the packaging
The packaging and instructions are made
of environmentally friendly materials that
you can dispose of at local recycling
points.
Disposal of the product
The product may not be disposed of with normal
household waste. For information on disposal
options for the product, please contact your lo-
cal council/municipality or your Lidl shop.
Disposal of the battery / rechargeable
battery
- Defective or used rechargeable batteries have
to be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and ist amendments.
- Batteries and disposable batteries are not permit-
ted to be disposed of with household waste. They
contain harmful heavy metals. Marking: Pb (= lead),
Hg (= mercury), Cd (= cadmium). You are legally
obligated to return used batteries and rechargeable
batteries. After use, you can either return batteries
to our point of sale or in the direct vicinity (e.g. with
a retailer or in municipal collection centres) free of
charge. Batteries and rechargeable batteries are
marked with a crossed-out waste bin.
- Rechargeable batteries must only be disposed of
when discharged. Discharge the battery by leaving
the product switched on until it no longer lights up.
16. Warranty
Dear customer, the warranty on this product is 3 years
from the purchase date. In the event of defects in this
product, you are entitled to exercise your statutory
rights against the seller of the product. These statutory
rights are not limited by our warranty described in the
following.
Warranty conditions
The warranty begins on the date of purchase. Please
keep the original receipt. This document is required as
veriļ¬cation of the purchase.
If a material or manufacturing defect arises within three
years from the purchase date of this product, the prod-
uct will be repaired or replaced, as per our choice, at
no charge to you. This warranty service requires the
submission of the purchase receipt and the defective
product within the three-year period and a short written
description of the defect and when it arose.
If the defect is covered by our warranty, the repaired
or a new product will be returned to you. The warranty
period does not restart with the repair or replacement
of the product.
MULTI-FUNCTION LED LIGHT
Operation and safety notes
1. Introduction
Congratulations!
With your purchase you have chosen a high-quality
product. The operation and safety notes are an integral
part of this product. They contain important information
for safety, use and disposal. Familiarise yourself with
all of the operation and safety notes before using the
product. Use the product only as described and for the
speciļ¬c areas of application. Keep the operation and
safety notes for future reference. Provide all of the docu-
mentation when passing the product on to third parties.
Hereinafter, the Multi-Function LED Light will be re-
ferred to as product.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in
these operation and safety notes, on the product or on
the packaging.
1 WARNING!
This signal symbol/word indicates a hazard with a high
level of risk which, if not avoided, may result in death
or serious injury.
2 CAUTION!
This signal symbol/word indicates a hazard with a low
level of risk which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTE!
This signal word warns of possible property damage
or provides you with useful additional information re-
garding the use.
This symbol indicates interior use only.
This symbol indicates usage.
This symbol indicates a risk of glaring.
This symbol indicates the ON/OFF switch.
This symbol indicates the detection range.
This symbol indicates direct current.
This symbol indicates alternating current.
This symbol provides information regarding the
maximum illuminance.
This symbol indicates Protection Class IP20.
(No protection against water, but against solid
objects of more than 12.5 mm diameter. The product
may only be used in a dry environment.)
This symbol indicates protection class II.
FOR CHARGING STATION ONLY
This symbol indicates protection class III. SELV:
safety extra-low voltage.
FOR LIGHT ONLY
These symbols inform you about the
disposal of the packaging and the
product.
Certiļ¬ed safety: Products marked with this sym-
bol comply with the requirements of the Ger-
man Product Safety Act (ProdSG).
Conformity declaration (see chapter ā€ž14.
Conformity declarationā€): Products that are
marked with this symbol fulļ¬l all applicable
Community regulations of the European Economic
Area.
2. Safety
Intended use
1 WARNING!
Risk of injury!
The product may not be used near
liquids or in damp spaces. There is a
risk of injury from electric shock!
The product is not intended for commercial use. Diļ¬€er-
ent use or a modiļ¬cation to the product are not deemed
as intended use and may lead to risks, such as injuries
and damage. The distributor assumes no liability for
damage that results from improper use.
The product is exclusively suitable for
interior use.
The product is not suitable for household room
lighting.
The product serves as a torch with ļ¬‚ashing or as a night
light with a twilight sensor and motion sensor or as an
power cut light with AUTO-ON (switches on automati-
cally in the event of a power failure).
3. Scope of delivery (Fig. A/B)
1 x Multi-Function LED Light 1
Fig. A 374871-21-A-EU 1a
1 x Charging station 2
1 x Metal plate 8 (with adhesive pad)
1 x Operation and safety notes (without ļ¬g.)
OR
Fig. B 374871-21-B-EU 1b
1 x Charging station 2
1 x Operation and safety notes (without ļ¬g.)
4. Technical speciļ¬cations
Type: Multi-Function LED Light
IAN: 436090_2304
Tradix Item No.: 374871-21-A, -B-EU
Technical data for LED Multi-Function Light
Night light function with
374871-21-A-EU
6
A
3
5
4
2
8
7
1
1a
3
4
5
6
2
B
374871-21-B-EU 1b
1a
7
8
IAN 436090_2304
ƉCLAIRAGE MULTIFONCTION LED
Instructions d'utilisation et consignes de
sƩcuritƩ
1. Introduction
FĆ©licitations !
Vous avez achetƩ un produit de haute qualitƩ. Le mode
d'emploi est partie intƩgrante du produit. Il contient des
instructions importantes pour la sƩcuritƩ, l'utilisation et
l'Ć©limination. Avant d'utiliser le produit, se familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sƩcuritƩ.
Utiliser uniquement le produit comme dƩcrit et pour les
domaines d'utilisation indiquƩs. Conservez les instruc-
tions pour rƩfƩrence future. Lorsque le produit est cƩdƩ
Ć  des tiers, leur remettre Ć©galement tous les documents.
Lā€™article Ɖclairage multifonction LED est dĆ©signĆ© par
produit ci-dessous.
LĆ©gende
Les symboles et mots de signalisation suivants sont uti-
lisĆ©s dans le mode dā€™emploi, sur le produit ou sur lā€™em-
ballage.
1 AVERTISSEMENT !
Ce mot-clƩ dƩsigne un danger Ơ risque ƩlevƩ pouvant
entraĆ®ner de graves blessures ou mĆŖme la mort sā€™il nā€™est
pas ƩvitƩ.
2 PRUDENCE !
Ce mot-clƩ dƩsigne un danger Ơ risque faible pouvant
entraĆ®ner des blessures modĆ©rĆ©es Ć  mineures sā€™il nā€™est
pas ƩvitƩ.
REMARQUE !
Ce symbole indique un risque de dommages matƩriels
ou vous fournit des informations supplƩmentaires utiles
concernant l'utilisation.
Ce symbole indique une utilisation ex-
clusivement en intƩrieur.
Ce symbole renvoie Ć  lā€™utilisation prĆ©conisĆ©e.
Ce symbole indique un risque dā€™Ć©blouissement.
Ce symbole renvoie Ć  lā€™interrupteur marche-ar-
rĆŖt.
Ce symbole indique la distance de dƩtection.
Ce symbole dƩsigne un courant continu.
Ce symbole dƩsigne un courant alternatif.
Ce symbole vous renseigne sur le ļ¬‚ux lumineux
maximal.
Ce symbole dƩsigne la classe de protection
IP20 (pas de protection contre l'eau, mais
contre les objets solides de plus de 12,5 mm de dia-
mĆØtre. Le produit doit uniquement ĆŖtre utilisĆ© dans un
environnement sec.)
Ce symbole dƩsigne la classe de protection II.
STATION DE CHARGE UNIQUEMENT
Ce symbole dƩsigne la classe de protection III.
SELV : trĆØs basse tension de sĆ©curitĆ©
ƉCLAIRAGE UNIQUEMENT
Ces symboles vous informent Ć  pro-
pos de lā€™Ć©limination de lā€™emballage
et du produit.
SĆ©curitĆ© vĆ©riļ¬Ć©e : les produits caractĆ©risĆ©s par
ce symbole satisfont aux exigences de la loi
allemande sur la sƩcuritƩ des produits
(ProdSG).
DƩclaration de conformitƩ (voir chapitre
Ā« 14. DĆ©claration de conformitĆ© Ā») : Les pro-
duits marquƩs avec ce symbole satisfont Ơ
toutes les exigences Ơ appliquer de la lƩgislation com-
munautaire europƩenne.
2. SƩcuritƩ
Utilisation conforme
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas ĆŖtre utilisĆ© Ć 
proximitƩ de liquide ou dans des
piĆØces humides. Il y a risque de
blessures par Ć©lectrocution !
Lā€™article nā€™est pas destinĆ© Ć  une utilisation industrielle.
Toute utilisation ou modiļ¬cation de lā€™article est consi-
dƩrƩe comme non conforme et peut entraƮner des
risques tels que des blessures et des dƩtƩriorations. Le
responsable de la mise sur le marchƩ dƩcline toute res-
ponsabilitĆ© pour les dommages qui rĆ©sulteraient dā€™une
utilisation non conforme.
Le produit est exclusivement destinƩ Ơ
une utilisation en intƩrieur.
Le produit nā€™est pas adaptĆ© Ć  lā€™Ć©clairage des
piĆØces Ć  vivre.
Le produit sert de lampe de poche ou de veilleuse avec
capteur crƩpusculaire et dƩtecteur de mouvement ou
de lampe dā€™orientation avec AUTO-ON (sā€™allume auto-
matiquement en cas de panne de courant).
3. Ɖtendue de la livraison (Fig. A/B)
1x Ɖclairage multifonction LED 1
Fig. A 374871-21-A-EU 1a
1 x station de charge 2
1 x plaque mƩtallique 8 (avec tampon adhƩsif)
1 x instructions dā€™utilisation et consignes de sĆ©curitĆ©
(non illustrƩe)
OU
Fig. B 374871-21-B-EU 1b
1 x station de charge 2
1 x instructions dā€™utilisation et consignes de sĆ©curitĆ©
(non illustrƩe)
4. CaractƩristiques techniques
Type : Ɖclairage multifonction LED
IAN : 436090_2304
NĀ° Tradix : 374871-21-A, -B-EU
CaractƩristiques techniques Ʃclairage multifonction
LED :
Fonction de veilleuse avec
7 LEDs 374871-21-A-EU
5 LEDs 374871-21-B-EU
Pile :
374871-21-A-EU :
Lithium-polymĆØre 3,7 V / 500 mAh, Typ 303450
374871-21-B-EU :
Lithium-ion 3,7 V , 500 mAh, Typ 14430
LuminositĆ© lorsque les piles sont chargĆ©es entiĆØrement :
- Veilleuse 40 lm
- Lampe de poche 130 lm
DurĆ©e dā€™Ć©clairage :
Lampe de poche env. 3 h selon ANSI
Veilleuse env. 4,5 h selon ANSI
PortƩe de capteur : env. 3 m
CaractƩristiques techniques Ʃclairage multifonction
LED : III /
CaractƩristiques techniques station de charge :
Tension dā€™entrĆ©e : 230 V , 50 Hz
Classe de protection station de charge : II/
Date de production : 10/2023
Garantie: 3 ans
5. Consignes de sƩcuritƩ
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessure et d'Ć©touļ¬€ement !
LED-MULTIFUNCTIONELE LAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
1. Inleiding
Van harte gefeliciteerd!
U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. De
gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product.
Deze bevat belangrijke instructies voor veiligheid, ge-
bruik en verwijdering. Voordat u het product in gebruik
neemt, dient u zich vertrouwd te maken met alle be-
dienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de gespeciļ¬ceerde
toepassingsgebieden. Bewaar de instructies voor toe-
komstige referentie. Overhandig alle documenten als u
het product aan derden doorgeeft.
Hierna wordt het LED-multifunctionele lamp product
genoemd.
Tekentoelichting
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in
deze gebruiksaanwijzing op de product of op de ver-
pakking gebruikt.
1 WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar met
een hoog risico dat, indien niet voorkomen, de dood of
ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
2 VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar met
een laag risico dat, indien niet voorkomen, licht of ma-
tig letsel tot gevolg kan hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke materiƫle
schade of geeft u nuttige aanvullende informatie over
het gebruik.
Dit symbool geeft alleen het gebruik
binnenshuis aan.
Dit symbool geeft het gebruik ervan aan.
Dit symbool geeft verblindingsgevaar aan.
Dit symbool geeft de aan/uit-schakelaar aan.
Dit symbool geeft de detectieafstand aan.
Dit symbool betekent gelijkstroom.
Dit symbool betekent wisselstroom.
Dit symbool geeft de maximale lichtstroom
aan.
Dit symbool betekent beschermingstype IP20.
(Geen bescherming tegen water, maar tegen
vaste voorwerpen met een diameter van meer dan
12,5 mm. Het product mag alleen in een droge omge-
ving worden gebruikt.)
Dit symbool betekent beschermingsklasse II.
ALLEEN VOOR LAADSTATIONS
Dit symbool betekent beschermingsklasse III.
SELV: veilige extra-lage spanning
ALLEEN VOOR DE ARMATUUR
Deze symbolen informeren u over
het afvoeren van verpakkingen en
producten.
Geteste veiligheid: Met dit symbool gemar-
keerde producten voldoen aan de eisen van
de Duitse productveiligheidswet (ProdSG).
Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk ā€ž14.
Conformiteitsverklaringā€œ): Producten gemar-
keerd met dit symbool voldoen aan alle van
toepassing zijnde communautaire regelgeving van de
Europese Economische Ruimte.
2. Veiligheid
Gebruik voor het beoogde doel
1 WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Het product mag niet worden ge-
bruikt in de buurt van vloeistoļ¬€en of
in vochtige ruimten. Er bestaat
letselgevaar door elektrische schokken!
Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Elk ander gebruik of elke andere wijziging van het pro-
duct wordt beschouwd als niet voor het beoogde doel
en kan leiden tot risicoā€™s zoals letsel en schade. Voor
schade die het gevolg is van gebruik dat niet voor het
beoogde doel is, is de distributeur niet aansprakelijk.
Het product is uitsluitend bestemd voor
gebruik binnenshuis.
Het product is niet geschikt als kamerverlich-
ting in het huishouden.
Het product doet dienst als zaklantaarn of als nacht-
licht met schemeringssensor en bewegingsmelder of als
oriƫntatielicht met AUTO-ON (gaat automatisch aan bij
stroomuitval).
3. Leveringsomvang (afb. A/B)
1x LED-multifunctionele lamp 1
Afb. A 374871-21-A-EU 1a
1 x laadstation 2
1 x montageplaat 8 (met kleefpad)
1 x bedienings- en veiligheidsinstructies (zonder afb.)
OF
Afb. B 374871-21-B-EU 1b
1 x laadstation 2
1 x bedienings- en veiligheidsinstructies (zonder afb.)
MULTI-FUNCTION LED
LIGHT
LED-MULTIFUNKTIONS-
LEUCHTE
ƉCLAIRAGE MULTI-
FONCTION LED
MULTI-FUNCTION LED LIGHT
Operation and safety notes
ƉCLAIRAGE MULTIFONCTION LED
Instructions d'utilisation et consignes de sƩcuritƩ
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED-MULTIFUNCTIONELE LAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LƁMPARA LED MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de utilizaciĆ³n y de seguridad
LAMPADA LED MULTIFUNZIONE
Istruzioni per l'uso e per la sicurezza
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
1. Einleitung
Herzlichen GlĆ¼ckwunsch!
Sie haben sich mit dem Kauf fĆ¼r ein hochwertiges Pro-
dukt entschieden. Die Bedienungs- und Sicherheitshin-
weise sind Bestandteil dieses Produkts. Sie enthalten
wichtige Hinweise fĆ¼r Sicherheit, Gebrauch und Ent-
sorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Pro-
dukts mit allen Bedienungs- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und fĆ¼r die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie die Anleitung fĆ¼r spƤteres Nachschlagen auf. HƤn-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Im Folgenden wird die -LED-Multifunktionsleuchte Pro
dukt genannt.
ZeichenerklƤrung
Die folgenden Symbole und Signalwƶrter werden in
diesen Bedienungs- und Sicherheitshinweisen, auf dem
Produkt oder auf der Verpackung verwendet.
1 WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine GefƤhr-
dung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung
zur Folge haben kann.
2 VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine GefƤhr-
dung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, eine geringfĆ¼gige oder mƤƟige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor mƶglichen SachschƤden
oder bietet Ihnen nĆ¼tzliche Zusatzinformationen zur
Verwendung.
Dieses Symbol weist auf die Verwen-
dung nur im Innenbereich hin.
Dieses Symbol weist auf die Verwendung hin.
Dieses Symbol weist auf Blendgefahr hin.
Dieses Symbol weist auf den EIN-/AUS-Schal-
ter hin.
Diese Symbol bezeichnet den Erfassungsab-
stand.
Dieses Symbol bezeichnet Gleichspannung/-
strom.
Dieses Symbol bezeichnet Wechselspannung.
Dieses Symbol informiert Sie Ć¼ber den maxima-
len Lichtstrom.
Dieses Symbol bezeichnet die Schutzart IP20.
(Kein Schutz gegen Wasser, aber gegen feste
Objekte von mehr als 12,5 mm Durchmesser. Das Pro-
dukt darf nur in trockener Umgebung verwendet wer-
den.)
Dieses Symbol bezeichnet die Schutzklasse II.
NUR FƜR LADESTATION
Dieses Symbol bezeichnet die Schutzklasse III.
SELV: Schutzkleinspannung
NUR FƜR LEUCHTE
Diese Symbole informieren Sie Ć¼ber
die Entsorgung von Verpackung
und Produkt.
GeprĆ¼fte Sicherheit: Produkte, die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind, entsprechen den
Anforderungen des deutschen Produktsicher-
heitsgesetzes (ProdSG).
KonformitƤtserklƤrung (siehe Kapitel ā€ž14.
KonformitƤtserklƤrungā€œ): Mit diesem Symbol
gekennzeichnete Produkte erfĆ¼llen alle anzu-
wendenden Gemeinschaftsvorschriften des europƤi-
schen Wirtschaftsraums.
2. Sicherheit
BestimmungsgemƤƟer Gebrauch
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht in der NƤhe
von FlĆ¼ssigkeiten oder in feuchten
RƤumen eingesetzt werden. Es
besteht Verletzungsgefahr durch Strom-
schlag!
Das Produkt ist nicht fĆ¼r den gewerblichen Einsatz be-
stimmt. Andere Verwendung oder VerƤnderung am
Produkt gelten als nicht bestimmungsgemƤƟ und kƶn-
nen zu Risiken wie Verletzungen und BeschƤdigungen
fĆ¼hren. FĆ¼r SchƤden, die aus der nicht bestimmungsge-
mƤƟen Verwendung resultieren, Ć¼bernimmt der Inver-
kehrbringer keine Haftung.
Das Produkt ist ausschlieƟlich fĆ¼r den
Gebrauch im Innenbereich geeignet.
Das Produkt eignet sich nicht fĆ¼r die Raumbe-
leuchtung im Haushalt.
Das Produkt dient als Taschenlampe oder als Nacht-
licht mit DƤmmerungssensor und Bewegungsmelder
oder als Orientierungslicht mit AUTO-ON (schaltet sich
bei Stromausfall automatisch ein).
3. Lieferumfang (Abb. A/B)
1x LED-Multifunktionsleuchte 1
Abb. A 374871-21-A-EU 1a
1x Ladestation 2
1x Metallplatte 8 (mit Klebepad)
1x Bedienungs- und Sicherheitshinweise (ohne Abb.)
ODER
Abb. B 374871-21-B-EU 1b
1x Ladestation 2
1x Bedienungs- und Sicherheitshinweise (ohne Abb.)
4. Technische Daten
Typ: LED-Multifunktionsleuchte
IAN: 436090_2304
Tradix Art.-Nr.: 374871-21-A, -B-EU
Technische Daten LED-Multifunktionsleuchte:
Nachtlichtfunktion mit
7 LEDs 374871-21-A-EU
5 LEDs 374871-21-B-EU
Akku:
374871-21-A-EU:
Lithium-Polymer 3,7 V , 500 mAh, Typ 303450
Chemisches System: Lithium-Cobalt(III)-oxid (LiCoO2)
374871-21-B-EU:
Lithium-Ionen 3,7 V , 500 mAh, Typ 14430
Chemisches System: Lithium-Cobalt(III)-oxid (LiCoO2)
Helligkeit bei voll aufgeladenem Akku:
- Nachtlicht 40 lm
- Taschenlampe 130 lm
Beleuchtungsdauer:
Taschenlampen--Modus: ca. 3h nach ANSI
Nachtlicht ca. 4,5h nach ANSI
Sensorreichweite: ca. 3 m
Schutzklasse LED-Multifunktionsleuchte: III/
Technische Daten Ladestation:
Eingangsspannung: 230V , 50Hz
Schutzklasse Ladestation: II/
Produktionsdatum: 10/2023
Garantie: 3 Jahre
5. Sicherheitshinweise
1 WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
Wenn Kinder mit dem Produkt oder
der Verpackung spielen, kƶnnen sie
sich daran verletzen oder ersticken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt oder der
Verpackung spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der NƤhe des Produkts.
- Bewahren Sie das Produkt und die Verpackung au-
Ɵerhalb der Reichweite von Kindern auf.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
8
Nicht fĆ¼r Kinder unter 8 Jahren
geeignet! Es besteht Verletzungsge-
fahr!
- Kinder ab 8 Jahren und darĆ¼ber sowie Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen FƤhigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen mĆ¼ssen bei der Benutzung
des Produkts beaufsichtigt und/oder bezĆ¼glich des
sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wer-
den und die daraus resultierenden Gefahren verste-
hen.
- Kinder dĆ¼rfen nicht mit dem Produkt spielen.
- Wartung und/oder Reinigung des Produkts dĆ¼rfen
nicht von Kindern durchgefĆ¼hrt werden.
LED-Multifunktionsleuchte gegen Fremdbe-
nutzung (insbesondere Kinder) sichern!
- Bewahren Sie die LED-Multifunktionsleuchte an ei-
nem trockenen, hochgelegenen und sicheren Ort
auƟerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Nationale Bestimmungen beachten!
- Beachten Sie geltende nationale Vorschriften und
Bestimmungen bei der Nutzung und Entsorgung der
LED-Multifunktionsleuchte.
Verwendung LED-Multifunktionsleuchte/La-
destation
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nur mit der mitge-
lieferten Ladestation geladen werden.
- Die Ladestation darf nur zum Laden der LED-Multi-
funktionsleuchte benutzt werden.
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht ins Wasser
getaucht werden.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht in Ex-Umgebung verwenden! Es
besteht Verletzungsgefahr!
- Das Produkt darf nicht in explosionsgefƤhr-
deter (Ex-)Umgebung benutzt werden. FĆ¼r eine Um-
gebung, in der sich brennbare FlĆ¼ssigkeiten, Gase
oder StƤube beļ¬nden, ist das Produkt nicht zugelas-
sen.
1 WARNUNG!
Blendgefahr!
Nicht direkt ins Licht der Lampe blicken oder
die Lampe auf die Augen anderer Menschen
richten. Dies kann zur BeeintrƤchtigung der
Sehkraft fĆ¼hren.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ein defektes Produkt darf nicht benutzt wer-
den! Es besteht Verletzungsgefahr!
- Benutzen Sie das Produkt nicht bei Funktionsstƶrun-
gen, BeschƤdigungen oder Defekten.
- Durch unsachgemƤƟe Reparaturen kƶnnen erhebli-
che Gefahren fĆ¼r den Benutzer entstehen.
- Wenn Sie einen Defekt am Produkt feststellen, las-
sen Sie das Produkt Ć¼berprĆ¼fen und ggf. reparieren,
bevor Sie dieses wieder in Betrieb nehmen.
- Die LEDs sind nicht austauschbar. Bei defekten LEDs
muss das Produkt entsorgt werden.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht manipuliert
werden! Es besteht Verletzungsgefahr
durch Stromschlag!
- Das GehƤuse darf unter keinen UmstƤnden geƶļ¬€net
und das Produkt darf nicht manipuliert/verƤndert
werden.
- Bei Manipulationen/VerƤnderungen besteht Le-
bensgefahr durch elektrischen Schlag.
- Manipulationen/VerƤnderungen sind aus Zulas-
sungsgrĆ¼nden (CE) untersagt.
- Stellen Sie sicher, Spannungen Ć¼berprĆ¼fen!
dass die vorhandene Netzspannung der Angabe
auf dem Typenschild entspricht. Ein Nichtbeachten
kann zu Ć¼bermƤƟiger Hitzeentwicklung fĆ¼hren.
- Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten
HƤnden an, wenn dieser in Betrieb ist.
- Das Produkt darf wƤhrend der Nutzung nicht abge-
deckt werden.
- Das Produkt darf nicht an eine Steckdosenleiste
oder an eine Mehrfachsteckdose angeschlossen
werden.
6. Sicherheitshinweise zu Akkus
1 WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
- Halten Sie das Produkt von Hitzequellen und
direkter Sonneneinstrahlung fern, der Akku
kann durch Ɯberhitzung explodieren. Es be-
steht Verletzungsgefahr.
- Das Produkt nicht in der Verpackung betrei-
ben! Es besteht Brandgefahr!
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ausgelaufene Akkus nicht mit bloƟen
HƤnden berĆ¼hren! Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
- Ausgelaufene oder beschƤdigte Akkus kƶnnen bei
BerĆ¼hrung mit der Haut VerƤtzungen verursachen.
BerĆ¼hren Sie ausgelaufene Akkus nicht mit bloƟen
HƤnden; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbe-
dingt geeignete Schutzhandschuhe!
HINWEIS!
- Das Produkt hat einen eingebauten Akku, der vom
Benutzer nicht ersetzt werden kann. Das Entnehmen
des Akkus darf nur vom Hersteller oder dessen
Kundendienst oder von einer Ƥhnlich qualiļ¬zierten
Person durchgefĆ¼hrt werden, um GefƤhrdungen zu
vermeiden.
- Bei der Entsorgung des Produkts ist zu beachten,
dass das Produkt einen wiederauļ¬‚adbaren Akku
enthƤlt.
2 VORSICHT!
Ɯberhitzungsgefahr!
Nicht in der Verpackung betreiben.
7. Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie sƤmtliches Verpackungsmaterial.
2. ƜberprĆ¼fen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbe-
schƤdigt sind.
Falls dies nicht der Fall ist, melden Sie sich bei der
angegebenen Serviceadresse.
HINWEIS!
Vor der Inbetriebnahme
Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch 24 Stunden
lang aufgeladen werden.
HINWEIS!
8. Akku laden
Bevor Sie den Ladevorgang starten, schalten Sie die
LED-Multifunktionsleuchte aus.
Stecken Sie die Ladestation in eine passende Netz-
steckdose. Achten Sie darauf, dass die Ladestation 2
richtig ausgerichtet ist (siehe Abb. A + B). Stecken Sie
die LED-Multifunktionsleuchte 1 in die Ladestation 2.
Der Akku sollte nun 24 Stunden laden.
HINWEIS!
Bei weiteren LadevorgƤngen verkĆ¼rzt sich die Ladezeit
(max. 24 Stunden) in AbhƤngigkeit zu der verbleiben-
den AkkukapazitƤt.
Wenn die Ladestation 2 mit eingesetzter LED-Multi-
funktionsleuchte 1 am Stromnetz angeschlossen ist,
wird der Akku automatisch kontaktlos aufgeladen. Ein
Ɯberladen des Akkus wird durch die integrierte Lade-
steuerung verhindert. Die LED-Multifunktionsleuchte 1
kann daher dauerhaft in der Ladestation 2 verbleiben.
9. Bedienung der Sensorfunktionen
SchlieƟen Sie Ladestation 2 mit eingesetzter LED-Mul-
tifunktionsleuchte 1 am Stromnetz an.
Wird bei Dunkelheit innerhalb der Reichweite von
ca. 3 Metern eine Bewegung durch den Sensor 5
registriert, schaltet sich das Nachtlicht 3 automatisch
ein. Sobald keine Bewegung mehr registriert wird,
schaltet sich das Nachtlicht 3 nach ca. 20 Sekunden
wieder aus.
HINWEIS!
Die LED-Multifunktionsleuchte 1 verfĆ¼gt Ć¼ber eine Eco-
Mode-Funktion. Wenn die LED-Multifunktionsleuchte 1
in den Eco-Mode versetzt wird, leuchtet sie mit redu-
zierter, stromsparender Leuchtkraft.
Beļ¬ndet sich die LED-Multifunktionsleuchte in der Lade-
station, haben Sie die Mƶglichkeit durch kurzes DrĆ¼-
cken des EIN-/AUS-Schalters 4 in einen Dauerbetrieb
Version 1
Guarantee period and statutory claims for
defects
The guarantee period will not be extended by the war-
ranty. This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects which may possibly already exist
upon purchase must be reported immediately after un-
packing. After the guarantee period has expired, re-
quired repairs shall be subject to a charge.
Scope of guarantee
The device has been carefully produced under strict
quality guidelines and conscientiously inspected prior
to delivery. The guarantee service applies to material
or manufacturing faults. This guarantee does not extend
to product parts, which are exposed to normal wear
and tear and can therefore be regarded as wearing
parts or to damage to fragile parts, e.g. switches or
which are made of glass.
This guarantee shall lapse, if the product is damages,
not used properly or maintained properly. For proper
use of the product, all of the instructions in the operating
instructions must be precisely complied with. Purposes
and actions, which are dissuaded from or warned
about in the operating instructions must be avoided.
The product is only intended for private and not com-
mercial use. In the case of abusive and improper han-
dling, use of force and with interventions, which are
not performed by our authorised service branch, the
guarantee shall lapse.
Processing in the case of a guarantee claim
To ensure quick processing of your concern, please fol-
low the instructions below:
- Please have the till receipt and article number avail-
able (IAN) 436090_2304 as proof of the pur-
chase.
- You can ļ¬nd the article number on the rating plate
on the product, as an engraving on the product, the
title place of your instructions or the sticker on the
back or underside of the product.
- If malfunctions or other defects occur, ļ¬rst contact
the service department below by telephone or
e-mail.
- You can then send a product that has been recorded
as being defective, including the proof of purchase
(till receipt) and stating what the defect is and when
it occurred, postage-free to the service address pro-
vided to you.
On www.lidl-service.com, you can download these
and many other manuals, product videos and installa-
tion software.
With this QR code, you can directly
reach the Lidl Service website (www.
lidl-service.com) and can open your op-
erating instructions by entering the article
number (IAN 436090_2304).
des Nachtlichtes 3 in den Eco-Mode zu wechseln.
Das Nachtlicht 3 der LED-Multifunktionsleuchte 1
leuchtet nun dauerhaft mit reduzierter Leuchtkraft bei
Dunkelheit.
HINWEIS!
Der Dauerbetrieb hat keine Memory-Funktion. Er muss
bei Stromausfall oder wenn die LED-Multifunktions-
leuchte 1 aus der Ladestation 2 herausgenommen
wird, neu aktiviert werden.
10. Bedienung der Taschenlampen-
funktion
Wenn Sie die LED-Multifunktionsleuchte 1 aus der La-
destation 2 herausnehmen, schaltet die Taschenlampe
6 automatisch in den Eco-Mode.
Wenn Sie den EIN-/AUS-Schalter 4 wiederholt betƤti-
gen, kƶnnen Sie zwischen den einzelnen Betriebsarten
wƤhlen:
- 1x drĆ¼cken: 100 % Taschenlampe an
- 2x drĆ¼cken: 100 % Nachtlicht an
- 3x drĆ¼cken: Taschenlampe im Blinkmodus
- 4x drĆ¼cken: aus
11. Bedienung der Orientierungs-
lichtfunktion
SchlieƟen Sie Ladestation 2 mit eingesetzter LED-
Multifunktionsleuchte 1 am Stromnetz an. Bei einem
Stromausfall leuchtet die Taschenlampe 6 automa-
tisch als Orientierungslicht im Eco-Mode auf. Wenn die
Stromversorgung wieder hergestellt ist, schaltet sich die
Taschenlampe 6 automatisch wieder aus.
HINWEIS!
- Bleibt die Stromversorgung unterbrochen, leuchtet
die Taschenlampe 6 so lange, bis der Akku leer ist.
- Wenn der Akkustand niedrig ist, wird die Leistung
der LED-Multifunktionsleuchte weiter reduziert. Dies
geschieht auch im Eco-Mode.
12. Produkt z. B. an SchranktĆ¼ren
befestigen, gilt nur fĆ¼r Version
374871-21-A-EU
Die LED-Multifunktionsleuchte 1a verfĆ¼gt Ć¼ber einen in
der RĆ¼ckseite eingebauten Magneten 7 zur Befesti-
gung, mittels der Metallplatte 8, an glatten Oberļ¬‚Ƥ-
chen, siehe .Abb. A
1. Reinigen Sie die angedachte Oberļ¬‚Ƥche. Achten
Sie darauf, dass die FlƤche groƟ genug ist.
2. Ziehen Sie die Schutzfolie vom Klebepad auf der
RĆ¼ckseite der Metallplatte 8 ab.
3. Kleben Sie die Metallplatte 8 an die gewĆ¼nschte
Stelle und drĆ¼cken Sie diese fest an.
4. Nun kƶnnen Sie die LED-Multifunktionsleuchte 1a
an der Metallplatte 8 befestigen.
HINWEIS!
Wenn Sie die LED-Multifunktionsleuchte 1a z. B. in ei-
nem Schrank oder Sicherungskasten befestigen, schal-
tet sich das Nachtlicht 3 automatisch ein, sobald die
LED-Multifunktionsleuchte 1a durch Ɩļ¬€nen der TĆ¼r be-
wegt wird. Wenn der Sensor 5 keine Bewegung mehr
registriert, schaltet sich das Nachtlicht 3 automatisch
aus.
FĆ¼r diese Funktion muss der Sensor 5 wie folgt akti-
viert werden:
- AKTIVIEREN: DrĆ¼cken Sie den EIN-/AUS-Schalter
4 fĆ¼r ca. 3s ā€“ das Nachtlicht 3 blinkt einmal kurz
auf.
- DEAKTIVEREN: DrĆ¼cken Sie den EIN-/AUS-Schal-
ter 4 fĆ¼r nochmals ca. 3s ā€“ das Nachtlicht 3 blinkt
zweimal kurz auf.
HINWEIS!
Wenn Sie die LED-Multifunktionsleuchte 1a dauer-
haft auf die zuvor beschriebene Weise in z. B. einem
Schrank montieren, mĆ¼ssen Sie diese regelmƤƟig in der
Ladestation 2 auļ¬‚aden.
HINWEIS!
Gefahr von SachschƤden!
- Kleben Sie die Metallplatte 8 nicht auf empļ¬nd-
liche oder hochwertige Oberļ¬‚Ƥchen. Sie kƶnnen
durch die Nutzung des Produktes verkratzen oder
bei einem spƤteren Entfernen der Metallplatte 8
Schaden nehmen.
- Wenn Sie das Produkt ohne die Metallplatte 8
direkt auf magnetischen Oberļ¬‚Ƥchen befestigen,
kƶnnen empļ¬ndliche Oberļ¬‚Ƥchen verkratzen.
HINWEIS!
Wenn Sie die LED-Multifunktionsleuchte 1a wieder in
die Ladestation 2 stellen, wird der normale Modus
wie unter ā€ž 9. Bedienung der Sensorfunktionen ā€œ
beschrieben, aktiviert.
13. Reinigungs- & Pļ¬‚egehinweise
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Vor der Reinigung mĆ¼ssen Sie den
Netzstecker ziehen. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlags!
- nur mit einem trockenen Lappen reinigen
- keine scharfen Reinigungsmittel bzw. Chemikalien
verwenden
- nicht ins Wasser tauchen
- kĆ¼hl, trocken und vor UV-Licht geschĆ¼tzt lagern
14. KonformitƤtserklƤrung
Das Produkt entspricht hinsichtlich Ɯberein-
stimmung mit den grundlegenden Anforde-
rungen und den anderen relevanten Vor-
schriften der europƤischen Richtlinie fĆ¼r
elektromagnetische VertrƤglichkeit 2014/30/EU so-
wie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die vollstƤndige
Original-KonformitƤtserklƤrung ist beim Importeur er-
hƤltlich.
15. Entsorgung
Verpackung entsorgen
Die Verpackung und die Anleitung beste-
hen aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie Ć¼ber die ƶrtlichen Recyclingstellen
entsorgen kƶnnen.
Produkt entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen MĆ¼lltonne
bedeutet, dass dieses GerƤt am Ende der Nut-
zungszeit nicht Ć¼ber den HaushaltsmĆ¼ll entsorgt
werden darf. Das GerƤt ist bei eingerichteten Sammel-
stellen, Wertstoļ¬€hƶfen oder Entsorgungsbetrieben ab-
zugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elekt-
ronikgerƤten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur
RĆ¼cknahme verpļ¬‚ichtet. LIDL bietet Ihnen RĆ¼ckgabe-
mƶglichkeiten direkt in den Filialen und MƤrkten an.
RĆ¼ckgabe und Entsorgung sind fĆ¼r Sie kostenfrei.
Beim Kauf eines NeugerƤtes haben Sie das Recht, ein
entsprechendes AltgerƤt unentgeltlich zurĆ¼ckzugeben.
ZusƤtzlich haben Sie die Mƶglichkeit, unabhƤngig vom
Kauf eines NeugerƤtes, unentgeltlich (bis zu drei) Alt-
gerƤte abzugeben, die in keiner Abmessung grĆ¶ĆŸer als
25 cm sind.
Bitte lƶschen Sie vor der RĆ¼ckgabe alle personenbezo-
genen Daten.
Bitte entnehmen Sie vor der RĆ¼ckgabe Batterien oder
Akkumulatoren, die nicht vom AltgerƤt umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstƶrungsfrei entnommen
werden kƶnnen und fĆ¼hren diese einer separaten
Sammlung zu.
Batterien/Akkus entsorgen
- Defekte oder gebrauchte Akkus mĆ¼ssen ge-
mƤƟ der Richtlinie 2006/66/EG und ihren Er-
gƤnzungen recycelt werden.
- Batterien und Akkus dĆ¼rfen nicht im HausmĆ¼ll ent-
sorgt werden. Sie enthalten schƤdliche Schwerme-
talle. Kennzeichnung: Pb (= Blei), Hg (= Queck-
silber), Cd (= Cadmium). Sie sind zur RĆ¼ckgabe
gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich ver-
pļ¬‚ichtet. Sie kƶnnen die Batterien nach Gebrauch
entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittel-
barer NƤhe (z. B. im Handel oder in kommunalen
Sammelstellen) unentgeltlich zurĆ¼ckgeben. Batteri-
en und Akkus sind mit einer durchgekreuzten MĆ¼ll-
tonne gekennzeichnet.
- Wiederauļ¬‚adbare Batterien/Akkus dĆ¼rfen nur im
entladenen Zustand entsorgt werden. Entladen Sie
den Akku durch Eingeschaltet-Lassen des Produkts,
bis dieses nicht mehr leuchtet.
16. Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten
auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von MƤngeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den VerkƤufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Die-
se gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgen-
den dargestellte Garantie nicht eingeschrƤnkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte be-
wahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Un-
terlage wird als Nachweis fĆ¼r den Kauf benƶtigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns ā€“ nach unserer Wahl ā€“ fĆ¼r
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist
das defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zu-
rĆ¼ck. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be-
ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche MƤngelansprĆ¼-
che
Die Garantiezeit wird durch die GewƤhrleistung nicht
verlƤngert. Dies gilt auch fĆ¼r ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene SchƤden
und MƤngel mĆ¼ssen sofort nach dem Auspacken ge-
meldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpļ¬‚ichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen QualitƤtsrichtlinien
sorgfƤltig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprĆ¼ft. Die Garantieleistung gilt fĆ¼r Material- oder Fa-
brikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als VerschleiƟteile angesehen werden kƶn-
nen oder fĆ¼r BeschƤdigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfƤllt, wenn das Produkt beschƤdigt,
nicht sachgemƤƟ benutzt oder gewartet wurde. FĆ¼r
eine sachgemƤƟe Benutzung des Produkts sind alle in
der Anleitung aufgefĆ¼hrten Anweisungen genau ein-
zuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Anleitung abgeraten oder vor denen ge-
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich fĆ¼r den privaten und nicht fĆ¼r
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbrƤuch-
licher und unsachgemƤƟer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriļ¬€en, die nicht von unserer autori-
sierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge-
wƤhrleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
- Bitte halten Sie fĆ¼r alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN) 436090_2304 als
Nachweis fĆ¼r den Kauf bereit.
- Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem
Titelblatt Ihrer Anleitung oder dem Aufkleber auf der
RĆ¼ck- oder Unterseite des Produkts.
- Sollten Funktionsfehler oder sonstige MƤngel auf-
treten, kontaktieren Sie zunƤchst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-
Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt kƶnnen Sie dann
unter BeifĆ¼gung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, fĆ¼r Sie portofrei an die Ihnen mit-
geteilte Serviceadresse Ć¼bersenden.
Auf www.lidl-service.com kƶnnen Sie dieses und viele
weitere HandbĆ¼cher, Produktvideos und Installations-
software herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie di-
rekt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-
service.com) und kƶnnen mittels der Ein-
gabe der Artikelnummer (IAN)
436090_2304 Ihre Anleitung ƶļ¬€nen.
Les enfants peuvent se blesser ou bien
sā€™Ć©touļ¬€er sā€™ils jouent avec le produit
ou son emballage !
- Ne pas laisser jouer les enfants avec le produit ou
l'emballage.
- Surveiller les enfants se trouvant Ơ proximitƩ du pro-
duit.
- Conserver le produit et l'emballage hors de portƩe
des enfants.
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
8
Ne convient pas aux enfants de moins
de 8 ans ! Un risque de blessures
existe !
- Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les
personnes avec des capacitƩs physiques, sen-
sorielles ou mentales diminuƩes, ou dƩnuƩes
d'expƩrience ou de connaissance, peuvent utiliser
le produit sous surveillance et/ou en ayant ƩtƩ ins-
truits au prƩalable sur l'utilisation sƻre du produit et
les dangers en rƩsultant.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
- Le nettoyage et/ou la maintenance du produit ne
doivent pas ĆŖtre eļ¬€ectuĆ©s par des enfants.
SĆ©curiser lā€™Ć©clairage multifonction Ć  DEL contre
toute utilisation extƩrieure (en particulier les
enfants) !
- Conserver lā€™Ć©clairage multifonction Ć  DEL dans un
endroit sec, sƩcurisƩ, en hauteur et hors de portƩe
des enfants.
Respecter les dispositions nationales !
- Respecter les directives et dispositions nationales
en vigueur lors de lā€™utilisation et de lā€™Ć©limination de
lā€™Ć©clairage multifonction Ć  DEL.
Utilisation de lā€™Ć©clairage multifonction Ć  DEL / de
la station de charge
- Lā€™Ć©clairage multifonction Ć  DEL doit ĆŖtre chargĆ© uni-
quement avec la station de charge fournie.
-
La station de charge ne peut ĆŖtre utilisĆ©e que
pour charger lā€™Ć©clairage multifonction Ć  DEL.
- Il est interdit de plonger lā€™Ć©clairage multifonction Ć 
DEL dans lā€™eau.
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas utiliser dans un environne-
ment explosible ! Un risque de
blessures existe !
- Le produit ne doit pas ĆŖtre utilisĆ© dans un environ-
nement exposƩ aux explosions (explosible). Le pro-
duit n'est pas homologuƩ dans un environnement
qui contient des liquides, gaz ou poussiĆØres inļ¬‚am-
mables.
1 AVERTISSEMENT !
Risque dā€™Ć©blouissement !
Ne pas observer directement la lumiĆØre de la
lampe ou ne pas diriger la lampe vers les
yeux dā€™autres personnes. Cela peut entraĆ®ner
une perte de la vision.
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Un produit dĆ©fectueux ne doit pas ĆŖtre utili-
sƩ ! Un risque de blessures existe !
- Ne pas utiliser le produit en cas de dysfonctionne-
ment, de dommage ou de dƩfaut.
- Toute rĆ©paration non correctement eļ¬€ectuĆ©e en-
traƮne le risque de graves blessures pour l'utilisateur.
- Si vous constatez un dƩfaut sur le produit, faites-le
contrƓler et rƩparer si nƩcessaire avant de le re-
mettre en service.
- Les DEL ne sont pas remplaƧables. En cas de DEL
dĆ©fectueuses, le produit doit ĆŖtre mis au rebut.
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas ĆŖtre transfor-
mƩ ! Un risque de blessures par
Ć©lectrocution existe!
- Le boĆ®tier ne doit jamais ĆŖtre ouvert et le produit ne
doit pas ĆŖtre transformĆ©/modiļ¬Ć©.
- En cas de transformations/modiļ¬cations, il existe un
danger de mort par Ć©lectrocution.
- Les transformations/modiļ¬cations sont interdites
pour des raisons d'homologation (CE).
- VĆ©riļ¬er les tensions ! S'assurer que la tension
disponible du rƩseau corresponde Ơ l'indication sur
la plaque signalƩtique. Un non-respect peut entraƮ-
ner une production trop ƩlevƩe de chaleur.
- Ne jamais saisir la ļ¬che secteur avec des mains hu-
mides lorsque celle-ci est sous tension.
- Le produit ne doit pas ĆŖtre recouvert pendant l'utili-
sation.
- Lā€™Ć©clairage multifonction Ć  DEL ne doit pas ĆŖtre
branchƩ sur une prise ou sur une multiprise.
6. Consignes de sƩcuritƩ relatives
aux piles rechargeables
1 AVERTISSEMENT !
Risque de surchauļ¬€e et d'explosion !
- Ɖloigner lā€™article de toute source de chaleur et
dā€™un ensoleillement direct car les piles rechar-
geables risquent dā€™exploser en cas de sur-
chauļ¬€e. Un risque de blessures existe.
- Ne pas faire fonctionner lā€™article dans son
emballage ! Un risque dā€™incendie existe !
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas toucher Ć  main nue les piles
rechargeables qui ont coulƩ ! Un
risque de blessures existe !
- Les piles rechargeables qui ont coulƩ ou qui sont en-
dommagƩes peuvent causer des brƻlures chimiques
en cas de contact cutanƩ. Ne pas toucher Ơ main
nue aux piles rechargeables qui ont coulƩ ; porter
en consƩquence impƩrativement dans ce cas des
gants de protection appropriƩs !
REMARQUE !
- Le produit comporte une pile rechargeable intƩgrƩe
qui ne peut pas ĆŖtre remplacĆ©e par lā€™utilisateur. Le
retrait de la pile rechargeable ne peut ĆŖtre eļ¬€ec-
tuƩ que par le constructeur, son S.A.V. ou par une
personne disposant dā€™une qualiļ¬cation similaire aļ¬n
dā€™Ć©viter tout danger.
- Lors de lā€™Ć©limination du produit, ne pas oublier que
le produit contient une pile rechargeable.
2 PRUDENCE !
Risque de surchauļ¬€e !
Ne pas relier le produit Ć  lā€™alimentation pendant quā€™il
est dans son emballage.
7. Mise en service
1. Retirer tous les matĆ©riaux dā€™emballage.
2. VĆ©riļ¬er que toutes les piĆØces sont au complet et non
endommagƩes.
Si ce nā€™est pas le cas, contacter lā€™adresse de service
indiquƩe.
REMARQUE !
Avant la mise en service
La pile rechargeable doit ĆŖtre chargĆ©e pendant 24
heures avant la premiĆØre utilisation.
REMARQUE !
8. Chargement de la pile recharge-
able
Avant de commencer le processus de charge, Ć©teignez
lā€™Ć©clairage multifonction LED.
Connexion Brancher la station de charge sur une prise
secteur adƩquate. Veiller Ơ positionner correctement
la station de charge 2 (voir Fig. A + B). Brancher
lā€™Ć©clairage multifonction LED 1 dans la station de char-
ge 2. La pile rechargeable doit dƩsormais se charger
pendant 24 heures.
REMARQUE !
Lors des charges suivantes, la durƩe de charge (max.
24 heures) diminue en fonction de la capacitƩ restante.
Lorsque la station de charge est branchƩe sur le secteur
2 avec lā€™Ć©clairage multifonction LED 1 placĆ© dessus,
la pile rechargeable se charge automatiquement sans
contact. La commande de charge intĆ©grĆ©e empĆŖche
une surcharge de la pile rechargeable. Lā€™Ć©clairage
multifonction LED 1 peut donc rester en permanence
dans la station de charge 2.
9. Commande des fonctions du
capteur
Brancher la station de charge sur le secteur 2 avec
lā€™Ć©clairage multifonction LED 1 placĆ© dessus.
Si le capteur 5 dƩtecte un mouvement dans un rayon
dā€™environ 3 mĆØtres dans lā€™obscuritĆ©, lā€™Ć©clairage multifo-
nction LED 1 sā€™allume automatiquement. DĆØs quā€™il nā€™y
a plus de mouvement, lā€™Ć©clairage multifonction LED 1
sā€™Ć©teint aprĆØs environ 20 secondes.
REMARQUE !
Lā€™Ć©clairage multifonction LED 1 dispose dā€™une fonction
ECO MODE. Lorsque lā€™Ć©clairage multifonction LED 1
est placĆ© En mode Ć©co, elle Ć©claire avec une lumiĆØre
rƩduite, Ʃconomique en Ʃnergie.
Si lā€™Ć©clairage multifonction LED se trouve dans la stati-
on de charge, vous pouvez la commuter en actionnant
lā€™interrupteur marche - arrĆŖt 4 en mode permanent de
la veilleuse 3 en mode Ɖco.
La veilleuse 3 de lā€™Ć©clairage multifonction LED 1 est
dƩsormais allumƩe en permanence avec une intensitƩ
lumineuse rĆ©duite dans lā€™obscuritĆ©.
REMARQUE !
Le mode permanent nā€™a pas de fonction mĆ©moire. En
cas de panne Ć©lectrique ou si lā€™Ć©clairage multifonction
LED 1 est retirƩ de la station de charge 2, il faut le
rƩactiver.
10. Commande de la fonction de la
lampe de poche
Lorsque vous retirez lā€™Ć©clairage multifonction LED 1 de
la station de charge 2, la lampe de poche 6 sā€™allume
automatiquement en mode Ɖco.
Lorsque vous appuyez de nouveau sur lā€™interrupteur
marche-arrĆŖt, 4 vous pouvez commuter entre les dif-
fƩrents modes de fonctionnement :
- appuyer 1 x : lampe de poche allumƩe Ơ 100 %
- appuyer 2 x : veilleuse allumƩe Ơ 100 %
- appuyer 3 x : Lampe de poche en mode clignotant
- appuyer 4 x : arrĆŖt
11. Commande de la fonction de
lā€™Ć©clairage dā€™orientation
Brancher la station de charge 2 sur le secteur avec
lā€™Ć©clairage multifonction LED 1 placĆ© dessus. En cas
de panne de secteur, la lampe de poche 6 sā€™allume
automatiquement comme Ć©clairage dā€™orientation en
mode Ɖco. Lorsque lā€™alimentation en courant est rĆ©ta-
blie, la lampe de poche 6 sā€™Ć©teint automatiquement.
REMARQUE !
- Si lā€™alimentation en courant reste interrompue, la
lampe de poche 6 reste allumĆ©e jusquā€™Ć  ce que la
pile rechargeable soit entiĆØrement dĆ©chargĆ©e.
- Lorsque le niveau de la pile est faible, la puissance
de lā€™Ć©clairage multifonction LED est rĆ©duite. Cela est
aussi le cas en mode Ɖco.
12. Fixation du produit Ć  des portes
dā€™armoires, uniquement valable
pour la version 374871-21-A-EU
Lā€™Ć©clairage multifonction LED 1a dispose dā€™un aimant
montĆ© Ć  lā€™arriĆØre 7 pour la ļ¬xation, via la plaque mĆ©-
tallique 8, Ć  des surfaces lisses, voir Fig. A.
1. Nettoyer la surface prĆ©vue Ć  cet eļ¬€et. Veiller Ć  ce
que la surface soit suļ¬ƒsamment grande.
2. Retirer le ļ¬lm de protection du tampon adhĆ©sif Ć 
lā€™arriĆØre de la plaque mĆ©tallique 8.
3. Coller la plaque mĆ©tallique 8 Ć  lā€™endroit souhaitĆ©
et tenez celle-ci contre la porte.
4. Vous pouvez dĆ©sormais ļ¬xer lā€™Ć©clairage multifonc-
tion LED 1a Ơ la plaque mƩtallique 8.
REMARQUE !
Si vous ļ¬xez lā€™Ć©clairage multifonction LED 1a , p. ex. Ć 
une armoire ou Ơ une boƮte de fusible, la veilleuse 3
sā€™active automatiquement dĆØs que lā€™Ć©clairage multifonc-
tion LED 1a bouge en raison de lā€™ouverture de la porte.
Lorsque le capteur 5 ne dƩtecte plus aucun mouve-
ment, la veilleuse 3 sā€™Ć©teint automatiquement.
Pour cette fonction, le capteur 5 doit ĆŖtre activĆ© com-
me suit :
- Activer : Appuyer sur lā€™interrupteur MARCHE/AR-
RƊT 4 pendant env. 3 secondes. La veilleuse 3
clignote une fois.
- DĆ©sactiver : Appuyer de nouveau sur lā€™interrupteur
MARCHE/ARRƊT 4 pendant env. 3 secondes. La
veilleuse 3 clignote deux fois.
REMARQUE !
Si vous montez durablement lā€™Ć©clairage multifonction
LED 1a , p. ex. Ć  une armoire, vous devez rĆ©guliĆØrement
le recharger dans la station de charge 2.
REMARQUE !
Risque de dommages matƩriels !
- Ne collez pas la plaque mƩtallique 8 sur des sur-
faces sensibles ou haut de gamme. Lā€™utilisation du
produit pourrait entraƮner des rayures ou bien en-
dommager la surface ultƩrieurement en enlevant la
plaque mƩtallique 8.
Si Vous ļ¬xez directement le produit, sans plaque
mƩtallique 8, sur des surfaces magnƩtiques, les
surfaces sensibles peuvent ĆŖtre rayĆ©es.
REMARQUE !
Si vous remettez lā€™Ć©clairage multifonction LED 1a dans
la station de charge 2, le mode normal sera activƩ
comme dĆ©crit sous Ā« 9. Commande des fonctions
du capteurĀ».
13. Consignes de nettoyage et dā€™en-
tretien
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Avant le nettoyage, la ļ¬che secteur
doit ĆŖtre dĆ©branchĆ©e. Il existe un
risque d'Ć©lectrocution !
- Nettoyer exclusivement avec un chiļ¬€on sec.
- Ne pas utiliser de produits nettoyants ou de produits
chimiques agressifs.
- Ne pas plonger dans l'eau.
- Conserver au frais, au sec et Ć  l'abri des rayons UV.
14. DƩclaration de conformitƩ
Cet appareil est conforme aux exigences de
base et aux autres prescriptions pertinentes
de la directive europƩenne sur la compatibi-
litƩ ƩlectromagnƩtique 2014/30/UE ainsi et de la di-
rective LdSD 2011/65/UE. La dƩclaration de conformi-
tĆ© originale entiĆØre est disponible auprĆØs de
lā€™importateur.
15. Ɖlimination
Ɖlimination de lā€™emballage
L'emballage et le mode d'emploi
sont composƩs de matƩriaux res-
pectueux de l'environnement que
vous pouvez Ć©liminer dans les
centres de recyclage locaux.
Le produit est recyclable, soumis Ć  la respon-
sabilitƩ Ʃlargie du fabricant et collectƩ sƩparƩ-
ment.
Ɖlimination du produit
ƀ DƉPOSER
EN MAGASIN
OU
FR
Cet appareil
se recycle
ƀ DƉPOSER
EN DƉCHƈTERIE Le produit ne doit pas
ĆŖtre Ć©liminĆ© avec les
dƩchets mƩnagers.
Pour connaƮtre les possibilitƩs d'Ʃlimination du produit,
veuillez vous renseigner auprĆØs de votre administration
communale/municipale ou de votre ļ¬liale Lidl.
Ɖlimination de la pile/pile rechargeable
ƀ DƉPOSER
EN MAGASIN
OU
FR
Les baļæ½eries
se recyclent
ƀ DƉPOSER
EN DƉCHƈTERIE - Les piles rechargeables dĆ©fec-
tueuses ou usĆ©es doivent ĆŖtre
recyclƩes conformƩment Ơ la
directive 2006/66/CE et ses complƩments.
- Les piles et accumulateurs ne doivent pas ĆŖtre
jetĆ©s dans les ordures mĆ©nagĆØres. Ces articles
contiennent des mƩtaux lourds. Marquage : Pb (=
plomb), Hg (= mercure), Cd (= cadmium). Vous ĆŖtes
obligĆ©ā‚¬ par la loi de rendre les piles et les accu-
mulateurs usagƩs. Vous pouvez remettre les piles
usagƩes Ơ titre gratuit Ơ notre point de vente ou Ơ un
point de collecte prĆØs de chez vous (p. ex. Dans le
commerce ou auprĆØs des services de collecte muni-
cipaux/cantonaux). Les piles et accumulateurs sont
marquƩs par une poubelle barrƩe.
- Les piles/batteries rechargeables ne doivent ĆŖtre
ƩliminƩes que lorsqu'elles sont dƩchargƩes. DƩchar-
gez la batterie en laissant le produit allumƩ jusqu'Ơ
ce qu'il ne s'allume plus.
16. Garantie
ChĆØre cliente, Cher client, vous recevez trois ans de ga-
rantie sur ce produit Ć  compter de la date dā€™achat. Des
droits lƩgaux vous reviennent contre le vendeur en cas
de vices de ce produit. Ces droits lƩgaux ne sont pas
limitĆ©s par notre garantie prĆ©sentĆ©e ci-aprĆØs.
Conditions de garantie
La pƩriode de garantie commence Ơ partir de la date
dā€™achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse origi-
nal. Ce document est requis comme justiļ¬catif dā€™achat.
En cas dā€™apparition dā€™un vice de matĆ©riel ou de fabri-
cation dans les trois ans suivant la date dā€™achat de ce
produit, nous nous chargeons, selon notre choix, de
rƩparer ou de remplacer le produit et ce, gratuitement
pour vous. La prestation de garantie prƩsuppose la prƩ-
sentation du produit dĆ©fectueux et du justiļ¬catif dā€™achat
(ticket de caisse) et la description succincte Ć©crite du
vice et de la date de son apparition. Si un dƩfaut est
couvert par notre garantie, vous recevez le produit rƩ-
parƩ ou un nouveau produit.
La rĆ©paration ou le remplacement du produit nā€™entraĆ®ne
pas le dĆ©but dā€™une nouvelle pĆ©riode de garantie.
DurƩe de garantie et droits de garantie
lƩgaux
La durƩe de garantie n'est pas prolongƩe par une ac-
tion en garantie. Ceci s'applique Ć©galement aux piĆØces
remplacƩes et rƩparƩes. Les dommages et dƩfauts exis-
tant Ʃventuellement dƩjƠ au moment de l'achat doivent
ĆŖtre signalĆ©s immĆ©diatement aprĆØs le dĆ©ballage. Les
rĆ©parations eļ¬€ectuĆ©es aprĆØs la ļ¬n de la durĆ©e de ga-
rantie sont facturƩes.
Ɖtendue de la garantie
L'appareil a ƩtƩ soigneusement fabriquƩ selon des
directives de qualitƩ strictes et scrupuleusement testƩ
avant la livraison. La garantie s'applique aux dƩfauts
de matƩriel ou de fabrication. Cette garantie ne couvre
pas les piĆØces du produit soumises Ć  l'usure normale
et peuvent donc ĆŖtre considĆ©rĆ©es comme des piĆØces
d'usure ni les dommages causĆ©s aux piĆØces fragiles
telles que les interrupteurs ou le verre.
Cette garantie est annulƩe si le produit a ƩtƩ endom-
magƩ, mal utilisƩ ou entretenu. Pour une utilisation cor-
recte du produit, toutes les consignes spĆ©ciļ¬Ć©es dans
ce mode d'emploi doivent ĆŖtre strictement respectĆ©es.
Toute utilisation ou action que le mode d'emploi dƩcon-
seille ou contre laquelle il met en garde doit ĆŖtre Ć©vitĆ©e.
Le produit est destinƩ uniquement Ơ un usage privƩ et
non-commercial. La garantie expire en cas d'utilisation
incorrecte et abusive, d'usage de la force et en cas d'in-
terventions non eļ¬€ectuĆ©es par notre service aprĆØs-vente
agrƩƩ.
Traitement en cas de rƩclamation au titre de
la garantie
Aļ¬n d'assurer un traitement rapide de votre demande,
veuillez suivre les instructions ci-dessous :
- Pour toutes vos demandes, veuillez conserver Ć 
disposition le ticket de caisse et le numƩro d'article
(IAN 436090_2304) comme preuve d'achat.
- Le numƩro d'article se trouve sur la plaque signalƩ-
tique du produit, gravƩe sur le produit, sur la page
d'ouverture de votre mode d'emploi ou sur l'autocol-
lant au dos ou en bas du produit.
- En cas de dysfonctionnement ou d'autres dƩfauts,
veuillez contacter le service aprĆØs-vente indiquĆ©
ci-dessous par tƩlƩphone ou par e-mail.
- Vous pouvez retourner gratuitement un produit
ayant ƩtƩ enregistrƩ comme dƩfectueux Ơ l'adresse
du service aprĆØs-vente communiquĆ©, en joignant le
justiļ¬catif d'achat (ticket de caisse) et une indication
de la nature du dĆ©faut et du moment oĆ¹ il s'est pro-
duit.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez tƩlƩcharger le
prƩsent mode d'emploi ainsi que de nombreux autres
manuels, vidƩos de produits et logiciels d'installation.
Ce code QR vous amĆØne directement Ć 
la page du service aprĆØs-vente Lidl
(www.lidl-service.com) et votre mode
d'emploi peut ĆŖtre ouvert en entrant le
numƩro d'article (IAN 436090_2304).
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque lā€˜acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a ƩtƩ consen-
tie lors de lā€˜acquisition ou de la rĆ©paration dā€˜un bien
meuble, une remise en Ć©tat couverte par la garantie,
toute pĆ©riode dā€˜immobilisation dā€˜au moins sept jours
vient sā€˜ajouter Ć  la durĆ©e de la garantie qui restait Ć 
courir. Cette pƩriode court Ơ compter de la demande
dā€˜intervention de lā€˜acheteur ou de la mise Ć  disposition
pour rƩparation du bien en cause, si cette mise Ơ dis-
position est postĆ©rieure Ć  la demande dā€˜intervention.
IndƩpendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des dƩfauts de conformitƩ
du bien et des vices rƩdhibitoires dans les conditions
prƩvues aux articles L217-4 Ơ L217-13 du Code de la
consommation et aux articles 1641 Ć  1648 et 2232
du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et rƩpond
des dƩfauts de conformitƩ existant lors de la dƩlivrance.
Il rƩpond Ʃgalement des dƩfauts de conformitƩ rƩsul-
tant de lā€˜emballage, des instructions de montage ou de
lā€˜installation lorsque celle-ci a Ć©tĆ© mise Ć  sa charge par
le contrat ou a ƩtƩ rƩalisƩe sous sa responsabilitƩ.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1Ā° SĀ“il est propre Ć  lā€˜usage habituellement attendu
dā€˜un bien semblable et, le cas Ć©chĆ©ant :
- sā€˜il correspond Ć  la description donnĆ©e par le ven-
deur et possƩder les qualitƩs que celui-ci a prƩsen-
tĆ©es Ć  lā€˜acheteur sous forme dā€˜Ć©chantillon ou de
modĆØle ;
- sā€˜il prĆ©sente les qualitĆ©s quā€˜un acheteur peut lĆ©gi-
timement attendre eu Ʃgard aux dƩclarations pu-
bliques faites par le vendeur, par le producteur ou
par son reprƩsentant, notamment dans la publicitƩ
ou lā€˜Ć©tiquetage ;
2Ā° Ou sā€˜il prĆ©sente les caractĆ©ristiques dĆ©ļ¬nies dā€˜un
commun accord par les parties ou ĆŖtre propre Ć 
tout usage spĆ©cial recherchĆ© par lā€˜acheteur, portĆ©
Ć  la connaissance du vendeur et que ce dernier a
acceptƩ.
Article L217-12 du Code de la consommation
Lā€˜action rĆ©sultant du dĆ©faut de conformitĆ© se prescrit
par deux ans Ơ compter de la dƩlivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie Ơ raison des dƩfauts
cachƩs de la chose vendue qui la rendent impropre Ơ
lā€˜usage auquel on la destine, ou qui diminuent telle-
ment cet usage que lā€˜acheteur ne lā€˜aurait pas acquise,
ou nā€˜en aurait donnĆ© quā€˜un moindre prix, sā€˜il les avait
connus.
Article 1648 1er alinƩa du Code civil
Lā€˜action rĆ©sultant des vices rĆ©dhibitoires doit ĆŖtre inten-
tĆ©e par lā€˜acquĆ©reur dans un dĆ©lai de deux ans Ć  comp-
ter de la dƩcouverte du vice.
Les piĆØces dĆ©tachĆ©es indispensables Ć  lā€™utilisation du
produit sont disponibles pendant la durƩe de la garan-
tie du produit.
374871-21-A-EU
6
A
3
5
4
2
8
7
1
1a
3
4
5
6
2
B
374871-21-B-EU 1b
1a
7
8
scosse elettriche!
Il prodotto non ĆØ previsto per lā€™uso commerciale. Un
utilizzo diverso o una modiļ¬ca del prodotto sono da
considerarsi come non conformi e possono causare ri-
schi quali lesioni e danneggiamenti. Il distributore non
si assume alcuna responsabilitĆ  per danni causati da
un uso improprio.
Il prodotto ĆØ omologato solo per lā€™uso
in ambienti interni.
Il prodotto non ĆØ adatto allā€˜illuminazione degli
ambienti domestici.
Il prodotto serve come torcia o come luce notturna con
sensore crepuscolare e rilevatore di movimento o come
luce di orientamento con AUTO-ON (si attiva automati-
camente in caso di assenza di corrente).
3. Fornitura (Fig. A/B)
1x Lampada LED multifunzione 1
Fig. A 374871-21-A-EU 1a
1 x Stazione di ricarica 2
1 x Piastra metallica 8 (con pad adesivo)
1 x Istruzioni per lā€™uso e per la sicurezza (senza ļ¬g.)
OPPURE
Fig. B 374871-21-B-EU 1b
1 x Stazione di ricarica 2
1 x Istruzioni per lā€™uso e per la sicurezza (senza ļ¬g.)
4. Dati tecnici
Tipo: Lampada LED multifunzione
IAN: 436090_2304
N. art. Tradix: 374871-21-A, -B-EU
Dati tecnici lampada multifunzione a LED:
Funzione luce notturna con
7 LED 374871-21-A-EU
5 LED 374871-21-B-EU
Batteria:
374871-21-A-EU:
Polimeri di litio 3,7 V , 500 mAh, Typ 303450
374871-21-B-EU:
agli ioni di litio 3,7 V , 500 mAh, Typ 14430
LuminositĆ  con batteria completamente carica:
- Luce notturna 40 lm
- Torcia 130 lm
Durata di illuminazione:
Torcia ca. 3 ore secondo ANSI
Luce notturna ca. 4.5 ore secondo ANSI
Raggio dā€™azione del sensore: ca. 3 m
Classe di protezione lampada multifunzione a LED: III/
Dati tecnici stazione di ricarica:
Tensione di entrata: 230V , 50Hz
Classe di protezione stazione di ricarica: II/
Data di produzione: 10/2023
Garanzia: 3 anni
5. Avvertenze di sicurezza
1 AVVERTENZA!
Rischio di lesioni e soļ¬€ocamento!
Nel caso in cui die bambini giochino
con il prodotto o con la sua confezio-
ne, possono ferirsi o soļ¬€ocarsi!
- Non far giocare i bambini con il prodotto o la con-
fezione.
- Sorvegliare i bambini quando si trovano vicino al
prodotto.
- Conservare il prodotto e lā€™imballaggio fuori dalla
portata die bambini.
1 AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
8
Non adatto per bambini di etĆ 
inferiore ai 8 anni! Esiste il pericolo di
lesioni!
- I bambini a partire dai 8 anni ed oltre, non-
chĆ© persone con delle capacitĆ  ļ¬siche, senso-
riali o mentali ridotte o con scarsa esperienza
e conoscenza, durante lā€™utilizzo del prodotto de-
vono essere sorvegliati e/o essere istruiti in merito
all'utilizzo in sicurezza del prodotto e comprendere
i pericoli risultanti.
- ƈ vietato far giocare i bambini con il prodotto.
- Gli interventi di manutenzione e/o pulizia del pro-
dotto non possono essere eseguiti dai bambini.
Proteggere la torcia LED multifunzione contro
lā€™uso da parte di terzi (soprattutto i bambini)!
- Conservare la torcia LED multifunzione in un luogo
asciutto e sicuro fuori dalla portata dei bambini.
Rispettare le normative nazionali!
- Rispettare le norme ed i regolamenti nazionali ap-
plicabili relativamente allā€™uso e lo smaltimento della
torcia LED multifunzione.
Utilizzo della torcia LED multifunzione/Stazione
di ricarica
- La torcia LED multifunzione puĆ² essere ricaricata
solo con la stazione di ricarica compresa nella for-
nitura.
- La stazione di ricarica puĆ² essere usata solo per il
caricamento della torcia LED multifunzione.
- La torcia LED multifunzione non deve essere immer-
sa nellā€™acqua.
1 AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Non utilizzare in ambienti a rischio
esplosione! Esiste il pericolo di lesioni!
- Il prodotto non deve essere utilizzato in un
ambiente a rischio di esplosione (Ex). Il prodotto
non ĆØ omologato per un ambiente nel quale si tro-
vano liquidi, gas o polveri inļ¬ammabili.
1 AVVERTENZA!
Pericolo di abbagliamento!
Non rivolgere lo sguardo direttamente nella
luce della lampada o orientare la stessa verso
gli occhi di altre persone. Si potrebbero veriļ¬-
care delle menomazioni della vista.
1 AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Un prodotto difettoso non deve essere utiliz-
zato! Esiste il pericolo di lesioni!
- Non utilizzare il prodotto in caso di malfunziona-
menti, danni o difetti.
- Riparazioni eseguite in modo improprio possono
comportare considerevoli rischi per lā€˜utente.
- Quando si rileva un difetto nel prodotto, fate con-
trollare e riparare il prodotto, se necessario, prima
di rimetterlo in funzione.
- I LED non sono sostituibili. Nel caso in cui i LED di-
ventino difettosi, il prodotto deve essere smaltito.
1 AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Il prodotto non deve essere modiļ¬ca-
to! Esiste il pericolo di infortuni a
causa di scosse elettriche!
- In nessun caso lā€™alloggiamento puĆ² essere aperto
ed il prodotto essere manipolato/modiļ¬cato.
- In caso di manipolazioni/modiļ¬che sussiste il peri-
colo di morte per scossa elettrica.
- Manipolazioni/modiļ¬che sono vietate per motivi di
omologazione (CE).
- Veriļ¬care le tensioni! Accertarsi che la tensio-
ne di rete presente corrisponda a quella indicata
sulla targhetta di identiļ¬cazione. Lā€™inosservanza di
questa precauzione puĆ² causare un'eccessiva pro-
duzione di calore.
- Non toccare mai la spina di rete con le mani bagna-
te quando ĆØ in funzione.
- Durante lā€™utilizzo, il prodotto non deve essere co-
perto.
- La lampada multifunzione a LED non deve essere
collegata ad una presa elettrica o ad una presa
multipla.
6. Avvertenze di sicurezza sulle
batterie ricaricabili
1 AVVERTENZA!
Pericolo di surriscaldamento ed
esplosione!
- Tenere il prodotto lontano da fonti di calore
e dalla luce solare diretta, la batteria potrebbe
esplodere a causa del surriscaldamento. Esiste
il pericolo di lesioni!
- Non utilizzare il prodotto nella confezione!
Esiste il pericolo di incendio!
1 AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Non toccare le batterie che perdono a mani
nude! Esiste il pericolo di lesioni!
- Le batterie rotte o danneggiate a contatto
con la pelle possono provocare irritazioni.
Non toccare le batterie che perdono a mani
nude; in questi casi ĆØ assolutamente necessario in-
dossare die guanti di protezione adatti!
NOTA!
- Il prodotto ha una batteria integrata che non puĆ²
essere sostituita dallā€™utente. La rimozione della bat-
teria puĆ² essere eļ¬€ettuata solo dal produttore o dal
suo agente di assistenza o da una persona con qua-
liļ¬ca similare per evitare pericoli.
- Quando si deve smaltire il prodotto ĆØ necessario te-
nere presente che il prodotto contiene una batteria
ricaricabile.
2 ATTENZIONE!
Pericolo di surriscaldamento!
Non accendere nella confezione.
7. Messa in funzione
1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
2. Veriļ¬care che tutte le parti siano complete e non
danneggiate.
In caso contrario, contattare l'indirizzo dell'assisten-
za indicato.
NOTA!
Prima della messa in funzione
Caricare la batteria per 24 ore prima del primo uti-
lizzo.
NOTA!
8. Caricare la batteria
Prima di procedere con la ricarica della batteria, spe-
gnere la lampada multifunzione a LED.
LAMPADA LED MULTIFUNZIONE
Istruzioni operative e di sicurezza
1. Introduzione
Complimenti!
Ha deciso di acquistare un prodotto di elevata qualitĆ .
Le Istruzioni per lā€™uso sono parte integrante del prodot-
to. Contengono avvertenze importanti sulla sicurezza,
lā€™utilizzo e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodot-
to, familiarizzare con tutte le istruzioni per l'uso e di
sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i settori dā€™impiego indicati. Conservare le istruzioni
per riferimenti futuri. In caso di cessione del prodotto a
terzi, si prega di consegnare a questi anche la docu-
mentazione del prodotto.
Di seguito la Lampada LED multifunzione ĆØ detta pro-
dotto.
Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli e parole chiave sono utilizzati nelle
presenti istruzioni per lā€™uso, sul prodotto o sulla confe-
zione.
1 AVVERTENZA!
Il presente simbolo/termine di segnalazione deļ¬nisce
un pericolo con un livello di rischio alto che se non vie-
ne evitato puĆ² causare la morte o una lesione grave.
2 ATTENZIONE!
Il presente simbolo/termine di segnalazione deļ¬nisce
un pericolo con un livello di rischio basso che se non
viene evitato puĆ² causare una lesione media o lieve.
NOTA!
Il presente termine di segnalazione indica possibili
danni materiali o ti fornisce utili informazioni aggiun-
tive sull'uso.
Questo simbolo indica allā€™uso solo in
ambienti interni.
Questo simbolo si riferisce allā€™utilizzo del pro-
dotto.
Questo simbolo indica il pericolo di abbaglia-
mento.
Questo simbolo indica il tasto ON ed OFF.
Questo simbolo indica la distanza di rileva-
mento.
Questo simbolo indica la corrente continua.
Questo simbolo indica la corrente alternata.
Questo simbolo indica il ļ¬‚usso luminoso massi-
mo.
Questo simbolo indica il tipo di protezione
IP20. (Nessuna protezione dall'acqua ma pro-
tezione da oggetti solidi con diametro superiore a 12,5
mm. Il prodotto puĆ² essere utilizzato solo in ambienti
interni asciutti.)
Questo simbolo deļ¬nisce la classe di protezio-
ne II.
SOLO PER LA STAZIONE DI CARICA
Questo simbolo deļ¬nisce la classe di protezio-
ne III.
SELV: sicurezza bassissima tensione
SOLO PER LAMPADA
Questo simboli informa sullo smalti-
mento della confezione e del pro-
dotto.
Sicurezza controllata: I prodotti contrassegnati
da questo simbolo sono conformi ai requisiti
della legge tedesca sulla sicurezza dei prodot-
ti (ProdSG).
Dichiarazione di conformitĆ  (vedi capitolo
ā€ž14. Dichiarazione di conformitĆ ā€œ): I prodotti
contrassegnati con questo simbolo sono con-
formi a tutte le norme comunitarie dello spazio econo-
mico europeo.
2. Sicurezza
Uso conforme
1 AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Il prodotto non deve essere usato
vicino a liquidi o ambienti umidi.
Esiste il pericolo di infortuni a causa di
Distributor /
Inverkehrbringer /
Distributeur /
Distributeur /
Distributor /
Podmiot wprowadzający produkt
do obrotu /
DistribĆŗtor /
Distribuidor /
Forhandler /
Distributore /
ForgalmazĆ³:
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
Service address /
Serviceadresse /
Adresse du service /
Serviceadressen /
Adresa servisu /
Adres serwisu /
Adresa servisu /
DirecciĆ³n de servicio /
Serviceadressen /
Indirizzo Servizio assistenza /
SzervizcĆ­m:
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Assar-Gabrielsson-Str. 11-13
DE-63128 Dietzenbach/GERMANY
Adresse du service :
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall P/A Siemtech
ZA. Les Anguillaires 1
FR-31410 NoƩ/FRANCE
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
BE-2321 Meer/BELGIUM
Dovozce:
LIDL ČeskĆ” republika v.o.s.
NĆ”rožnĆ­ 1359/11, 158 00 Praha 5
Vyrobeno v/VyrobenƩ v:
Čƭně/Čƭne
Hotline: 00800 30012001
(free of charge, mobile networks may vary / kos-
tenfrei, Mobilfunk abweichend / gratuit, diļ¬€Ć©rent
pour la tƩlƩphonie mobile / gratis, mobiele telefoon
afwijkend / zdarma, odliÅ”ně u volĆ”nĆ­ z mobilnĆ­ho
telefonu / połączenie bezpłatne z telefonu stac-
jonarnego, połączenie z telefonu komĆ³rkowego
płatne według stawki operatora / zadarmo, neplatĆ­
pre volania z mobilnĆ½ch sietĆ­ / gratuito, sin perjuicio
de mĆ³vil / gratis, mobilnet kan variere / gratuito, da
cellulare altra tariļ¬€a / dĆ­jmentesen hĆ­vhatĆ³ szĆ”m,
mobiltelefon esetƩn nem)
E-Mail: tradix-gb@teknihall.com
E-Mail: tradix-ie@teknihall.com
E-Mail: tradix-de@teknihall.com
E-Mail: tradix-at@teknihall.com
E-Mail: tradix-ch@teknihall.com
E-Mail: tradix-fr@teknihall.com
E-Mail: tradix-be@teknihall.com
E-Mail: tradix-nl@teknihall.com
E-Mail: tradix-cz@teknihall.com
E-Mail: tradix-pl@teknihall.com
E-Mail: tradix-sk@teknihall.com
E-Mail: tradix-es@teknihall.com
E-Mail: tradix-dk@teknihall.com
E-Mail: tradix-it@teknihall.com
E-Mail: tradix-hu@teknihall.com
Last update Ā· Stand der Informationen Ā· Version des
informations Ā· Stand van de informatie Ā· Stav infor-
macĆ­ Ā· Stan informacji Ā· Stav informĆ”ciĆ­ Ā· VersiĆ³n de
la informaciĆ³n Ā· Oplysningernes status Ā· Versione
delle informazioni Ā· Az informĆ”ciĆ³k aktualitĆ”sa:
10/2023
Tradix Art.-Nr.: 374871-21-A, -B-EU
IAN 436090_2304
LƁMPARA LED MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de utilizaciĆ³n y de seguridad
1. IntroducciĆ³n
Ā”Enhorabuena!
Acaba de adquirir un producto de alta calidad. El ma-
nual de instrucciones forma parte del producto. Contie-
ne indicaciones importantes acerca de la seguridad,
uso y eliminaciĆ³n y reciclaje del producto. Antes de
utilizarlo, familiarĆ­cese con todas las instrucciones de
manejo y seguridad. Utilice este producto Ćŗnicamente
tal como se describe en ellas y solo para los Ɣmbitos
de aplicaciĆ³n indicados. Guarde las instrucciones
para referencia futura. Si entrega este producto a un
tercero, entrĆ©guele toda la documentaciĆ³n.
En los apartados siguientes, la LƔmpara led multifunci-
onal recibe la denominaciĆ³n de producto.
ExplicaciĆ³n de sĆ­mbolos
En estas instrucciones de uso, en el producto y en el
embalaje se utilizan los sĆ­mbolos y las palabras indica-
doras que se incluyen a continuaciĆ³n.
1 Ā”ADVERTENCIA!
Este sĆ­mbolo/Esta palabra indicadora describe un peli-
gro de grado alto de riesgo que, de no evitarse, puede
provocar la muerte o lesiones fĆ­sicas graves.
2 Ā”PRECAUCION!
Este sĆ­mbolo/Esta palabra indicadora describe un peli-
gro de grado bajo de riesgo que, de no evitarse, pue-
de provocar lesiones fĆ­sicas leves o moderadas.
Ā”AVISO!
Esta palabra indicadora advierte del riesgo de posi-
bles daƱos materiales o le proporciona informaciĆ³n
adicional Ćŗtil sobre el uso.
Este sĆ­mbolo alude a la obligaciĆ³n de
utilizar el producto exclusivamente en
interiores.
Este sĆ­mbolo alude al modo de empleo del pro-
ducto.
Este sĆ­mbolo alude al riesgo de deslumbra-
miento.
Este sĆ­mbolo indica el interruptor de ENCEN-
DIDO / APAGADO.
Este sĆ­mbolo indica la distancia de detecciĆ³n.
Este sĆ­mbolo sirve para identiļ¬car la corriente
continua.
Este sĆ­mbolo sirve para identiļ¬car la corriente
alterna.
Este sĆ­mbolo informa de la corriente lumĆ­nica
mƔxima.
Este sĆ­mbolo sirve para identiļ¬car el tipo de
protecciĆ³n IP20. (No hay protecciĆ³n contra el
agua, pero sĆ­ contra objetos sĆ³lidos de mĆ”s de 12.5
mm de diƔmetro. El producto solo se puede usar en un
ambiente seco.)
Este sĆ­mbolo sirve para identiļ¬car la clase de
protecciĆ³n II.
SOLO PARA EL CARGADOR
Este sĆ­mbolo sirve para identiļ¬car la clase de
protecciĆ³n III. SELV: voltaje extra bajo seguro
SOLO PARA LA LINTERNA
Estos sĆ­mbolos le informan acerca
de la eliminaciĆ³n del embalaje y
del producto.
Seguridad comprobada: Los productos que
estĆ”n identiļ¬cados con este sĆ­mbolo cumplen
los requisitos de la ley alemana de seguridad
de los productos (ProdSG).
DeclaraciĆ³n de conformidad (consulte el ca-
pĆ­tulo ā€œ14. DeclaraciĆ³n de conformidadā€):
Los productos identiļ¬cados con este sĆ­mbolo
cumplen todas normativas comunitarias aplicables del
Espacio EconĆ³mico Europeo.
2. Seguridad
Uso previsto
1 Ā”ADVERTENCIA!
Ā”Riesgo de lesiones!
El producto no puede utilizarse cerca
de lĆ­quidos ni en entornos hĆŗmedos.
Ā”De lo contrario, existe riesgo de
sufrir lesiones debido a una descarga
elƩctrica!
No estƔ diseƱado para su uso en entornos comerciales
o industriales. Cualquier otra aplicaciĆ³n o modiļ¬ca-
ciĆ³n del producto se considerarĆ”n no conformes a lo
previsto, lo que puede entraƱar riesgos, como lesiones
personales o daƱos materiales. Asƭ pues, el distribui-
dor declina toda responsabilidad por los daƱos que
tengan su causa en un uso no conforme a lo previsto.
El producto estĆ” concebido exclusiva-
mente para su uso en interiores.
El producto no es adecuado para la ilumina-
ciĆ³n de interiores en el hogar.
El producto se utiliza como linterna o como luz noctur-
na con sensor crepuscular y detector de movimiento,
o bien como luz de orientaciĆ³n con encendido au-
tomƔtico (AUTO-ON), es decir, se enciende automƔtic-
amente en el caso de producirse un apagĆ³n.
3. Volumen de suministro (ļ¬gura
A/B)
1x LƔmpara led multifuncional 1
Figura A 374871-21-A-EU 1a
1 base de carga 2
1 placa de montaje 8 (con almohadilla adhesiva)
1 instrucciones de utilizaciĆ³n y de seguridad (sin
ilustraciones)
O
Figura B 374871-21-B-EU 1b
1 base de carga 2
1 instrucciones de utilizaciĆ³n y de seguridad (sin
ilustraciones)
4. Datos tƩcnicos
Tipo: LƔmpara led multifuncional
IAN: 436090_2304
NĀŗ ref. de Tradix: 374871-21-A, -B-EU
Datos tƩcnicos de la lƔmpara LED multifuncional
FunciĆ³n de luz nocturna con
7 LED 374871-21-A-EU
5 LED 374871-21-B-EU
BaterĆ­a:
374871-21-A-EU:
PolĆ­mero de litio 3,7 V , 500 mAh, Typ 303450
374871-21-B-EU:
Iones de litio 3,7 V , 500 mAh, Typ 14430
Brillo con la baterĆ­a totalmente cargada:
- Luz nocturna: 40 lm
- Linterna: 130 lm
DuraciĆ³n de la iluminaciĆ³n:
Linterna: aprox. 3 h segĆŗn ANSI
Luz nocturna: aprox. 4,5 h segĆŗn ANSI
Alcance del sensor: aprox. 3 m
Clase de protecciĆ³n de la lĆ”mpara LED multifuncional:
III/
Datos tƩcnicos de la base de carga:
TensiĆ³n de entrada: 230 V , 50 Hz
Clase de protecciĆ³n de la base de carga: II/
Fecha de fabricaciĆ³n: 10/2023
Garantƭa: 3 aƱos
5. Advertencias de seguridad
1 Ā”ADVERTENCIA!
Ā”Riesgo de lesiones y asļ¬xia!
Ā”Si los niƱos juegan con el producto o
el embalaje, pueden lesionarse o
ahogarse con Ć©l!
- No permita que los niƱos pequeƱos jueguen con el
producto ni con el embalaje.
- Vigile a los niƱos en todo momento siempre que se
encuentren cerca del producto.
- Guarde el producto y el embalaje fuera del alcan-
ce y la vista de los niƱos.
1 Ā”ADVERTENCIA!
Ā”Ā”Riesgo de lesiones!
8
Ā”El producto no es apto para niƱos
menores de 8 aƱos! Ā”Puede provocar
lesiones!
- Los niƱos de mƔs de 8 aƱos y las personas
con una capacidad fĆ­sica, sensorial o mental
reducida o con falta de conocimientos o ex-
periencia deben estar vigilados constantemente
durante el uso del producto, o bien recibir una for-
maciĆ³n previa sobre su uso seguro y entender a la
perfecciĆ³n los peligros que entraƱa dicho producto.
- Los niƱos no pueden jugar con el producto.
- Las operaciones de mantenimiento y limpieza del
producto no pueden correr a cargo de niƱos.
Proteja la lƔmpara LED multifuncional contra
el uso por parte de personas no autorizadas
(sobre todo niƱos).
- Guarde la lƔmpara LED multifuncional en un lugar
seco, alto y seguro y fuera del alcance y de la vista
de los niƱos.
Tenga en cuenta las disposiciones legales que
se encuentren en vigor en su paĆ­s.
- Observe las normativas legales que se encuentren
en vigor en su paĆ­s, asĆ­ como las disposiciones so-
bre el uso y la eliminaciĆ³n de la lĆ”mpara LED multi-
funcional.
Modo de empleo de la lƔmpara LED multi-
funcional/la base de carga
- La lƔmpara LED multifuncional solo puede cargarse
con la base de carga incluida en el volumen de
suministro.
- La base de carga solo puede utilizarse para cargar
la lƔmpara LED multifuncional.
- No sumerja en agua la lƔmpara LED multifuncional.
1 Ā”ADVERTENCIA!
Ā”Riesgo de lesiones!
Ā”No utilice el producto en entornos con ries-
go de explosiĆ³n! Ā”Puede provocar lesiones!
- El producto no puede utilizarse en entornos
con riesgo de explosiĆ³n (Ex). El uso del pro-
ducto no estĆ” permitido en entornos en los que
existan lĆ­quidos, gases o polvos inļ¬‚amables.
1 Ā”ADVERTENCIA!
Ā”Riesgo de deslumbramiento!
No mire directamente a la luz de la lƔmpara ni
dirija la lƔmpara hacia los ojos de otras perso-
nas, pues esto puede afectar a la capacidad
de visiĆ³n de la persona afectada
1 Ā”ADVERTENCIA!
Ā”Riesgo de lesiones!
Ā”Si el producto presenta algĆŗn defecto, deje
de utilizarlo de inmediato! Ā”Puede provocar
lesiones!
- No utilice el producto si presenta errores de funcio-
namiento, daƱos o desperfectos.
- Una reparaciĆ³n inadecuada puede desembocar en
riesgos considerables para el usuario.
- Si encuentra un defecto en el producto, hƔgalo
revisar y reparar si es necesario antes de volver a
ponerlo en funcionamiento.
- Los LED no pueden sustituirse. Si los LED estƔn de-
fectuosos, elimine el producto.
1 Ā”ADVERTENCIA!
Ā”Riesgo de lesiones!
Ā”No manipule indebidamente el
producto! Ā”De lo contrario, existe
riesgo de sufrir lesiones debido a una
descarga elƩctrica!
- La carcasa no debe abrirse en ningĆŗn caso y el pro-
ducto no puede manipularse ni modiļ¬carse.
- En el caso de realizarse manipulaciones o modi-
ļ¬caciones, existe riesgo de muerte debido a una
descarga elƩctrica.
- Por razones de homologaciĆ³n (CE), queda prohibi-
do cualquier tipo de manipulaciĆ³n o modiļ¬caciĆ³n.
- Ā”Compruebe las tensiones! - AsegĆŗrese de que
la tensiĆ³n de red existente coincide con los datos de
la placa de caracterĆ­sticas. El incumplimiento puede
provocar un calentamiento excesivo.
- No toque nunca el enchufe de alimentaciĆ³n con las
manos mojadas cuando se encuentre en uso.
- AsegĆŗrese de que el producto no queda cubierto
durante el uso.
- AsegĆŗrese de que el producto no queda cubierto
durante el uso.
6. Advertencias de seguridad so-
bre las baterĆ­as recargables
1 Ā”ADVERTENCIA!
Ā”Riesgo de sobrecalentamiento y
explosiĆ³n!
- Ā”Mantenga el producto alejado de fuentes de
calor y de la luz directa del sol, pues la baterĆ­a
recargable puede explotar como consecuen-
cia de un sobrecalentamiento y, a su vez, pro-
vocar lesiones!
- No utilice el producto si se encuentra dentro
del embalaje. Ā”De lo contrario, existe riesgo de que
se desencadene un incendio!
1 Ā”ADVERTENCIA!
Ā”Riesgo de lesiones!
Ā” Ā”No toque las baterĆ­as recargables
derramadas con las manos sin
protecciĆ³n! Ā”De lo contrario, existe
riesgo de sufrir lesiones!
- Las baterƭas recargables derramadas o daƱadas
pueden provocar quemaduras en la piel si entran en
contacto con ella. Ā”No toque las baterĆ­as recargables
derramadas con las manos sin protecciĆ³n y utilice en
su lugar indefectiblemente guantes adecuados!
Ā”AVISO!
- El producto presenta una baterĆ­a recargable incor-
porada que el usuario no puede sustituir. Con el ļ¬n
de evitar que surjan riesgos los Ćŗnicos que pueden
extraer la baterĆ­a recargable son el fabricante, su
servicio de atenciĆ³n al cliente o una persona con
una cualiļ¬caciĆ³n similar.
- A la hora de eliminar el producto asegĆŗrese de que
el producto contiene una baterĆ­a recargable.
2 Ā”PRECAUCION!
Ā”Riesgo de sobrecalentamiento!
No encender dentro del embalaje.
7. Puesta en servicio
1. Retire todo el material de embalaje
2. AsegĆŗrese de que dispone de todos los componen-
tes y de que estos no presentan ningĆŗn daƱo.
Si este no es el caso, pĆ³ngase en contacto con el
servicio tƩcnico indicado.
Ā”AVISO!
Antes de la puesta en servicio
La baterĆ­a debe cargarse durante 24 horas antes del
primer uso.
Ā”AVISO!
8. Cargar la baterĆ­a
Antes de iniciar el proceso de carga, apague la lƔmpa-
ra LED multifuncional.
Conecte la base de carga en un enchufe adecuado.
AsegĆŗrese de que la base de carga 2 estĆ© correcta-
mente orientada (consulte las ļ¬guras A + B). Conecte
la lƔmpara LED multifuncional 1 a la base de carga
2. La baterĆ­a debe cargarse ahora durante 24 horas.
Ā”AVISO!
En los procesos de carga posteriores, el tiempo de car-
ga (mĆ”x. 24 horas) se reduce en funciĆ³n de la capaci-
dad restante de la baterĆ­a que exista cada vez.
Si la base de carga 2 estƔ conectada a la red elƩctri-
ca con la lƔmpara LED multifuncional 1 colocada, la
baterƭa se carga automƔticamente sin contacto. Ade-
mƔs, la sobrecarga de la baterƭa se evita a travƩs del
control de carga integrado. Por lo tanto, la lƔmpara
LED multifuncional 1 puede dejarse de forma perma-
nente en la base de carga 2.
9. Manejo de las funciones del
sensor
Conecte la base de carga 2 a la red elƩctrica con la
lƔmpara LED multifuncional 1 colocada.
Si el sensor 5 registra un movimiento en la oscuridad
dentro del alcance de aproximadamente 3 metros,
la luz nocturna 3 se enciende automƔticamente. En
cuanto ya no se registra ningĆŗn movimiento, la luz
nocturna 3 vuelve a apagarse transcurridos unos
20 segundos.
Ā”AVISO!
La lƔmpara LED multifuncional 1 dispone de una fun-
ciĆ³n de modo Eco. Cuando la lĆ”mpara LED multifuncio-
nal 1 se coloca en el modo Eco, se enciende con una
potencia lumĆ­nica reducida de bajo consumo.
Si la lƔmpara LED multifuncional se encuentra en la
base de carga, puede pulsar brevemente el interruptor
de encendido y apagado 4 para cambiar al funcio-
namiento continuo de la luz nocturna 3 en el modo
Eco.
La luz nocturna 3 de la lƔmpara LED multifuncional 1
se queda ahora encendida de forma permanente en la
oscuridad, pero con una potencia lumĆ­nica reducida.
Ā”AVISO!
El funcionamiento continuo no dispone de una funciĆ³n
de memoria. Por lo tanto, si se produce una apagĆ³n,
asƭ como si la lƔmpara LED multifuncional 1 se extrae
de la base de carga 2, es necesario volver a activarlo
manualmente.
10. Manejo de las funciones de la
linterna
Si extrae la lƔmpara LED multifuncional 1 de la base
de carga 2, la linterna 6 cambia automƔticamente
al modo Eco.
Si pulsa el interruptor de encendido y apagado 4,
puede seleccionar entre los diversos modos de funcio-
namiento:
- Pulsar una vez: la linterna se enciende al 100 % de
potencia
- Pulsar dos veces: la luz nocturna se enciende al
100 % de potencia
- Pulsar tres veces: la linterna se enciende en el modo
intermitente
- Pulsar cuatro veces: la luz se apaga
11. Manejo de la funciĆ³n de la luz
de orientaciĆ³n
Conecte la base de carga 2 a la red elƩctrica con
la lƔmpara LED multifuncional 1 colocada. Si se pro-
duce un apagĆ³n, la linterna 6 se enciende automĆ”-
ticamente como luz de orientaciĆ³n en el modo Eco.
Cuando se restablece el suministro elƩctrico, la linterna
6 se apaga de nuevo automƔticamente.
Ā”AVISO!
- Si el apagĆ³n se mantiene, la linterna 6 permanece
encendida hasta que la baterĆ­a se agota.
- Si el nivel de carga de la baterĆ­a es bajo, la po-
tencia de la lƔmpara LED multifuncional sigue redu-
ciƩndose. Esto tambiƩn sucede en el modo Eco.
12. Fijar el producto, p. ej., en la
puerta de un armario; solo vƔlido
para la versiĆ³n 374871-21-A-EU
La lƔmpara LED multifuncional 1a dispone de un imƔn
7 incorporado en la parte trasera para ļ¬jarlo, me-
diante la placa de metal 8, a superļ¬cies lisas; consul-
te la .ļ¬gura A
1. Limpie la superļ¬cie prevista. AsegĆŗrese de que la
superļ¬cie sea lo suļ¬cientemente grande.
2. Retire la lƔmina protectora de la almohadilla adhe-
siva de la parte posterior de la placa de metal 8.
3. Pegue la placa de metal 8 en el lugar deseado y
presione ļ¬rmemente.
4. Ahora puede ļ¬jar la lĆ”mpara LED multifuncional 1a
en la placa de metal 8.
Ā”AVISO!
Si ļ¬ja la lĆ”mpara LED multifuncional 1a en un armario
o en una caja de fusibles, la luz nocturna 3 se encien-
de automƔticamente en cuanto la lƔmpara LED multi-
funcional 1a se mueve al abrir la puerta. Cuando el
sensor 5 deja de registrar movimiento, la luz nocturna
3 se apaga automƔticamente.
Para esta funciĆ³n, el sensor 5 debe activarse de la
siguiente manera:
- ACTIVAR: Pulse el interruptor de encendido y apa-
gado 4 durante aproximadamente 3 segundos; la
luz nocturna 3 parpadea brevemente una vez.
- DESACTIVAR: Vuelva a pulsar el interruptor de en-
cendido y apagado 4 durante aproximadamente
3 segundos; la luz nocturna 3 parpadea breve-
mente dos veces.
Ā”AVISO!
Si monta la lƔmpara LED multifuncional 1a de forma
permanente del modo descrito antes, por ejemplo, en
un armario, debe cargarla periĆ³dicamente en la base
de carga 2.
Ā”AVISO!
Peligro de daƱos materiales
- No pegue la placa de metal 8 sobre superļ¬cies
delicadas o de gran valor, pues pueden rayarse por
el uso del producto sufrir daƱos si se retira posterior-
mente la placa de metal 8.
- Si ļ¬ja el producto sin la placa de metal 8 directa-
mente en superļ¬cies magnĆ©ticas, pueden producir-
se araƱazos en las superļ¬cies delicadas.
Ā”AVISO!
Si vuelve a colocar la lƔmpara LED multifuncional 1a
en la base de carga 2, se activa el modo normal, tal
como se describe en el apartado Ā« 9. Manejo de las
funciones del sensor Ā».
13. Instrucciones de limpieza y cui-
dado
1 Ā”ADVERTENCIA!
Ā”Riesgo de lesiones!
Antes de efectuar la limpieza, tiene
que desenchufar el enchufe de
alimentaciĆ³n. Ā”De lo contrario, existe
el riesgo de que se produzca una descarga
elĆ©ctricaĀ”
- Utilice Ćŗnicamente un paƱo seco para la limpieza.
- No utilice instrumentos de limpieza punzantes ni
productos quĆ­micos.
- No sumerja el aparato en agua.
- Conserve el producto en un lugar fresco, seco y pro-
tegido de la luz ultravioleta.
14. DeclaraciĆ³n de conformidad
Este aparato cumple los requisitos bƔsicos y
las demƔs normativas pertinentes de la Di-
rectiva 2014/30/UE del Parlamento Euro-
peo y del Consejo sobre baja tensiĆ³n y la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo
sobre la restricciĆ³n a la utilizaciĆ³n de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos elĆ©ctricos y electrĆ³ni-
cos (RoHS). La declaraciĆ³n de conformidad a original
completa puede solicitarse al importador.
15. EliminaciĆ³n
EliminaciĆ³n del embalaje
El embalaje y el manual de instrucciones
estƔn fabricados en con materiales respe-
tuosos con el medio ambiente que puede
eliminar a travƩs de los puntos de recogi-
da o reciclaje de su localidad.
EliminaciĆ³n del producto
El producto no puede eliminarse junto con la
basura domĆ©stica. PĆ³ngase en contacto con su
comunidad o con el ayuntamiento o con su su-
cursal de Lidl para informarse de las posibilida-
des de eliminaciĆ³n que existen para el producto.
EliminaciĆ³n de las pilas / baterĆ­as recarga-
bles - Recicle las batƩrias recargables que estƩn de-
fectuosas o usadas conforme a la Directiva
2006/66/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo y sus enmiendas.
- Las pilas y las baterĆ­as recargables no pueden elimi-
narse con la basura domƩstica, pues contienen me-
tales pesados perjudiciales. Etiquetado: Pb (plomo),
Hg (mercurio), Cd (cadmio). La ley obliga a devol-
ver las pilas y las baterĆ­as recargables usadas. Una
vez agotada su vida Ćŗtil, puede devolverlas de for-
ma totalmente gratuita en nuestro punto de venta o
en el punto de recogida mƔs cercano (por ejemplo,
en un establecimiento especializado o en el pun-
to limpio de su localidad). Las pilas y las baterĆ­as
recargables estĆ”n identiļ¬cadas con un sĆ­mbolo de
4. Technische gegevens
Type: LED-multifunctionele lamp
IAN: 436090_2304
Tradix-nr.: 374871-21-A, -B-EU
Technische gegevens LED-multifunctionele lamp:
Nachtlichtfunctie met
7 LEDā€™s 374871-21-A-EU
5 LEDā€™s 374871-21-B-EU
Accu:
374871-21-A-EU:
Lithium-polymeer 3,7 V , 500 mAh, Typ 303450
374871-21-B-EU:
Lithium-ion 3,7 V , 500 mAh, Typ 14430
Helderheid wanneer de accu volledig is opgeladen:
- Nachtlicht 40 lm
- Zaklantaarn 130 lm
Verlichtingstijd:
Zaklantaarn ongeveer 3 u volgens ANSI
Nachtlicht ongeveer 4,5 u volgens ANSI
Sensorafstand: ca. 3 m
Beschermingsklasse LED-multifunctionele lamp: III/
Technische gegevens laadstation:
Ingangsspanning: 230V , 50Hz
Beschermingsklasse laadstation: II/ 50Hz
Productiedatum: 10/2023
Garantie: 3 jaar
5. Veiligheidsinstructies
1 WAARSCHUWING!
Gevaar voor verwonding en verstik-
king! Als kinderen met het product of de
verpakking spelen, kunnen ze zich
verwonden of stikken!
- Laat geen kinderen met het product of verpakking
spelen.
- Houd toezicht op kinderen in de buurt van het pro-
duct.
- Berg zowel het product als de verpakking buiten het
bereik van kinderen op.
1 WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
8
Niet geschikt voor kinderen onder de
8 jaar! Er bestaat letselgevaar!
- Kinderen ouder dan 8 jaar en personen met
beperkte fysieke, sensorische of mentale vaar-
digheden of gebrek aan ervaring en kennis
moeten tijdens het gebruik van de tuinslang
onder toezicht staan en/of geĆÆnstrueerd worden in
het veilige gebruik van het product en de daaruit
voortvloeiende gevaren begrijpen.
- Kinderen mogen niet met het product spelen.
- Onderhoud en/of schoonmaken van het product
mag niet worden uitgevoerd door kinderen.
LED-multifunctionele lamp tegen ongeoor-
loofd gebruik beveiligen (vooral kinderen)!
- Berg de LED-multifunctionele lamp op een droge,
hoge en veilige plaats op buiten het bereik van kin-
deren.
De nationale voorschriften in acht nemen!
- Neem de geldende nationale voorschriften voor het
weggooien van de LED-multifunctionele lamp en het
gebruik voor het beoogde doel in acht.
Gebruik van de LED-multifunctionele lamp/
laadstation
- De LED-multifunctionele lamp mag alleen met het
meegeleverde laadstation worden opgeladen.
- Het laadstation mag alleen worden gebruikt om de
LED-multifunctionele lamp op te laden.
- De LED-multifunctionele lamp mag niet in water wor-
den ondergedompeld.
1 WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Niet gebruiken in Ex-omgevingen! Er
bestaat letselgevaar!
- Het product mag niet worden gebruikt in een
explosiegevaarlijke (Ex) omgeving. Het product is
niet goedgekeurd voor een omgeving waarin ont-
vlambare vloeistoļ¬€en, gassen of stof aanwezig zijn.
1 WAARSCHUWING!
Verblindingsgevaar!
Kijk niet direct in het licht van de lamp en richt
de lamp niet op de ogen van anderen. Dit kann
verminderd gezichtsvermogen tot gevolg heb-
ben.
1 WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag geen defect product worden ge-
bruikt! Er bestaat letselgevaar!
- Gebruik het product niet in geval van functionele
storingen, schade of defecten.
- Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk ge-
vaar voor gebruikers met zich meebrengen.
- Als u een defect aan het product vaststelt, moet u het
product laten nakijken en zo nodig laten repareren
voordat u het weer in gebruik neemt.
- De LED's kunnen niet worden vervangen. Als de
LED's defect zijn, moet het product worden afge-
voerd.
1 WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag niet met het product worden
gemanipuleerd! Er bestaat letselge-
vaar door elektrische schokken!
- De behuizing mag in geen geval worden geopend
en het product mag niet worden gemanipuleerd/
gewijzigd.
- Bij manipulaties/wijzigingen bestaat er levensge-
vaar door elektrische schokken.
- Manipulaties/wijzigingen zijn om goedkeuringsre-
denen (EEG) verboden.
- Controleer of de be-Spanningen controleren!
schikbare netspanning overeenkomt met de gege-
vens op het typeplaatje. Als u dit niet in acht neemt,
kan er overmatige warmteontwikkeling optreden.
- Raak de stekker nooit met natte handen aan wan-
neer deze wordt gebruikt.
- Het product mag tijdens het gebruik niet worden af-
gedekt.
- De LED-multifunctionele lamp mag niet worden aan-
gesloten op een stekkerdoosstrip of op een meer-
voudige stekkerdoos.
6. Veiligheidsinstructies voor accuā€™s
1 WAARSCHUWING!
Gevaar voor oververhitting en ex-
plosie!
- Houd het product uit de buurt van warmte-
bronnen en direct zonlicht, de accu kann ex-
ploderen door oververhitting. Er bestaat letsel-
gevaar!
- Het product niet in de verpakking gebruiken!
Er bestaat brandgevaar!
1 WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Lekkende accuā€™s niet met blote
handen aanraken! Er bestaat letselge-
vaar!
- Lekkende of beschadigde accuā€™s kunnen brandwon-
den veroorzaken als ze in contact komen met de
huid. Lekkende accuā€™s niet met blote handen aanra-
ken; daarom in dit geval geschikte beschermende
handschoenen dragen!
LET OP!
- Het product heeft een ingebouwde accu die niet
door de gebruiker kan worden vervangen. Het
verwijderen van de accu mag alleen worden uit-
gevoerd door de fabrikant of de klantendienst van
de fabriek of door een gekwaliļ¬ceerd persoon om
risicoā€™s te voorkomen.
- Wanneer u het product weggooit, moet u zich er-
van bewust zijn dat het product een oplaadbare
batterij bevat.
2 VOORZICHTIG!
Gevaar voor oververhitting!
Niet gebruiken in de verpakking.
7. Ingebruikname
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Controleer of alle onderdelen aanwezig en onbe-
schadigd zijn.
Als dit niet het geval is, neem dan contact op met het
opgegeven serviceadres.
LET OP!
VĆ³Ć³r de ingebruikname
De accu moet voor het eerste gebruik 24 uur worden
opgeladen.
LET OP!
8. Accu opladen
Voordat u het laadproces start, schakelt u de LED-multi-
functionele lamp uit.
Steek het laadstation in een geschikt stopcontact. Let
erop dat het laadstation 2 correct is uitgelijnd (zie afb.
A + B). Steek de LED-multifunctionele lamp 1 in het
laadstation 2. De accu moet nu 24 uur opladen.
LET OP!
Tijdens overige laadprocessen wordt de laadtijd (max.
24 uur) korter in afhankelijk van de resterende accu-
capaciteit.
Als het laadstation 2 met de geplaatste LED-multifunc-
tionele lamp 1 op het lichtnet is aangesloten, wordt
de accu automatisch zonder contact opgeladen. Aan
Overladen van de accu wordt door de geĆÆntegreer-
de laadbesturing voorkomen. De LED-multifunctionele
lamp 1 kan daarom permanent in het laadstation 2
blijven.
9. Bediening van de sensorfuncties
Sluit het laadstation 2 met de geplaatste LED-multi-
functionele lamp 1 aan op het lichtnet.
Als de sensor in het donker een beweging binnen het
bereik van 3 meter een beweging door de sensor 5
detecteert, wordt het nachtlicht 3 automatisch inge-
schakeld. Zodra er geen beweging meer wordt gede-
tecteerd, schakelt het nachtlicht 3 na ongeveer 20
seconden weer uit.
LET OP!
De LED-multifunctionele lamp 1 beschikt over een
Eco-modusfunctie. Als de LED-multifunctionele lamp 1
in de Eco-modus wordt verplaatst, brandt deze met een
verminderde, energiebesparende lichtsterkte.
Als de LED-multifunctionele lamp zich in het laadstation
bevindt, heeft u tijdens een continue werking van het
nachtlicht 3 de mogelijkheid om naar de Eco-modus
over te schakelen door kort op de AAN-/UIT-schake-
laar 4 te drukken.
Het nachtlicht 3 van de LED-multifunctionele lamp 1
verlicht nu permanent met minder lichtsterkte in het don-
ker.
LET OP!
De continue werking beschikt niet over een geheugen-
functie. Deze moet tijdens een stroomuitval of als de
LED-multifunctionele lamp 1 uit het laadstation 2
wordt gehaald, opnieuw worden geactiveerd.
10. Bediening van de zaklantaarn-
functie
Als Wanneer u de LED-multifunctionele lamp 1 uit het
laadstation 2 haalt, schakelt de zaklantaarn 6 auto-
matisch over naar de Eco-modus.
Als u herhaaldelijk op de AAN-/UIT-schakelaar 4
drukt, kunt u tussen de afzonderlijke bedrijfsmodi kie-
zen:
- 1 x drukken: 100% zaklantaarn aan
- 2 x drukken: 100% nachtlicht aan
- 3 x drukken: Zaklantaarn in de knippermodus
- 4 x drukken: uit
11. Bediening van de oriƫntatielicht
Sluit het laadstation 2 met de geplaatste LED-multi-
functionele lamp 1 aan op het lichtnet. Tijdens een
stroomuitval gaat de zaklantaarn 6 automatisch bran-
den als oriƫntatielicht in de Eco-modus. Als de stroom-
toevoer weer is hersteld, wordt de zaklantaarn 6 au-
tomatisch weer uitgeschakeld.
LET OP!
- Als de stroomtoevoer wordt onderbroken, blijft de
zaklantaarn 6 net zo lang branden totdat de accu
leeg is.
- Als het batterijniveau laag is, worden de prestaties
van de LED-multifunctionele lamp verder vermin-
derd. Dit vindt ook plaats in de Eco-modus.
12. Product bijv. aan de kastdeuren
bevestigen, geldt alleen voor de
versie 374871-21-A-EU
De LED-multifunctionele lamp 1a beschikt over een in
de achterkant ingebouwde magneet 7 voor bevesti-
ging, met behulp van de montageplaat 8 op gladde
oppervlakken, zie .afb. A
1. Reinig het desbetreļ¬€ende oppervlak. Let erop dat
het oppervlak groot genoeg is.
2. Trek de beschermfolie van het kleefpad op de ach-
terkant van de montageplaat 8 eraf.
3. Plak de montageplaat 8 in de gewenste positie en
druk deze stevig aan.
4. Nu kunt u de LED-multifunctionele lamp 1a op de
montageplaat 8 bevestigt.
LET OP!
Als u de LED-multifunctionele lamp 1a bijv. in een kast
of zekeringkast bevestigt, gaat het nachtlicht 3 auto-
matisch branden zodra de LED-multifunctionele lamp
1a door het openen van de deur wordt bewogen. Als
de sensor 5 geen beweging meer detecteert, schakelt
het nachtlicht 3 automatisch uit.
Voor deze functie moet de sensor 5 als volgt worden
geactiveerd:
- ACTIVEREN: Druk herhaaldelijk op de AAN-/
UIT-schakelaar 4 ongeveer 3s ā€“ lang, dan knip-
pert het nachtlicht 3 Ć©Ć©n keer kort.
- DEACTIVEREN: Druk op de AAN-/UIT-schakelaar
4 nog eens ongeveer 3s ā€“lang, dan knippert het
nachtlicht 3 twee keer kort.
LET OP!
Als u de LED-multifunctionele lamp 1a permanent op de
eerder beschreven manier monteert, bijv. in een kast,
moet u deze regelmatig in het laadstation 2 opladen.
LET OP!
Gevaar van materiƫle schade!
- Plak de montageplaat 8 niet op gevoelige of
hoogwaardige oppervlakken. Deze kunnen krassen
oplopen door het gebruik van het product of als de
montageplaat later wordt verwijderd, 8 bescha-
digd raken.
- Als het product zonder de montageplaat 8 direct
op magnetische oppervlakken bevestigt, kunnen er
krassen op gevoelige oppervlakken komen.
LET OP!
Als u de LED-multifunctionele lamp 1a weer in het
laadstation 2 plaatst, wordt de normale modus zoals
beschreven in ā€ž 9. Bediening van de sensorfunc-
ties ā€œ geactiveerd.
13. Reinigings- & verzorgingsinstruc-
ties
1 WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Voor het schoonmaken, moet u de
stekker uit het stopcontact halen. Er
bestaat gevaar voor elektrische
schokken!
- alleen met een droge doek schoonmaken
- geen agressieve schoonmaakmiddelen of chemica-
liƫn gebruiken
- niet in water onderdompelen
- op een koele, droge plaats, beschermd tegen UV-
licht opbergen
14. Conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richt-
lijn 2014/30/EU inzake elektromagnetische
compatibiliteit en de RoHs-richtlijn 2011/65/
EU met betrekking tot de naleving van de essentiƫle ei-
sen en andere relevante regelgeving. De volledige ori-
ginele conformiteitsverklaring is verkrijgbaar bij de im-
porteur.
15. Afvalverwerking
Verpakking weggooien
De verpakking en de gebruiksaanwijzing
zijn gemaakt van milieuvriendelijke mate-
rialen die u kunt weggooien bij uw lokale
recyclingfaciliteiten.
Product afvoeren
Het product mag niet worden weggegooid in
het gewone huishoudelijke afval. Neem voor
informatie over de verwijderingsmogelijkheden
van het product contact op met uw gemeente of uw
Lidl-ļ¬liaal.
Batterijen / oplaadbare batterijen weggooi-
en - Defecte of gebruikte oplaadbare batterijen
moeten worden gerecycled in overeenstemming
met Richtlijn 2006/66/EG en de wijzigingen
daarop.
- Batterijen en oplaadbare batterijen mogen niet in
het huishoudelijk afval worden weggegooid. Deze
bevatten schadelijke zware metalen. Markering:
Pb (= lood), Hg (= kwik), Cd (= cadmium). U bent
wettelijk verplicht gebruikte en oplaadbare batte-
rijen in te leveren. U kunt de batterijen na gebruik
gratis inleveren bij ons verkooppunt of in de directe
omgeving (bijv. In winkels of gemeentelijke inzamel-
punten). Batterijen en oplaadbare batterijen zijn
gemarkeerd met een doorgestreepte vuilnisbak.
- Oplaadbare batterijen/accu's mogen alleen wor-
den weggegooid als ze leeg zijn. Ontlaad de accu
door het product ingeschakeld te laten totdat het
niet meer oplicht.
16. Garantie
Beste klant, u ontvangt op dit product een garantie van
3 jaar vanaf de datum van aankoop. In geval van de-
fecten in dit product, kunt u uw wettelijke rechten ten
opzichte van de verkoper van het product uitoefenen.
Deze wettelijke rechten worden door onze onderstaan-
de garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode begint vanaf de datum van aan-
koop. Bewaar zorgvuldig het originele kassaticket. Dit
document is nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit
product defecten in het materiaal of in de fabricage
optreden, want wordt het product door ons ā€“ naar ei-
gen oordeel - gratis gerepareerd of vervangen. Deze
garantie geldt op voorwaarde dat binnen de termijn
van drie jaar het defecte product en het aankoopbewijs
(kassaticket) getoond wordt en schriftelijk kort beschre-
ven wordt wat het defect is en wanneer het opgetreden
is.
Wanneer het defect door onze garantie gedekt is, ont-
vangt u het gerepareerde of een nieuw product terug.
Na het repareren of vervangen van het product begint
geen nieuwe garantietermijn.
Garantieperiode en wettelijke claims voor
gebreken
De garantieperiode wordt niet verlengd door de ga-
rantie. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventuele beschadigingen en gebreken
die op het moment van aankoop reeds aanwezig zijn,
moeten onmiddellijk na het uitpakken worden gemeld.
Voor reparaties na aļ¬‚oop van de garantieperiode wor-
den kosten in rekening gebracht
Omvang van de garantie
Het apparaat is zorgvuldig geproduceerd volgens
strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor uitlevering zorg-
vuldig getest. De garantie is van toepassing op ma-
teriaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen die onderhevig zijn
aan normale slijtage en daarom kunnen worden be-
schouwd als slijtageonderdelen of voor schade aan
kwetsbare onderdelen zoals schakelaars of onderde-
len die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie is ongeldig als het product is bescha-
digd, op ondeskundige wijze is gebruikt of onderhou-
den. Voor deskundig gebruik van het product moeten
alle instructies in deze gebruiksaanwijzing strikt wor-
den opgevolgd. Elk gebruik of elke handeling die in
deze gebruiksaanwijzing wordt afgeraden of waar-
voor wordt gewaarschuwd, moet worden voorkomen.
Het product is uitsluitend bestemd voor privƩ- en niet
voor commercieel gebruik. De garantie vervalt in geval
van ongepaste en ondeskundige behandeling, gebruik
van geweld en ingrepen die niet door onze geautori-
seerde servicemedewerkers werden uitgevoerd.
Verwerking in geval van een garantieclaim
Om een snelle verwerking van uw aanvraag te garan-
deren, dient u de onderstaande instructies te volgen:
- Houd de kassabon en het artikelnummer (IAN
436090_2304) bij de hand als aankoopbewijs
voor alle aanvragen.
- Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje op het
product, op een gravure op het product, op de titel-
pagina van uw gebruiksaanwijzing of op de sticker
op de achterkant of onderkant van het product.
- Als er zich functionele fouten of andere defecten
voordoen, neem dan eerst telefonisch of per e-mail
contact op met de hieronder genoemde serviceaf-
deling.
- U kunt dan een product dat als defect is geregis-
treerd, franco opsturen naar het aan u verstrekte ser-
viceadres, met bijvoeging van de ontvangst van de
aankoop (kassabon) en een indicatie van waaruit
het defect bestaat en wanneer het zich heeft voor-
gedaan.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere
handleidingen, productvideo's en installatiesoftware
downloaden.
Deze QR-code brengt u direct naar de
Lidl-servicepagina (www.lidl-service.
com) en u kunt uw gebruiksaanwijzing
openen door het artikelnummer (IAN
436090_2304) in te voeren.
cubo de basura tachado.
- Las baterĆ­as recargables sĆ³lo deben eliminarse
cuando estƩn descargadas. Descargue la baterƭa
dejando el producto encendido hasta que deje de
encenderse.
16. GarantĆ­a
Estimados clientes: este aparato tiene una garantĆ­a de
3 aƱos a partir de la fecha de compra. En caso de que
este producto sea defectuoso, le asiste el derecho legal
a realizar la correspondiente reclamaciĆ³n al vendedor.
Este derecho legal no se ve afectado por nuestras con-
diciones de garantĆ­a que se indican a continuaciĆ³n.
Condiciones de garantĆ­a
El plazo de garantĆ­a comienza a partir de la fecha de
compra. Le rogamos que conserve el tique de compra
original. Ese documento es necesario como compro-
bante de compra.
Si durante los tres aƱos posteriores a la fecha de com-
pra de este producto se presenta un defecto material
o de fabricaciĆ³n, este producto se sustituirĆ” o se re-
pararĆ” ā€“a nuestra elecciĆ³nā€“ sin que suponga ningĆŗn
tipo de gasto para usted. Esta garantĆ­a requiere que
se presente dentro del plazo de tres aƱos el aparato
defectuoso, el justiļ¬cante de compra (tique de compra)
y una breve descripciĆ³n por escrito del defecto y del
momento en el que se presentĆ³.
Si el defecto estĆ” cubierto por nuestra garantĆ­a, se le
devolverĆ” el producto reparado o uno nuevo. La repa-
raciĆ³n o sustituciĆ³n del producto no conlleva el inicio
de un nuevo plazo de garantĆ­a.
Periodo de garantĆ­a y reclamaciones legales
por defectos
La prestaciĆ³n de un servicio de garantĆ­a no prolonga
el periodo de garantĆ­a. Esta condiciĆ³n tambiĆ©n se apli-
ca a las piezas sustituidas y reparadas. Los daƱos y
defectos existentes en el momento de la compra deben
comunicarse inmediatamente despuƩs del desembala-
do del producto. Las reparaciones que se produzcan
una vez concluido el periodo de garantƭa serƔn a car-
go del usuario.
Alcance de la garantĆ­a
El aparato ha sido producido con gran cuidado si-
guiendo estrictas directrices de calidad y veriļ¬cado
minuciosamente antes de la entrega. Las prestacio-
nes de garantĆ­a se aplican a los fallos de materiales
o fabricaciĆ³n. La presente garantĆ­a no se extiende a
las piezas del producto que estƔn sometidas a un des-
gaste normal y que, por lo tanto, pueden considerarse
piezas de desgaste, ni a los daƱos producidos en pie-
zas frƔgiles, tales como interruptores o las que estƔn
hechas de vidrio.
Esta garantƭa quedarƔ anulada si el producto daƱado
ha sido utilizado de manera inadecuada o su manteni-
miento p2-ha sido inapropiado. Para un uso conforme del
producto, es imprescindible respetar escrupulosamente
todas las indicaciones expuestas en las instrucciones
de uso. Es imprescindible evitar las ļ¬nalidades de uso
y actuaciones que se desaconsejan en las instrucciones
de uso o sobre las que se advierte al usuario.
El producto estƔ diseƱado exclusivamente para el uso
privado, no para su uso en entornos comerciales o in-
dustriales. La garantƭa queda anulada automƔticamen-
te en caso de uso inadecuado o abusivo del producto
o de uso de la fuerza y tambiƩn en caso de interven-
ciones no realizadas por nuestro servicio tƩcnico au-
torizado.
Procedimiento en caso de reclamaciones de
garantĆ­a
Para garantizar una rĆ”pida tramitaciĆ³n de su proble-
ma, le rogamos siga las indicaciones siguientes:
- Para todas las consultas, tenga a mano el tĆ­-
quet de compra y el nĆŗmero de referencia (IAN
436090_2304) como prueba de su adquisiciĆ³n.
- EncontrarĆ” el nĆŗmero de referencia en la placa de
caracterĆ­sticas del producto, o bien grabado en
este, en la portada de su manual de instrucciones o
bien en la etiqueta autoadhesiva situada en el lado
trasero o inferior del producto.
- Si se producen fallos de funcionamiento o cualquier
otro defecto, pĆ³ngase en contacto en primer lugar
por telĆ©fono o correo electrĆ³nico con el departa-
mento de servicio tƩcnico que se indica a continua-
ciĆ³n.
- A continuaciĆ³n, podrĆ” enviar el producto conside-
rado defectuoso a portes debidos al servicio tƩcni-
co que se le indique, adjuntando el comprobante
(tĆ­quet) de compra e indicando dĆ³nde se encuentra
el fallo y cuƔndo se p2-ha producido.
En la pƔgina web www.lidl-service.com puede descar-
gar este manual y muchos otros manuales, vĆ­deos de
productos y software de instalaciĆ³n.
Escaneando este cĆ³digo QR puede ac-
ceder directamente a la pƔgina del servi-
cio tƩcnico Lidl (www.lidl-service.com) y
abrir las instrucciones de uso indicando
el nĆŗmero de referencia (IAN
436090_2304).
Inserire la stazione di ricarica in una presa adatta. Ac-
certarsi che la stazione di ricarica 2 sia posizionata
correttamente (vedi Fig. A + B). Inserire la lampada
multifunzione a LED 1 nella stazione di ricarica 2.
La batteria a questo punto deve ricaricarsi per 24 ore.
NOTA!
Le volte successive, il tempo di ricarica si riduce (max.
24 ore) in base alla capacitĆ  residua della batteria.
Quando la stazione di ricarica ĆØ collegata alla rete
elettrica 2 con la torcia LED multifunzione inserita 1,
la batteria viene ricaricata automaticamente. Una cari-
ca eccesiva della batteria viene evitata dalla presenza
dellā€™unitĆ  di ricarica integrata. La torcia LED multifun-
zione 1 puĆ² essere tenuta sempre nella stazione di
ricarica 2.
9. Utilizzo delle funzioni del sensore
Collegare la stazione di ricarica 2 con la torcia LED
multifunzione inserita 1 alla rete elettrica.
Quando ĆØ buio ed entro un raggio di 3 metri il sensore
rileva un movimento, 5 la luce notturna si attiva auto-
maticamente 3. Non appena non viene piĆ¹ rilevato
alcun movimento, la luce notturna 3 dopo ca. 20 se-
condi si rispegne.
NOTA!
La lampada multifunzione a LED 1 dispone di una
funzione Eco-Mode. Quando la lampada multifunzio-
ne a LED 1 viene portata nella modalitĆ  Eco-Mode,
funziona con una luminositĆ  ridotta ed a risparmio
energetico.
Quando la lampada multifunzione a LED si trova nella
stazione di ricarica, si p2-ha la possibilitĆ , premendo bre-
vemente il tasto On/oļ¬€ 4 di attivare la modalitĆ  con-
tinua della luce notturna 3 nella modalitĆ  Eco-Mode.
La luce notturna 3 della lampada a LED multifunzione
1 a questo punto si accende in modo ļ¬sso con una
luminositĆ  ridotta quando lā€™ambiente ĆØ buio.
NOTA!
La funzione continua non ha alcuna funzione Memory.
In caso di interruzione della corrente elettrica o quan-
do la lampada multifunzione a LED 1 viene rimossa
dalla stazione di ricarica 2, deve essere riattivata.
10. Uso della funzione torcia
Quando la torcia LED multifunzione 1 viene estratta
dalla stazione di ricarica, 2 la torcia 6 si attiva auto-
maticamente nella modalitĆ  Eco.
Premendo ripetutamente il tasto On/Oļ¬€ 4 ĆØ possibile
selezionare le diverse modalitĆ  di funzionamento:
- Premere 1 volta: Torcia accesa al 100 %
- Premere 2 volte: Luce notturna attiva al 100 %
- Premere 3 volte: Torcia in modalitĆ  lampeggiante
- Premere 4 volte: spegnimento
11. Utilizzo della funzione luce di orienta-
mento
Collegare la stazione di ricarica 2 con la torcia LED
multifunzione inserita 1 alla rete elettrica. In caso di
interruzione della corrente elettrica, la torcia si accen-
de automaticamente 6 come luce di orientamento in
modalitĆ  Eco. Quando lā€™alimentazione elettrica viene
ripristinata, la torcia 6 si spegne automaticamente.
NOTA!
- Se lā€™interruzione dellā€™alimentazione elettrica persi-
ste, la torcia 6 resta accesa ļ¬no a quando si scari-
ca la batteria.
- Quando il livello di batteria ĆØ basso, la potenza
della lampada multifunzione a LED viene ridotta ul-
teriormente. CiĆ² accade anche nella modalitĆ  Eco.
12. Il ļ¬ssaggio del prodotto ad es. su por-
te di armadi, ĆØ valido solo per la versione
374871-21-A-EU
La lampada multifunzione a LED 1a dispone di un ma-
gnete 7 montato sul retro, per il ļ¬ssaggio, con piastra
metallica 8, su superļ¬ci lisce, vedi .Fig. A
1. Pulire la superļ¬cie interessata. Accertarsi che la su-
perļ¬cie sia suļ¬ƒcientemente grande.
2. Rimuovere La pellicola protettiva dal pad adesivo
sul retro della piastra metallica 8.
3. Incollare la piastra metallica 8 sul punto desidera-
to e premere forte.
4. A questo punto ĆØ possibile ļ¬ssare la lampada multi-
funzione a LED 1a sulla piastra metallica 8.
NOTA!
Quando si ļ¬ssa la lampada multifunzione a LED 1a ad
es. in un armadio o una cassetta di sicurezza, la
luce notturna 3 si attiva automaticamente non ap-
pena la lampada multifunzione a LED 1a viene mos-
sa con lā€™apertura della porta. Quando il sensore 5
non rileva piĆ¹ alcun movimento, la luce notturna 3
si spegne automaticamente.
Per questa funzione, il sensore 5 deve essere attivato
nel modo seguente:
- ATTIVAZIONE: Premere il tasto ON/Oļ¬€ 4 per ca.
3s ā€“ la luce notturna 3 lampeggia brevemente una
volta.
- DISATTIVAZIONE: Premere il tasto ON/Oļ¬€ 4 nuo-
vamente per ca. 3s ā€“ la luce notturna 3 lampeggia
brevemente due volte.
NOTA!
Quando la lampada multifunzione a LED 1a deve es-
sere montata ļ¬ssa nel modo precedentemente descritto
ad es. in un armadio ĆØ necessario ricaricarla regolar-
mente nella stazione di ricarica 2.
NOTA!
Pericolo di danni materiali!
- Non incollare la piastra metallica 8 su superļ¬ci
sensibili o di elevato valore. A causa dellā€™utilizzo
del prodotto potrebbero graļ¬ƒarsi o danneggiarsi
quando si intende rimuovere la piastra metallica 8.
Quando si ļ¬ssa il prodotto senza piastra metallica
8 direttamente su superļ¬ci magnetiche, le superļ¬ci
sensibili potrebbero graļ¬ƒarsi.
NOTA!
Quando la lampada multifunzione a LED 1a viene rein-
serita nella stazione di ricarica 2, si attiva la modali-
tĆ  normale come descritto al paragrafo ā€ž9. Utilizzo
delle funzioni del sensore ā€œ .
13. Avvertenze sulla cura e la manu-
tenzione
1 AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Prima dell'intervento di pulizia,
scollegare l'apparecchio dalla presa
elettrica. Sussiste il pericolo di scosse
elettriche!
- pulire solo con un panno asciutto
- non usare alcun detergente aggressivo o agenti chi-
mici
- non immergere nellā€™acqua
- conservare in un luogo fresco, asciutto e protetto
dai raggi UV
14. Dichiarazione di conformitĆ 
Questo dispositivo ĆØ conforme alla Direttiva
europea sulla compatibilitĆ  elettromagnetica
2014/30/CE e alla Direttiva RoHS
2011/65/CE in conformitĆ  con i requisiti di base ed
altre normative pertinenti. La dichiarazione di conformi-
tĆ  originale completa puĆ² essere richiesta allā€™importa-
tore.
15. Smaltimento
Smaltimento dellā€™imballaggio
Lā€™imballaggio e le istruzioni per lā€™uso
sono in materiale ecocompatibile e pos-
sono essere smaltiti presso i centri di rici-
clo locali.
Vedere codici materiale sui singoli im-
ballaggi e smaltire correttamente. PAP 20 (Carta).
Raccolta diļ¬€erenziata. Veriļ¬ca le disposizioni del tuo
Comune.
Smaltimento del prodotto
Il prodotto non deve essere smaltito insieme ai
normali riļ¬uti domestici. Per informazioni sulle
opzioni di smaltimento del prodotto, contattate
il vostro consiglio/comune locale o il vostro ne-
gozio Lidl.
Smaltire la batteria / batterie ricaricabili
- Le batterie ricaricabili difettose o scariche de-
vono essere riciclate secondo la Direttiva
2006/66/CE e le relative modiļ¬che.
- Le batterie non devono essere smaltite insieme ai ri-
ļ¬uti domestici. Esse contengono metalli pesanti noci-
vi. Contrassegno: Pb (= Piombo), Hg (= Mercurio),
Cd (= Cadmio). Lā€™utente ha lā€™obbligo per legge di
restituire le batterie usate. Dopo lā€™utilizzo le batterie
scariche possono essere riportate senza alcun costo
presso il nostro punto vendita o nei centri vicini (ad
es. Esercizi commerciali o presso i centri di raccolta
comunali). Le batterie sono contrassegnate con un
bidone della spazzatura con su una croce.
- Le batterie ricaricabili possono essere smaltite solo
quando sono scariche. Scaricare la batteria la-
sciando il prodotto attivato ļ¬nchĆ© non si accende
piĆ¹.
16. Garanzia
Gentilissima cliente, egregio cliente, su questo prodotto
viene oļ¬€erta una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto. In caso di difetti, vi spettano dei di-
ritti legali avverso il venditore del prodotto. Tali diritti
legali non sono limitati dalla nostra garanzia di seguito
enunciata.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia p2-ha inizio dalla data di acquisto.
Conservare con cura lo scontrino di cassa originale.
Tale documento servirĆ  a comprovare lā€™acquisto.
Qualora, entro tre anni dalla data di acquisto del pre-
sente prodotto, subentri un difetto del materiale o di
fabbricazione, il prodotto verrĆ , a nostra discrezione,
riparato gratuitamente o sostituito. La garanzia presup-
pone che entro il termine di tre anni venga esibito il
prodotto difettoso unitamente allo scontrino di cassa e
si descriva brevemente, per iscritto, in che cosa consista
il difetto e quando sia subentrato.
Qualora il difetto sia coperto dalla nostra garanzia, ri-
ceverete il prodotto riparato o un nuovo prodotto. Con
la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia
a decorrere un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti di garanzia
previsti dalla legge
Il periodo di garanzia non viene prolungato dalla ga-
ranzia. CiĆ² vale anche per parti sostituite e riparate.
Eventuali danni o difetti riscontrati giĆ  al momento
dell'acquisto devono essere segnalati immediatamente
dopo il disimballaggio. Dopo la scadenza del periodo
di garanzia le eventuali riparazioni sono a pagamento.
Portata della garanzia
L'apparecchio ĆØ stato prodotto accuratamente secon-
do rigide linee guida di qualitĆ  e testato prima della
consegna. La garanzia copre solo vizi sui materiali o
difetti di fabbricazione. La presente garanzia non co-
pre le parti del prodotto soggette a normale usura che
pertanto possono essere considerate parti soggette ad
usura o danni a parti fragili come interruttori o vetro.
La presente garanzia ĆØ da considerarsi nulla se il pro-
dotto ĆØ stato danneggiato, usato in modo improprio o
sottoposto a manutenzione. Per un uso a regola dā€™arte
del prodotto, devono essere rigorosamente rispetta-
te tutte le istruzioni riportate nelle istruzioni per l'uso.
Qualsiasi uso o azione sconsigliata nelle Istruzioni per
l'uso deve essere evitata ad ogni costo.
Il prodotto ĆØ destinato esclusivamente ad un uso priva-
to e non commerciale. La garanzia si annulla in caso di
uso improprio e non conforme, in caso di esercitazione
di forza su di essa ed in caso di interventi non eseguiti
dal nostro centro di assistenza.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materia-
le o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende
a componenti del prodotto esposti a normale logorio,
che possono pertanto essere considerati come compo-
nenti soggetti a usura (esempio capacitĆ  della batteria,
calciļ¬cazione, lampade, pneumatici, ļ¬ltri, spazzoleā€¦).
La garanzia non si estende altresƬ a danni che si veriļ¬-
cano su componenti delicati (esempio interruttori, bat-
terie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari)
nonchƩ danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Procedura in caso di diritto di garanzia
Al ļ¬ne di garantire una rapida elaborazione della sua
richiesta, seguire le istruzioni riportate di seguito:
- Come prova dellā€™acquisto, tenere a portata di
mano lo scontrino ed il codice di articolo (IAN
436090_2304).
- Il codice di articolo ĆØ riportato sulla targhetta di
identiļ¬cazione del prodotto, inciso sul prodotto, sul
frontespizio delle Istruzioni o sull'adesivo sul retro o
alla base del prodotto.
- In caso di malfunzionamenti o altri difetti, si prega
di contattare telefonicamente o via e-mail il servizio
di assistenza sottoindicato.
- ƈ pertanto possibile inviare un prodotto rilevato
come difettoso all'indirizzo postale a voi fornito,
allegando la ricevuta di acquisto (scontrino) e l'indi-
cazione di ciĆ² che ĆØ il difetto, nonchĆ© da e quando
si ĆØ veriļ¬cato.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materia-
le o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende
a componenti del prodotto esposti a normale logorio,
che possono pertanto essere considerati come compo-
nenti soggetti a usura (esempio capacitĆ  della batteria,
calciļ¬cazione, lampade, pneumatici, ļ¬ltri, spazzoleā€¦).
La garanzia non si estende altresƬ a danni che si veriļ¬-
cano su componenti delicati (esempio interruttori, bat-
terie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari)
nonchƩ danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Dal sito www.lidl-service.com ĆØ possibile scaricare
questo e molti altri manuali, video e software di instal-
lazione.
Questo codice QR vi porta direttamente
alla pagina di assistenza Lidl (www.li-
dl-service.com) dove potrete aprire le
vostre Istruzioni per l'uso inserendo il co-
dice di articolo (IAN 436090_2304).


Product specificaties

Merk: Livarno
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 436090

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Livarno IAN 436090 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Livarno

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Smeg

Smeg GTA-6 Handleiding

21 November 2024
Smeg

Smeg KIT6CX Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal SCS-98 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal ASM-6 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal ASM-MNTKIT Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal SMS-45 Handleiding

21 November 2024
Smeg

Smeg KIT6PX Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal SCI-3212MP Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal OLM-2S-P Handleiding

21 November 2024