Livarno IAN 383940 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Livarno IAN 383940 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschÀdigt und
sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemĂ€ĂŸer Montage
besteht Verletzungsgefahr. BeschÀdigte Teile können die
Sicherheit und Funktion beeinussen.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR!
Lehnen Sie sich bei der Montage, Demontage oder
Reinigung nicht zu weit aus dem Fenster. Montage M2
nur bei von außen gefahrlos zugĂ€nglichen Fenstern
durchfĂŒhren.
5. Montage
Innenmontage M1: 1 — 23
Außenmontage M2: 1 — 16
Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
6. Reinigung und PïŹ‚ege
‱ Verwenden Sie keinesfalls Ă€tzende oder scheuernde
Reinigungsmittel.
‱ Reinigen Sie Gewebe und Rahmen mit einem fussel-
freien, leicht angefeuchteten Tuch.
‱ Nehmen Sie das Insektenschutz-Fenster in regelmĂ€ĂŸi-
gen AbstÀnden aus dem Fenster und reinigen Sie es
grĂŒndlich.
‱ Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
7. Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materi-
alien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbe-
hÀltern. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtver-
waltung.
8. Montagevideo
Ein animiertes Montagevideo nden Sie unter:
www.smartmaxx.info
9. Hersteller / Service
5 Jahre Garantie.
Bei Service und Garantiefall kontaktieren Sie:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-Mail: ofce@smartmaxx.info
Bitte halten Sie fĂŒr alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer als Nachweis IAN 383940_2107
fĂŒr den Kauf bereit.
10. FAQ
Eignet sich der Insektenschutz Artikel zur
Montage zwischen Fenster und Rollladen?
Ja, sofern der Zwischenraum zwischen Fenster und
DE 1. Einleitung
Herzlichen GlĂŒckwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich fĂŒr ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Montage
und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Monta-
geanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und fĂŒr die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
2. BestimmungsgemĂ€ĂŸer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Insekten wie Fliegen
im privaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere Ver-
wendung als zuvor beschrieben oder eine VerÀnderung
des Produkts ist nicht zulÀssig und kann zu Verletzungen
und / oder BeschĂ€digungen des Produkts fĂŒhren. FĂŒr aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene SchÀden
oder SchĂ€den die durch die Montage entstehen ĂŒber-
nimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht
fĂŒr den gewerblichen Einsatz bestimmt. Die Bedienung
bei Frost kann das Produkt beschÀdigen.
BITTE SETZEN SIE SICH BEI PROBLEMEN
ODER RÜCKFRAGEN ZUM PRODUKT ODER
ZUR MONTAGE I MMER ZUNÄCHST MIT
UNSERER SERVICESTELLE IN VERBINDUNG.
WIR HELFEN IHNEN GERNE WEITER.
3. Technische Daten
Max. Bausatzmaß: 100 x 120 cm
Max. Innenmaß des Fensterstocks:
94 x 114 cm
Einbautiefe: 12 mm
ACHTEN SIE BEIM AUSPACKEN DARAUF,
DASS SIE NICHT VERSEHENTLICH MONTA-
GEMATERIAL WEGWERFEN. KONTROLLIE-
REN SIE UNMITTELBAR NACH DEM AUSPA-
CKEN DEN LIEFERUMFANG AUF VOLLSTÄNDIGKEIT
SOWIE DEN EINWANDFREIEN ZUSTAND DES
PRODUKTS UND ALLER TEILE. MONTIEREN SIE DAS
PRODUKT KEINESFALLS, WENN DER LIEFERUMFANG
NICHT VOLLSTÄNDIG IST.
4. Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und
Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschÀt-
zen hĂ€ug die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Rollladen ausreichend ist. Die entsprechenden Maße
nden Sie in den jeweiligen Produktangaben/techni-
schen Daten.
Was tun, wenn Teile im Bausatz fehlen/de-
fekt sind?
Stellen Sie fest, dass ein im Lieferumfang aufgefĂŒhrtes
Teil fehlt oder defekt ist, teilen Sie uns dieses unter
Übermittlung der Artikelnummer Ihres Produkts und des
Kaufbeleges via E- Mail an ofce@smartmaxx.info mit
oder nutzen Sie unser Kontaktformular. Sie erhalten
innerhalb der GewÀhrleistungszeit umgehend kostenlos
Ersatz.
Wie kĂŒrze ich AluminiumproïŹle am besten?
Verwenden Sie zum KĂŒrzen von Aluminiumprolen am
besten eine EisensÀge. Legen Sie die Teile in eine Geh-
rungslade, xieren diese ohne zu quetschen ggf. mit
einer Schraubzwinge, um einen exakt geraden Schnitt
zu erzielen. Als Sicherheitsmaßnahme verweisen wir
auf das Tragen von Arbeitshandschuhen. Breite (B) und
Höhe (H) sind die gemessenen lichten Maße des Fens-
ters (Innenkante zu Innenkante des Fensterstocks).
Was ist beim Anbringen der Klemmleisten zu
beachten?
Das Gewebe darf bei der Montage der Klemmleisten
nicht zusÀtzlich gespannt werden. Durch den Klemm-
vorgang spannt sich das Gewebe von selbst. ZusÀtz-
liche Spannung kann zu einem Verzug des Rahmens
fĂŒhren. Wir empfehlen, die Klemmleisten zuerst an
den LĂ€ngs- und anschließend an den Breitseiten des
Rahmens zu xieren.
Hinweis:
IrrtĂŒmer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Aktuelle Version der Anleitung als PDF Download unter
www.smartmaxx.info
FR 1. Introduction
FĂ©licitations!
Vous venez d’acquĂ©rir un produit haut de gamme. Familia-
risez-vous avec le produit avant le montage et la premiĂšre
mise en service. Lisez attentivement le présent manuel de
montage ainsi que les consignes de sécurité. Utilisez le pro-
duit uniquement comme dĂ©crit et pour les domaines d’utilisa-
tion indiqués. Conservez le manuel. En cas de transmission
du produit Ă  des tiers, remettez-leur tous les documents.
2. Utilisation conforme aux dispositions
Le présent article est prévu pour protéger contre les
insectes tels que les mouches dans les espaces d’habitat
privés. Toute autre utilisation que celle décrite ou toute
modication du produit n’est pas admise et peut entraü-
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Stand der Informationen · Version des informations ·
Informatiestand · Information status · Stav informací ·
Fecha de la Ășltima actualizaciĂłn · Data da informação ·
Teksto perĆŸiĆ«ros data · Stav informĂĄciĂ­ · Stanje informacija ·
Stanje informacij · Đ’Đ”Ń€ŃĐžŃ ĐœĐ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃŃ‚Đ° ·
Informåcióforrås · Oplysningernes stand · Stato di
aggiornamento delle informazioni: 09/2021
Ident.-Nr.: 383940 092021- DE/BE/NL/CZ/ES/PL/SK/
FR/PT/HU/SI/BG/LT/DK/IT
QA667
VI
DEO
IAN 383940_2107
5. Montage
Montage intĂ©rieurM1: 1 — 23
Montage extĂ©rieurM2: 1 — 16
Respectez les consignes de sĂ©curité!
6. Nettoyage et entretien
‱ N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou abrasifs.
‱ Nettoyez la toile et le cadre à l’aide d’un chiffon non
pelucheux, légÚrement humide.
‱ Retirez la moustiquaire pour fenĂȘtre Ă  intervalles rĂ©gu-
liers et nettoyez-la en profondeur.
‱ Utilisez si besoin un produit d’entretien doux.
7. Élimination
L’emballage est composĂ© de matiĂšres Ă©cologiques.
Éliminez-le dans les conteneurs de recyclage à votre
disposition. Vous obtiendrez plus d’informations sur les
possibilitĂ©s d’éliminer le produit usagĂ© auprĂšs de votre
commune ou de l’administration de la ville.
8. Vidéo de montage
Une vidéo de montage animée est disponible à
l’adresse suivante:www.smartmaxx.info
9. Fabricant / Service
Garantie 5ans.
En cas de garantie et de service, contactez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Assistance tĂ©lĂ©phonique: +49896784506-0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Pour toute question, veuillez préparer le ticket de caisse
et la rĂ©fĂ©rence de l’articleIAN 383940_2107 en tant
que preuve d’achat.
10. FAQ
Est-il possible de monter la moustiquaire
entre une fenĂȘtre et un store?
Oui, à condition que l’espace disponible entre la
fenĂȘtre et le store soit sufsant. Les dimensions corres-
pondantes sont indiquées dans les données tech-
niques / caractéristiques du produit.
Que faire lorsque des piĂšces du kit sont man-
quantes / dĂ©fectueuses?
Si vous constatez l’absence ou la dĂ©faillance d’une
piÚce indiquée dans le contenu de la livraison, veuillez
nous en informer par e-mail à l’adresse
ofce@smartmaxx.info en indiquant la rĂ©fĂ©rence
de l’article de votre produit et en joignant la preuve
d’achat, ou veuillez utiliser notre formulaire de contact.
Si votre produit est toujours sous garantie, votre article
sera immédiatement remplacé à titre gracieux.
3. Technische gegevens
Max. afm. montageset: 100 x 120 cm
Min. binnenwerkse maat van het raamkozÄłn:
94 x 114 cm
Montagediepte: 12 mm
ZORG ERVOOR DAT U B HET UITPAKKEN
GEEN MONTAGEMATERIAAL WEGGOOIT.
CONTROLEER ONMIDDELLK NA HET
UITPAKKEN OF ALLE ONDERDELEN ZN
MEEGELEVERD EN OF HET PRODUCT EN DE COMPO-
NENTEN IN ONBERISPELKE TOESTAND VERKEREN.
MONTEER HET PRODUCT NOOIT WANNEER NIET
ALLE ONDERDELEN ZN MEEGELEVERD.
4. Veiligheidsinstructies
GEVAARLK VOOR BABY’S EN
KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht
spelen met verpakkingsmateriaal of het product zelf. Er
bestaat gevaar op verstikking door verpakkingsmate-
riaal en levensgevaar door het risico van ophanging.
Kinderen onderschatten dergelke gevaren vaak. Houd
daarom kinderen altd uit de buurt van dit product.
Het product is geen speelgoed.
VOORZICHTIG, GEVAAR VAN VERWONDING!
Zorg er terdege voor dat alle delen onbeschadigd en
correct zn gemonteerd. B een onoordeelkundige mon-
tage bestaat risico op letsel. Beschadigde onderdelen
kunnen negatieve invloed hebben op de veiligheid en
het functioneren.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR!
Leun b het monteren, demonteren of schoonmaken nooit
te ver uit het raam. Montage M2 enkel zelf uitvoeren b
vensters die zonder gevaar van buiten toegankelk zn.
5. Montage
Binnenmontage M1: 1 — 23
Buitenmontage M2: 1 — 16
Neem de veiligheidsinstructies in acht.
6. Reiniging en onderhoud
‱ Gebruik geen btende of schurende schoonmaakmid-
delen.
‱ Reinig het glasvezel materiaal en het frame met een
stofvre, iets vochtige doek.
‱ Neem de insectenhor regelmatig uit het raamkozn
om het grondig schoon te maken.
‱ Gebruik eventueel een mild schoonmaakmiddel.
ner des blessures et / ou des dommages au produit. Le
fabricant ne pourra en aucun cas ĂȘtre tenu responsable
des dommages causĂ©s dans le cadre d’une utilisation
non conforme ou lors de la procédure de montage. Le
produit n’est pas destinĂ© Ă  un usage commercial. Toute
utilisation de ce produit dans des conditions de gel
risque de l’endommager.
EN CAS DE PROBLÈME OU DE QUESTION
CONCERNANT LE PRODUIT OU LE MON-
TAGE, VEUILLEZ TOUJOURS CONTACTER
NOTRE CENTRE DE SERVICE EN PREMIER
LIEU. NOUS SOMMES HEUREUX DE VOUS AIDER.
3. Données techniques
Dimensions max. du kit de montage:
100x120cm
Dimensions intérieures max. du chambranle :
94x114cm
Profondeur: 12mm
EN DÉBALLANT LE PRODUIT, VEILLEZ À NE
PAS JETER PAR MÉGARDE DES ÉLÉMENTS DU
MATÉRIEL DE MONTAGE. AU DÉBALLAGE,
CONTRÔLEZ L’EXHAUSTIVITÉ ET L’ÉTAT
IRRÉPROCHABLE DU PRODUIT ET DE TOUS LES
COMPOSANTS CONTENUS DANS LA LIVRAISON.
N’ASSEMBLEZ PAS LE PRODUIT SI LA LIVRAISON
N’EST PAS COMPLÈTE.
4. Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET D’ACCI-
DENT POUR LES NOURISSONS ET
LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants s’approcher du matĂ©riel
d’emballage et du produit sans surveillance. Il existe un
risque d’étouffement dĂ» au matĂ©riel d’emballage et un
danger de mort par strangulation. Les enfants sous-es-
timent souvent les dangers. Tenir hors de la portée des
enfants. Le produit n’est pas un jouet.
ATTENTION RISQUE DE BLESSURE!
Assurez-vous que tous les composants sont montés correc-
tement et sans dommages. Il existe un risque de blessure
en cas de montage incorrect. Les piÚces endommagées
peuvent inuencer la sĂ©curitĂ© et la fonction du produit.
ATTENTION! DANGER DE MORT!
Pendant le montage, le démontage ou le nettoyage,
ne vous penchez pas trop par la fenĂȘtre. ProcĂ©dez au
montage M2 uniquement sur des fenĂȘtres avec accĂšs
sur l’extĂ©rieur ne prĂ©sentant aucun danger.
Quelle est la meilleure maniĂšre de raccourcir
des proïŹlĂ©s en aluminium?
La meilleure maniĂšre de raccourcir des prolĂ©s en
aluminium est d’utiliser une scie Ă  mĂ©taux. Posez
les piùces dans une boüte à onglet, xez-les sans les
coincer, si besoin Ă  l’aide d’un Ă©tau, an de pou-
voir effectuer une coupe bien droite. Par mesure de
sécurité, nous vous conseillons de porter des gants
de travail. La largeur B et la hauteur H correspondent
aux dimensions mesurĂ©es Ă  l’intĂ©rieur de la fenĂȘtre (du
bord intérieur au bord intérieur du chambranle).
À quoi dois-je faire attention lors du montage
des baguettes?
Lors du montage des baguettes, le tissu ne doit pas
ĂȘtre trop tendu. Le tissu se tendra de lui-mĂȘme lors du
serrage. Une tension trop importante risque d’entraüner
une déformation du cadre. Nous vous conseillons de
commencer par xer les baguettes dans la longueur du
cadre, puis dans la largeur.
Remarque:
Sous rĂ©serve d’erreurs, de modications et de fautes
d’impression. Version actuelle des instructions dispo-
nible en tĂ©lĂ©chargement au format PDF Ă  l’adresse
www.smartmaxx.info
NL 1. Inleiding
HartelÄłk gefeliciteerd!
Met uw aanschaf hebt u gekozen voor een hoog-
waardig product. Zorg voor de montage en de eerste
inbedrfstelling dat u het product goed kent. Lees hiertoe
aandachtig de onderstaande montagehandleiding en
de veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen
zoals omschreven en voor de vermelde toepassingen.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig. Overhandig ook
alle documentatie wanneer u het product aan derden
geeft.
2. Beoogd gebruik
Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen insecten
zoals vliegen in particulieren woonruimten. Een ander
gebruik dan bovenstaand, of een modicatie van het
product, is niet toegestaan en kan leiden tot letsel en / of
beschadiging van het product. Voor schade die het
gevolg is van ongeoorloofd gebruik of van foutieve mon-
tage aanvaardt de fabrikant geen aansprakelkheid. Het
product is niet bestemd voor commerciële toepassingen.
De bediening b vorst kan het product beschadigen.
NEEM B PROBLEMEN OF VRAGEN OVER
HET PRODUCT OF DE MONTAGE ALTD
EERST CONTACT OP MET ONS SERVICE-
PUNT. WE ZN U GRAAG VAN DIENST.
7. AfvalverwÄłdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelke materialen.
Dit afval kunt u afgeven b uw plaatselke recycling-
punt. Hoe u het product na beëindiging van het gebruik
als afval kunt verwderen, kunt u opvragen b uw
gemeente- of stadsbestuur.
8. Montagevideo
Een duidelke montagevideo vindt u onder:
www.smartmaxx.info
9. Producent / Service
5 jaar garantie
Neem voor service en aanspraak op garantie contact op
met:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Houd b al uw aanvragen de kassabon en het artikel-
nummer IAN 383940_2107 binnen handbereik
als bews van aanschaf.
10. Vaak gestelde vragen
ZÄłn insectenhorren geschikt voor montage
tussen het raam en een rolluik?
Ja, voorzover de tussenruimte van raam en rolluik
hiervoor voldoende is. De betreffende afmetingen vindt
u in de specieke product- en/of technische gegevens.
Wat moet ik doen als onderdelen in het
bouwpakket ontbreken/defect zÄłn?
Wanneer u constateert dat een meegeleverd onder-
deel ontbreekt of defect is, stel ons hiervan dan op de
hoogte door het artikelnummer van uw product en het
bews van aankoop per e-mail te verzenden aan: of-
ce@smartmaxx.info of maak hiervoor gebruik van ons
contactformulier. U ontvangt binnen de garantietermn
onmiddellk een gratis vervangend onderdeel.
Hoe maak ik aluminium proïŹellÄłsten het best
korter?
U kunt voor het inkorten van aluminium proelen het
best een zerzaag gebruiken. Plaats de onderdelen in
een verstekvorm, zet ze vast zonder ze te beschadigen
(bv. met een klem) om een exact rechte ln te zagen.
We wzen erop dat het veiliger is hierb werkhand-
schoenen te dragen. De breedte (B) en de hoogte (H)
vormen de opgemeten dagmaat van het venster (van
binnenkant naar binnenkant van het raamkozn).
M2
M1
ALU-INSEKTENSCHUTZ-
FENSTER
NL/BE/GB/IE/MT GB/IE/MT GB/IE/MT CZ CZ CZ/ES ES ES
ALU-INSEKTENSCHUTZ-FENSTER
Montage- und Sicherheitshinweise
MOUSTIQUAIRE DE FENÊTRE EN
ALUMINIUM
Instructions de montage et consignes de sécurité
ALUMINIUM HORRAAM
Montage- en veiligheidsinstructies
ALUMINIUM WINDOW INSECT SCREEN
Installation and safety instructions
OCHRANA PROTI HMYZU NA OKNO
MontĂĄĆŸnĂ­ a bezpečnostnĂ­ pokyny
MOSQUITERA DE ALUMINIO PARA
VENTANA
Indicaciones de montaje y seguridad
JANELA DE ALUMÍNIO PARA PROTEÇÃO
CONTRA INSETOS
IndicaçÔes de montagem e segurança
ALIUMININIS LANGO TINKLELIS NUO
VABZDĆœIU
Montavimo ir saugos nurodymai
ALUMINIJASTA OKENSKA ZAĆ CITA
PRED MRČESOM
Navodila za montaĆŸo in varnostni napotki
HLINÍKOVÁ SIETKA PROTI HMYZU NA
OKNO
MontĂĄĆŸne a bezpečnostnĂ© pokyny
PL
ALUMINIOWA MOSKITIERA NA OKNO
WskazĂłwki dotyczące montaĆŒu i
bezpieczeƄstwa
BG
АЛУМИНИЕВА Đ—ĐĐ©Đ˜ĐąĐĐ МРЕЖА
ĐĄĐ Đ•Đ©ĐŁ НАСЕКОМИ
ĐŁĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ Đ·Đ° ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ Đž Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚
HU
KERETES ABLAKSZÚNYOGHÁLÓ
SzerelĂ©si Ă©s biztonsĂĄgi ĂștmutatĂł
IT
ZANZARIERA PER FINESTRE
Informazioni di montaggio e sicurezza
DK
ALUMINIUMSRAMME MED INSEKTNET
Monterings og sikkerhedsanvisninger
PL SK FR
HU
BG DK IT
DE Benötigtes Werkzeug FR Outils nécessaires
NL Benodigd gereedschap GB Required tools
CZ PotƙebnĂ© nĂĄstroje ES Herramienta necesaria
PT Ferramentas necessĂĄrias LT Reikalingi ÄŻrankiai
SI Potrebno orodje SK Potrebné nåradie
PL Potrzebne narzędzia DK Vérktþj, du skal bruge
BG ĐĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐž ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž
HU SzĂŒksĂ©ges szerszĂĄmok IT Utensili necessari
DE Inhalt FR Contenu NL Inhoud GB Contents
CZ Obsah ES Contenido PT ConteĂșdo LT Turinys
SI Vsebina SK Obsah PL Treƛć DK Indhold
BG ĐĄŃŠĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” HU Tartalom IT Contenuto
M2
Ø 3 mm
C1 C2
114,5
cm
94,5
cm
2x 2x
D
2x
E
4x M1 K2x M1
M2
H2
2x
H1M22x
B
A2
2x
IM24x
F1
F2
115 cm
95 cm
2x
2x
G
1x
L2x
J2x M1
DE DE DE/FR/CH/BE FR/CH/BE FR/CH/BE FR/CH/BE/NL NL/BE NL/BE
Waarop moet worden gelet bÄł het aanbren-
gen van de klemproïŹelen?
Het horrengaas mag b de aanbrenging van de
klemproelen niet extra gespannen worden. Door het
vastklemmen spant het materiaal zich vanzelf. Extra
spanning kan leiden tot vervorming van het frame.
W adviseren de klemproelen eerst aan de lange
zde van het frame en daarna aan de korte zde vast
te zetten.
AanwÄłzing
Vergissingen, wzigingen en drukfouten voorbehou-
den. De actuele versie van de handleiding kunt u als
pdf downloaden op www.smartmaxx.info
GB 1. Introduction
Congratulations!
With your purchase, you have chosen a high-quality
product. Be sure to familiarise yourself with the product
before installing it and putting it into operation. Please
read the following installation and safety instructions
carefully. Use the product only as described and for the
specied areas of application. Keep this manual in a
safe place. Please also hand over all documents to third
parties when passing on the product.
2. Proper use
This article is intended to provide protection against
insects such as ies in private homes. Any use other than
the one described above or modications to the product
are not permitted and may result in injury and / or
damage to the product. The manufacturer accepts no li-
ability for damage resulting from improper user damage
caused during installation. This product is not intended
for commercial use. Using this product during frost may
damage it
SHOULD YOU HAVE ANY PROBLEMS WITH
OR QUESTIONS ABOUT THE PRODUCT OR
ITS INSTALLATION, PLEASE ALWAYS CON-
TACT OUR SERVICE CENTRE FIRST. WE WILL
GLADLY HELP YOU OUT.
3. Technical data
Max. kit dimensions: 100 x 120 cm
Max. window frame interior dimensions:
94 x 114 cm
Installation depth: 12 mm
WHEN UNPACKING THE PRODUCT, MAKE
SURE THAT YOU DO NOT ACCIDENTALLY
THROW AWAY ANY MOUNTING MATERIAL.
IMMEDIATELY AFTER UNPACKING, CHECK THE
SCOPE OF DELIVERY FOR COMPLETENESS AND THE
PERFECT CONDITION OF THE PRODUCT AND ALL
PARTS. DO NOT INSTALL THE PRODUCT IF THE SCOPE
OF DELIVERY IS INCOMPLETE.
4. Safety instructions
DANGER OF LIFE AND ACCIDENT
FOR TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unattended
with packaging material and product. There is a risk of
suffocation due to packaging material and a danger of
death due from strangulation. Children often underesti-
mate dangers. Keep children away from the product at
all times. The product is not a toy.
CAUTION – RISK OF INJURY!
Make sure that all parts are installed in an undamaged
state and correctly. Incorrect installation may result in
injury. Damaged parts can affect safety and function.
WARNING! DANGER TO LIFE!
Do not lean too far out of the window during assembly,
disassembly or cleaning. Install only if windows are M2
safely accessible from the outside.
5. Installation
Interior installation M1: 1 — 23
Exterior installation M2: 1 — 16
Observe the safety instructions
6. Cleaning and care
‱ Never use corrosive or abrasive cleaning agents.
‱ Clean the mesh and frame with a lint-free, slightly
moistened cloth.
‱ Regularly take the retractable insect screen off the
window and clean it thoroughly.
‱ If necessary, use a mild detergent.
7. Disposal
The packaging is made from environmentally friendly
materials. Dispose of it using local recycling containers.
You can nd out how to dispose of the used up product
by contacting your municipality or town council.
8. Installation video
You can nd an animated installation video at:
www.smartmaxx.info
9. Manufacturer / Service
5-year warranty.
For service and warranty claims, please contact:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Please have the receipt and the item number
IAN 383940_2107 as proof of purchase ready for
all inquiries.
10. FAQ
Is this insect repellent product suitable for
mounting between window and roller shut-
ter?
Yes, provided that the space between window and
roller shutter is sufcient. The corresponding dimensions
can be found in the respective product information/
technical data.
What can I do if parts are missing from the
kit or defective?
If you nd that a part listed in the scope of delivery is
missing or defective, please inform us by sending the
item number of your product and the purchase receipt
via e-mail to ofce@smartmaxx.info or use our contact
form.
Within the warranty period, you will receive a replace-
ment free of charge.
What is the best way to shorten proïŹles?
Preferably, use an iron saw to shorten proles. Place
the parts in a mitre box, x them in place without
crushing them, if necessary with a screw clamp, to
achieve an precise, straight cut. As a safety precau-
tion, we recommend wearing work gloves. Width
(B) and height (H) are the inside dimensions of the
window (from one interior edge of the window frame
to the other).
What is important when installing the clamp-
ing strips?
The mesh must not be tensioned additionally when
mounting the clamping strips. The clamping process
causes the fabric to tension itself. Additional tension
can cause distortion of the frame.
We recommend to rst x the clamping strips to the
longitudinal and then to the wide sides of the frame.
Note:
Subject to mistakes, changes and setting errors.
Download the current version of the instructions as a
PDF le at www.smartmaxx.info
CZ 1. Úvodem
Srdečně blahopƙejeme!
SvojĂ­ koupĂ­ jste se rozhodli pro kvalitnĂ­ vĂœrobek. Pƙed
montĂĄĆŸĂ­ a prvnĂ­m uvedenĂ­m do provozu se s vĂœrobkem
seznamte. Pƙečtěte si pozorně následující návod k mon-
tĂĄĆŸi a bezpečnostnĂ­ pokyny. PouĆŸĂ­vejte vĂœrobek jen tak,
jak je popsĂĄno, a jen pro uvedenĂ© oblasti pouĆŸitĂ­. Tento
nĂĄvod si dobƙe uschovejte. Pƙi pƙedĂĄnĂ­ vĂœrobku tƙetĂ­m
osobĂĄm pƙiloĆŸte i veĆĄkerou dokumentaci.
2. PouĆŸitĂ­ v souladu s určenĂ­m
Tento vĂœrobek je určen k ochraně proti hmyzu, napƙíklad
mouchĂĄm, v soukromĂœch obytnĂœch prostorĂĄch. JakĂ©koliv
jinĂ© pouĆŸitĂ­, neĆŸ je popsĂĄno vĂœĆĄe, nebo změny vĂœrobku
jsou nepƙípustnĂ© a mohou vĂ©st k poraněnĂ­ a / nebo
poĆĄkozenĂ­ vĂœrobku. VĂœrobce nenese odpovědnost za
ĆĄkody vzniklĂ© pouĆŸitĂ­m v rozporu s určenĂ­m nebo ĆĄkody
zpĆŻsobenĂ© montĂĄĆŸĂ­. VĂœrobek nenĂ­ určen ke komerčnĂ­mu
vyuĆŸitĂ­. Obsluha v mrazu mĆŻĆŸe vĂœrobek poĆĄkodit.
PƘI POTĂĆœĂCH NEBO DOTAZECH V SOUVISLOSTI S
VÝROBKEM NEBO JEHO MONTĂĆœĂ VĆœDY NEJPRVE
KONTAKTUJTE NAƠE SERVISNÍ STƘEDISKO. RÁDI
VÁM POMĆźĆœEME.
3. TechnickĂ© Ășdaje
Max. rozměr sady: 100 x 120 cm
Max. vnitƙní rozměr okenního rámu: 94 x 114 cm
MontĂĄĆŸnĂ­ hloubka: 12 mm
PƘI VYBALOVÁNÍ DÁVEJTE POZOR, ABYSTE
OMYLEM NEVYHODILI MONTĂĆœNÍ MATERI-
ÁL. IHNED PO VYBALENÍ ZKONTROLUJTE,
ZDA JE DODÁVKA KOMPLETNÍ A ZDA JSOU
VƠECHNY DÍLY VÝROBKU V BEZVADNÉM STAVU.
JESTLIĆœE NENÍ DODÁVKA KOMPLETNÍ, V ĆœĂDNÉM
PƘÍPADĚ VÝROBEK NEMONTUJTE.
4. Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ OHROĆœENÍ ĆœIVOTA A
NEBEZPEČÍ ÚRAZU PRO BATOLATA
A DĚTI!
NenechĂĄvejte děti bez dozoru s obalovĂœm materiĂĄlem a
vĂœrobkem. HrozĂ­ nebezpečí uduĆĄenĂ­ balicĂ­m materiĂĄlem
nebo usmrcení uơkrcením. Děti často podceƈují nebezpe-
čí. VĆŸdy uchovĂĄvejte vĂœrobek mimo dosah dětĂ­. VĂœrobek
není hračka.
POZOR NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Ujistěte se, ĆŸe dĂ­ly nejsou poĆĄkozeny a ĆŸe jsou sprĂĄvně
namontovĂĄny. Pƙi neodbornĂ© montĂĄĆŸi hrozĂ­ nebezpečí
poraněnĂ­. PoĆĄkozenĂ© dĂ­ly mohou negativně ovlivnit
bezpečnost a funkci vĂœrobku.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROĆœENÍ ĆœIVOTA!
Pƙi montĂĄĆŸi, demontĂĄĆŸi nebo čiĆĄtěnĂ­ se pƙíliĆĄ nevyklĂĄněj-
te z okna. MontĂĄĆŸ provĂĄdějte pouze na okna, kterĂĄ M2
jsou zvenku bezpečně pƙístupná.
5. MontĂĄĆŸ
VnitƙnĂ­ montĂĄĆŸ M1: 1 — 23
VnějĆĄĂ­ montĂĄĆŸ M2: 1 — 16
DodrĆŸujte bezpečnostnĂ­ pokyny!
6. Čiơtění a oơetƙování
‱ Nikdy nepouĆŸĂ­vejte leptavĂ© nebo abrazivnĂ­ čisticĂ­
prostƙedky.
‱ Čistěte sklolaminĂĄtovou tkaninu a rĂĄm navlhčenĂœm
hadƙíkem, kterĂœ nepouĆĄtĂ­ vlĂĄkna.
‱ Vyjměte okno na ochranu proti hmyzu v pravidelnĂœch
intervalech z okna a dƯkladně ho očistěte.
‱ PouĆŸijte pƙípadně jemnĂœ čisticĂ­ prostƙedek.
7. Likvidace
Obal je vyroben z ekologicky ĆĄetrnĂœch materiĂĄlĆŻ. OdloĆŸ-
te je do mĂ­stnĂ­ch recyklačnĂ­ch kontejnerĆŻ. O moĆŸnostech
likvidace vyslouĆŸilĂ©ho vĂœrobku se informujte na obecnĂ­m
nebo městskĂ©m Ășƙadě.
8. MontĂĄĆŸnĂ­ video
AnimovanĂ© montĂĄĆŸnĂ­ video najdete zde:
www.smartmaxx.info
9. VĂœrobce / Servis
ZĂĄruka 5 roky.
Pro servis a zĂĄruku kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Pro pƙípad jakĂœchkoli dotazĆŻ mějte pƙipraven jako do-
klad o koupi prodejní doklad a číslo artiklu
IAN 383940_2107.
10. FAQ
Jsou vĂœrobky na ochranu proti hmyzu vhod-
nĂ© pro montĂĄĆŸ mezi okno a roletu?
Ano, pokud je mezi oknem a roletou dostatek mĂ­sta.
OdpovĂ­dajĂ­cĂ­ rozměry najdete v pƙísluĆĄnĂœch ĂșdajĂ­ch o
vĂœrobku/technickĂœch ĂșdajĂ­ch.
Co mĂĄm dělat, kdyĆŸ v montĂĄĆŸnĂ­ sadě chybĂ­
díly/jsou vadné?
Pokud zjistĂ­te, ĆŸe dĂ­l uvedenĂœ v rozsahu dodĂĄvky chybĂ­
nebo je vadnĂœ, oznamte nĂĄm to spolu s číslem artiklu
VaĆĄeho vĂœrobku a dokladem o koupi prostƙednictvĂ­m e-
-mailu na adresu ofce@smartmaxx.info nebo pouĆŸijte
nĂĄĆĄ kontaktnĂ­ formuláƙ. V rĂĄmci zĂĄručnĂ­ lhĆŻty obdrĆŸĂ­te
obratem bezplatnou vĂœměnu.
Jak nejlĂ©pe zkrĂĄtĂ­m hlinĂ­kovĂ© proïŹly?
Na zkrĂĄcenĂ­ hlinĂ­kovĂœch prolĆŻ pouĆŸijte nejlĂ©pe pilku
na ĆŸelezo. Abyste dosĂĄhli pƙesnĂ©ho a rovnĂ©ho ƙezu,
vloĆŸte dĂ­ly do pokosovĂ©ho ƙezadla, zaxujte je ĆĄrou-
bovacĂ­ svěrkou, aniĆŸ je zmáčknete. Jako bezpečnostnĂ­
opatƙenĂ­ odkazujeme na pouĆŸitĂ­ pracovnĂ­ch rukavic.
Ơíƙka (ĆĄ) a vĂœĆĄka (v) jsou naměƙenĂ© světlĂ© rozměry
okna (od vnitƙní hrany k vnitƙní hraně rámu okna).
Na co je tƙeba dĂĄvat pozor pƙi montĂĄĆŸi svě-
racĂ­ch liĆĄt?
Pƙi montĂĄĆŸi svěracĂ­ch liĆĄt se nesmĂ­ tkanina dodatečně
napínat. V dƯsledku sevƙení se tkanina sama napne.
DalĆĄĂ­ napnutĂ­ mĆŻĆŸe zpĆŻsobit deformaci rĂĄmu.
Doporučujeme upevnit svěracĂ­ liĆĄty nejprve na podĂ©lnĂ©
strany, a pak na pƙíčnĂ© strany rĂĄmu.
Upozornění:
Omyly, změny a chyby tisku vyhrazeny.
AktuĂĄlnĂ­ verze nĂĄvodu jako PDF ke staĆŸenĂ­ na adrese
www.smartmaxx.info
ES 1. IntroducciĂłn
ÂĄEnhorabuena!
Ha decidido usted comprar un producto de calidad.
FamiliarĂ­cese con el producto antes del efectuar su
montaje y de utilizarlo por primera vez. AdemĂĄs, lea
detenidamente las siguientes instrucciones de montaje e
indicaciones de seguridad. Utilice el producto Ășnicamen-
te tal y como se describe y para los usos que se indican.
Guarde debidamente estas instrucciones. AsĂ­ mismo, si
entregase este producto a un tercero, hĂĄgale entrega de
toda la documentaciĂłn.
2. Uso adecuado
Este artĂ­culo estĂĄ concebido para utilizarse como protec-
ciĂłn contra insectos, tales como moscas, en el ĂĄmbito
doméstico. No es admisible darle un uso distinto al que
se p1-ha descrito anteriormente o modicar el producto y
ello puede provocar lesiones o dañar el producto. El
fabricante no se hace responsable por los daños que
pudieran derivarse de su uso indebido o de su montaje.
El producto no estĂĄ destinado al uso industrial. Utilizar el
producto cuando haya heladas podrĂ­a deteriorarlo.
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA O CONSULTAS
RELATIVAS AL PRODUCTO O SU MONTAJE,
SIEMPRE DEBERÁ PONERSE PRIMERAMENTE
EN CONTACTO CON NUESTRO SERVICIO
DE ASISTENCIA TÉCNICA. LE AYUDAREMOS CON
MUCHO GUSTO.
3. Datos técnicos
Medidas máx. del kit: 100x120 cm
Medida mĂĄx. del interior del marco de la
ventana: 94x114 cm
Profundidad de instalaciĂłn: 12 mm
AL DESEMBALARLO, ASEGÚRESE DE NO TIRAR
MATERIAL DE MONTAJE INADVERTIDAMENTE.
NADA MÁS DESEMBALARLO COMPRUEBE
QUE TODO EL MATERIAL ESTÉ INCLUIDO Y
QUE TODAS LAS PARTES DEL PRODUCTO SE ENCUEN-
TREN EN PERFECTO ESTADO. SI EL MATERIAL SUMINIS-
TRADO ESTUVIESE INCOMPLETO, BAJO NINGÚN
CONCEPTO DEBERÁ PROCEDER A SU MONTAJE.
4. Indicaciones de seguridad
ÂĄPELIGRO DE MUERTE Y DE
ACCIDENTE PARA NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilancia
con el material de embalaje o con el producto. Existe
riesgo de asxia provocado por el material del emba-
laje y peligro de muerte por estrangulación. Los niños
suelen infravalorar los peligros. Mantenga siempre a los
niños alejados del producto. El producto no es ningĂșn
juguete.
ÂĄCUIDADO! ÂĄRIESGO DE SUFRIR LESIONES!
AsegĂșrese de que todas las piezas estĂ©n en buenas con-
diciones debidamente instaladas. Un montaje incorrecto
provoca riesgo de sufrir lesiones. Las piezas dañadas
pueden incidir sobre la seguridad y funcionalidad.
ÂĄAVISO! ÂĄPELIGRO DE MUERTE!
Durante su montaje, desmontaje o limpieza no se aso-
me excesivamente por la ventana. Realizar el montaje
M2 Ășnicamente en ventanas que resulten accesibles
desde el exterior sin que ello entrañe peligro alguno.
5. Montaje
Montaje interior M1: 1 — 23
Montaje exterior M2: 1 — 16
ÂĄSiga las indicaciones de seguridad!
6. Limpieza y mantenimiento
‱ No utilice nunca productos de limpieza cáusticos o
abrasivos.
‱ Limpie el tejido de bra de vidrio y el marco con un
paño ligeramente humedecido que no suelte pelusa.
‱ Retire periódicamente la mosquitera de la ventana y
lĂ­mpiela a fondo.
‱ En caso necesario utilice un producto de limpieza
suave.
7. EliminaciĂłn
El embalaje estĂĄ hecho de materiales que no
dañan al medioambiente. Elimínelos en los
contenedores para reciclaje de su localidad. En
su comunidad o ayuntamiento le informarĂĄn acerca de
las posibilidades para eliminar el producto p1-ya usado.
8. VĂ­deo del montaje
EncontrarĂĄ un vĂ­deo de animaciĂłn en:
www.smartmaxx.info
9. Fabricante / asistencia técnica
Con 5años de garantĂ­a.
En caso de necesitar asistencia técnica o para cualquier
cuestiĂłn relacionada con la garantĂ­a, pĂłngase en
contacto con:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
LĂ­nea directa: +49 896 784 506 - 0
Correo electrónico: ofce@smartmaxx.info
Para cualquier consulta le rogamos que tenga prepara-
do el ticket de caja y el nĂșmero del artĂ­culo,
IAN 383940_2107, como comprobante de su com-
pra.
10. Preguntas frecuentes
ÂżLa mosquitera puede montarse entre la ven-
tana y la persiana?
Sí, siempre y cuando haya suciente espacio entre la
ventana y la persiana. EncontrarĂĄ las medidas corres-
pondientes en la información o los datos técnicos del
producto en cuestiĂłn.
¿Qué debo hacer si en el material suministrado
falta alguna pieza o hay piezas defectuosas?
Si comprobase que alguna de las piezas incluidas en
el material suministrado faltase o fuese defectuosa,
hĂĄganoslo saber enviando un correo electrĂłnico a
ofce@smartmaxx.info indicando el nĂșmero de artĂ­culo
de su producto y adjuntando el justicante de compra,
o bien, a través de nuestro formulario de contacto.
Dentro del periodo de garantĂ­a recibirĂĄ un recambio
inmediata y gratuitamente.
F1
C1
B
F2
C2
D
D
17
BF2 D
F1
F1
F2
18
15
A2C2
C1
G
E2
G
20
E1
21
E1
2219
F2 B
F1
E2
E1
23
BF2
F1
13
50 mm 6 mm
H1
H2
Ø 3 mm
I
15 1614
50
mm
H2
Ø 3 mm
I
C2
C1
3
A1 C2 G
G
C1
A1
6
A2 C2 G
A2
C1
G
7
A1C2G
G
C1
A1
8
9
A2C2
C1
G
A2
G
F1
C1
B
F2
C2
11
BF2
F1
F1
F2
12
E1
A1
A1
E1
6
JK
A1
E1
7
JK
A1
E1
8
E1
A1
A1
E1
9
E2
A2
E2
A2
11
A1 C2 G
G
C1 E1
K
J
12
A2 C2 G
E2
C1
G
13
A1C2G
G
C1
E1
J
K
1410
K
A1
E1
J
1
B
H
B: ..............................mm
H: ............................. mm
G
H + 41
mm
C1G
4 H: .......................mm
+ 41 mm
= mm
5
C2
B +
21mm
G G
B: ........................mm
+ 21 mm
= mm
F1
F2
H
– 2
mm
B – 26 mm
16
H: .......................mm
– 2 mm
= mm
B: ........................mm
– 26 mm
= mm
1
B
H
B: ..............................mm
H: ............................. mm
C1
C2
B – 30
mm
H – 14 mm
2
H: .......................mm
– 14 mm
= mm
B: ........................mm
– 30 mm
= mm
G
H + 41 mm
C1G
4 5
C2
B +
21mm
G G
H: .......................mm
+ 41 mm
= mm
B: ........................mm
+ 21 mm
= mm
F1
F2
H – 2 mm
B – 26 mm
10
H: .......................mm
– 2 mm
= mm
B: ........................mm
– 26 mm
= mm
C1
C2
B – 30
mm
H – 14
mm
2 3
H: .......................mm
– 14 mm
= mm
B: ........................mm
– 30 mm
= mm
E
L
x
x
X = E1: ..................mm
+ 9 mm
= mm
90°
X = E2: ..................mm
+ 4 mm
= mm
E2
X + 9 mm
X + 4 mm
E1
Đ»Đ”ĐœŃ‚Đž пърĐČĐŸ ĐœĐ°ĐŽĐ»ŃŠĐ¶ĐœĐŸ Đž слДЎ Ń‚ĐŸĐČĐ° ĐżĐŸ ŃˆĐžŃ€ĐŸŃ‡ĐžĐœĐ°
ĐœĐ° Ń€Đ°ĐŒĐșата.
ĐŁĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžĐ”:
Đ—Đ°ĐżĐ°Đ·Đ”ĐœĐŸ праĐČĐŸ ĐœĐ° заблуЎа, ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đž ĐżĐ”Ń‡Đ°Ń‚ĐœĐž
ĐłŃ€Đ”ŃˆĐșĐž.
АĐșŃ‚ŃƒĐ°Đ»ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐČĐ”Ń€ŃĐžŃ ĐœĐ° ръĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ ĐČ pdf Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐ° сĐČалОтД ĐœĐ° www.smartmaxx.info
HU 1. Bevezetés
SzívbƑl gratulálunk!
Våsårlåsåval kivåló termék mellett döntött. Felszerelés
Ă©s hasznĂĄlatbavĂ©tel elƑtt ismerkedjen meg a termĂ©kkel.
Ehhez olvassa el gyelmesen a következƑ szerelĂ©si
utasítåst és a biztonsågi utasítåsokat. A terméket csak
a leĂ­rĂĄs szerint Ă©s a megadott felhasznĂĄlĂĄsi terĂŒletekre
hasznĂĄlja. Ɛrizze meg ezt az ĂștmutatĂłt. Ha a termĂ©ket
harmadik szemĂ©lynek tovĂĄbbĂ­tja, vele egyĂŒtt adjon ĂĄt
valamennyi dokumentumot.
2. RendeltetésszerƱ hasznålat
Ezt a termĂ©ket lakĂłterĂŒleten törtĂ©nƑ felhasznĂĄlĂĄsra,
rovarok Ă©s legyek elleni vĂ©delemre terveztĂ©k. Az elƑzƑ-
ekben leĂ­rtaktĂłl eltĂ©rƑ hasznĂĄlat vagy a termĂ©k mĂłdo-
sĂ­tĂĄsa tilos, valamint szemĂ©lyi sĂ©rĂŒlĂ©sekhez Ă©s / vagy a
termék kårosodåsåhoz vezethet. A nem rendeltetésszerƱ
hasznĂĄlatbĂłl eredƑ vagy a szerelĂ©s közben keletkezett
kĂĄrokĂ©rt a gyĂĄrtĂł nem vĂĄllal felelƑssĂ©get. A termĂ©ket
nem ipari hasznĂĄlatra terveztĂ©k. Fagy esetĂ©n törtĂ©nƑ
hasznålat esetén a termék kårosodhat.
A TERMÉKKEL VAGY A SZERELÉSSEL KAP-
CSOLATOS PROBLÉMÁK VAGY KÉRDÉSEK
ESETÉN ELƐSZÖR MINDIG A VEVƐSZOLGÁ-
LATUNKHOZ FORDULJON. KÉSZSÉGGEL
ÁLLUNK RENDELKEZÉSÉRE.
3. MƱszaki adatok
Max. készletméret: 100 x 120 cm
Az ablaktok max. belsƑ mĂ©rete: 94 x 114 cm
Beépítési mélység: 12 mm
KICSOMAGOLÁSNÁL ÜGYELJEN ARRA,
NEHOGY VÉLETLENÜL SZERELÉSI ANYAGOT
DOBJON EL. KÖZVETLENÜL A KICSOMAGO-
LÁS UTÁN ELLENƐRIZZE, HIÁNYTALAN-E A
SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA, VALAMINT A TERMÉK ÉS
VALAMENNYI ALKATRÉSZ KIFOGÁSTALAN ÁLLAPO-
TÁT. SEMMIKÉPPEN NE SZERELJE FEL A TERMÉKET, HA
7. Odstranjevanje
EmbalaĆŸa je narejena iz okolju prijaznih materialov.
Odvrzite jih v zabojnike za recikliranje. Glede moĆŸnosti
odstranjevanja iztroĆĄenega izdelka se obrnite na svojo
občino ali mestno upravo.
8. MontaĆŸni video
Animirani montaĆŸni video je na voljo tukaj:
www.smartmaxx.info
9. Proizvajalec / servis
5 let garancije
Za servis in garancijske primere kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Servisna sluĆŸba: +49 896 784 506 - 0
E-Mail: ofce@smartmaxx.info
Za vsa morebitna dodatna vpraĆĄanja servisnega oddel-
ka imejte pri roki račun in ơtevilko izdelka
IAN 383940_2107 kot dokazilo o nakupu.
10. Pogosto zastavljena vpraĆĄanja
Ali so izdelki za zaơčito pred insekti primerni
za montaĆŸo med oknom in roletami?
Da, v kolikor je med oknom in roletami dovolj prostora.
Dimenzije so razvidne iz tehničnih podatkov/podatkov
o izdelku.
Kaj storiti v primeru manjkajočih ali okvarje-
nih delov?
Če ugotovite, da je v obsegu dobave navedeni del
pokvarjen ali da manjka, nam to sporočite s posredo-
vanjem ơtevilke artikla svojega izdelka in računa na
naslov ofce@smartmaxx.info ali pa uporabite naơ
kontaktni obrazec. Med trajanjem garancijske dobe
boste takoj prejeli nadomestni del.
Kako najbolje skrajĆĄam aluminijaste proïŹle?
Za krajơanje aluminijastih prolov se najbolje obnese
ĆŸaga za ĆŸelezo. Dele poloĆŸite v jeralnik, jih pritrdite
tako, da jih ne stisnete - po potrebi s primeĆŸem, da
boste lahko naredili raven rez. Iz varnostnih razlogov
opozarjamo na uporabo delovnih varnostnih rokavic.
Ć irina (B) in viĆĄina (H) so izmerjene notranje dimenzije
okna (od notranjega roba do notranjega roba okenske-
ga podboja)
A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA NEM HIÁNYTALAN.
4. BiztonsĂĄgi utasĂ­tĂĄsok
KISGYERMEKEKET ÉS GYERMEKE-
KET FENYEGETƐ ÉLET- ÉS BALESET-
VESZÉLY!
Soha ne hagyjon gyermekeket felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl a cso-
magolóanyaggal és a termékkel! A csomagolóanyag
okozta fulladĂĄsveszĂ©ly, valamint a megfojtĂĄs lehetƑsĂ©ge
miatti életveszély åll fenn. A gyermekek gyakran alåbe-
csĂŒlik a veszĂ©lyeket. Mindig tartsa tĂĄvol a termĂ©ktƑl a
gyermekeket! A termék nem jåtékszer.
VIGYÁZAT, SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Gondoskodjon arrĂłl, hogy valamennyi elemet kĂĄroso-
dĂĄs nĂ©lkĂŒl Ă©s szakszerƱen szereljenek fel. SzakszerƱtlen
szerelĂ©s esetĂ©n szemĂ©lyi sĂ©rĂŒlĂ©s veszĂ©lye ĂĄll fenn. A
sĂ©rĂŒlt alkatrĂ©szek befolyĂĄsolhatjĂĄk a biztonsĂĄgot Ă©s a
mƱködést.
FIGYELMEZTETÉS! ÉLETVESZÉLY!
Az összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítås sorån ne
hajoljon ki az ablakon tĂșlsĂĄgosan. KizĂĄrĂłlag kĂ­vĂŒlrƑl
veszĂ©lytelenĂŒl hozzĂĄfĂ©rhetƑ ablakra szerelje fel (M2) a
terméket.
5. Szerelés
SzerelĂ©s belĂŒlrƑl (M1): 1 — 23
SzerelĂ©s kĂ­vĂŒlrƑl (M2): 1 — 16
Tartsa be a biztonsĂĄgi ĂștmutatĂĄsokat!
6. TisztĂ­tĂĄs Ă©s karbantartĂĄs
‱ SemmikĂ©ppen ne hasznĂĄljon marĂł hatĂĄsĂș tisztĂ­tĂłsze-
reket vagy sĂșrolĂłszereket.
‱ Az ĂŒvegszĂĄlas szövetet Ă©s a keretet szöszmentes,
enyhĂ©n benedvesĂ­tett kendƑvel tisztĂ­tsa meg.
‱ A rovarvĂ©dƑ ablakot rendszeres idƑközökben vegye
ki az ablakbĂłl, Ă©s alaposan tisztĂ­tsa le.
‱ SzĂŒksĂ©g esetĂ©n kĂ­mĂ©lƑ tisztĂ­tĂłszert hasznĂĄljon.
7. Hulladékkezelés
A csomagolĂĄs környezetbarĂĄt anyagokbĂłl kĂ©szĂŒlt.
Tegye a helyi, ĂșjrahasznosĂ­thatĂł hulladĂ©kot gyƱjtƑ
tartålyokba. Az elhasznålódott termék hulladékkezelé-
sĂ©nek lehetƑsĂ©geirƑl Ă©rdeklƑdjön a közsĂ©gi vagy vĂĄrosi
önkormånyzatnål.
8. Szerelési videó
AnimĂĄlt szerelĂ©si videĂłnkat a következƑ oldalon talĂĄlja:
www.smartmaxx.info
Megjegyzés:
A tévedések, våltoztatåsok és nyomdahibåk jogåt
fenntartjuk.
Az ĂștmutatĂł aktuĂĄlis vĂĄltozata PDF formĂĄtumban a
következƑ oldalrĂłl tölthetƑ le:
www.smartmaxx.info
IT 1. Introduzione
Congratulazioni!
Acquistando questo articolo avete scelto un prodotto di
alta qualitĂ . Si prega di familiarizzare con il prodotto
prima del montaggio e della prima messa in funzione.
Leggere attentamente le seguenti istruzioni di montag-
gio e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto
soltanto come descritto ed esclusivamente per gli scopi
designati. Conservare con cura queste istruzioni. In
caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare
anche tutta la documentazione.
2. Utilizzo conforme alla destinazione
d’uso
Questo articolo Ăš designato come protezione da insetti
come mosche in ambito domestico. Un altro utilizzo
diverso da quello descritto o una modica del prodotto
non sono consentiti e possono provocare lesioni e / o
danni al prodotto. Il produttore non si assume alcuna
responsabilitĂ  per danni derivanti da un utilizzo non
conforme alla destinazione d’uso o dal montaggio. Il
prodotto non Ăš destinato ad uso in ambito aziendale.
Il prodotto puĂČ subire danni se utilizzato in presenza
di gelo.
PER PROBLEMI O DOMANDE RELATIVI AL
PRODOTTO O AL MONTAGGIO, VI PRE-
GHIAMO DI CONTATTARE SEMPRE IL
NOSTRO SERVIZIO ASSISTENZA. SAREMO
SEMPRE A VOSTRA DISPOSIZIONE.
3. Dati tecnici
Dimensioni massime kit di montaggio:
100 x 120 cm
Dimensioni interne massime del telaio della
ïŹnestra: 94 x 114 cm
ProfonditĂ  di incasso: 12 mm
AL DISIMBALLAGGIO DEL PRODOTTO
ASSICURARSI DI NON GETTARE PER
ERRORE IL MATERIALE DI MONTAGGIO.
CONTROLLARE IL PRODOTTO SUBITO
8. Video relativo al montaggio
Un video animato Ăš disponibile alla pagina:
www.smartmaxx.info
9. Produttore / Assistenza
Garanzia di 5 anni.
Per assistenza o garanzia contattare:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-Mail: ofce@smartmaxx.info
Per le richieste si prega di conservare lo scontrino e il
codice articolo a prova dell’av-IAN 383940_2107
venuto acquisto.
10. FAQ
Questa zanzariera Ăš adatta per il montaggio
tra ïŹnestra e tapparella?
Sì, laddove lo spazio intermedio tra nestra e tapparel-
la sia sufciente. Le rispettive dimensioni sono disponi-
bili nelle informazioni prodotto / dati tecnici.
Che cosa bisogna fare se nel kit di montag-
gio mancano o ci sono elementi difettosi?
Se si constata l’assenza di un elemento indicato nella
fornitura o la presenza di difetti in un elemento, vi
preghiamo di comunicarcelo indicando il codice artico-
lo del prodotto o dello scontrino per email all’indirizzo
ofce@smartmaxx.info o utilizzando il modulo di con-
tatto. Entro il periodo di garanzia riceverete immedia-
tamente una sostituzione gratuita.
Qual Ăš il modo migliore per accorciare i proïŹ-
li in alluminio?
Per accorciare i proli in alluminio consigliamo di
utilizzare una sega da ferro. Posizionare gli elementi
in una guida per bisellatura, ssarli senza pressare
eventualmente con un morsetto da falegname per ot-
tenere un taglio perfettamente lineare. Consigliamo di
indossare guanti di lavoro quale misura di sicurezza.
La larghezza B e altezza H sono la supercie vetrata
della nestra (da bordo interno a bordo interno del
laio della nestra).
9. Gyártó / vevƑszolgálat
5 Ă©v garancia.
Szervizeset és garanciålis kérdések esetén forduljon a
következƑ elĂ©rhetƑsĂ©ghez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
ForrĂłdrĂłt: +49 896 784 506 - 0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Minden megkereséshez a våsårlås igazolåsaként
szĂ­veskedjen elƑkĂ©szĂ­teni a blokkot Ă©s az IAN
383940_2107 cikkszĂĄmot.
10. GYIK
A rovarvĂ©dƑ termĂ©k felszerelhetƑ ablak Ă©s
gördĂŒlƑ redƑny közĂ©?
Igen, amennyiben elĂ©g hely van az ablak Ă©s a gördĂŒlƑ
redƑny között. A megfelelƑ mĂ©reteket megtalĂĄlja a
termék adatai/mƱszaki adatai között.
Mi a teendƑ, ha hiányoznak/hibásak az
alkatrészek?
Ha azt tapasztalja, hogy a csomagbĂłl hiĂĄnyzik egy
alkatrĂ©sz vagy hibĂĄs a benne lĂ©vƑ alkatrĂ©sz, a termĂ©k
cikkszĂĄmĂĄval Ă©s blokkjĂĄval egyĂŒtt tĂĄjĂ©koztasson
bennĂŒnket e-mailben az ofce@smartmaxx.info cĂ­men,
vagy hasznålja kapcsolatfelvételi Ʊrlapunkat. A garan-
ciĂĄlis idƑszakban haladĂ©ktalanul Ă©s ingyenesen ellĂĄtjuk
cserealkatrésszel.
Mi a legjobb mĂłdja az alumĂ­niumproïŹlok
rövidítésének?
A legjobb megoldås, ha vasfƱrésszel vågja rövidebbre
az alumĂ­niumprolokat. Helyezze a prolt egy gĂ©rvĂĄ-
gĂłlĂĄdĂĄba, Ă©s anĂ©lkĂŒl, hogy összenyomnĂĄ, szĂŒksĂ©g
esetén rögzítse csavarfogóval a pontosan egyenes
vågås érdekében. Biztonsågi óvintézkedésként javasol-
juk, hogy viseljen munkavédelmi kesztyƱt. A szélesség
(S) és a magassåg (M) a teljes ablakméretekre vonatko-
zik (az ablakkeret egyik belsƑ peremĂ©tƑl a mĂĄsik belsƑ
peremig).
Mire kell ĂŒgyelni a rögzĂ­tƑsĂ­nek felszerelĂ©se
sorĂĄn?
Nem szabad kifeszĂ­teni a szövetet a rögzĂ­tƑsĂ­nek sze-
relĂ©se közben. RögzĂ­tĂ©skor a szövet magĂĄtĂłl kifeszĂŒl.
A tĂșlzott kifeszĂ­tĂ©s következtĂ©ben elmozdulhat a keret.
Javasoljuk, hogy elƑbb hosszĂĄban szerelje fel a rögzĂ­-
tƑsĂ­neket, majd utĂĄna rögzĂ­tse a keresztirĂĄnyĂș rögzĂ­tƑ-
sĂ­neket.
DOPO AVERLO DISIMBALLATO E VERIFICARE CHE IL
CONTENUTO DELLA FORNITURA SIA COMPLETO E
LE CONDIZIONI DEL PRODOTTO E DI TUTTI GLI ALTRI
PEZZI SIANO REGOLARI. NON MONTARE ASSOLU-
TAMENTE IL PRODOTTO SE IL CONTENUTO DELLA
FORNITURA NON È COMPLETO.
4. Avvertenze di sicurezza
PERICOLO DI MORTE O INFORTU-
NIO PER BAMBINI E INFANTI!
Non lasciare mai i bambini senza
sorveglianza nei pressi del materiale di imballaggio
e prodotto. Sussiste pericolo di soffocamento a causa
del materiale di imballaggio e di morte a seguito di
strangolamento. Spesso i bambini sottovalutano i pe-
ricoli. Tenere i bambini sempre a dovuta distanza dal
prodotto. Il prodotto non Ăš un giocattolo.
ATTENZIONE PERICOLO DI LESIONI!
Assicurarsi che tutti i componenti siano montati senza
aver subito danni e a regola d’arte. Un montaggio
errato puĂČ causare pericolo di lesioni. Componenti
danneggiati possono inuire negativamente sulla sicu-
rezza e funzionalitĂ .
ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE!
Durante il montaggio, lo smontaggio o la pulizia non
sporgersi troppo dalla nestra. Eseguire il montaggio
M2 soltanto se le nestre sono accessibili dall’esterno
senza pericolo.
5. Montaggio
Montaggio interno M1: 1 — 23
Montaggio esterno M2: 1 — 16
Rispettare le avvertenze di sicurezza!
6. Pulizia e cura
‱ Non utilizzare assolutamente detersivi corrosivi o
abrasivi.
‱ Pulire la rete e il telaio con un panno privo di lanugi-
ne e leggermente inumidito.
‱ Ad intervalli regolari togliere la zanzariera dalla
nestra e pulirla a fondo.
‱ Utilizzare eventualmente un detersivo delicato.
7. Smaltimento
L’imballaggio ù costituito esclusivamente da materiali eco-
logici. Gettare questi riuti nei contenitori di raccolta locali.
Informarsi presso l’amministrazione comunicale o locale sulle
possibilità di smaltimento non dannoso per l’ambiente.
A cosa bisogna fare attenzione quando si
ïŹssano i listelli?
Il tessuto non deve essere sottoposto a una maggiore
tensione durante il montaggio dei listelli. Durante
l’operazione di serraggio il tessuto si tende da sĂ©. Una
tensione maggiore puĂČ provocare una deformazione
del telaio.
Raccomandiamo di ssare i listelli dapprima nel lato
lungo e poi nel lato largo del telaio.
Nota:
Errori, modiche ed errori di stampa riservati.
Versione aggiornata delle istruzioni in PDF disponibile
per il download al sito
www.smartmaxx.info
DK 1. Indledning
Tillykke!
Med dit kĂžb har du valgt et produkt af hĂžj kvalitet. GĂžr
dig fortrolig med produktet inden montering og fĂžrste
ibrugtagning. LĂŠs hertil den efterfĂžlgende monterings-
vejledning og sikkerhedsoplysningerne omhyggeligt
igennem. Brug produktet udelukkende som beskrevet
og til de anfÞrte anvendelsesomrÄder. Opbevar denne
vejledning et sikkert sted. Udlever alle dokumenter ved
videregivelse af produktet til en tredjepart.
2. Tilsigtet brug
Produktet er beregnet til beskyttelse mod insekter, som
f.eks. uer, i private boliger. Anden brug end den
fĂžrnĂŠvnte eller en ĂŠndring af produktet er ikke tilladt
og kan medfĂžre kvĂŠstelser og/eller beskadigelse af
produktet. Producenten hĂŠfter ikke for skader, der
er opstÄet pÄ grund af forkert brug eller skader, der
opstÄr pÄ grund af monteringen. Produktet er ikke
beregnet til erhvervsmĂŠssig brug. Betjening ved frost
kan beskadige produktet.
KONTAKT ALTID FØRST VORES SERVICE,
HVIS DU OPLEVER PROBLEMER ELLER HAR
SPØRGSMÅL TIL PRODUKTET ELLER MONTE-
RING. VI HJÆLPER DIG GERNE.
3. Tekniske data
Maks. byggesÊtmÄl: 100 x 120 cm
Vinduesrammens maks. indvendige mÄl:
94 x 114 cm
Monteringsdybde: 12 mm
VÆR UNDER UDPAKNING OPMÆRKSOM
PÅ, AT DU IKKE SMIDER MONTERINGSMATE-
Kaj je potrebno upoơtevati pri nameơčanju
pritrdilnih letev?
Med montaĆŸo pritrdilnih letev ni dovoljeno dodatno
napenjati tkanine. Ob pritrditvi se bo tkanina napela
sama od sebe. Dodatno napenjanje lahko povzroči
izkrivljenje okvira.
Priporočamo, da pritrdilne letve najprej ksirate na
dolgih stranicah in ĆĄe potem na krajĆĄih straneh okvirja.
Opomba:
PridrĆŸujemo si pravico do zmot, sprememb in tiskarskih
napak. Aktualna verzija navodil je kot pdf dokument
na voljo na spletni strani www.smartmaxx.info
www.smartmaxx.info
SK 1. Úvod
Gratulujeme!
Svojou kĂșpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitnĂœ vĂœro-
bok. Pred montĂĄĆŸou a prvĂœm uvedenĂ­m do prevĂĄdzky
sa najprv oboznĂĄmte s vĂœrobkom. Pozorne si prečítajte
nasledujĂșci nĂĄvod na montĂĄĆŸ a bezpečnostnĂ© pokyny.
VĂœrobok pouĆŸĂ­vajte len podÄŸa opisu a na uvedenĂ© pou-
ĆŸitia. Tento nĂĄvod si uschovajte. Pri odovzdanĂ­ vĂœrobku
tretej osobe jej odovzdajte aj vĆĄetky podklady.
2. ZamĂœĆĄÄŸanĂ© pouĆŸitie
Tento vĂœrobok je určenĂœ na ochranu sĂșkromnĂœch obyt-
nĂœch priestorov proti hmyzu, naprĂ­klad proti muchĂĄm.
InĂ© pouĆŸitie neĆŸ vyĆĄĆĄie uvedenĂ© alebo zmena vĂœrobku
nie sĂș povolenĂ© a mĂŽĆŸu spĂŽsobiĆ„ jeho naruĆĄenie a / ale-
bo poĆĄkodenie. VĂœrobca neručí za ĆĄkody pri montĂĄĆŸi,
ktorĂ© vznikli z pouĆŸĂ­vania proti zamĂœĆĄÄŸanĂ©mu Ășčelu.
VĂœrobok nie je určenĂœ na komerčnĂ© pouĆŸĂ­vanie. PouĆŸĂ­-
vanĂ­m vĂœrobku v mraze mĂŽĆŸe dĂŽjsĆ„ k jeho poĆĄkodeniu.
V PRÍPADE PROBLÉMOV ALEBO OTÁZOK
OHÄœADNE VÝROBKU ALEBO MONTĂĆœE SA
VĆœDY NAJPRV SPOJTE S NAƠÍM SERVISNÝM
MIESTOM. RADI VÁM POMĂ”ĆœEME.
3. TechnickĂ© Ășdaje
Max. konĆĄtrukčnĂ© rozmery: 100 x 120 cm
Max. vnĂștornĂœ rozmer okennĂ©ho rĂĄmu:
94 x 114 cm
VstavanĂĄ hÄșbka: 12 mm
PRI ROZBAÄœOVANÍ DÁVAJTE POZOR, ABY
STE NEDOPATRENÍM NEVYHODILI MONTĂĆœ-
NY MATERIÁL. IHNEĎ PO ROZBALENÍ
9. ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ» / ХДрĐČĐžĐ·ĐœĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶-
ĐČĐ°ĐœĐ”
5 ĐłĐŸĐŽĐžĐœĐž ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃ
В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đč ĐœĐ° ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃ Đž ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ‚ сДрĐČĐžĐ·ĐœĐŸ
ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐČĐ°ĐœĐ” сД ĐŸĐ±ŃŠŃ€ĐœĐ”Ń‚Đ” ĐșŃŠĐŒ:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Đ“ĐŸŃ€Đ”Ń‰Đ° Đ»ĐžĐœĐžŃ +49 896 784 506 - 0
ĐžĐŒĐ”ĐčĐ»: ofce@smartmaxx.info
ĐœĐŸĐ»Ń, про запОтĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ сО ĐżĐŸĐŽĐłĐŸŃ‚ĐČДтД ĐșĐ°ŃĐŸĐČоя Đ±ĐŸĐœ
Đž ĐœĐŸĐŒĐ”Ń€Đ° ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта , с ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ IAN 383940_2107
щД ĐŽĐŸĐșажДтД ĐżĐŸĐșупĐșата ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта.
10. Đ§Đ”ŃŃ‚ĐŸ Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐČĐ°ĐœĐž ĐČŃŠĐżŃ€ĐŸŃĐž
ĐœĐŸĐ¶Đ” лО Ń‚ĐŸĐ·Đž ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт Đ·Đ° защОта ĐŸŃ‚ ĐœĐ°ŃĐ”-
ĐșĐŸĐŒĐž ĐŽĐ° бъЎД ĐŒĐŸĐœŃ‚ĐžŃ€Đ°Đœ ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†Đ°
Đž Ń‰ĐŸŃ€Đ°Ń‚Đ°?
Да, Đ°ĐșĐŸ ĐžĐŒĐ° ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ŃŠŃ‡ĐœĐŸ Ń€Đ°Đ·ŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐ” ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸ-
рДца Đž Ń€Đ°ĐŒĐșата. ĐĄŃŠĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń‚ĐœĐžŃ‚Đ” Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€Đž щД ĐœĐ°ĐŒĐ”-
рОтД ĐČ ĐŽĐ°ĐœĐœĐžŃ‚Đ” / Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșОтД хараĐșтДрОстОĐșĐž ĐœĐ°
ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта.
КаĐșĐČĐŸ ĐŽĐ° ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČОтД, ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ лОпсĐČат ОлО
са ЎДфДĐșŃ‚ĐœĐž часто ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșта?
АĐșĐŸ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД, чД лОпсĐČĐ° ОлО Đ” ЎДфДĐșŃ‚ĐœĐ° ĐżĐŸŃĐŸŃ‡Đ”-
ĐœĐ° ĐČ ĐŸĐ±Ń…ĐČата ĐœĐ° ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșата част, ŃŃŠĐŸĐ±Ń‰Đ”Ń‚Đ” ĐœĐž Ń‚ĐŸĐČĐ°
ĐșĐ°Ń‚ĐŸ ĐœĐž ОзпратОтД ĐœĐŸĐŒĐ”Ń€Đ° ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта Đž ĐșĐ°ŃĐŸĐČата
бДлДжĐșĐ° ĐżĐŸ ĐžĐŒĐ”ĐčĐ» ĐœĐ° ofce@smartmaxx.info ОлО
ĐșĐ°Ń‚ĐŸ ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń‚Đ” ĐœĐ°ŃˆĐžŃ Ń„ĐŸŃ€ĐŒŃƒĐ»ŃŃ€ Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт. В
Ń€Đ°ĐŒĐșОтД ĐœĐ° ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃŃ‚Đ° Đ±Đ”Đ·ĐżĐ»Đ°Ń‚ĐœĐŸ щД ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ” ĐœĐŸĐČ
ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт.
КаĐș ĐœĐ°Đč-ĐŽĐŸĐ±Ń€Đ” ĐŽĐ° сĐșъся Đ°Đ»ŃƒĐŒĐžĐœĐžĐ”ĐČОтД
ĐżŃ€ĐŸŃ„ĐžĐ»Đž?
НаĐč-ĐŽĐŸĐ±Ń€Đ” Đ” ĐŽĐ° ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń‚Đ” Đ¶Đ”Đ»Đ”Đ·Đ”Đœ Ń‚Ń€ĐžĐŸĐœ Đ·Đ° сĐșъ-
сяĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ°Đ»ŃƒĐŒĐžĐœĐžĐ”ĐČĐž ĐżŃ€ĐŸŃ„ĐžĐ»Đž. ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД часто-
Ń‚Đ” ĐČ ĐŒĐ”ĐœĐłĐ”ĐŒĐ”, фоĐșсораĐčŃ‚Đ” гО бДз ĐŽĐ° гО ŃĐŒĐ°Ń‡ĐșĐČĐ°Ń‚Đ”
Đ”ĐČĐ”ĐœŃ‚. с ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰Ń‚Đ° ĐœĐ° ĐČĐžĐœŃ‚ĐŸĐČĐ° стяга, Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐżĐŸŃŃ‚ĐžĐł-
ĐœĐ”Ń‚Đ” Ń‚ĐŸŃ‡Đ”Đœ срДз. ĐĐŸŃĐ”Ń‚Đ” Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐž ръĐșĐ°ĐČоцо, Đ·Đ° ĐŽĐ°
ĐČĐ·Đ”ĐŒĐ”Ń‚Đ” ĐŒĐ”Ń€ĐșĐž Đ·Đ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚. ĐšĐžŃ€ĐŸŃ‡ĐžĐœĐ°Ń‚Đ° (Đš) Đž
ĐČĐžŃĐŸŃ‡ĐžĐœĐ°Ń‚Đ° (В) са ĐžĐ·ĐŒĐ”Ń€Đ”ĐœĐžŃ‚Đ” ĐČŃŠŃ‚Ń€Đ”ŃˆĐœĐž Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€Đž
ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†Đ° (ĐŸŃ‚ ĐČŃŠŃ‚Ń€Đ”ŃˆĐ”Đœ ръб ĐŽĐŸ ĐČŃŠŃ‚Ń€Đ”ŃˆĐ”Đœ ръб
ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐœĐ°Ń‚Đ° Đșаса).
На ĐșĐ°ĐșĐČĐŸ Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° сД ĐŸĐ±ŃŠŃ€ĐœĐ” ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”
про ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃĐœĐ” ĐœĐ° Đ·Đ°ĐșрДпĐČащОтД Đ»Đ”ĐœŃ‚Đž?
бъĐșĐ°ĐœŃ‚Đ° ĐœĐ” Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° сД ĐŸĐ±Ń‚ŃĐłĐ° ĐŽĐŸĐżŃŠĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ про
ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ ĐœĐ° Đ·Đ°ĐșрДпĐČащОтД Đ»Đ”ĐœŃ‚Đž. Про Đ·Đ°ĐșрДпĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ
тъĐșĐ°ĐœŃ‚Đ° сД ĐŸĐ±Ń‚ŃĐłĐ° ŃĐ°ĐŒĐŸŃŃ‚ĐŸŃŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ. Đ”ĐŸĐżŃŠĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ-
Ń‚ĐŸ ĐŸĐ±Ń‚ŃĐłĐ°ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐŽĐŸĐČДЎД ĐŽĐŸ ĐŽĐ”Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ ĐœĐ°
Ń€Đ°ĐŒĐșата.
ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠŃ‡ĐČĐ°ĐŒĐ” Во ĐŽĐ° фоĐșсОратД Đ·Đ°ĐșрДпĐČащОтД
SKONTROLUJTE, ČI JE DODÁVKA KOMPLETNÁ A ČI JE
VÝROBOK A VƠETKY JEHO DIELY V BEZCHYBNOM
STAVE. VÝROBOK V ĆœIADNOM PRÍPADE NEMONTUJ-
TE, AK NIE JE DODÁVKA KOMPLETNÁ.
4. BezpečnostnĂ© upozornenia
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ĆœIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE DETI!
Deti nikdy nenechĂĄvajte bez dozoru s obalovĂœm mate-
riĂĄlom a vĂœrobkom. Existuje nebezpečenstvo udusenia
s obalovĂœm materiĂĄlom a nebezpečenstvo ohrozenia
ĆŸivota uĆĄkrtenĂ­m. Deti často podceƈujĂș nebezpečenstvo.
VĂœrobok drĆŸte mimo dosahu detĂ­. VĂœrobok nie je hračka.
POZOR NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
Zabezpečte, aby sa diely namontovali nepoĆĄkodenĂ©
a sprĂĄvne. Pri nesprĂĄvnej montĂĄĆŸi existuje nebezpe-
čenstvo zranenia. PoĆĄkodenĂ© diely mĂŽĆŸu maĆ„ vplyv na
bezpečnosĆ„ a funkciu.
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ĆœIVOTA!
Pri montĂĄĆŸi, demontĂĄĆŸi alebo čistenĂ­ sa nevyklåƈajte
prĂ­liĆĄ ďaleko von z okna. MontĂĄĆŸ vykonĂĄvajte len, M2
ak sĂș oknĂĄ zvonku dostupnĂ© bezpečnĂœm spĂŽsobom.
5. MontĂĄĆŸ
VnĂștornĂĄ montĂĄĆŸ M1: 1 — 23
VonkajĆĄia montĂĄĆŸ M2: 1 — 16
DodrĆŸiavajte bezpečnostnĂ© pokyny!
6. Čistenie a starostlivosĆ„
‱ V ĆŸiadnom prĂ­pade nepouĆŸĂ­vajte leptavĂ© alebo drsnĂ©
čistiace prostriedky.
‱ SklolaminĂĄtovĂ© pletivo a rĂĄm čistite s jemne navlhče-
nou handričkou bez chÄșpkov.
‱ Ochranu proti hmyzu vyberajte v pravidelnĂœch interva-
loch z okna a dîkladne ju vyčistite.
‱ V prĂ­pade potreby pouĆŸite jemnĂœ čistiaci prostriedok.
7. LikvidĂĄcia
Obal sa skladĂĄ z ekologickĂœch materiĂĄlov. Zahoďte
ho do miestnych kontajnerov na recyklĂĄciu. MoĆŸnosti
likvidĂĄcie pouĆŸitĂ©ho vĂœrobku sa dozviete na svojom
obecnom alebo mestskom Ășrade.
8. Video s montĂĄĆŸou
AnimovanĂ© video s montĂĄĆŸou nĂĄjdete na:
www.smartmaxx.info
PL 1. Wstęp
Gratulujemy!
Szanowni Klienci, zdecydowali się PaƄstwo na zakup
wysokiej jakoƛci produktu. Przed przystąpieniem
do montaĆŒu i zastosowania naleĆŒy zapoznać się z
wyrobem. Zaleca się uwaĆŒne przeczytanie poniĆŒszej
instrukcji montaĆŒu i wskazĂłwek dotyczących bez-
pieczeƄstwa. WyrĂłb naleĆŒy uĆŒywać tylko zgodnie z
opisem i jego przeznaczeniem. Instrukcję uĆŒytkowania
naleĆŒy starannie przechowywać. W przypadku prze-
kazania wyrobu osobom trzecim naleĆŒy doƂączyć do
niego caƂą dokumentację.
2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Moskitiera jest przewidziana do ochrony wnętrz miesz-
kalnych przed dostępem owadów, takich jak muchy.
Inne zastosowanie niĆŒ powyĆŒej opisane lub dokonanie
modykacji wyrobu nie jest dozwolone, poniewaĆŒ
moĆŒe być przyczyną skaleczeƄ i uszkodzenia wyrobu.
Producent nie przejmuje ĆŒadnej odpowiedzialnoƛci
za szkody powstaƂe w wyniku zastosowania sprzecz-
nego z przeznaczeniem lub szkody wywoƂane przez
montaĆŒ. WyrĂłb nie jest przeznaczony do zastosowaƄ
rzemieƛlniczych. ObsƂuga podczas mrozu moĆŒe spo-
wodować uszkodzenie wyrobu.
W RAZIE WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW LUB
PYTAƃ DOTYCZĄCYCH WYROBU LUB
JEGO MONTAƻU NALEƻY ZAWSZE
ZWRACAĆ SIĘ DO NASZEGO PUNKTU
SERWISOWEGO. CHĘTNIE PAƃSTWU POMOƻEMY.
3. Dane techniczne
Max. wymiary: 100 x 120 cm
Max. wymiar wewnętrzny ramy
okiennej: 94 x 114 cm
Gruboƛć: 12 mm
PODCZAS WYPAKOWYWANIA ZWRACAĆ
UWAGĘ, ƻEBY PRZYPADKOWO NIE
WYRZUCIĆ CZĘƚCI MONTAĆ»OWYCH.
BEZPOƚREDNIO PO WYPAKOWANIU
SKONTROLOWAĆ, CZY OPAKOWANIE ZAWIERAƁO
WSZYSTKIE CZĘƚCI ORAZ SPRAWDZIĆ NIENAGAN-
NY STAN WYROBU I WSZYSTKICH CZĘƚCI. W
Ć»ADNYM WYPADKU NIE PRZESTĄPIĆ DO MONTO-
WANIA, GDY NABYTY WYRÓB NIE JEST KOMPLETNY.
4. Przepisy bezpieczeƄstwa
obejrzenia pod:
www.smartmaxx.info
9. Producent/serwis
5-letnia gwarancja.
W sprawach serwisu i gwarancji prosimy skontakto-
wać się z:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Infolinia: +49 896 784 506 - 0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Przed postawieniem pytaƄ prosimy przygotować nu-
mer artykuƂu i kwit kasowy jako IAN 383940_2107
dowĂłd kupna wyrobu.
10. FAQ
Czy moskitiery są przystosowane do monta-
ĆŒu między oknem a roletą zewnętrzną?
Tak, o ile przestrzeƄ pomiędzy oknem a roletą ze-
wnętrzną jest dostatecznie duĆŒa. Niezbędne wymiary
podano w specykacji wyrobu / danych technicznych.
Co zrobić, gdy brakują częƛci w komplecie
bądĆș są uszkodzone?
Upewnić się, czy częƛci na liƛcie kompletu są zgodne
z zawartoƛcią opakowania; w razie stwierdzenia bra-
ku bądĆș uszkodzonej częƛci przesƂać numer artykuƂu
wyrobu i kwit kasowy poprzez e-mail pod adresem
ofce@smartmaxx.info albo skorzystać z naszego
formularza kontaktowego. W okresie gwarancyjnym
otrzymacie PaƄstwo niezwƂocznie element zastępczy.
Jak najlepiej skrĂłcić proïŹle aluminiowe?
Do skrĂłcenia proli aluminiowych najlepiej uĆŒyć piƂy
do metalu. Prole wƂoĆŒyć do korytka do cięć pod
kątem; zacisnąć je ƛciskiem ƛrubowym nie zgniatając
ich, ĆŒeby otrzymać precyzyjny prosty rzaz. Dla zapew-
nienia bezpieczeƄstwa zaleca się noszenie rękawic
roboczych. Szerokoƛć (B) i wysokoƛć (H) to zmierzone
wymiary w ƛwietle okna (między krawędziami we-
wnętrznymi ramy okiennej).
Co naleĆŒy uwzględnić przy zakƂadaniu listw
zaciskowych?
Podczas zakƂadania listw zaciskowych nie wolno do-
datkowo napinać siatki. W wyniku zaciskania następu-
je samoczynne napinanie siatki. Dodatkowe napinanie
moĆŒe spowodować skrzywienie ramy.
9. VĂœrobca / servis
5-Ročná záruka.
Pri servise a zĂĄručnĂœch prĂ­padoch kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
HorĂșca linka: +49 896 784 506 - 0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Pre prĂ­padnĂ© otĂĄzky majte poruke pokladničnĂœ doklad a
číslo vĂœrobku ako dĂŽkaz o kĂșpe.IAN 383940_2107
10. Často kladenĂ© otĂĄzky
SĂș vĂœrobky na ochranu proti hmyzu vhodnĂ©
na montĂĄĆŸ medzi okno a vonkajĆĄie rolety?
Áno, pokiaÄŸ je medzi oknom a vonkajĆĄou roletou dosta-
točnĂœ priestor. PrĂ­sluĆĄnĂ© rozmery nĂĄjdete v konkrĂ©tnych
Ășdajoch o vĂœrobku / technickĂœch Ășdajoch.
Čo robiĆ„, ak v sade chĂœbajĂș diely alebo sĂș
poƥkodené?
Ak zistĂ­te, ĆŸe chĂœba diel, ktorĂœ je uvedenĂœ v rozsahu
dodĂĄvky alebo ĆŸe je tento diel poĆĄkodenĂœ, oznĂĄmte
nĂĄm to spolu s uvedenĂ­m čísla vĂœrobku a dokladu o
kĂșpe na e-mailovĂș adresu ofce@smartmaxx.info alebo
pouĆŸite nĂĄĆĄ kontaktnĂœ formulĂĄr. V rĂĄmci zĂĄručnej doby
dostanete bezplatnĂș nĂĄhradu.
Ako najlepĆĄie skrĂĄtim hlinĂ­kovĂ© proïŹly?
Na skrĂĄtenie hlinĂ­kovĂœch prolov je najlepĆĄie pouĆŸiĆ„
pĂ­lku na ĆŸelezo. Diely vloĆŸte do pokosnice, v prĂ­pade
potreby ich bez nadmernĂ©ho stlačenia upevnite so
skrutkovĂœm stuĆŸovadlom, aby ste dosiahli presnĂœ rez.
V rĂĄmci bezpečnosti vĂĄm odporĂșčame nosiĆ„ pracovnĂ©
rukavice. Ć Ă­rka (B) a vĂœĆĄka (H) sĂș nameranĂ© svetlĂ©
rozmery okna (od vnĂștornej hrany k vnĂștornej hrane
okenného råmu).
Na čo treba daĆ„ pozor pri nasadzovanĂ­ upĂ­-
nacĂ­ch lĂ­ĆĄt?
Pletivo sa pri nasadzovanĂ­ upĂ­nacĂ­ch lĂ­ĆĄt nesmie
dodatočne napnĂșĆ„. Pri upĂ­nanĂ­ sa pletivo napne samo.
DodatočnĂ© napnutie mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ skrivenie rĂĄmu.
OdporĂșčame vĂĄm nasadiĆ„ upĂ­nacie liĆĄty najprv na
pozdÄșĆŸne a potom na ĆĄirokĂ© strany rĂĄmu.
Upozornenie:
Omyly, zmeny a tlačovĂ© chyby vyhradenĂ©.
AktuĂĄlnu verziu nĂĄvodu si mĂŽĆŸete stiahnuĆ„ ako PDF na
www.smartmaxx.info
ƚMIERTELNE NIEBEZPIECZEƃ-
STWO I ZAGROƻENIE WYPADKO-
WE DLA MAƁYCH I WIĘKSZYCH
DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci samych, gdy w ich
zasięgu dostępny jest materiaƂ opakowania i wyrób.
Występuje niebezpieczeƄstwo uduszenia materiaƂem
opakowania i ƛmiertelne zagroĆŒenie zadƂawienia.
Dzieci często nie dostrzegają zagroĆŒeƄ. WyrĂłb prze-
chowywać zawsze w sposób niedostępny dla dzieci.
Wyrób nie jest zabawką.
OSTROƻNIE! NIEBEZPIECZEƃSTWO SKALECZENIA!
Upewnić się, ĆŒe wszystkie częƛci nie wykazują uszko-
dzeƄ i są prawidƂowo zmontowane. W razie niepra-
widƂowo wykonanego montaĆŒu występuje niebez-
pieczeƄstwo skaleczenia. Uszkodzone częƛci mogą
negatywnie wpƂynąć na bezpieczeƄstwo i dziaƂanie.
OSTRZEĆ»ENIE! ƚMIERTELNE NIEBEZPIECZEƃSTWO!
Podczas montowania, demontowania lub czyszczenia
nie wychylać się zbyt daleko z okna. MontaĆŒ typu
M2 przeprowadzić tylko przy oknach dostępnych z
zewnątrz bez wszelkiego zagroĆŒenia.
5. MontaĆŒ
MontaĆŒ wewnętrzny M1: 1 — 23
MontaĆŒ zewnętrzny M2: 1 — 16
Przestrzegać wskazówek bezpieczeƄstwa!
6. Czyszczenie i pielęgnacja
‱ W ĆŒadnym wypadku nie stosować ĆŒrących lub szo-
rujących ƛrodków czyszczących.
‱ Siatkę z wƂókna szklanego i ramę czyƛcić lekko
nawilĆŒoną ƛciereczką nie pozostawiającą wƂókien.
‱ Regularnie okresowo zdejmować moskitierę ramową
z okna i czyƛcić ją gruntownie.
‱ W razie potrzeby uĆŒyć Ƃagodnego ƛrodka do czysz-
czenia.
7. Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiaƂów nieszko-
dliwych dla ƛrodowiska. Przekazać je do recyklingu,
wrzucając do lokalnych pojemników na surowce
wtĂłrne. Na temat moĆŒliwoƛci utylizacji wysƂuĆŒonego
produktu zasięgnąć informacji w lokalnym urzędzie
miejskim lub gminie.
8. Wideo pokazujące etapy montaĆŒu
Animowane wideo pokazujące etapy montaĆŒu jest do
Zaleca się zamocowanie listw zaciskowych najpierw na
stronach dƂuĆŒszych i potem na stronach krĂłtszych ramy.
WskazĂłwka:
PomyƂki, zmiany techniczne i bƂędy w druku zastrzeĆŒo-
ne. Aktualną wersję instrukcji moĆŒna pobrać jako plik
PDF pod adresem www.smartmaxx.info
BG 1. ВъĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”
Đ§Đ”ŃŃ‚ĐžŃ‚ĐŸ!
ĐĄ Ń‚Đ°Đ·Đž ĐżĐŸĐșупĐșĐ° ВОД ĐČзДхтД Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ” ĐŽĐ° Đ·Đ°ĐșŃƒĐżĐžŃ‚Đ”
Đ”ĐŽĐžĐœ ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸĐșачДстĐČĐ”Đœ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт. Đ—Đ°ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°ĐčŃ‚Đ” сД с
ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта прДЎО ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ° Đž пърĐČата ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°. ĐœĐŸĐ»Ń,
ĐżŃ€ĐŸŃ‡Đ”Ń‚Đ”Ń‚Đ” ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐŸ слДЎĐČащОтД ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо Đ·Đ°
ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ Đž уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃŃ‚Đ° Đ·Đ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚. Đ˜Đ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ”
ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐżĐŸ ĐŸĐżĐžŃĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœ Đž Đ·Đ° ĐżĐŸŃĐŸŃ‡Đ”ĐœĐžŃ‚Đ”
сфДрО ĐœĐ° ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”. ЗапазДтД ĐŽĐŸĐ±Ń€Đ” Ń‚ĐŸĐČĐ° ръĐșĐŸ-
ĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ. ĐšĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ прДЎаĐČĐ°Ń‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта ĐœĐ° трДтО лОца,
ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČДтД ĐłĐŸ Đ·Đ°Đ”ĐŽĐœĐŸ с ĐČсочĐșĐž ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž.
2. ĐŁĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° ĐżĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐ”
ĐąĐŸĐČĐ° ŃŃŠĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” Đ” прДЎĐČĐžĐŽĐ”ĐœĐŸ Đ·Đ° защОта ĐŸŃ‚ ĐœĐ°-
сДĐșĐŸĐŒĐž ĐșĐ°Ń‚ĐŸ ĐŒŃƒŃ…Đž у ĐŽĐŸĐŒĐ°. ĐĐ” Đ” Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐ° Юруга ĐŸŃ‚
ĐŸĐżĐžŃĐ°ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżĐŸ-ĐłĐŸŃ€Đ” ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта Đž ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ°
ĐŽĐŸĐČДЎД ĐŽĐŸ ĐœĐ°Ń€Đ°ĐœŃĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž / ОлО ĐżĐŸĐČрДЎа ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸ-
ЎуĐșта. Про щДтО, ĐČŃŠĐ·ĐœĐžĐșĐœĐ°Đ»Đž ĐżĐŸŃ€Đ°ĐŽĐž ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ĐœĐ°
ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° ОлО ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶, ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŃ‚ ĐœĐ” ĐżĐŸĐ”ĐŒĐ°
ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐœĐŸŃŃ‚. ĐąĐŸĐ·Đž ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт ĐœĐ” Đ” ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ Đ·Đ°
ĐżŃ€ĐŸĐŒĐžŃˆĐ»Đ”ĐœĐ° ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°. ĐŁĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта
про ĐŒŃ€Đ°Đ· ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐżĐŸĐČрДЎО.
МОЛЯ, СВĐȘРЗВАЙбЕ СЕ ВИНАГИ
ПĐȘРВО ĐĄ НАйИЯ СЕРВИЗ ПРИ ПРО-
БЛЕМИ ИЛИ АКО ИМАбЕ ВĐȘПРОСИ,
СВĐȘРЗАНИ ĐĄ ПРОДУКбА. ĐĄ УДОВОЛСб-
ВИЕ Đ©Đ• ВИ ПОМОГНЕМ.
3. ĐąĐ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž хараĐșтДрОстОĐșĐž
МаĐșс. Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ ĐœĐ° ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșта: 100 x 120 cm
МаĐșс. ĐČŃŠŃ‚Ń€Đ”ŃˆĐ”Đœ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń‡ĐœĐ°Ń‚Đ°
Đșаса: 94 x 114 cm
ĐœĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ĐœĐ° ĐŽŃŠĐ»Đ±ĐŸŃ‡ĐžĐœĐ° 12 mm
ПРИ РАЗОПАКОВАНЕбО ОБĐȘРНЕбЕ
ВНИМАНИЕ НА бОВА ДА НЕ Đ˜Đ—Đ„Đ’ĐȘРЛИ-
бЕ ПО ПОГРЕйКА МОНбАЖЕН МАбЕРИ-
АЛ. НЕПОСРЕДСбВЕНО СЛЕД РАЗОПА-
КОВАНЕбО НА ПРОДУКбА КОНбРОЛИРАЙбЕ
ДОСбАВКАбА ЗА ПĐȘЛНОбА, КАКбО И БЕЗУПРЕЧ-
НОбО ĐĄĐȘСбОЯНИЕ НА ПРОДУКбА И ВСИЧКИ
ЧАХйИ. В НИКАКĐȘВ СЛУЧАЙ НЕ МОНбИРАЙбЕ
ПРОДУКбА, АКО ДОСбАВКАбА НЕ Е ПĐȘЛНА.
4. ĐŁĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ Đ·Đ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚
ОПАСНОСб ЗА ЖИВОбА И
ОПАСНОСб Об ЗЛОПОЛУКА ЗА
МАЛКИ ДЕЩА!
НоĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČяĐčŃ‚Đ” бДз ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ€ ŃĐ°ĐŒĐž ЎДца с ĐŸĐżĐ°-
ĐșĐŸĐČŃŠŃ‡ĐœĐžŃ ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ» Đž ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта. Đ˜ĐŒĐ° ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ‚
заЎушаĐČĐ°ĐœĐ” Đž ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ Đ·Đ° жОĐČĐŸŃ‚Đ°, ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·Ń‚ĐžŃ‡Đ°Ń‰Đ° ĐŸŃ‚
ĐŸĐżĐ°ĐșĐŸĐČŃŠŃ‡ĐœĐžŃ ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ». ДДцата Ń‡Đ”ŃŃ‚ĐŸ ĐżĐŸĐŽŃ†Đ”ĐœŃĐČат
ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ĐžŃ‚Đ”. Đ’ĐžĐœĐ°ĐłĐž ЎръжтД ЎДца ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ° ĐŸŃ‚
ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта. ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтът ĐœĐ” Đ” ограчĐșĐ°.
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСб Об НАРАНЯВАНЕ!
ĐŁĐČДрДтД сД, чД ĐČсочĐșĐž часто са ĐœĐ”ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐ”ĐœĐž Đž
праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐŒĐŸĐœŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐž. Про ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»Đ”Đœ ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ ĐžĐŒĐ°
ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ‚ ĐœĐ°Ń€Đ°ĐœŃĐČĐ°ĐœĐ”. ĐŸĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” часто ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚
ĐŽĐ° ĐżĐŸĐČĐ»ĐžŃŃŃ‚ ĐœĐ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Ń‚Đ° Đž Ń„ŃƒĐœĐșцоята.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСб ЗА ЖИВОбА!
ĐĐ” сД ĐœĐ°ĐČДжЎаĐčŃ‚Đ” прДĐșĐ°Đ»Đ”ĐœĐŸ ЎалДч ĐŸŃ‚ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†Đ°
ĐżĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœĐ° ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶, ĐŽĐ”ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ ОлО ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ”.
ИзĐČършĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ° ŃĐ°ĐŒĐŸ, ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Ń†Đž-M2
Ń‚Đ” са ŃĐžĐłŃƒŃ€ĐœĐŸ ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐž ĐŸŃ‚ĐČŃŠĐœ.
5. ĐœĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶
Đ’ŃŠŃ‚Ń€Đ”ŃˆĐ”Đœ ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ M1: 1 — 23
Đ’ŃŠĐœŃˆĐ”Đœ ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ M2: 1 — 16
ХъблюЎаĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃŃ‚Đ° Đ·Đ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚.
6. ĐŸĐŸĐŽĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ°ĐœĐ” Đž ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ”
‱ В ĐœĐžĐșĐ°ĐșъĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đč ĐœĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” Ń€Đ°Đ·ŃĐ¶ĐŽĐ°Ń‰Đž
ОлО търĐșащо прДпаратО Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ”.
‱ ĐŸĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” тъĐșĐ°ĐœŃ‚Đ° ĐŸŃ‚ Ń„ĐžĐ±Ń€ĐŸŃŃ‚ŃŠĐșĐ»ĐŸ Đž Ń€Đ°ĐŒĐșата
с лДĐșĐŸ ĐœĐ°ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐ”ĐœĐ° Đșърпа бДз ĐČĐ»Đ°ŃĐžĐœĐșĐž.
‱ ĐĄĐČĐ°Đ»ŃĐčŃ‚Đ” ĐœĐ° Ń€Đ”ĐŽĐŸĐČĐœĐŸ Ń€Đ°ĐŒĐșата ĐŸŃ‚ ĐżŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃ€Đ”Ń†Đ° Đž я
ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐŸ.
‱ ЕĐČĐ”ĐœŃ‚ŃƒĐ°Đ»ĐœĐŸ ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐŒĐ”Đș прДпарат Đ·Đ° ĐŒĐžĐ”ĐœĐ”.
7. РДцОĐșĐ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”
ОпаĐșĐŸĐČĐșата сД ŃŃŠŃŃ‚ĐŸĐž ĐŸŃ‚ Đ”ĐșĐŸĐ»ĐŸĐłĐžŃ‡ĐœĐž ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°-
лО. РДцОĐșлОраĐčŃ‚Đ” ĐČ ĐłĐž ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰Đž ĐșĐŸĐœŃ‚Đ”ĐčĐœĐ”Ń€Đž.
Đ’ŃŠĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž Đ·Đ° рДцОĐșĐ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° староя ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐ° ŃƒĐ·ĐœĐ°Đ”Ń‚Đ” ĐČ ĐŸĐ±Ń‰ĐžĐœŃĐșата ОлО граЮсĐșата
Đ°ĐŽĐŒĐžĐœĐžŃŃ‚Ń€Đ°Ń†ĐžŃ.
8. Đ’ĐžĐŽĐ”ĐŸ ĐœĐ° ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ°
ĐĐœĐžĐŒĐ°Ń†ĐžĐŸĐœĐ”Đœ ĐČĐžĐŽĐ”ĐŸ ĐșлОп с ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ° ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД
ĐœĐ°ĐŒĐ”Ń€Đ”Đœ ĐœĐ°:
www.smartmaxx.info
RIALE UD VED EN FEJL. KONTROLLÉR STRAKS EFTER
UDPAKNINGEN, AT LEVERINGSOMFANGET ER
KOMPLET OG AT PRODUKTET OG ALLE DELE ER I
UPÅKLAGELIG TILSTAND. MONTER UNDER INGEN
OMSTÆNDIGHEDER PRODUKTET, HVIS LEVE-
RINGSOMFANGET IKKE ER KOMPLET.
4. Sikkerhedsanvisninger
LIVSFARE OG ULYKKESRISIKO FOR
SMÅBØRN OG BØRN!
Lad aldrig bĂžrn vĂŠre uden opsyn
med indpakningsmaterialet og pro-
duktet. Der er kvÊlningsfare pÄ grund af indpaknings-
materiale og livsfare ved strangulation. BĂžrn undervur-
derer ofte farerne. Hold altid bĂžrn vĂŠk fra produktet.
Produktet er ikke et stykke legetĂžj.
FORSIGTIGT FARE FOR KVÆSTELSER!
SĂžrg for at sikre dig, at alle dele er monteret ubeska-
diget og korrekt. Ved forkert montering er der fare for
kvÊstelser. Beskadigede dele kan pÄvirke sikkerheden
og funktionen negativt.
ADVARSEL! LIVSFARE!
LĂŠn dig ikke for lang ud af vinduet under monteringen,
afmonteringen eller rengÞringen. Monteringen mÄ M2
kun udfĂžres ved vinduer, der er tilgĂŠngelige udefra,
uden at der derved opstÄr en farlig situation.
5. Montering
IndendĂžrs montering M1: 1-23
UdendĂžrs montering M2: 1-16
Overhold sikkerhedsanvisningerne!
6. RengĂžring og pleje
‱ Brug under ingen omsténdigheder étsende eller
skurende rengĂžringsmidler.
‱ Rengþr glasberstoffet og rammen med en fnugfri, let
fugtig klud.
‱ Tag insektbeskyttelsen til vinduer med jévne mellem-
rum ud af vinduet, og rengĂžr den grundigt.
‱ Brug et mildt rengþringsmiddel, om nþdvendigt.
7. Bortskaffelse
Emballagen bestÄr af miljÞvenlige materialer. Bort-
skaf disse i lokale beholdere til genbrug. Du kan fÄ
oplysninger om bortskaffelse af det udtjente produkt
hos kommunen.
8. Monteringsvideo
En animeret monteringsvideo nder du pĂ„:
www.smartmaxx.info
EM CASO DE PROBLEMAS OU DÚVIDAS
SOBRE O PRODUTO OU SUA MONTAGEM,
CONTATE SEMPRE OS NOSSOS SERVIÇOS
COMPETENTES. TEREMOS MUITO GOSTO
EM AJUDÁ-LO.
3. Dados técnicos
Medida mĂĄxima do kit: 100 x 120 cm
Medida interior mĂ­nima da janela: 94 x 114 cm
Profundidade de montagem: 12 mm
QUANDO DESEMBALAR O PRODUTO,
TENHA ATENÇÃO PARA NÃO JOGAR MATE-
RIAL DE MONTAGEM FORA, ACIDENTAL-
MENTE. APÓS A DESEMBALAGEM VERIFI-
QUE SE ESTÁ COMPLETO E SE O PRODUTO E
RESPETIVAS PEÇAS ESTÃO EM BOM ESTADO.
NUNCA PROCEDA À MONTAGEM SE O PRODUTO
NÃO ESTIVER COMPLETO.
4. IndicaçÔes de segurança
PERIGO DE VIDA E ACIDENTE PARA
BEBÉS E CRIANÇAS!
Nunca permita que crianças quem
sozinhas com o material de embalagem e o produto. Existe
perigo de asxia devido ao material de embalagem e peri-
go de vida por estrangulação. Frequentemente, as crianças
subestimam os perigos. Mantenha as crianças afastadas
do produto. O produto nĂŁo Ă© nenhum brinquedo.
CUIDADO PERIGO DE FERIMENTO!
Certique-sede que todas as peças estão em boas condi-
çÔes e montadas de forma adequada. Existe perigo de feri-
mentos em caso de montagem incorreta. Peças danicadas
podem comprometer a segurança e a sua
função.
ATENÇÃO! PERIGO DE VEIDA!
Durante a montagem, desmontagem ou limpeza nĂŁo se
deve inclinar demasiado pela janela. Efetuar a montagem
M2 apenas em janelas acessĂ­veis pelo exterior, sem perigo.
5. Montagem
Montagem interior M1: 1 — 23
Montagem exterior M2: 1 — 16
Tenha em atenção as indicaçÔes de segurança!
ÂżCuĂĄl es la mejor manera de acortar los per-
ïŹles de aluminio?
Para acortar los perles de aluminio lo mejor es que
utilice una sierra para metales. Para realizar un corte
recto, coloque las piezas en una caja de ingletes
y fĂ­jelas sin aplastarlas, utilizando una abrazadera
ajustable si fuese necesario. Como medida de seguri-
dad, le recomendamos que utilice guantes de trabajo.
Anchura (A) y altura (Al) son las medidas interiores de
la ventana (de un borde interior de la ventana al otro).
¿Qué hay que tener en cuenta al colocar las
varillas de sujeciĂłn?
Al montar las varillas de sujeciĂłn, el tejido no debe
tensarse adicionalmente. El tejido se tensa por sĂ­ mismo
durante el proceso de sujeciĂłn. Si se aplicase tensiĂłn
adicional, el marco podrĂ­a deformarse.
Recomendamos jar las varillas de sujeción en primer
lugar a lo largo y, a continuaciĂłn, a lo ancho del marco.
ObservaciĂłn:
Sujeto a errores, modicaciones y errores de imprenta.
Puede descargar la versiĂłn actualizada en formato
PDF en www.smartmaxx.info
PT 1. Introdução
Parabéns!
Com a sua compra optou por um produto de elevada
qualidade. Antes da montagem e da primeira coloca-
ção em funcionamento, familiarize-se com o produto.
Leia as instruçÔes de montagem e as indicaçÔes de
segurança seguintes, com atenção. Utilize o produto
apenas como descrito e para as aplicaçÔes indicadas.
Guarde as instruçÔes, cuidadosamente. Ao entregar ou
passar o produto a terceiros, entregue também toda a
documentação referente ao produto.
2. Utilização adequada
O artigo serve para proteger zonas de habitação
privada de insetos, tais como moscas. NĂŁo Ă© permitida
a utilização diferente daquela para a qual foi concebi-
do ou uma alteração do produto, que pode conduzir a
ferimentos e / ou danicação do produto. O fabricante
nĂŁo assume a responsabilidade de danos causados
por uma utilização inadequada ou por danos causados
pela montagem. O produto nĂŁo foi concebido para
aplicação industrial. A operação do produto com gea-
da pode danicar o mesmo.
6. Limpeza e tratamento
‱ Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos ou corro-
sivos.
‱ Limpe a moldura com um pano ligeiramente humede-
cido, que nĂŁo liberte pelos.
‱ Retire a janela de proteção contra insetos da janela,
com frequĂȘncia, para efetuar a sua limpeza.
‱ Utilize, se necessário, um produto de limpeza suave.
7. Eliminação
A embalagem Ă© composta por material eco-
lĂłgico. Elimine os mesmos nos recipientes de
reciclagem apropriados. As possibilidades de
eliminação do produto podem ser consultadas junto das
autoridades locais.
8. VĂ­deo de montagem
Pode encontrar um vĂ­deo de montagem animado em:
www.smartmaxx.info
9. Fabricante / Serviço
5 anos de garantia.
Em caso de assistĂȘncia e garantia, por favor, contacte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Linha de assistĂȘncia: +49 896 784 506 - 0
Email: ofce@smartmaxx.info
Para eventuais questÔes, guarde o talão de compra e
a referĂȘncia do artigo IAN 383940_2107 como
comprovativo de compra.
10. FAQ
Os artigos adequam-se à proteção contra
insetos e para a montagem entre janelas e
persianas?
Sim, desde que o espaço entre a janela e a a persiana
for suciente. As respetivas medidas podem ser retiradas
das respetivas indicaçÔes do produto/dados técnicos.
O que fazer, quando faltarem peças no kit ou
apresentarem defeitos?
Certique-se de que falta uma peça na encomenda ou
apresenta um defeito e comunique-nos o mesmo ao
informar-nos sobre a referĂȘncia do artigo e do com-
provativo de compra atravĂ©s de email para ofce@
smartmaxx.info, ou utilize o formulĂĄrio de contacto.
Dentro do perĂ­odo de garantia receberĂĄ, imediatamen-
te um produto de substituição.
JEIGU DĖL GAMINIO ARBA Jļ MONTUOJANT
KYLA PROBLEMĆČ ARBA KLAUSIMĆČ, VISADA
PIRMIAUSIA KREIPKITĖS Äź MĆȘSĆČ KLIENTĆČ
APTARNAVIMO SKYRIĆČ. MIELAI JUMS
PADĖSIME.
3. Techniniai duomenys
Maks. paruoĆĄto montuoti rinkinio matmenys:
100 x 120 cm
Maks. lango staktos vidiniai matmenys:
94 x 114 cm
Montavimo gylis: 12 mm
IĆ PAKUODAMI BĆȘKITE ATIDĆȘS, KAD ATSITIK-
TINAI NEIƠMESTUMĖTE MONTAVIMO
REIKMENĆČ. IĆ PAKAVĘ IĆ KART PATIKRINKITE
TIEKIAMĄ RINKINļ IR ļSITIKINKITE, KAD
NIEKO NETRĆȘKSTA IR NĖRA GAMINIO IR JO DALIĆČ
PAĆœEIDIMĆČ. JOKIU BĆȘDU NEMONTUOKITE GAMI-
NIO, JEIGU PRISTATYTAME RINKINYJE TRĆȘKSTA DALIĆČ.
4. Saugos nurodymai
PAVOJUS KĆȘDIKIĆČ IR VAIKĆČ
GYVYBEI IR NELAIMINGĆČ ATSITIKI-
MĆČ PAVOJUS!
Niekada nepalikite vaikĆł ĆĄalia pakavimo medĆŸiagĆł ir
gaminio be prieĆŸiĆ«ros. Pakavimo medĆŸiagos kelia pavo-
jĆł uĆŸdusti ir pavojĆł gyvybei pasismaugiant. Vaikai daĆŸ-
nai neÄŻvertina pavojĆł. Visada priĆŸiĆ«rėkite, kad vaikai
laikytĆłsi atokiau nuo gaminio. Gaminys nėra ĆŸaislas.
ATSARGIAI, SUĆœEIDIMO PAVOJUS!
Äźsitikinkite, kad visos dalys yra nepaĆŸeistos ir tinkamai
sumontuotos. Netinkamai sumontavus kyla suĆŸeidimo
pavojus. DaliĆł paĆŸeidimai gali daryti neigiamą poveikÄŻ
saugai ir veikimui.
ļSPĖJIMAS! PAVOJUS GYVYBEI!
Montuodami, iĆĄmontuodami ar valydami gaminÄŻ neper-
sisverkite per langą. Montavimas gali bĆ«ti atliekaM2 -
mas tik tada, jei langai saugiai prieinami iơ iơorės.
5. Montavimas
Montavims viduje M1: 1 — 23
Montavims iơorėje M2: 1 — 16
Laikykitės saugos nurodymƳ!
Kokiu bƫdu geriausia trumpinti aliuminio
proïŹlius?
Aliuminio prolius geriausia trumpinti metalo pjĆ«klu.
Äźdėkite dalis ÄŻ kampiniams pjĆ«viams atlikti skirtą dÄ—ĆŸutę,
uĆŸîœŸksuokite jĆł nesuspausdami; jei reikia, priverĆŸkite varĆŸ-
tą, kad bĆ«tĆł galima padaryti tikslĆł tiesĆł pjĆ«vÄŻ. Saugumo
sumetimais rekomenduojame mĆ«vėti darbines pirĆĄtines.
Plotis (B) ir aukĆĄtis (H) yra iĆĄmatuoti lango matmenys (nuo
vieno lango staktos vidinio kraĆĄto iki kito vidinio kraĆĄto).
ļ ką reikėtƳ atkreipti dėmesį tvirtinimo juostƳ
montavimo metu?
Montuojant tvirtinimo juostas tinklelis neturi bƫti papildo-
mai ÄŻtemptas. Tvirtinimo metu tinklelis ÄŻsitempia automa-
tiơkai. Papildomai įtempiant gali persikreipti rėmas. Mes
rekomenduojame tvirtinimo juostas pirmiausia tvirtinti
prie ilgesniƳ, o tada prie trumpesniƳ rėmo kraơtiniƳ.
Pastaba: Gali bƫti netikslumƳ, pakeitimƳ ir spausdini-
mo klaidĆł.
Naujausią instrukcijos versiją galite atsisiƳsti PDF for-
matu iĆĄ www.smartmaxx.info
SI 1. Uvod
Prisrčne čestitke!
S tem nakupom ste se odločili za visokokakovostni
izdelek. Pred montaĆŸo in prvim zagonom se seznanite
z izdelkom. V ta namen pozorno preberite sledeče
navodilo za montaĆŸo in varnostne napotke. Upora-
bljajte izdelek izključno skladno z opisanim namenom
in za navedena področja uporabe. Dobro shranite ta
navodila za uporabo. Pri predaji izdelka tretjim osebam
jim predajte tudi ta navodila.
2. Uporaba skladno z namenom
Ta izdelek je predviden za zaơčito pred insekti (npr.
muhe) v zasebnih stanovanjskih stavbah. Drugačna upo-
raba od prej opisane ali sprememba izdelka ni dovoljena
in lahko povzroči poơkodbe in / ali poơkodbe izdelka. Za
ĆĄkodo, ki bi nastala zaradi namenu neprimerne uporabe
ali zaradi montaĆŸe, proizvajalec ne prevzema jamstva.
Izdelek ni namenjen gospodarski uporabi. Uporaba v
primeru zmrzali lahko poĆĄkoduje izdelek.
PROSIMO VAS, DA SE V PRIMERU TEĆœAV ALI
VPRAĆ ANJ Z IZDELKOM ALI GLEDE MONTA-
ĆœE VEDNO NAJPREJ OBRNETE NA NAĆ 
SERVISNI ODDELEK. Z VESELJEM VAM
BOMO POMAGALI.
Qual a melhor forma para encurtar perïŹs de
alumĂ­nio?
Utilize preferencialmente uma serra de alumĂ­nio para
encurtar os pers de alumínio. Coloque as peças em
esquadria, xe as mesmas sem as esmagar, preferen-
cialmente, com um grampo, para conseguir um corte
direito. Aconselhamos o uso de luvas de trabalho,
como medida de segurança. Largura (L) e Altura (H)
sĂŁo as medidas do intradorso da janela (distĂąncia de
canto interior para canto interior da janela).
O que se deve ter em consideração na colo-
cação das barras de grampos?
O tecido nĂŁo pode ser adicionalmente tensionado na
montagem das barras de grampo. Através do processo
de grampagem o tecido tensiona por si. Uma tensĂŁo
adicional pode levar ao desalinhamento do quadro.
Recomendamos que as barras de grampos sejam
primeiro xadas em extensão e largura do quadro.
Indicação:
Reserva-se o direito a enganos, alteraçÔes e erros
tipográcos. Versão atual do manual em PDF para
descarregar em www.smartmaxx.info
LT 1. ÄźĆŸanga
Sveikiname!
ļsigijote kokybiơką gaminį. Prieơ pradėdami montuoti ir
naudoti susipaĆŸinkite su gaminiu. Tam atidĆŸiai perskai-
tykite toliau pakeiktą montavimo instrukciją ir saugos
nurodymus. GaminÄŻ naudokite tik taip, kaip apraĆĄyta, ir
tik nurodytais naudojimo tikslais. BĆ«tinai iĆĄsaugokite ĆĄią
instrukciją. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims,
kartu perduokite ir visus jo dokumentus.
2. Naudojimas pagal paskirtÄŻ
Ć is prietaisas skirtas tik apsaugai nuo vabzdĆŸiĆł, pvz.,
musiƳ, privačiose gyvenamosiose patalpose. Bet koks
kitas naudojimas, iơskyrus apraơytą aukơčiau, arba
gaminio modikavimas yra draudĆŸiamas, nes dėl to
gali bĆ«ti suĆŸaloti asmenys ir (arba) sugadintas gaminys.
Gamintojas neprisiima atsakomybės uĆŸ ĆŸalą, galinčią
atsirasti sumontavus gaminÄŻ nesilaikant nurodymĆł arba
naudojant jį ne pagal paskirtį. Gaminys nėra skirtas
komercinio naudojimo reikmėms. Naudojant ơaltyje
gaminys gali bƫti sugadintas.
6. Valymas ir prieĆŸiĆ«ra
‱ Nenaudokite koroziniƳ arba abrazyviniƳ valikliƳ.
‱ Stiklo pluoĆĄto tinklelÄŻ ir rėmą valykite nesipĆ«kuojančia,
ơiek tiek sudrėkinta ơluoste.
‱ TinklelÄŻ nuo vabzdĆŸiĆł su aliuminio rėmu reguliariai
numontuokite nuo lango ir kruopơčiai nuvalykite.
‱ Jei reikia, naudokite ơvelnƳ valiklį.
7. Ć alinimas
Pakuotė pagaminta iĆĄ aplinkai nekenkiančiĆł medĆŸia-
gƳ. Iơmeskite ją į antriniam perdirbimui skirtƳ atliekƳ
konteinerius. Informacijos apie naudojimui nebetinkamo
gaminio ơalinimą suteiks savivaldybės arba miesto
administracija.
8. Montavimo vaizdo ÄŻraĆĄas
Animuotą aiơkinamąjį montavimo lmuką rasite adresu:
www.smartmaxx.info
9. Gamintojas / aptarnavimas
Suteikiama 5 metĆł garantija.
Jei reikalingos aptarnavimo paslaugos arba norite pasi-
naudoti garantija, kreipkitės:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Telefono pagalbos linija: +49 896 784 506 - 0
El. paơtas: ofce@smartmaxx.info
Kreipdamiesi visada turėkite parengę kasos čekį ir
prekės numerį , kaip pirkimą IAN 383940_2107
patvirtinantį įrodymą.
10. DUK
Ar apsaugai nuo vabzdĆŸiĆł skirti gaminiai
gali bƫti montuojami tarp langƳ ir ritininiƳ
ĆŸaliuziĆł?
Taip, jeigu tarpas tarp lango ir ritininiĆł ĆŸaliuziĆł yra
pakankamas. Atitinkamus matmenis galima rasti gaminio
specikacijose / informacijoje apie techninius duomenis.
Ką daryti, jeigu rinkinio dalys yra ne visos /
sugedusios?
Jei pastebėsite, kad trĆ«ksta tiekiamo gaminio dokumentuo-
se nurodytos dalies arba ji sugedusi, praneĆĄkite mums el.
paơtu adresu ofce@smartmaxx.info, pateikdami pirkimą
patvirtinantį dokumentą ir gaminio prekės numerį arba
uĆŸpildydami mĆ«sĆł kontaktinę formą. Garantijos laikotar-
piu nedelsiant nemokamai gausite kitą dalį.
3. Tehnični podatki
maks. dimenzija kompleta: 100 x 120 cm
Maks. notranja mera okenskega podboja:
94 x 114 cm
Vgradna globina: 12 mm
PRI ODPIRANJU EMBALAĆœE BODITE POZOR-
NI NA TO, DA NE BOSTE POMOTOMA
ODVRGLI MONTAĆœNI MATERIAL. TAKOJ PO
ODPRTJU EMBALAĆœE PREVERITE OBSEG
DOBAVE GLEDE CELOTNOSTI KAKOR TUDI NEOPO-
REČNEGA STANJA IZDELKA IN VSEH DELOV. ČE
OBSEG DOBAVE NI POPOLN, NIKAKOR NE MONTI-
RAJTE IZDELKA.
4. Varnostni napotki
SMRTNA NEVARNOST IN NEVAR-
NOST NESREČE ZA MAJHNE
OTROKE IN OTROKE!
Otrok nikdar ne pustite brez nadzora skupaj z embala-
ĆŸo in izdelkom. Obstaja nevarnost zaduĆĄitve z embala-
ĆŸo in smrtna nevarnost zaradi zaduĆĄitve. Otroci pogosto
podcenjujejo tovrstne nevarnosti. Vedno poskrbite, da
otroci niso v bliĆŸini izdelka. Izdelek ni igrača.
POZOR, NEVARNOST POĆ KODBE!
Zagotovite, da bodo vsi deli montirani nepoĆĄkodovani
in strokovno. Pri nestrokovni montaĆŸi obstaja nevarnost
poĆĄkodbe. PoĆĄkodovani deli lahko vplivajo na varnost in
delovanje.
OPOZORILO! SMRTNA NEVARNOST!
Pri montaĆŸi, demontaĆŸi ali čiơčenju se ne nagnite preveč
skozi okno. MontaĆŸo izvajajte samo pri oknih, ki so M2
od zunaj dostopna brez nevarnosti.
5. MontaĆŸa
Notranja montaĆŸa M1: 1 — 23
Zunanja montaĆŸa M2: 1 — 16
UpoĆĄtevajte varnostne napotke!
6. Čiơčenje in nega
‱ V nobenem primeru ne uporabite jedkih ali grobih
čistil.
‱ Tkanino in okvir očistite z rahlo vlaĆŸno krpo, ki ne
puơča nitk.
‱ V rednih razmakih snemite okno za zaơčito pred
insekti iz okenskega okvirja in ga temeljito očistite.
‱ Po potrebi uporabite neĆŸno čistilno sredstvo.
ES/PT PT PT PT/LT LT/SI SI SILT LT
SI/SK SK SK PL PL PL PL/BG BG BG
BG/HU HU HU HU/IT IT IT IT/DK DK DK
9. Producent/service
5-Ă„rs garanti.
Ved service og garantitilfĂŠlde bedes du kontakte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506 - 0
Mail: ofce@smartmaxx.info
Hav altid kassebonen og varenummeret IAN
383940_2107 ved hÄnden som kÞbsbevis ved alle
forespĂžrgsler.
10. FAQ
Er insektbeskyttelsen egnet til montering mel-
lem vinduer og rullejalousier?
Ja, hvis der er tilstrĂŠkkeligt mellemrum mellem vinduet
og rullejalousien. De relevante mĂ„l nder du i de rele-
vante produktoplysninger/tekniske data.
SÄdan gÞr du, nÄr dele i byggesÊttet mang-
ler eller er defekte.
Hvis du konstaterer, at en del, der er angivet i leve-
ringsomfanget, mangler eller er defekt, sÄ informer
os om dette i en mail, hvor du angiver produktets
varenummer og vedhĂŠfter kĂžbsbeviset, som du sender
til ofce@smartmaxx.info eller benyt vores kontaktfor-
mular. Inden for garantitiden modtager du straks en
gratis erstatning.
SĂ„dan korter du aluminiumproïŹler bedst.
Det er bedst at bruge en nedstryger til at korte alumi-
niumproler. Lég delene i en skérekasse, fastgþr dem
i givet fald med en skruetvinge, uden at klemme dem,
for at opnÄ et helt lige snit. Vi henviser til brugen af ar-
bejdshandsker som sikkerhedsforanstaltning. Bredden
(B) og hÞjden (H) er vinduets mÄlte indvendige mÄl (fra
vinduesrammens inderkant til inderkant).
Det skal du vÊre opmÊrksom pÄ, nÄr du
anbringer klemlisterne.
Stoffet mÄ ikke spÊndes yderligere ved montering af
klemlisterne. Stoffet spĂŠndes automatisk ved klem-
ningen. Ekstra spĂŠnding kan medfĂžre en vridning af
vinduesrammen.
Vi anbefaler fÞrst at fastgÞre klemlisterne pÄ vindues-
rammens lange sider og derefter pÄ dens brede sider.
BemĂŠrk:
Der tages forbehold for fejl, ĂŠndringer og trykfejl.
En aktuel version af vejledningen kan downloades som
PDF pÄ
www.smartmaxx.info


Product specificaties

Merk: Livarno
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 383940

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Livarno IAN 383940 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Livarno

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd